diff --git a/po/am.po b/po/am.po index 864b3e2..cb5af99 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-06 17:57+0000\n" -"Last-Translator: samson \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,13 +18,18 @@ msgstr "" "Language: am\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "የሜት ተርሚናል" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "ተርሚናል" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "የትእዛዝ መስመር መጠቀሚያ " @@ -57,931 +62,6 @@ msgstr "የክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ምርጫዎች :" msgid "Show session management options" msgstr "የክፍለ ጊዜ አስተዳዳሪ ምርጫዎች ማሳያ " -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "መፈለጊያ" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "_የኋሊዮሽ መፈለጊያ " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_መፈለጊያ :" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "የመደብ ምስል " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "የመደብ አይነት " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "ነባር " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "ነባር የአምዶች ቁጥር " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "ነባር የረድፎች ቁጥር " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "የኋሊዮሽ መደምሰሻ ቁልፍ ተጽእኖ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "የማጥፊያ ቁልፍ ተጽእኖ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "የመደቡ ምስል ፋይል ስም " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "ፊደል " - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "ለተርሚናል መስኮት ምልክት " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ንዑስ መስኮት ለመዝጊያ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ መስኮት ለመዝጊያ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ጽሁፍ ኮፒ ለማድረጊያ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ አዲስ ገጽታ ለመፍጠሪያ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ እርዳታን ለማስጀመሪያ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ፊደሉን ትልቅ ለማድረጊያ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ፊደሉን መደበኛ ለማድረጊያ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ፊደሉን ትንሽ ለማድረጊያ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ አዲስ ንዑስ መስኮት ለመክፈቻ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ አዲስ መስኮት ለመክፈቻ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ጽሁፍ ለመለጠፊያ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ተርሚናልን እንደነበር መመለሻ እና ማጽጃ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ተርሚናልን እንደነበር ለመመለሻ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ የአሁኑን ንዑስ መስኮት ይዞታዎች ወደ ፋይል ለማስቀመጥ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ የተርሚናልን አርእስት ለማሰናጃ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 1 " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 3 " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 5 " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 6 " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 7 " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 8 " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ ለመቀየር ንዑስ መስኮት 9 " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "የገጽታዎች ዝርዝር " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "ለተርሚናል አርእስት " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_አቋራጭ ቁልፎች :" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "ጥቁር ነጣ ባል ቢጫ ላይ " @@ -1012,67 +92,484 @@ msgstr "ትእዛዙን በመተንተን ላይ ስህተት ተፈጥሯል : msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "ገጽታ ማረሚያ “%s”" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "ምስሎች " -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "መፈለጊያ" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_መፈለጊያ :" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "_የኋሊዮሽ መፈለጊያ " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_አቋራጭ ቁልፎች :" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "ገጽታዎች " -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "መ_ፍጠሪያ " - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "አዲስ ገጽታ " -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "መ_ፍጠሪያ " + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "የገጽታ _ስም :" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "ትእዛዝ" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "ፊት ለፊት ፡ መደብ ፡ ማድመቂያ ፡ ከስሩ ማስመሪያ" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Beam" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "መደርደሪያ" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "ከስሩ ማስመሪያ " -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "የመጀመሪያውን አርእስት መቀየሪያ " + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "ከተርሚናል መውጫ " + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "ትእዛዙን እንደገና ማስጀመሪያ " + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "ተርሚናል ክፍት እንደሆነ ይቆይ " + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "በግራ በኩል" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "በቀኝ በኩል" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "ተሰናክሏል " + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "ራሱ በራሱ " + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY Erase" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "ገጽታ ማረሚያ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_የገጽታ ስም :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_ፊደል :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "ለተርሚናል ፊደል ይምረጡ " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "ጽሁፍ ማድመቂያ _መፍቀጃ " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "በአዲስ ተርሚናል ውስጥ በነባር _ዝርዝር መደርደሪያ ማሳያ " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "የተርሚናል _ደወል " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "የመጠቆሚያ _ቅርጽ :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "ይምረጡ-በ-_ቃላት ባህሪዎች :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "ነባር መጠን :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "አምዶች " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "ረድፎች " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "ባጠቃላይ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "አርእስት" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "የመጀመሪያ _አርእስት :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "ትእዛዝ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "ከትእዛዝ _ሲወጡ :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "አርእስት እና ትእዛዝ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "ፊት ለፊት ፡ መደብ ፡ ማድመቂያ ፡ ከስሩ ማስመሪያ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_የጽሑፍ ቀለም :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_የመደቡ ቀለም :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "ለተርሚናል የመደብ ቀለም ይምረጡ " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "ለተርሚናል የፊደል ቀለም ይምረጡ " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_ከስሩ ማስመሪያ ቀለም :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_ተመሳሳይ እንደ ጽሁፉ ቀለም " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "ቀለም ማ_ድመቂያ :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "መደርደሪያ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "ቀለም መ_ደርደሪያ :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "ቀለሞች" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_ሙሉ ቀለም " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_የመደቡ ምስል " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "የምስል ፋይል :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "የመደብ ምስል ይምረጡ " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "የመደብ ምስሎችን _መሸብለያ " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "ምንም" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "ከፍተኛ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "መደብ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_መሸብለያ መደርደሪያ ነው :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_ያልተወሰን " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "መስመሮች " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "በመሸብለል ላይ " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1080,287 +577,27 @@ msgid "" "behavior." msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "ከፍተኛ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "ምንም" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "መደብ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "የመደብ ምስሎችን _መሸብለያ " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "ቀለም ማ_ድመቂያ :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "ለተርሚናል ፊደል ይምረጡ " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "ለተርሚናል የመደብ ቀለም ይምረጡ " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "ለተርሚናል የፊደል ቀለም ይምረጡ " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "ቀለም መ_ደርደሪያ :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "ቀለሞች" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "አግባብነት" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "የመጠቆሚያ _ቅርጽ :" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "ነባር መጠን :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "ባጠቃላይ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "የምስል ፋይል :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "የመጀመሪያ _አርእስት :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "በግራ በኩል \nበቀኝ በኩል \nተሰናክሏል " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "ገጽታ ማረሚያ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "በመሸብለል ላይ " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "የመደብ ምስል ይምረጡ " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "ይምረጡ-በ-_ቃላት ባህሪዎች :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "በአዲስ ተርሚናል ውስጥ በነባር _ዝርዝር መደርደሪያ ማሳያ " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "የተርሚናል _ደወል " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "አርእስት እና ትእዛዝ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "ከትእዛዝ _ሲወጡ :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "ጽሁፍ ማድመቂያ _መፍቀጃ " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "_የመደቡ ቀለም :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_የመደቡ ምስል " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_ፊደል :" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_የገጽታ ስም :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "አግባብነት" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_ተመሳሳይ እንደ ጽሁፉ ቀለም " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_መሸብለያ መደርደሪያ ነው :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_ሙሉ ቀለም " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "_የጽሑፍ ቀለም :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_ከስሩ ማስመሪያ ቀለም :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_ያልተወሰን " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "አምዶች " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "መስመሮች " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "ረድፎች " - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_የመግቢያ ቃል :" @@ -1372,219 +609,222 @@ msgstr "" msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "አዲስ ንዑስ መስኮት" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "አዲስ መስኮት" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "ይዛታዎችን ማስቀመጫ " -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "ንዑስ መስኮቱን መዝጊያ " -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "መስኮቱን መዝጊያ " -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "ኮፒ " -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "መለጠፊያ " -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "ዝርዝር መደርደሪያውን ማሳያ ወይንም መደበቂያ " -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "ሙሉ መመልከቻ " -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "በቅርብ ማሳያ " -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "በርቀት ማሳያ " -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "የተለመደ መጠን" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "አርእስት ማሰናጃ " -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "እንደነበረ መመለሻ " -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "እንደነበረ መመለሻ እና ማጽጃ " -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "ቀደም ወዳለው ንዑስ መስኮት መቀየሪያ " -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "ወደ ሚቀጥለው ንዑስ መስኮት መቀየሪያ " -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "ንዑስ መስኮቱን ወደ ግራ ማንቀሳቀሻ " -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "ንዑስ መስኮቱን ወደ ቀኝ ማንቀሳቀሻ " -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "ንዑስ መስኮቱን መለያያ " -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 1" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 2 " -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 3 " -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 4 " -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 5 " -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 6 " -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 7 " -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 8 " -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 9 " -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 10 " -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 11 " -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "መቀየሪያ ወደ ንዑስ መስኮት 12 " -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "ይዞታዎች" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "ፋይል" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "ማረሚያ " -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "መመልከቻ " -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "ንዑስ መስኮት" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "እርዳታ " -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "ተሰናክሏል " - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "አቋራጭ ቁልፉ “%s” ተዘልሏል ወደ “%s” ተግባር " -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_ተግባር " -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "አቋራጭ _ቁልፍ " -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "ገጽታ ለመምረጥ ቁልፉን ይጫኑ " -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "የገጽታ ዝርዝር" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "ገጽታውን ላጥፋው “%s”?" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "ገጽታውን ማጥፊያ " -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "መሰረታዊ ገጽታ ይምረጡ " -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "ይህ ገጽታ አልተገኘም \"%s\", ነባሩን ገጽታ መጠቀሚያ \n" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "ዋጋ የሌለው የጂዮሜትሪ ሐረግ \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "ተጠቃሚው ተከልክሏል " -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "ክርክሩን መተንተን አልተቻለም : %s\n" @@ -1654,7 +894,6 @@ msgstr "ሮማኒያን" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 #: ../src/terminal-encoding.c:128 @@ -1730,15 +969,15 @@ msgstr "ቬትናምኛ" msgid "Thai" msgstr "ታይኛ" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_መግለጫ" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Encoding" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "" @@ -1750,10 +989,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "የሜት ተርሚናል" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1931,33 +1166,33 @@ msgstr "" msgid "Show per-terminal options" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "ያልተሰየመ " -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_የገጽታ ምርጫዎች" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_እንደገና ማስጀመሪያ " -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "" @@ -1969,16 +1204,16 @@ msgstr "" msgid "Switch to this tab" msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1986,7 +1221,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1994,7 +1229,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2004,8 +1239,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2013,376 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_ፋይል" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "_ተርሚናል መክፈቻ " -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_አስተካክል" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_መመልከቻ " -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_መፈለጊያ " -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_ተርሚናል" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "ንዑስ_መስኮት " -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_እርዳታ " -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "አዲስ _ገጽታዎች..." -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "ይዞታዎችን _ማስቀመጫ " -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "ንዑስ መስኮት መ_ዝጊያ " -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "መስኮቱን _መዝጊያ " -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "የ_ፋይል ስሞች መለጠፊያ " -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "ገ_ጽታዎች…" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_የፊደል ገበታ አቋራጭ..." -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "የገ_ጽታዎች ምርጫ " -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_መፈለጊያ..." -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_የሚቀጥለዉን መፈለጊያ " -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ቀደም_ያለውን መፈለጊያ " -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "ማድመቂያውን _ማጽጃ " -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "መሄጃ ወደ _መስመር..." -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "_ገጽታ መቀየሪያ " -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "አርእስት _ማሰናጃ..." -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "እንደነበረ _መመለሻ " -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "እንደነበረ መመለሻ እና ማ_ጽጃ " -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_መጨመሪያ ወይንም ማስወገጃ " -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_ቀደም ያለው ንዑስ መስኮት" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_አዲስ ንዑስ መስኮት " -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ንዑስ መስኮቱን ወደ _ግራ ማንቀሳቀሻ " -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ንዑስ መስኮቱን ወደ _ቀኝ ማንቀሳቀሻ " -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "ንዑስ መስኮቱን _መለያያ " -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_ይዞታዎች" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_ስለ" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "ደብዳቤ _መላኪያ ወደ..." -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "ኢ-ሜይል አድራሻ ኮፒ ማድረጊያ " -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "አገናኝ _መክፈቻ " -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "የአገናኝ አድራሻ _ኮፒ ማድረጊያ " -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "ገ_ጽታዎች " -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "መስኮቱን _መዝጊያ " -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "ከሙሉ ገጽ ማሳያ መ_ውጫ " -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "_የማስገቢያ ዘዴዎች" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "_ዝርዝር መደርደሪያ ማሳያ " -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_በሙሉ መመልከቻ " -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "ይህን መስኮት ልዝጋው? " -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "ተርሚናሉን ልዝጋው? " -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "ተርሚናሉን ል_ዝጋው? " -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "ይዞታዎቹን ማስቀመጥ አልተቻለም " -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "ማስቀመጫ እንደ..." -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_አርእስት :" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "አበርካቾች " -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "ምስጋና ለተርጋሚዎች " - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "ራሱ በራሱ " - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Erase" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "ከስሩ ማስመሪያ " - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "ከተርሚናል መውጫ " - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "ትእዛዙን እንደገና ማስጀመሪያ " - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "ተርሚናል ክፍት እንደሆነ ይቆይ " - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "በግራ በኩል" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "በቀኝ በኩል" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "የመጀመሪያውን አርእስት መቀየሪያ " - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 4b6fab3..e5b99f2 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -3,15 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# moceap , 2013 +# moceap , 2013-2014 # noureddin , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-05 15:48+0000\n" -"Last-Translator: mauron\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-15 07:41+0000\n" +"Last-Translator: moceap \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,13 +19,18 @@ msgstr "" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "طرفيّة متّة" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "الطرفية" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "استعمل سطر الأوامر" @@ -58,931 +63,6 @@ msgstr "خيارات إدارة الجلسات:" msgid "Show session management options" msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "الترميزات ال_متاحة:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "أضف أو احذف ترميزات الطرفيّة" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "الت_رميزات المعروضة في القائمة:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "ابحث" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "طابِق ك_امل الكلمة فقط" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "طابق _تعبيرا نمطيا" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "ابحث إلى ال_خلف" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_طابِق الحالة" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "ا_بحث عن:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_لف حول" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "مجموعة فرعية للترميزات الممكنة المعروضة في القائمة الفرعية للترميزات. هذه قائمة الترميزات التي ستظهر هناك. اسم الترميز الخاص \"current\" يعني عرض ترميز للمنطقة الحالية." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "قيمة بين 0.0 و 1.0 تؤشر لكمية تعتيم صورة الخلفية 0.0 يعني لا تعتيم و 1.0 تعتيم تام. حاليا لا يوجد إلا مستويان للتعتيم/ مما يجعل سلوك التعيين منطقيّا أي أن 0.0 يلغي أثر التعتيم." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "مفتاح اختصار للتحول لإقتطاع اللسان التالي. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "مفتاح اختصار لنقل الطرفيّة الحالية إلى اليسار. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "مفتاح اختصار لنقل الطرفيّة الحالية إلى اليسار. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "مفتاح اختصار اقتطاع اللسان الحالي." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "مفتاح اختصار لنقل الطرفيّة الحالية إلى اليسار." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "مفتاح اختصار لنقل الطرفيّة الحالية إلى اليمين." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "اسم خط بانجو. \"Sans 12\" أو \"Monospace Bold 14\" مثلا." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "صورة الخلفية" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "نوع الخلفية" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "المحارف المعتبرة \"جزءا من كلمة\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "الأمر الخاص الذي سيستعمل عوض الصدفة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "المبدئي" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "اللون المبدئي للنص العريض في الطرفيّة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "اللون المبدئي للنص العريض في الطرفيّة، كمواصفة لونيّة (يمكن أن يكون بأسلوب HTML رقمي سداسي أو كأسم لون مثل \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "اللون المبدئي لخلفية الطرفيّة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "اللون المبدئي لخلفية الطرفيّة كمواصفة لونيّة (يمكن أن يكون بأسلوب HTML ذي الرقميّات السداسيّة أو كأسم لون مثل \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "اللون المبدئي للنص في الطرفيّة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "اللون المبدئي للنص في الطرفيّة، كمواصفة لونيّة (يمكن أن يكون بأسلوب HTML رقمي سداسي أو كأسم لون مثل \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "عدد الأعمدة المبدئي" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "عدد الصفوف المبدئي" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "تأثير مفتاح Backspace" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "تأثير مفتاح الحذف" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "اسم ملف صورة الخلفية." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "خط" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "إبراز اعتراضات S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "كم ستعتم صورة الخلفيّة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "اسم الطور الذي يمكن لفرد قرائته" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "اسم الطور الذي يمكن لفرد قرائته." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "أيقونة نافذة الطرفيّة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "الأيقونة التي ستسخدم للألسنة/النوافذ المتضمّنة لهذه الطور." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "إذا كان التطبيق في الطرفيّة يضبط العنوان (عامة تضبط الصدفة العنوان)، يمكن للعنوان المضبوط ديناميكيا فسخ العنوان المعدّ أو أن يكون أمامه أو وراءه او إستبداله. القيم الممكنة هي \"replace\" و \"before\" و \"after\" و \"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "إذا ضبط لصحيح، فسيسمح للتطبيقات أن تجعل النص في الطرفيّة سميكا." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "إذا ضبط لصحيح، فسيأخذ النص العريض نفس لون النص العادي." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "إذا ضبط لصحيح، فلن يقوم بصوت عند إرسال التطبيقات تسلسل الخروج لجرس الطرفيّة." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "في حال ضبط كصحيح، نوافذ الطرفية الجديدة ستأخذ الأحجام المحدد بواسطة حجم الاعمدة الافتراضي و حجمة الأسطر الافتراضي." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "إذا ضبط لصحيح فسيجعل شريط التمرير يقفز إلى الأسفل عند نقر المفتاح." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "إذا ضبط لصحيح، ستلف صورة الخلفية مع النص الأمامي، إذا ضبط لخطأ فستبقى الصورة في موقع مضبوط و سيلف النص فوقها." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "إذا ضبط لصحيح، فلن تمحى أي سطور من سجل الرجوع. سيحفظ تاريخ الرجوع مؤقتا على القرص مما قد يتسبب في استنفاذ المساحة الخالية في حال كان خرج الطرفية كثيرا." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "إذا ضبط لصحيح سيطلق الأمر داخل الطرفيّة كصدفة تسجيل دخول. (سيكون لـ argv[0] تلدة أمامها.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "إذا ضبط لصحيح، ستحدّث سجلّات دخول النّظام utmp و wtmp عند إطلاق الأمر داخل الطرفيّة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "إذا ضبط لصحيح، فستستعمل الطرفيّة خط المكتب العام القياسي إذا كان أحادي الفراغم (و أقرب خط يمكن أن تأتي به في أي حالة أخرى)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "إذا ضبط لصحيح، فسيستعمل مخطّط لون السِمة المستخدم لصناديق خانات النصوص للشاشة الطرفيّة عوض الألوان المستعملة من طرف المستخدم." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "إذا ضبط لصحيح، فسيستعمل تعيين custom_command عوض تشغيل صدفة." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "إذا ضبط لصحيح، ستلف الشاشة إلى الأسفل كل ما أتى خرْج جديد." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "مفتاح اختصار لتقديم حوار إنشاء الطور. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "مفتاح اختصار لغلق لسان. يعرض كسلسلة في نفس الهيئة المستعملة لملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار للوحة المفاتيح لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "مفتاح اختصار لغلق نافذة. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستعملة لملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة \"disabled\" كـ (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار للوحة المفاتيح لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "مفتاح اختصار لنسخ النص المنتقى في الحافظة الوسيطة. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستعملة لملفات مصادر GTK+.إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختثار للوحة المفاتيح لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "مفتاح اختصار لتشغيل المساعدة. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "مفتاح اختصار لجعل الخط أكبر. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "مفتاح اختصار لجعل الخط أصغر. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "مفتاح اختصار لضبط الخط إلى حجمه العادي. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "مفتاح اختصار لفتح لسان جديد. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "مفتاح اختصار لفتح نافذة جديدة. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "مفتاح اختصار لجعل الخط أكبر. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "مفتاح اختصار للتحول إلى اللسان 1. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "مفتاح اختصار للتحول إلى اللسان 10. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "مفتاح اختصار للتحول إلى اللسان 11. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "مفتاح اختصار للتحول إلى اللسان 12. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "مفتاح اختصار للتحول إلى اللسان 2. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "مفتاح اختصار للتحول إلى اللسان 3. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "مفتاح اختصار للتحول إلى اللسان 4. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "مفتاح اختصار للتحول إلى اللسان 5. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "مفتاح اختصار للتحول إلى اللسان 6. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "مفتاح اختصار للتحول إلى اللسان 7. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "مفتاح اختصار للتحول إلى اللسان 8. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "مفتاح اختصار للتحول إلى اللسان 9. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "مفتاح اختصار للتحول إلى نسق ملأ الشاشة. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "مفتاح اختصار لإعادة الضبط و مسح الطرفيّة. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "مفتاح اختصار لإعادة ضبط الطرفيّة. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "مفتاح اختصار لحفظ محتويات اللسان الحالي في ملف. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "مفتاح اختصار لضبط عنوان الطرفيّة. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "مفتاح اختصار للتحول إلى اللسان التالي. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "مفتاح اختصار للتحول إلى اللسان السابق. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "مفتاح اختصار لتحويل رؤية شريط القوائم. يعرض كسلسلة بنفس الهيئة المستخدمة من ملفات مصادر GTK+. إذا ضَبطت الخيار للسلسلة الخاصة كـ \"disabled\" (ملغى)، فلن يكون هناك مفتاح اختصار لهذا الحدث." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لغلق لسان" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لغلق نافذة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لنسخ نص" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لإنشاء طور جديدة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لإطلاق المساعدة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لجعل الخط أعرض" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لإرجاع الخط إلى حجمه العادي" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لجعل الخط أصغر" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لفتح لسان جديد" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لفتح نافذة جديدة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للصق النص" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لإعادة ضبط و مسح الطرفيّة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لإعادة ضبط الطرفيّة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لحفظ محتويات اللسان الحالي في ملف" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لضبط عنوان الطرفيّة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للتحوّل للسان 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للتحوّل للسان 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للتحوّل للسان 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للتحوّل للسان 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للتحوّل للسان 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للتحوّل للسان 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للتحوّل للسان 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للتحوّل للسان 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للتحوّل للسان 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للتحوّل للسان 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للتحوّل للسان 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للتحوّل للسان 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للتحوّل للسان التالي" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للتحوّل للسان السابق" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح للتحوّل لنمط ملأ الشاشة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "اختصار لوحة المفاتيح لتبديل رؤية شريط القوائم" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "قائمة بالترميزات المتوفّرة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "قائمة الأطوار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "قائمة الأطوار المعروفة لطرفية متّة. تحوي القائمة سلاسل تسمي الدلائل الفرعية نسبة إلى /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "عادة يمكنك النفاذ إلى شريط القوائم بـ F10. يمكنك تخصيص هذا كذلك عن طريق gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). يسمح هذا الخيار بتعطيل مفتاح اختصار شريط القوائم القياسي." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "عدد الأعمدة في نوافذ الطرفية الجديدة. لا يحمل هذا الخيار أي تأثير ما لم يتم تفعيل استخدام الحجم الافتراضي." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "عدد السطور التي سيبقى عليها عند اللف إلى الخلف" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "عدد الأسطر في نوافذ الطرفية الجديدة. لا يحمل هذا الخيار أي تأثير ما لم يتم تفعيل استخدام الحجم الافتراضي." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "عدد سطور سجل الرجوع التي سيبقى عليها. يمكنك اللف إلى الوراء في الشاشة الطرفيّة بحسب هذا العدد من السطور. السطور الزائدة عن هذا ستُمحى. إذا ضبط سجل الرجوع ليكون غير محدود فستُتجاهل هذه القيمة." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "لوح ألوان تطبيقات الطرفيّة" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "بثق حوار عند كشف طلب إجابة عن حدوث اتصال ببروتوكول s/key و النقر عليه. كتابة كلمة سر في الحوار ترسله إلى الطرفيّة." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "موقع شريط التمرير" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "القيم الممكنة هي \"close\" لغلق الطرفيّة و \"restart\" لإعادة تشغيل الأمر." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "الطور التي سيستخدم عند فتح نافذة أو لسان جديد. يجب أن يكون في profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "الطور التي سيسعمل للطرفيّات الجديدة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "نفّذ هذا الأمر عوض الصدفة إذا ضبط use_custom_command لصحيح." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "يحدّد أي رمز سينشأه مفتاح backspace. القيم الممكنة هي \"ascii-del\" لرمز ASCII DEL أو \"control-h\" لـ Control-H (أي محرف ASCII BS)أو \"escape-sequence\" لسلسلة الإفلات المربوطة عادة لمفتاحا backspace أو delete. يعتبر \"ascii-del\" عادة التعيين الصحيح لمفتاح Backspace." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "يضبط أي رمز سينشأه مفتاح المحو. القيم الممكنة هي \"ascii-del\" لمحارف ASCII DEL أو \"control-h\" لـ Control-H (أي محرف ASCII BS) أو \"escape-sequence\" لسلسلة الأفلات المربوطة عامة بمفاتيح backspace أو الحذف. \"escape-sequence\" معتبرة عادة التعيين الصحيح لمفتاح الحذف." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "للطرفيّات لوح ألوان ذي 16 لونا ستستخدمه التطبيقات داخل الطرفيّة. هذه هي لوحة الألوان بهيئة قائمة أسماء ألوان منفصلة بفواصل. يجب أن تكون أسماء الألوان بتهيئة سداسية، مثلا \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "مظهر المؤشر" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "القيم الممكنة هي \"block\" لاستخدام مؤشر مصمت، أو \"ibeam\" لاستخدام شرطة رأسية، أو \"underline\" لاستخدام شرطة أفقية." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "القيم الممكنة هي \"system\" لتستخدم إعدادات وميض المؤشر العامة، أو \"on\" أو \"off\" لتحدد الوضع." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "عنوان الطرفيّة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "العنوان الذي سيعرض لنافذة أو لسان الطرفيّة. قد يستبدل هذا العنوان أو يضم مع العنوان المضبوط من قبل التطبيق داخل الطرفيّة، بحسب تعيين title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "يضبط لـ True إذا وجب عرض شريط القوائم في النوافذ الجديدة، أو نوافذ/ألسنة بهذه الطور." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "نوع خلفية الطرفيّة. يمكن أن يكون \"solid\" للون صلب أو \"image\"لصورة أو \"transparent\" لشفافيّة حقيقية أو غير حقيقيّة حسب نوع مدير النوافذ المستخدم." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "ما الذي سيفعل بالعناوين الديناميكية" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "ما الذي سيفعل بالطرفيّة عند خروج الأمر الإبن" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "عند انتقاء النص بحسب الكلمة، فستعتبر سلاسل هذه الرموز ككلمات واحدة. يمكن إعطاء المدى كـ \"A-Z\". وصلة حرفيّة (لا يعرض مدى) يجب أن يكون أول رمز معطى." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "حيثما تضع شريط تمرير الطرفية ، الاحتمالات هى \"يمين\" ، \"يسار\" و \"مخفي\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "ما إذا كان سيُبقى على عدد لا محدود من السطور في سجل الرجوع" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "ما إذا كان النص العريض يأخذ نفس لون النص العادي" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "فيما إذا كان لشريط القوائم مفاتيح وصول" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "فيما إذا كان اختصار GTK القياسي لشريط القوائم مفعّلا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "فيما إذا يسمح بنص سميك" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "فيما إذا سيطلب التّاكيد عند إغلاق نافذة طرفيّة فيها أكثر من لسانٍ واحدٍ مفتوح." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "فيما إذا سيطلب التّاكيد عند إغلاق نوافذ الطّرفيّة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "فيما إذا سيومض المؤشّر" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "فيما إذا يمكن لـ Alt+حرف النفاذ إلى شريط القوائم. قد تتضارب مع بعض التطبيقات التي شغلت داخل شاشة طرفيّة فيمكنك تعطيلها." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "فيما إذا سيشغّل الامر في الطرفيّة كصدفة تسجيل دخول" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "فيما إذا ينفذ أمر خاض عوض الصدفة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "فيما إذا ستلف صورة الخلفيّة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "فيما إذا سيقع اللف إلى الأسفل عند نقر مفتاح" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "فيما إذا سيقع اللف إلى الأسفل عند حصول خرْج جديد" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "فيما إذا سيعرض شريط القوائم في النوافذ/الألسنة الجديدة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "فيما إذا سيقع إصمات لجرس الطرفيّة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "فيما إذا ستحدّث سجلّات الدّخول عند إطلاق أمر الطرفيّة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "فيما إذا سيستخدم الحجم المخصص في النوافذ الجديدة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "فيما إذا ستسعمل ألوان السِمة لقطع الطرفيّة" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "فيما إذا سيستعمل خط النظام" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "فعّل مفتاح اختصار ال_قائمة (F10 مبدئيا)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "_فعّل جميع مفاتيح النفاذ إلى القائمة (مثل Alt+F لفتح قائمة ملف)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "م_فاتيح الاختصارات:" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "أسود على أصفر فاتح" @@ -1013,67 +93,484 @@ msgstr "خطأ أثناء تحليل الأمر: %s" msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "يحرّر الطور “%s”" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "مخصّصّ" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "الصور" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "اختر لوح ألوان %Id" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "خانة لوح الألوان %Id" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "أضف أو احذف ترميزات الطرفيّة" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "الترميزات ال_متاحة:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "الت_رميزات المعروضة في القائمة:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "ابحث" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "ا_بحث عن:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_طابِق الحالة" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "طابِق ك_امل الكلمة فقط" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "طابق _تعبيرا نمطيا" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "ابحث إلى ال_خلف" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_لف حول" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "_فعّل جميع مفاتيح النفاذ إلى القائمة (مثل Alt+F لفتح قائمة ملف)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "فعّل مفتاح اختصار ال_قائمة (F10 مبدئيا)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "م_فاتيح الاختصارات:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "الأطوار" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "الطور الم_ستخدم عند فتح طرفية جديدة:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "أن_شيء" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "طور جديد" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "أن_شيء" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "ا_سم الطور:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "م_بنيا على:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "الأمر" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "قالب" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "المقدمة و الخلفية والنص العريض و المسطر" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "شرطة رأسية" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "لوح الألوان" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "شرطة تحتية" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "استبدل العنوان الأولي" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "ابدأ بالعنوان الأولي" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "ألحِق العنوان الأولي" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "أبقِ العنوان الأولي" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "اخرج من الطرفيّة" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "أعد تشغيل الطرفية" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "أبق الطرفيّة مفتوحة" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "تانجو" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "كونسول لينكس" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "طرفية إكس" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "على الجانب الأيسر" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "على الجانب الأيمن" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "معطل" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "آلي" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "تتابع خلوص (Escape sequence)" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY Erase" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "استخدم إعدادات النّظام" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "دوام الوميض" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "عدم الوميض" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "محرر الأطوار" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "اسم ال_طور:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "استخدم خط النظام _ثابت العرض" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "ال_خط:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "اختر خط طرفية" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "ا_سمح بنص عريض" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "أظهر _شريط القوائم في الطرفيات الجديدة" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_جرس الطرفيّة" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "ومي_ض المؤشّر:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "شكل المؤشر" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "اختر باعتبار محارف ال_كلمات:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "استخدم _حجم طرفية مبدئي مخصص" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "الحجم المبدئي:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "الأعمدة" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "الصفوف" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "العنوان" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "ال_عنوان الأولي:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "عندما تحدد أوامر الطرفية عناوينها ال_خاصة:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "الأمر" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_شغّل ألأمر كصدفة دخول" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_حدّث سجلّات الولوج عند إطلاق الأمر" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "_نفّذ أمرا خاصا بدلا من صدفتي" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "ال_أمر المخصّص:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "عند _خروج الأمر:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "العنوان والأمر" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "المقدمة و الخلفية والنص العريض و المسطر" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "استخدم ألوان سِمة ال_نظام" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "المخططات م_ضمنة:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "لون ال_نص:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "لون ال_خلفية:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "اختر لون خلفية الطرفيّة" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "اختر لون النص في الطرفيّة" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "لون الت_سطير" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "م_ثل لون النص" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "لون النص ال_عريض" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "لوح الألوان" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "ال_مخططات المضمنة:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "ملاحظة: الألوان التالية متاحة لتطبيقات الطرفيّة. " -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "_لوح الألوان:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "الألوان" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_لون" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_صورة الخلفية" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "ملف الصورة:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "اختر صورة الخلفية" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "صورة الخلفية ت_لتف" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "خلفية _شفافة" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_ظلل شفافية أو صورة الخلفية:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "الأقصى" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "الخلفية" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_شريط التمرير:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "ا_لف إلى الوراء:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "لف عند _نقر مفتاح" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "لف عند ال_خرْج" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_غير محدود" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "سطور" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "اللف" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1081,287 +578,27 @@ msgid "" "behavior." msgstr "ملاحظة: قد تتسبّب هذه الخيارات في عدم عمل بعض التطبيقات بسلامة.\nالخيارات موجودة فقط لتجعلك تتخطّى عددا من التطبيقات و أنظمة التشغيل التي تتوقّع سلوكا مختلفا من الطرفيّة." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "الأقصى" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "تلقائي\nControl-H\nASCII DEL\nEscape sequence\nTTY Erase" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "الخلفية" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "صورة الخلفية ت_لتف" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "كتلة\nخط |\nشرطة تحتية" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "لون النص ال_عريض" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "ال_مخططات المضمنة:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "المخططات م_ضمنة:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "اختر خط طرفية" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "اختر لون خلفية الطرفيّة" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "اختر لون النص في الطرفيّة" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "_لوح الألوان:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "الألوان" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "التوافق" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "شكل المؤشر" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "مخصّصّ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "ال_أمر المخصّص:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "الحجم المبدئي:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "اخرج من الطرفيّة\nأعد تشغيل الأمر\nاترك الطرفيّة مفتوحة" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "عام" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "ملف الصورة:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "ال_عنوان الأولي:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "على الجهة اليمنى\nعلى الجهة اليسرى\nمعطل" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "محرر الأطوار" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "استبدل العنوان الأولي\nألحق العنوان الأولي\nأسبِق العنوان الأولي\nاترك العنوان الأولي" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "_نفّذ أمرا خاصا بدلا من صدفتي" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_ظلل شفافية أو صورة الخلفية:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "لف عند _نقر مفتاح" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "لف عند ال_خرْج" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "ا_لف إلى الوراء:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "اللف" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "اختر صورة الخلفية" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "اختر باعتبار محارف ال_كلمات:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "أظهر _شريط القوائم في الطرفيات الجديدة" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "تانجو\nمِعراض لينكس\nXTerm\nRxvt\nمخصص" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_جرس الطرفيّة" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "العنوان والأمر" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "استخدم _حجم طرفية مبدئي مخصص" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "عند _خروج الأمر:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "عندما تحدد أوامر الطرفية عناوينها ال_خاصة:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "ا_سمح بنص عريض" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "لون ال_خلفية:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_صورة الخلفية" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "مفتاح Backspace يولد:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "زر ال_حذف يولّد:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "ال_خط:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "مفتاح Backspace يولد:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "اسم ال_طور:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "أعد _ضبط خيارات التوافق لقيمها المبدئية" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_شغّل ألأمر كصدفة دخول" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "التوافق" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "م_ثل لون النص" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_شريط التمرير:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_لون" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "لون ال_نص:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "خلفية _شفافة" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "لون الت_سطير" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_غير محدود" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_حدّث سجلّات الولوج عند إطلاق الأمر" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "استخدم ألوان سِمة ال_نظام" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "استخدم خط النظام _ثابت العرض" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "الأعمدة" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "سطور" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "الصفوف" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "إجابة اعْتِراض المفتاح" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_كلمة السر:" @@ -1373,219 +610,222 @@ msgstr "يبدو أن النص الذي نقرته ليس نجاح اتصال ب msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "يبدو أن النص الذي نقرته ليس اعتراض صحيح ل OTP." -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "لسان جديد" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "نافذة جديدة" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "احفظ المحتويات" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "أغلق اللسان" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "أغلق النافذة" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "انسخ" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "الصق" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "أخف و أظهر شريط القوائم" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "ملء الشاشة" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "قرّب" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "بعّد" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "الحجم العادي" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "حدد العنوان" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "أعد الضبط" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "أعد الضبط وامسح" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "حوّل إلى النّمط السّابق" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "حوّل إلى النّمط اللّاحق" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "انتقل للسان السابق" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "انتقل للسان التالي" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "انقل اللسان الحالي يسارا" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "انقل اللسان الحالي يمينا" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "افصل اللسان " -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "انتقل للسان 1" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "انتقل للسان 2" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "انتقل للسان 3" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "انتقل للسان 4" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "انتقل للسان 5" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "انتقل للسان 6" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "انتقل للسان 7" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "انتقل للسان 8" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "انتقل للسان 9" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "انتقل للسان 10" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "انتقل للسان 11" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "انتقل للسان 12" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "المحتويات" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "ملف" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "تحرير" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "عرض" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "ألسنة" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "مساعدة" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "معطل" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "مفتاح الاختصار “%s” مقيّدٌ مسبقًا بالإجراء “%s”" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "الإ_جراء" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "مفتاح الا_ختصار" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "انقر الزر لاختيار طور" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "قائمة الأطوار" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "أأحذف الطور “%s”؟" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "احذف الطور" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "يوجد طور بالاسم “%s”. هل تريد إنشاء آخرٍ بنفس الاسم؟" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "اختر الطور الرئيسيّ" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "لا طور \"%s\" موجود، سأستعمل الطور المبدئي\n" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "سلسلة هندسة غير سليمة \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "معَرّف من المستخدم" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "تعذّر تحليل المعاملات: %s\n" @@ -1655,7 +895,6 @@ msgstr "روماني" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 #: ../src/terminal-encoding.c:128 @@ -1731,15 +970,15 @@ msgstr "فيتنامي" msgid "Thai" msgstr "تايلاندي" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "ال_وصف" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "ال_ترميز" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "المحليّة الحالية" @@ -1751,10 +990,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "الخيار '%s' لم يعد مدعوما في هذه الإصدارة من طرفيّة متّة، قد تفضل إنشاء طور بالإعدادات المطلوبة، و استعمال خيار ‪--profile‬ الجديد\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "طرفيّة متّة" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1932,33 +1167,33 @@ msgstr "خيارات الطرفية؛ إذا استخدمت قبل أول معا msgid "Show per-terminal options" msgstr "اعرض خيارات الطرفية" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "بلا اسم" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_تفضيلات الطور" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "أ_عد التشغيل" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "حدث خطأ عند إنشاء العملية الفرعية لهذه الطرفيّة" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "انتهت العملية الابنة بشكل طبيعية بالحالة %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "انتهت العملية الابنة بالإشارة %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "انتهت العملية الابنة." @@ -1970,16 +1205,16 @@ msgstr "أغلق اللسان" msgid "Switch to this tab" msgstr "انتقل لهذا اللسان" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "حدث خطأ أثناء عرض المساعدة" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "تعذّر فتح العنوان “%s”" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1987,7 +1222,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "طرفية متّة برمجية حرة بإمكانك إعادة توزيعها و/أو تعديلها تحت شروط الرخصة العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 3 من الرخصة (أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك)." -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1995,7 +1230,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "توزّع طرفية متّة على أمل أن تكون مفيدة لمن يستخدمها دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل." -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2005,8 +1240,7 @@ msgstr "من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخص #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%Id. %s" @@ -2014,376 +1248,259 @@ msgstr "_%Id. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_ملف" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "افتح _طرفيّة" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "افتح ل_سان" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_تحرير" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_عرض" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_بحث" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_طرفية" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "أ_لسنة" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "طور ج_ديد…" -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "ا_حفظ المحتويات" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "أ_غلق اللسان" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "أغ_لق النافذة" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "الصق اسماء المل_فات" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "الأ_طوار…" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "ا_ختصارات لوحة المفاتيح…" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "_تفضيلات الطور" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "ا_بحث..." -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ابحث عن الت_الي" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ابحث عن ال_سابق" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "ا_مسح الإبراز" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "اذهب إلى الس_طر..." -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "بحث _تزايدي..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "غيّر ال_طور" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "الن_ّمط السّابق" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "النّم_ط اللّاحق" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "اضبط ال_عنوان…" -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "اضبط ترميز ال_محارف" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "أعد ال_ضبط" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "أعد الضبط و ا_مسح" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "أ_ضف أو احذف…" -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "اللسان ال_سابق" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "اللسان ال_تالي" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "انقل اللسان ي_مينا" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "انقل اللسان _يسارا" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "ا_فصل اللسان" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "الم_حتويات" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_عن" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "أر_سل رسالة إلى…" -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "ا_نسخ عنوان البريد الإلكتروني" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "ا_تّصل ب…" -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "ا_نسخ عنوان الاتصال" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "ا_فتح الرابط" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "الأ_طوار" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "أغ_لق النافذة" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_غادر ملء الشاشة" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "طرق ال_إدخال" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "أظهر _شريط القوائم" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_ملء الشاشة" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "أأغلق هذه النافذة؟" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "أأغلق هذه الطرفيّة؟" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "ما تزال بعض العمليات عاملة في هذه النافذة. غلق النافذة سيقتلها جميعا." -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "ما تزال بعض العمليات عاملة في هذه الطرفية. غلق الطرفية سيقتلها جميعا." -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "أغلق ال_طرفية" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "تعذّر حفظ المحتويات." -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "احفظ باسم..." -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "ال_عنوان:" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "المساهمون:" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "محاكي طرفية لسطح مكتب متّة" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "فريق عيون العرب للترجمة http://www.arabeyes.org :\nجهاد عفيفي\t\nخالد حسني\t\nمصعب الزعبي\t\n\nمراجعة و إتمام بواسطة عيون العرب http://arabeyes.org و مجتمع لينكس العربي http://linuxac.org عام 1434 بإشراف مصعب الزعبي moceap@hotmail.com" - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "آلي" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "تتابع خلوص (Escape sequence)" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Erase" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "قالب" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "شرطة رأسية" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "شرطة تحتية" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "اخرج من الطرفيّة" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "أعد تشغيل الطرفية" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "أبق الطرفيّة مفتوحة" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "على الجانب الأيسر" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "على الجانب الأيمن" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "استبدل العنوان الأولي" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "ابدأ بالعنوان الأولي" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "ألحِق العنوان الأولي" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "أبقِ العنوان الأولي" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "تانجو" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "كونسول لينكس" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "طرفية إكس" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 4341c83..3167a1b 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -1,1063 +1,67 @@ -# translation of as.po to Assamese +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Amitakhya Phukan , 2007. -# Amitakhya Phukan , 2007. -# Amitakhya Phukan , 2009. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: as\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." -"cgi?product=mate-terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-15 21:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-13 11:08+0530\n" -"Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" -"Language-Team: Assamese \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/as/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Language: as\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:261 -#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1728 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE Terminal" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "টাৰ্মিনেল" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "আদেশ লাইন ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../src/eggsmclient.c:224 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "অধিবেশন পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব" -#: ../src/eggsmclient.c:227 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস সহ নথিপত্ৰ চিহ্নিত কৰক" -#: ../src/eggsmclient.c:227 ../src/terminal-options.c:905 -#: ../src/terminal-options.c:914 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "নথিপত্ৰ" -#: ../src/eggsmclient.c:230 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "অধিবেশন পৰিচালনাৰ ID উল্লেখ কৰক" -#: ../src/eggsmclient.c:230 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:244 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প:" -#: ../src/eggsmclient.c:245 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "উপস্থিত এনকোডিং: (_v)" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "টাৰ্মিনেলত ব্যৱহাৰযোগ্য এনকোডিং যোগ বা অপসাৰণ কৰক" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "মেনুত প্ৰদৰ্শিত এনকোডিং: (_n)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"সম্ভাব্য এনকোডিং ৰ এটা ক্ষুদ্ৰ তালিকা এনকোডিং নামক উপ-তালিকাত উপস্থিত কৰা হয় । এই তালিকাত " -"প্ৰদৰ্শনযোগ্য এনকোডিং-সমূহ এই স্থানত প্ৰস্তুত কৰা হৈছে । \"current\" ৰূপে প্ৰদৰ্শিত বিশেষ " -"এনকোডিং দ্বাৰা বৰ্তমান লোকেইলত ব্যৱহৃত এনকোডিং দেখুৱা হয় ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"পটভূমিৰ চিত্ৰ ছায়াচ্ছন্ন কৰাৰ মাত্ৰা হিচাপে 0.0 আৰু 1.0 ৰ মধ্যবৰ্তী এটা মান । মান 0.0 " -"হ'লে ছায়াচ্ছন্ন কৰা ন'হ'ব, 1.0 মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিত্ৰ সম্পূৰ্ণৰূপে ছায়াচ্ছন্ন হ'ব । " -"বৰ্তমানে এই বৈশিষ্ট্যৰ অকল দুটা স্তৰ উপলব্ধ হৈছে, যাৰ ফলত এই বৈশিষ্ট্যৰ বাবে " -"বুলিয়েনৰ অনুৰূপ মান ধাৰ্য হয় । অৰ্থাৎ 0.0 মান প্ৰয়োগ কৰি এই বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্ৰিয় কৰা " -"যাব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"বৰ্তমান টেব বিচ্ছিন্ন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত গতিবৰ্ধক চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত " -"কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"বৰ্তমান টেব বাওঁফালে স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত গতিবৰ্ধক চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে " -"চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"বৰ্তমান টেব সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত গতিবৰ্ধক চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে " -"চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "বৰ্তমান টেব বিচ্ছিন্ন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত গতিবৰ্ধক ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "বৰ্তমান টেব বাওঁফালে স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত গতিবৰ্ধক ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "বৰ্তমান টেব সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত গতিবৰ্ধক ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "এটা Pango ফন্টৰ নাম । উদাহৰণ, \"Sans 12\" বা \"Monospace Bold 14\" ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "পটভূমিৰ ছবি" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "পটভূমিৰ প্ৰকৃতি" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "\"শব্দৰ অংশ\" হিচাপে ধাৰ্য অক্ষৰ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "শ্বেলৰ পৰিবৰ্তে ব্যৱহাৰৰ বাবে চিহ্নিত স্বনিৰ্বাচিত আদেশ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "অবিকল্পিত" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "টাৰ্মিনেল পটভূমিৰ অবিকল্পিত ৰং" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"টাৰ্মিনেলৰ পটভূমিৰ অবিকল্পিত ৰং, ৰঙৰ সুনিৰ্দিষ্ট মান হিচাপে চিহ্নিত (HTML ত ব্যৱহৃত " -"hex অক্ষৰ বা ৰঙৰ নাম যেনে \"red\") ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "টাৰ্মিনেলত ব্যৱহৃত শব্দৰ অবিকল্পিত ৰং" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"টাৰ্মিনেলত ব্যৱহৃত শব্দৰ অবিকল্পিত ৰং, ৰঙৰ সুনিৰ্দিষ্ট মান হিচাপে চিহ্নিত (HTML ত" -"ব্যৱহৃত hex অক্ষৰ বা ৰঙৰ নাম যেনে \"red\") ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Backspace চাবিৰ প্ৰতিক্ৰিয়া" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Delete চাবিৰ প্ৰতিক্ৰিয়া" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "পটভূমিৰ চিত্ৰ হিচাপে ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ নাম ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Font" -msgstr "ফন্ট" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "S/Key challenges উজ্জ্বল কৰা হ'ব" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "পটভূমিৰ চিত্ৰ চিহ্নিত মাত্ৰা অনুযায়ী নিষ্প্ৰভ কৰা হ'ব" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ বাবে নিৰ্ধাৰিত পাঠযোগ্য নাম" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ বাবে নিৰ্ধাৰিত পাঠযোগ্য নাম ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "টাৰ্মিনেল সংযোগক্ষেত্ৰৰ আইকন" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "চিহ্নিত পাৰ্শ্বৰূপ ধাৰণকাৰী টেব/সংযোগক্ষেত্ৰৰ বাবে ব্যৱহৃত আইকন ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"টাৰ্মিনেলত চলমান অনুপ্ৰয়োগৰ দ্বাৰা শিৰোনাম ধাৰ্য কৰিলে (অধিকাংশ শ্বেলৰ " -"ক্ষেত্ৰত এই বৈশিষ্ট্য সক্ৰিয় কৰা থাকে), পৰিবৰ্তনশীল এই শিৰোনামৰ বিন্যাস কৰা " -"পূৰ্ববৰ্তী শিৰোনাম আঁতৰুৱা হ'ব পাৰে, বা বিন্যাস কৰা শিৰোনামৰ পূৰ্বে, পিছত বা " -"পৰিবৰ্তে প্ৰয়োগ কৰা হ'ব । সম্ভাব্য মান হ'ল \"replace\", \"before\", \"after\" আৰু " -"\"ignore\" ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "মান সত্য হ'লে, টাৰ্মিনেলত চলমান অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ দ্বাৰা গাঢ় শব্দ প্ৰয়োগ কৰা যাব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"মান সত্য হ'লে, অনুপ্ৰয়োগৰ দ্বাৰা ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ ধ্বনিৰ বাবে এস্কেপ কেৰেক্টাৰ উল্লিখিত " -"হ'লে শব্দ কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "মান সত্য হ'লে, কোনো চাবি টিপা হ'লে স্ক্ৰোলবাৰ তললৈ স্থানান্তৰ কৰা হয় ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"মান সত্য হ'লে, অগ্ৰভূমিৰ শব্দৰ সৈতে পটভূমিৰ চিত্ৰ স্ক্ৰোল কৰা হ'ব; মান সত্য ন'হ'লে (false) " -"পটভূমিৰ চিত্ৰৰ স্থান অপৰিবৰ্তিত ৰাখি অগ্ৰভূমিৰ শব্দ স্ক্ৰোল কৰা হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"মান সত্য হ'লে, টাৰ্মিনেলৰ আদেশ প্ৰৱেশ শ্বেল হিচাপে আৰম্ভ কৰা হ'ব । (argv[0] ৰ পূৰ্বে এটা " -"হাইফেন চিহ্ন উপস্থিত থাকিব ।)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"মান সত্য হ'লে, টাৰ্মিনেলত আদেশ আৰম্ভ কৰিলে ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ প্ৰৱেশ ৰেকৰ্ড utmp আৰু wtmp " -"উন্নত কৰা হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"মান সত্য হ'লে, টাৰ্মিনেলত ডেস্কটপ-সৰ্ববেপী প্ৰমিত মানৰ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব " -"যদি সেইটো monospace হয় (বা নিকটতম মানৰ কোনো ফন্ট) ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"মান সত্য হ'লে, ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা উল্লিখিত ৰঙৰ পৰিবৰ্তে টেক্সট নিবেশ বাকচৰ " -"বাবে ব্যৱহৃত থিমৰ ৰং টাৰ্মিনেলত প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"মান সত্য হ'লে, চলমান শ্বেলৰ পৰিবৰ্তে custom_command বৈশিষ্ট্যৰ মান প্ৰয়োগ " -"কৰা হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"মান সত্য হ'লে, নতুন নিৰ্গম উৎ‌পন্ন হ'লে তলৰ প্ৰান্ত অবধি টাৰ্মিনেল স্ক্ৰোল কৰা " -"হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"পাৰ্শ্বৰূপ নিৰ্মাণৰ সম্বাদ বক্স প্ৰদৰ্শনৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্ট-কাট । GTK+ " -"সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে " -"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"টেব বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী " -"পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে " -"কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত " -"কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"নিৰ্বাচিত টেক্সট ক্লিপবোৰ্ডলৈ নকল কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত " -"ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান " -"নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"সহায়িকা প্ৰদৰ্শনৰ বাবে ব্যৱহৃত শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী " -"পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে " -"কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"শব্দৰ মাপ বৃদ্ধি কৰিবলৈ ব্যৱহৃত শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী " -"পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে " -"কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"শব্দৰ মাপ হ্ৰাস কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে " -"চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"শব্দৰ মাপ স্বাভাবিক কৰিবলৈ ব্যৱহৃত শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে " -"চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"নতুন টেব খোলাৰ বাবে ব্যৱহৃত শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী " -"পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত " -"কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"নতুন সংযোগক্ষেত্ৰ খোলাৰ বাবে ব্যৱহৃত শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত " -"কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ক্লিপবোৰ্ডৰ বিষয়বস্তু টাৰ্মিনেলত আঠা লগোৱাৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ " -"সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে " -"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা " -"ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"টেব ১ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে " -"চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"টেব ১০ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে " -"চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"টেব ১১ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত " -"হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"টেব ১২ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত " -"হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"টেব ২ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে " -"চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"টেব ৩ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে " -"চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"টেব ৪ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত " -"হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"টেব ৫ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত " -"হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"টেব ৬ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত " -"হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"টেব ৭ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত " -"হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"টেব ৮ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত " -"হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"টেব ৯ লৈ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত " -"হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা সক্ৰিয় বা নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট " -"। " -"GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে " -"\"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা " -"ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"টাৰ্মিনেল ৰিছেট আৰু পৰিশ্ৰুত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত " -"ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান " -"নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"টাৰ্মিনেল ৰিছেট কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত " -"বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে " -"চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"টাৰ্মিনেলৰ শিৰোনাম পৰিশ্ৰুত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত " -"ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান " -"নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"পৰবৰ্তী টেব পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে " -"চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"পূৰ্ববৰ্তী টেব পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত ব্যৱহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান নিৰ্ধাৰিত " -"হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"মেনুবাৰ প্ৰদৰ্শন বা লুকাবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট চাবি । GTK+ সম্পদ নথিপত্ৰত " -"ব্যৱহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিৰূপে উল্লিখিত হয় । এই বিকল্পৰ বাবে \"disabled\" মান " -"নিৰ্ধাৰিত হ'লে চিহ্নিত কামৰ বাবে কোনো চাবি ফলক শৰ্টকাট যুক্ত কৰা ন'হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "টেব বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "টেক্সট নকল কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "নতুন পাৰ্শ্বৰূপ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "নতুন পাৰ্শ্বৰূপ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "ফন্টৰ মাপ বৃদ্ধি কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "ফন্টৰ মাপ হ্ৰাস কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "নতুন টেব খোলাৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "নতুন সংযোগক্ষেত্ৰ খোলাৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "টেক্সট আঠা লগোৱাৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "টাৰ্মিনেল ৰিছেট আৰু পৰিশ্ৰুত কৰাৰ উদ্দেশ্যে চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "টাৰ্মিনেল ৰিছেট কৰাৰ উদ্দেশ্যে চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "টাৰ্মিনেলৰ শিৰোনাম নিৰ্ধাৰণৰ উদ্দেশ্যে চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "টেব ১ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "টেব ১০ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "টেব ১১ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "টেব ১২ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "টেব ২ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "টেব ৩ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "টেব ৪ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "টেব ৫ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "টেব ৬ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "টেব ৭ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "টেব ৮ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "টেব ৯ লৈ পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "পৰবৰ্তী টেব পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেব পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" -"সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা সক্ৰিয় বা নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "মেনু-বাৰ প্ৰদৰ্শন বা লুকাবলৈ ব্যৱহৃত চাবি ফলক শৰ্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "List of available encodings" -msgstr "উপস্থিত এনকোডিং ৰ তালিকা" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "List of profiles" -msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ তালিকা" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"mate-terminal ৰ পৰিচিত পাৰ্শ্বৰূপ তালিকা । /apps/mate-terminal/profiles পঞ্জিকা অনুযায়ী " -"উপ-পঞ্জিকাৰ নাম এই তালিকাত উপস্থিত কৰা হয় ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"সাধাৰণতে F10 চাবিৰ সহায়ত মেনু-বাৰ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ । gtkrc ৰ (gtk-menu-bar-accel = " -"\"whatever\") সহায়ত আপনাৰ পছন্দ অনুসাৰে এইটো পৰিবৰ্তন কৰা যাব । এই " -"বিকল্পৰ ফলত মেনু-বাৰৰ প্ৰমিত গতিবৰ্ধকসমূহ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "স্ক্ৰোলবেকত উপস্থিত পংক্তিৰ সংখ্যা" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" -"প্ৰদৰ্শনযোগ্য স্ক্ৰোলবেক লাইনৰ সংখ্যা । চিহ্নিত সংখ্যক পংক্তি আপুনি টাৰ্মিনেলত স্ক্ৰোল " -"কৰিবলৈ পাৰিব; স্ক্ৰোলবেকৰ নিৰ্ধাৰিত বহিৰ্ভুত পংক্তি অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব । এই বৈশিষ্ট্য " -"প্ৰয়োগ কৰাৰ সময় উপধানতা অবলম্বন কৰক; টাৰ্মিনেলৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত স্মৃতিশক্তিৰ পৰিমাপ প্ৰধানত " -"এই বৈশিষ্ট্যৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "টাৰ্মিনেলৰ অনুপ্ৰয়োগৰ বাবে ব্যৱহাৰযোগ্য পেলেট" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"S/Key চেলেঞ্জ প্ৰতিক্ৰিয়াৰ প্ৰশ্ন চিনাক্ত কৰি ক্লিক কৰা কলত পপ-আপ সম্বাদ প্ৰদৰ্শন " -"কৰা হ'ব । সম্বাদত গুপ্তশব্দ লিখা হ'লে সেইটো টাৰ্মিনেলত প্ৰেৰিত হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "স্ক্ৰোল-বাৰৰ অৱস্থান" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"সম্ভাব্য মান হ'ল \"close\"-টাৰ্মিনেল বন্ধ কৰাৰ বাবে আৰু \"restart\"-আদেশ পুনৰাৰম্ভ কৰাৰ " -"বাবে ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"নতুন সংযোগক্ষেত্ৰ বা টেব খোলাৰ সময় ব্যৱহাৰযোগ্য পাৰ্শ্বৰূপ । নিৰ্বাচিত পাৰ্শ্বৰূপ " -"profile_list ত উপস্থিত থকা আৱশ্যক ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "নতুন টাৰ্মিনেলৰ বাবে ব্যৱহাৰযোগ্য পাৰ্শ্বৰূপ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"use_custom_command বিকল্পৰ মান সত্য হ'লে শ্বেলৰ পৰিবৰ্তে চিহ্নিত আদেশ " -"চলোৱা হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"backspace চাবি দ্বাৰা উৎপন্ন কোড নিৰ্ধাৰণ কৰে । সম্ভাব্য মান হ'ল ASCII DEL অক্ষৰৰ ক্ষেত্ৰত " -"\"ascii-del\", Control-H ৰ (অৰ্থাৎ‌ ASCII BS অক্ষৰ) ক্ষেত্ৰত \"control-h\" আৰু backspace " -"বা ডিলিট চাবি ৰ সৈতে যুক্ত এস্কেপ ক্ৰমৰ বাবে \"escape-sequence\" । backspace চাবি ৰ সঠিক " -"বৈশিষ্ট্য হিচাপে \"ascii-del\" ধাৰ্য কৰা হয় ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"ডিলিট চাবি দ্বাৰা উৎপন্ন কোড নিৰ্ধাৰণ কৰে । সম্ভাব্য মান হ'ল ASCII DEL অক্ষৰৰ ক্ষেত্ৰত " -"\"ascii-del\", Control-H ৰ (অৰ্থাৎ‌ ASCII BS অক্ষৰ) ক্ষেত্ৰত \"control-h\" আৰু " -"backspace বা ডিলিট চাবি ৰ সৈতে যুক্ত এস্কেপ ক্ৰম বাবে \"escape-sequence\" । " -"backspace চাবি ৰ সঠিক বৈশিষ্ট্য হিচাপে \"ascii-del\" ধাৰ্য কৰা হয় ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"টাৰ্মিনেলত চলমান অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ দ্বাৰা ব্যৱহাৰৰ বাবে ১৬ টা ৰং বিশিষ্ট এটা " -"পেলেট উপস্থিত । কোলোন চিহ্ন দ্বাৰা বিভাজিত বিন্যাসত ৰঙৰ নামৰ তালিকা এই " -"পেলেটত উপস্থিত । ৰঙৰ নাম hex বিন্যাসত লিখা আৱশ্যক উদাহৰণস্বৰূপ \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "কাৰ্ছাৰৰ দৃশ্য" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"সাম্ভাব্য মান হ'ল \"block\" এটা ব্ল'ক কাৰ্ছাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ, \"ibeam\" এটা উলম্ব শাৰীৰ " -"কাৰ্ছাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ, বা \"underline\" এটা তলত অঁকা ৰেখাৰ ধৰণৰ কাৰ্ছাৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"সম্ভাব্য মানসমূহ হ'ল, কাৰ্ছাৰ ব্লিংকৰ সাৰ্বজনীন বৈশিষ্ট্য প্ৰয়োগৰ বাবে \"system\", " -"বা সুনিৰ্দিষ্ট ৰপে সক্ৰিয় বা নিষ্ক্ৰিয় কৰাৰ বাবে যথাক্ৰমে \"on\" বা \"off\" ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Title for terminal" -msgstr "টাৰ্মিনেলৰ শিৰোনাম" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"টাৰ্মিনেল সংযোগক্ষেত্ৰ বা টেব প্ৰদৰ্শনৰ উদ্দেশ্যে শিৰোনাম । এই শিৰোনাম পৰিবৰ্তন কৰা " -"যাব বা টাৰ্মিনেলত চলমান অনুপ্ৰয়োগৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত নামৰ সৈতে যুক্ত কৰা " -"যাব । title_mode বৈশিষ্ট্যৰ মানৰ ওপৰত এইটো নিৰ্ভৰশীল ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"চিহ্নিত পাৰ্শ্বৰূপ সংযোগক্ষেত্ৰ/টেবৰ ক্ষেত্ৰত মেনুবাৰ নতুন সংযোগক্ষেত্ৰত প্ৰদৰ্শন কৰা " -"হ'লে মান " -"সত্য ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"টাৰ্মিনেল পটভূমিৰ প্ৰকৃতি । সম্ভাব্য মান, গাঢ় ৰঙৰ বাবে \"solid\", চিত্ৰেৰ বাবে \"image\" " -"বা compositing সংযোগক্ষেত্ৰত পৰিচালক চলি থাকিলে সঁচা স্বচ্ছপটভূমিৰ বাবে \"transparent\" বা " -"এইটো ন'হ'লে pseudo-transparency ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "পৰিবৰতনশীল শিৰোনামৰ ক্ষেত্ৰত কৰণীয় কৰ্ম" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "চাইল্ড আদেশ বন্ধ কৰিলে টাৰ্মিনেলৰ ক্ষেত্ৰত কৰণীয় কৰ্ম" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"শব্দ অনুযায়ী টেক্সট নিৰ্ব্বাচনৰ সময়ত এই অক্ষৰসমূহ এটা পৃথক শব্দ হিচাপে গণ্য কৰা হ'ব । " -"\"A-Z\" হিচাপে অক্ষৰৰ সীমা উল্লেখ কৰা যাব । প্ৰথম অক্ষৰ হিচাপে হাইফেন (অক্ষৰৰ " -"সীমা উল্লেখ নকৰাৰ বাবে) উল্লেখ কৰা হ'ব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" -"টাৰ্মিনেল স্ক্ৰোলবাৰৰ অৱস্থান । সম্ভাব্য মান হ'ল \"left (বাওঁফালে)\", \"right " -"(সোঁফালে)\" আৰু \"disabled (নিষ্ক্ৰিয়)\" ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "মেনু-বাৰত অভিগম চাবি উপস্থিত নে নাই" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "মেনু-বাৰ ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে প্ৰমিত GTK শৰ্টকাট সক্ৰিয় কৰা হৈছে নে নাই" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "গাঢ় শব্দ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"একাধিক খোলা টেবৰ সৈতে টাৰ্মিনেল সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰাৰ সময় ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সম্মতি লোৱা হ'ব " -"নে নাই ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "টাৰ্মিনেলৰ সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰাৰ পূৰ্বে ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সম্মতি লোৱা হ'ব নে নাই" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "কাৰ্ছাৰ ব্লিংক হ'ব নে নাই" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"মেনুবাৰৰ ক্ষেত্ৰত Alt+অক্ষৰ বিশিষ্ট অভিগম চাবি সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নাই । টাৰ্মিনেলত " -"চলমান কিছু অনুপ্ৰয়োগৰ কামত ইয়াৰ ফলত ব্যঘাত ঘটাৰ আশঙ্কায় এই বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্ৰিয় কৰা যাব ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "টাৰ্মিনেলত আদেশটি প্ৰৱেশ শ্বেল ৰূপে আৰম্ভ কৰা হ'ব নে নাই" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "শ্বেলৰ পৰিবৰ্তে নিজস্ব পছন্দ অনুসাৰে কোনো আদেশ চলোৱা হ'ব নে নাই" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "পটভূমিৰ চিত্ৰ স্ক্ৰোল কৰা হ'ব নে নাই" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "চাবি টিপা হ'লে তলৰ প্ৰান্ত অবধি স্ক্ৰোল কৰা হ'ব নে নাই" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "নতুন ফলাফল উৎ‌পন্ন হ'লে তলৰ প্ৰান্ত অবধি স্ক্ৰোল কৰা হ'ব নে নাই" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "নতুন সংযোগক্ষেত্ৰ/টেবত মেনু-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "টাৰ্মিনেলৰ ঘন্টি নিঃশব্দ অৱস্থাত ৰখা হ'ব নে নাই" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "টাৰ্মিনেলৰ আদেশ আৰম্ভ কৰাৰ সময় প্ৰৱেশ সংক্ৰান্ত তথ্য উন্নত কৰা হ'ব নে নাই" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "টাৰ্মিনেল উইজেটৰ ক্ষেত্ৰত সক্ৰিয় থিমৰ ৰং প্ৰয়োগ কৰা হ'ব নে নাই" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ ফন্ট প্ৰয়োগ কৰা হ'ব নে নাই" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "মেনু শৰ্ট-কাট চাবি (অবিকল্পিতৰূপে F10) নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব (_m)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "চাবি ফলক শৰ্ট-কাট" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "সমস্ত মেনু অভিগম চাবি (উদাহৰণ, নথিপত্ৰ নামক মেনুৰ বাবে Alt+f) সক্ৰিয় কৰা হ'ব (_E)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "শৰ্ট-কাট চাবি: (_S)" - -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "পাতল হালধীয়াৰ ওপৰত ক'লা" @@ -1065,778 +69,927 @@ msgstr "পাতল হালধীয়াৰ ওপৰত ক'লা" msgid "Black on white" msgstr "বগাৰ ওপৰত ক'লা" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "ক'লাৰ ওপৰত ছাই" -#: ../src/profile-editor.c:52 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "ক'লাৰ ওপৰত সেউজীয়া" -#: ../src/profile-editor.c:54 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "ক'লাৰ ওপৰত বগা" -#: ../src/profile-editor.c:438, c-format +#: ../src/profile-editor.c:487 +#, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "আদেশ বিশ্লেষণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" -#: ../src/profile-editor.c:458, c-format +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "\"%s\" পাৰ্শ্বৰূপ সম্পাদনা কৰা হৈছে" -#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)" -#: ../src/profile-editor.c:474 -#, c-format -msgid "(about %s)" -msgstr "(%s ৰ বিষয়ে)" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "নিজস্ব" -#: ../src/profile-editor.c:612 +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "ছবি" -#: ../src/profile-editor.c:733 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "পেলেটৰ ৰং নিৰ্ব্বাচন কৰক %d" -#: ../src/profile-editor.c:737 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "পেলেটৰ বিষয়বস্তু %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "টাৰ্মিনেলত ব্যৱহাৰযোগ্য এনকোডিং যোগ বা অপসাৰণ কৰক" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "উপস্থিত এনকোডিং: (_v)" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "মেনুত প্ৰদৰ্শিত এনকোডিং: (_n)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_S): " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "কেছ মিলোৱা হ'ব (_M)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "অকল সম্পূৰ্ণ শব্দ অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_e)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "বিপৰীত দিশায় অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_b)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "বিভাজন কৰা হ'ব (_W)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "চাবি ফলক শৰ্ট-কাট" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "সমস্ত মেনু অভিগম চাবি (উদাহৰণ, নথিপত্ৰ নামক মেনুৰ বাবে Alt+f) সক্ৰিয় কৰা হ'ব (_E)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "মেনু শৰ্ট-কাট চাবি (অবিকল্পিতৰূপে F10) নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব (_m)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "শৰ্ট-কাট চাবি: (_S)" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "নতুন টাৰ্মিনাল আৰম্ভ কৰাৰ সময় ব্যৱহৃত পাৰ্শ্বৰূপ: (_P)" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "নিৰ্মাণ কৰক (_r)" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "নতুন পাৰ্শ্বৰূপ" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "নিৰ্মাণ কৰক (_r)" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ নাম: (_n)" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ ওপৰত ভিত্তি কৰি: (_B)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "আদেশ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "অগ্ৰভূমি আৰু পটভূমি" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "পেলেট" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "শিৰোনাম" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" msgstr "" -"উল্লেখ্য: টাৰ্মিনেল অনুপ্ৰয়োগৰ বাবে নিম্নলিখিত ৰং-সমূহ ব্যৱহাৰ " -"কৰা সম্ভৱ ।" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" msgstr "" -"উল্লেখ্য: এই বিকল্পসমূহ ব্যৱহাৰৰ কাৰণে কিছু অনুপ্ৰয়োগ সঠিকভাবে চলিবলৈ " -"সক্ষম ন'হ'ব পাৰে । টাৰ্মিনেলৰ ভিন্ন আচৰণ প্ৰত্যাশাকাৰী কিছু অনুপ্ৰয়োগ আৰু কাৰ্য্যকৰ " -"ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ বাবে এই বিকল্পসমূহৰ সাহায্য লোৱা হয় ।" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "সৰ্বোচ্চ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "শূণ্য" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" msgstr "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 -msgid "Background" -msgstr "পটভূমি" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "পটভূমিৰ চিত্ৰ স্ক্ৰোল কৰা হ'ব (_s)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" msgstr "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত বিন্যাস: (_s)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত স্কিম: (_m)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "টাৰ্মিনেলৰ ফন্ট নিৰ্ব্বাচন কৰক" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "টাৰ্মিনেলৰ পটভূমিৰ ৰং নিৰ্ব্বাচন কৰক" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "টাৰ্মিনেলত ব্যৱহৃত শব্দৰ ৰং নিৰ্ব্বাচন কৰক" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "ৰঙৰ পেলেট: (_a)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Colors" -msgstr "ৰং" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Compatibility" -msgstr "সামঞ্জস্য" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "কাৰ্ছাৰৰ ব্লিংক (_k)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Custom" -msgstr "নিজস্ব" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "স্বনিৰ্বাচিত আদেশ: (_m)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" msgstr "" -"টাৰ্মিনেলৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক\n" -"আদেশ পুনৰাৰম্ভ কৰক\n" -"টাৰ্মিনেল খোলা অৱস্থাত ৰখা হ'ব" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "General" -msgstr "সাধাৰণ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:33 -msgid "Image _file:" -msgstr "ছবিৰ নথিপত্ৰ: (_f)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:34 -msgid "Initial _title:" -msgstr "প্ৰাৰম্ভিক শিৰোনাম: (_t)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" msgstr "" -"বাওঁফালে\n" -"সোঁফালে\n" -"নিষ্ক্ৰিয়" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "Profile Editor" -msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ সম্পাদন ব্যৱস্থা" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:39 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" msgstr "" -"প্ৰাৰম্ভিক শিৰোনামৰ পৰিবৰ্তে লিখা হ'ব\n" -"প্ৰাৰম্ভিক শিৰোনামৰ পূৰ্বে লিখা হ'ব\n" -"প্ৰাৰম্ভিক শিৰোনামৰ পিছত লিখা হ'ব\n" -"প্ৰাৰম্ভিক শিৰোনাম অপৰিবৰ্তিত ৰখা হ'ব" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:43 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ শ্বেলৰ পৰিবৰ্তে স্বনিৰ্বাচিত কোনো আদেশ চলোৱা হ'ব (_n)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:44 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "স্বচ্ছ বা চিত্ৰৰ সৈতে পটভূমি ছায়া আচ্ছন্ন কৰা হ'ব: (_h)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "চাবি টিপা হ'লে স্ক্ৰোল কৰা হ'ব (_k)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "উৎ‌পন্ন নিৰ্গম স্ক্ৰোল কৰা হ'ব (_o)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "বিপৰীত দিশত স্ক্ৰোল কৰা হ'ব: (_b)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scrolling" -msgstr "স্ক্ৰোল ব্যৱস্থা" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Select Background Image" -msgstr "পটভূমিৰ ছবি নিৰ্ব্বাচন কৰক" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "শব্দত ব্যৱহৃত অক্ষৰ দ্বাৰা নিৰ্বাচিত হ'ব: (_w)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "নতুন টাৰ্মিনেলত অবিকল্পিতৰূপে মেনুবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_m)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" msgstr "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "টাৰ্মিনেলৰ ধ্বনি (_b)" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 -msgid "Title and Command" -msgstr "শিৰোনাম আৰু আদেশ" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 -msgid "When command _exits:" -msgstr "আদেশ বন্ধ কৰিলে: (_e)" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "টাৰ্মিনাল আদেশ দ্বাৰা নিজেস্ব শিৰোনাম যদি নিৰ্ধাৰণ কৰা হয়: (_w)" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "গাঢ় শব্দ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_A)" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "_Background color:" -msgstr "পটভূমিৰ ৰং:(_B)" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "_Background image" -msgstr "পটভূমিৰ চিত্ৰ (_B)" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Backspace চাবি দ্বাৰা উৎ‌পন্ন হয়:(_B)" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Delete চাবি দ্বাৰা উৎ‌পন্ন হয়: (_D)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Font:" -msgstr "ফন্ট:(_F)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Profile name:" -msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ নাম: (_P)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "সামঞ্জস্য সংক্ৰান্ত বিকল্পৰ বাবে অবিকল্পিত মান ধাৰ্য কৰা হ'ব (_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "প্ৰৱেশ শ্বেল আদেশ চলোৱা হ'ব (_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "স্ক্ৰোলবাৰ হ'ল: (_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Solid color" -msgstr "গোটা ৰং (_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Text color:" -msgstr "শব্দৰ ৰং: (_T)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Transparent background" -msgstr "স্বচ্চ পটভূমি (_T)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "আদেশ চলোৱা হ'লে প্ৰৱেশ সংক্ৰান্ত তথ্য উন্নত কৰক (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ব্যৱহৃত থিমৰ পৰা ৰং প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অপৰিবৰ্তনযোগ্য প্ৰস্থৰ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "lines" -msgstr "পংক্তি" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key Challenge Response" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "গুপ্তশব্দ (_P):" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "ক্লিক কৰা টেক্সট সম্ভৱত বৈধ S/Key challenge নহয় ।" - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "ক্লিক কৰা টেক্সট সম্ভৱত বৈধ OTP challenge নহয় ।" - -#: ../src/terminal-accels.c:119 -msgid "New Tab" -msgstr "নতুন টেব" - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "New Window" -msgstr "নতুন সংযোগক্ষেত্ৰ" - -#: ../src/terminal-accels.c:125 -msgid "Close Tab" -msgstr "টেব বন্ধ কৰক" - -#: ../src/terminal-accels.c:127 -msgid "Close Window" -msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰক" - -#: ../src/terminal-accels.c:133 -msgid "Copy" -msgstr "নকল কৰক" - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "Paste" -msgstr "আঠা লগাওক" - -#: ../src/terminal-accels.c:141 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "মেনু-বাৰ লুকাওক আৰু প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: ../src/terminal-accels.c:143 -msgid "Full Screen" -msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Zoom In" -msgstr "ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Zoom Out" -msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Normal Size" -msgstr "স্বাভাবিক মাপ" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3245 -msgid "Set Title" -msgstr "শিৰোনাম নিৰ্ধাৰণ কৰক" - -#: ../src/terminal-accels.c:157 -msgid "Reset" -msgstr "ৰিছেট" - -#: ../src/terminal-accels.c:159 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "ৰিছেট কৰক আৰু আঁতৰাওক" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেবলৈ স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "পৰবৰ্তী টেবলৈ স্থানান্তৰ কৰক" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "টেব বাওঁফালে নিয়ক" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "টেব সোঁফালে নিয়ক" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Detach Tab" -msgstr "টেব বিচ্ছিন্ন কৰক" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "টেব ১ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" - -#: ../src/terminal-accels.c:178 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "টেব ২ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" - -#: ../src/terminal-accels.c:181 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "টেব ৩ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" - -#: ../src/terminal-accels.c:184 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "টেব ৪ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "টেব ৫ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" - -#: ../src/terminal-accels.c:190 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "টেব ৬ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "টেব ৭ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" - -#: ../src/terminal-accels.c:196 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "টেব ৮ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" - -#: ../src/terminal-accels.c:199 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "টেব ৯ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" - -#: ../src/terminal-accels.c:202 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "টেব ১০ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" - -#: ../src/terminal-accels.c:205 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "টেব ১১ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" - -#: ../src/terminal-accels.c:208 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "টেব ১২ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" - -#: ../src/terminal-accels.c:214 -msgid "Contents" -msgstr "বিষয়বস্তু" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "File" -msgstr "নথিপত্ৰ" - -#: ../src/terminal-accels.c:220 -msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা" - -#: ../src/terminal-accels.c:221 -msgid "View" -msgstr "প্ৰদৰ্শন" - -#: ../src/terminal-accels.c:223 -msgid "Tabs" -msgstr "টেব" - -#: ../src/terminal-accels.c:224 -msgid "Help" -msgstr "সাহায্য" - -#: ../src/terminal-accels.c:281 +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" -#: ../src/terminal-accels.c:753, c-format +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ সম্পাদন ব্যৱস্থা" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ নাম: (_P)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ অপৰিবৰ্তনযোগ্য প্ৰস্থৰ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "ফন্ট:(_F)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "টাৰ্মিনেলৰ ফন্ট নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "গাঢ় শব্দ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (_A)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "নতুন টাৰ্মিনেলত অবিকল্পিতৰূপে মেনুবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_m)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "টাৰ্মিনেলৰ ধ্বনি (_b)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "কাৰ্ছাৰৰ ব্লিংক (_k)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "শব্দত ব্যৱহৃত অক্ষৰ দ্বাৰা নিৰ্বাচিত হ'ব: (_w)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "সাধাৰণ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "শিৰোনাম" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "প্ৰাৰম্ভিক শিৰোনাম: (_t)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "টাৰ্মিনাল আদেশ দ্বাৰা নিজেস্ব শিৰোনাম যদি নিৰ্ধাৰণ কৰা হয়: (_w)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "আদেশ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "প্ৰৱেশ শ্বেল আদেশ চলোৱা হ'ব (_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "আদেশ চলোৱা হ'লে প্ৰৱেশ সংক্ৰান্ত তথ্য উন্নত কৰক (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ শ্বেলৰ পৰিবৰ্তে স্বনিৰ্বাচিত কোনো আদেশ চলোৱা হ'ব (_n)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "স্বনিৰ্বাচিত আদেশ: (_m)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "আদেশ বন্ধ কৰিলে: (_e)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "শিৰোনাম আৰু আদেশ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী ব্যৱহৃত থিমৰ পৰা ৰং প্ৰয়োগ কৰা হ'ব (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত স্কিম: (_m)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "শব্দৰ ৰং: (_T)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "পটভূমিৰ ৰং:(_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "টাৰ্মিনেলৰ পটভূমিৰ ৰং নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "টাৰ্মিনেলত ব্যৱহৃত শব্দৰ ৰং নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "পেলেট" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত বিন্যাস: (_s)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "উল্লেখ্য: টাৰ্মিনেল অনুপ্ৰয়োগৰ বাবে নিম্নলিখিত ৰং-সমূহ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ ।" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "ৰঙৰ পেলেট: (_a)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "ৰং" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "গোটা ৰং (_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "পটভূমিৰ চিত্ৰ (_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "ছবিৰ নথিপত্ৰ: (_f)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "পটভূমিৰ ছবি নিৰ্ব্বাচন কৰক" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "পটভূমিৰ চিত্ৰ স্ক্ৰোল কৰা হ'ব (_s)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "স্বচ্চ পটভূমি (_T)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "স্বচ্ছ বা চিত্ৰৰ সৈতে পটভূমি ছায়া আচ্ছন্ন কৰা হ'ব: (_h)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "শূণ্য" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "সৰ্বোচ্চ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "পটভূমি" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "স্ক্ৰোলবাৰ হ'ল: (_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "বিপৰীত দিশত স্ক্ৰোল কৰা হ'ব: (_b)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "চাবি টিপা হ'লে স্ক্ৰোল কৰা হ'ব (_k)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "উৎ‌পন্ন নিৰ্গম স্ক্ৰোল কৰা হ'ব (_o)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "পংক্তি" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "স্ক্ৰোল ব্যৱস্থা" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "উল্লেখ্য: এই বিকল্পসমূহ ব্যৱহাৰৰ কাৰণে কিছু অনুপ্ৰয়োগ সঠিকভাবে চলিবলৈ সক্ষম ন'হ'ব পাৰে । টাৰ্মিনেলৰ ভিন্ন আচৰণ প্ৰত্যাশাকাৰী কিছু অনুপ্ৰয়োগ আৰু কাৰ্য্যকৰ ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ বাবে এই বিকল্পসমূহৰ সাহায্য লোৱা হয় ।" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Delete চাবি দ্বাৰা উৎ‌পন্ন হয়: (_D)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Backspace চাবি দ্বাৰা উৎ‌পন্ন হয়:(_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "সামঞ্জস্য সংক্ৰান্ত বিকল্পৰ বাবে অবিকল্পিত মান ধাৰ্য কৰা হ'ব (_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "সামঞ্জস্য" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key Challenge Response" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "গুপ্তশব্দ (_P):" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "ক্লিক কৰা টেক্সট সম্ভৱত বৈধ S/Key challenge নহয় ।" + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "ক্লিক কৰা টেক্সট সম্ভৱত বৈধ OTP challenge নহয় ।" + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "নতুন টেব" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "নতুন সংযোগক্ষেত্ৰ" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "টেব বন্ধ কৰক" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰক" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "নকল কৰক" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "আঠা লগাওক" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "মেনু-বাৰ লুকাওক আৰু প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "স্বাভাবিক মাপ" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "শিৰোনাম নিৰ্ধাৰণ কৰক" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "ৰিছেট" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "ৰিছেট কৰক আৰু আঁতৰাওক" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেবলৈ স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "পৰবৰ্তী টেবলৈ স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "টেব বাওঁফালে নিয়ক" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "টেব সোঁফালে নিয়ক" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "টেব বিচ্ছিন্ন কৰক" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "টেব ১ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "টেব ২ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "টেব ৩ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "টেব ৪ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "টেব ৫ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "টেব ৬ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "টেব ৭ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "টেব ৮ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "টেব ৯ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "টেব ১০ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "টেব ১১ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "টেব ১২ লৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "নথিপত্ৰ" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "সম্পাদনা" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "প্ৰদৰ্শন" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "টেব" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "সাহায্য" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 +#, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "“%s” শৰ্টকাট চাবি বৰ্তমানে “%s” কামৰ সৈতে যুক্ত হৈছে" -#: ../src/terminal-accels.c:911 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "কৰ্ম (_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:930 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "শৰ্টকাট চাবি (_K)" -#: ../src/terminal-app.c:475 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "বুটাম ক্লিক কৰি পাৰ্শ্বৰূপ নিৰ্ব্বাচন কৰক" -#: ../src/terminal-app.c:560 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ তালিকা" -#: ../src/terminal-app.c:621, c-format +#: ../src/terminal-app.c:604 +#, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "“%s” পাৰ্শ্বৰূপ আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?" -#: ../src/terminal-app.c:637 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ আঁতৰাওক" -#: ../src/terminal-app.c:951 -msgid "User Defined" -msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা নিৰ্দিষ্ট" - -#: ../src/terminal-app.c:1106, c-format +#: ../src/terminal-app.c:1053 +#, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"“%s” নামক এটা পাৰ্শ্বৰূপ বৰ্তমানে উপস্থিত । আপুনি একে নামৰ দুটা পাৰ্শ্বৰূপ " -"নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" +msgstr "“%s” নামক এটা পাৰ্শ্বৰূপ বৰ্তমানে উপস্থিত । আপুনি একে নামৰ দুটা পাৰ্শ্বৰূপ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে ?" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "ভিত্তি ৰূপে চিহ্নিত পাৰ্শ্বৰূপ নিৰ্ব্বাচন কৰক" -#: ../src/terminal-app.c:1730, c-format +#: ../src/terminal-app.c:1751 +#, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "\"%s\" নামক কোনো পাৰ্শ্বৰূপ উপস্থিত নাই, অবিকল্পিত পাৰ্শ্বৰূপ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব\n" -#: ../src/terminal-app.c:1750 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "অবৈধ জ্যামিতিক পংক্তি \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:188, c-format -msgid "Could not open link: %s" -msgstr "সংযোগ খোলা নাযায়: %s" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা নিৰ্দিষ্ট" -#: ../src/terminal.c:256, c-format +#: ../src/terminal.c:562 +#, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "তৰ্ক বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি: %s\n" -#. Incompatible factory version, fall back, to new instance -#: ../src/terminal.c:382 -#, c-format -msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -msgstr "মিল নথকা কলঘৰৰ সংস্কৰণ; নতুন চানেকি সৃষ্টি কৰা হৈছে ।\n" - -#: ../src/terminal.c:388 -#, c-format -msgid "Factory error: %s\n" -msgstr "কলঘৰৰ ভুল: %s\n" - -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "পশ্চিমী" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "মধ্য ইউৰোপীয়" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "দক্ষিণ ইউৰোপীয়" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "বল্টিক" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "ছিৰিলিক" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "আৰবি" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "গ্ৰিক" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "হিব্ৰু ভিজুৱেল" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "হিব্ৰু" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "তুৰ্কি" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "নৰ্ডিক" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "ছেল্টিক" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "ৰোমেনিয়ান" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "আৰ্মেনিয়ান" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "পাৰম্পৰিক চীনা" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "ছিৰিলিক/ৰুচি" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "জাপানি" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "কোৰিয়ান" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "সৰলীকৃত চীনা" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "জৰ্জিয়ান" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "ছিৰিলিক/ইউক্ৰেনিয়ান" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "ক্ৰোয়েশিয়ান" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "হিন্দি" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "ফাৰ্চি" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "গুজ্ৰাটি" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "গুৰুমুখী" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "আইছলেন্ডিক" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "ভিয়েতনামিছ" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "থাই" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "বিৱৰণ (_D)" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "এনকোডিং (_E)" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "বৰ্তমান লোকেল" -#: ../src/terminal-options.c:174, c-format +#: ../src/terminal-options.c:175 +#, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"mate-terminal ৰ বৰ্তমান সংস্কৰণত \"%s\" বিকল্প সমৰ্থিত নহয়; বিচৰা পঢ়ন্দৰ সৈতে আপুনি এটা " -"নতুন পাৰ্শ্বৰূপ সৃষ্টি কৰিব বিচাৰিব পাৰে, আৰু নতুন '--" -"profile' বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে\n" +msgstr "mate-terminal ৰ বৰ্তমান সংস্কৰণত \"%s\" বিকল্প সমৰ্থিত নহয়; বিচৰা পঢ়ন্দৰ সৈতে আপুনি এটা নতুন পাৰ্শ্বৰূপ সৃষ্টি কৰিব বিচাৰিব পাৰে, আৰু নতুন '--profile' বিকল্প ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে\n" -#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3464 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE Terminal" - -#: ../src/terminal-options.c:208, c-format +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "\"%s\" ৰ বাবে উল্লিখিত তৰ্ক বৈধ আদেশ নহয়: %s" @@ -1849,1073 +1002,503 @@ msgstr "এটা সংযোগক্ষেত্ৰৰ বাবে দুট msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "একে সংযোগক্ষেত্ৰৰ বাবে \"%s\" বিকল্প দুবাৰ উল্লেখ কৰা হৈছে\n" -#: ../src/terminal-options.c:595, c-format +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "\"%s\" বৈধ জুম ফেক্টৰ নহয়" -#: ../src/terminal-options.c:602 +#: ../src/terminal-options.c:603 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "জুম ফেক্টৰ \"%g\" অত্যান্ত ক্ষুদ্ৰ, %g ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব\n" -#: ../src/terminal-options.c:610 +#: ../src/terminal-options.c:611 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "জুম ফেক্টৰ \"%g\" অত্যাধিক ডাঙৰ, %g ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব\n" -#: ../src/terminal-options.c:649, c-format +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" msgstr "অবশিষ্ট আদেশ-লাইনত চলোৱাৰ বাবে বিকল্প \"%s\" ৰ ক্ষেত্ৰত আদেশ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক" -#: ../src/terminal-options.c:774 +#: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "এটা বৈধ টাৰ্মিনেল বিন্যাস নথিপত্ৰ নহয় ।" -#. FIXME -#: ../src/terminal-options.c:786 +#: ../src/terminal-options.c:820 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "অশুদ্ধ টাৰ্মিনেল বিন্যাস নথিপত্ৰৰ সংস্কৰণ ।" -#: ../src/terminal-options.c:895 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"সক্ৰিয়কৰণ nameserver ৰ সৈতে নিবন্ধিত কৰা ন'হ'ব, সক্ৰিয় টাৰ্মিনেল পুনৰায় ব্যৱহাৰ কৰা ন'হ'ব" +msgstr "সক্ৰিয়কৰণ nameserver ৰ সৈতে নিবন্ধিত কৰা ন'হ'ব, সক্ৰিয় টাৰ্মিনেল পুনৰায় ব্যৱহাৰ কৰা ন'হ'ব" -#: ../src/terminal-options.c:904 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "এটা টাৰ্মিনেল বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলি লওক" -#: ../src/terminal-options.c:913 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "টাৰ্মিনেলৰ বিন্যাস এটা নথিপত্ৰত ৰক্ষা কৰক" -#: ../src/terminal-options.c:927 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "অবিকল্পিত পাৰ্শ্বৰূপ প্ৰয়োগ কৰি নতুন সংযোগক্ষেত্ৰত এটা টেব খোলক" -#: ../src/terminal-options.c:936 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "অবিকল্পিত পাৰ্শ্বৰূপ প্ৰয়োগ কৰি সৰ্বশেষ সংযোগক্ষেত্ৰত এটা টেব খোলক" -#: ../src/terminal-options.c:949 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "মেনু-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "মেনুবাৰ বন্ধ কৰক" -#: ../src/terminal-options.c:967 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ আকাৰ সৰ্বাধিক কৰক" -#: ../src/terminal-options.c:976 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰক সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত দেখুৱাওক" -#: ../src/terminal-options.c:985 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" -"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the " -"\"X\" man page for more information" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "" -"দিয়া X জ্যামিতিৰ গুণৰ পৰা সংযোগক্ষেত্ৰৰ জ্যামিতি নিৰ্ধাৰণ কৰক; অধিক তথ্যৰ বাবে " -"\"X\" হাতপুথি চাওকস" -#: ../src/terminal-options.c:986 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: ../src/terminal-options.c:994 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "টাৰ্মিনেলৰ কাৰ্য্য নিৰ্ধাৰণ কৰক" -#: ../src/terminal-options.c:995 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROLE" -#: ../src/terminal-options.c:1003 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "বৰ্তমান সংযোগক্ষেত্ৰৰ সৰ্বশেষ টেব সক্ৰিয় টেব ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব" -#: ../src/terminal-options.c:1016 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "এই বিকল্পৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত তৰ্ক টাৰ্মিনেলত চলাওক" -#: ../src/terminal-options.c:1025 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "অবিকল্পিতৰ সলনি দিয়া পাৰ্শ্বৰূপ ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../src/terminal-options.c:1026 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILE-NAME" -#: ../src/terminal-options.c:1034 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "টাৰ্মিনেলৰ শিৰোনাম নিৰ্ধাৰণ কৰক" -#: ../src/terminal-options.c:1035 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/terminal-options.c:1043 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "টাৰ্মিনেলৰ সক্ৰিয় পঞ্জিকা নিৰ্ধাৰণ কৰক" -#: ../src/terminal-options.c:1044 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" -#: ../src/terminal-options.c:1052 -msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "টাৰ্মিনেলত জুম ফেক্টৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব (1.0 = স্বাভাবিক মাপ)" +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1053 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "জুম" -#: ../src/terminal-options.c:1303 ../src/terminal-options.c:1306 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE Terminal এমুলেটৰ" -#: ../src/terminal-options.c:1307 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "MATE Terminal সংক্ৰান্ত বিবিধ বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../src/terminal-options.c:1317 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "নতুন সংযোগক্ষেত্ৰ বা টাৰ্মিনেল টেব খোলাৰ বিকল্পসমূহ; ইয়াৰ একাধিক নিৰ্ধাৰণ কৰিব পাৰি:" -#: ../src/terminal-options.c:1318 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "টাৰ্মিনেলৰ বিকল্প দেখুৱাওক" -#: ../src/terminal-options.c:1326 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"সংযোগক্ষেত্ৰৰ বিকল্প; প্ৰথম --window বা --tab তৰ্কৰ আগত ব্যৱহাৰ কৰিলে, সকলো সংযোগক্ষেত্ৰৰ " -"কাৰণে অবিকল্পিত হয়:" +msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ বিকল্প; প্ৰথম --window বা --tab তৰ্কৰ আগত ব্যৱহাৰ কৰিলে, সকলো সংযোগক্ষেত্ৰৰ কাৰণে অবিকল্পিত হয়:" -#: ../src/terminal-options.c:1327 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "প্ৰত্যেক সংযোগক্ষেত্ৰৰ বিকল্প দেখুৱাওক" -#: ../src/terminal-options.c:1335 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"টাৰ্মিনেলৰ বিকল্প; প্ৰথম --window বা --tab তৰ্কৰ আগত ব্যৱহাৰ কৰিলে, সকলো টাৰ্মিনেলৰ কাৰণে " -"অবিকল্পিত হয়:" +msgstr "টাৰ্মিনেলৰ বিকল্প; প্ৰথম --window বা --tab তৰ্কৰ আগত ব্যৱহাৰ কৰিলে, সকলো টাৰ্মিনেলৰ কাৰণে অবিকল্পিত হয়:" -#: ../src/terminal-options.c:1336 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "প্ৰত্যেক টাৰ্মিনেলৰ বিকল্প দেখুৱাওক" -#: ../src/terminal-profile.c:150 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "নামবিহীন" -#: ../src/terminal-screen.c:1230 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "চিহ্নিত টাৰ্মিনেলৰ ক্ষেত্ৰত আদেশ প্ৰয়োগ কৰিবলৈ সমস্যা: %s" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1521 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "বৰ্তমান টাৰ্মিনেলৰ চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া নিৰ্মাণ কৰিবলৈ সমস্যা" +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + #: ../src/terminal-tab-label.c:151 msgid "Close tab" msgstr "টেব বন্ধ কৰক" -#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200 +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 msgid "Switch to this tab" msgstr "এই টেবলৈ যাওক" -#: ../src/terminal-util.c:170 +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনত সমস্যা: %s" - -#: ../src/terminal-util.c:242, c-format -msgid "" -"Could not open the address “%s”:\n" -"%s" +msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "" -"“%s” ঠিকনা খোলা নাযায়:\n" -"%s" -#: ../src/terminal-util.c:317 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -#: ../src/terminal-util.c:321 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." +msgstr "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../src/terminal-util.c:325 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/terminal-window.c:419 +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" -#: ../src/terminal-window.c:421 +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1551 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1552 ../src/terminal-window.c:1563 -#: ../src/terminal-window.c:1685 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "টাৰ্মিনেল খোলক (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1553 ../src/terminal-window.c:1566 -#: ../src/terminal-window.c:1688 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "টেব খোলক (_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1554 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1555 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1556 -msgid "_Terminal" -msgstr "টাৰ্মিনেল (_T)" - -#: ../src/terminal-window.c:1557 -msgid "Ta_bs" -msgstr "টেব (_b)" - -#: ../src/terminal-window.c:1558 -msgid "_Help" -msgstr "সাহায্য(_H)" - -#: ../src/terminal-window.c:1569 -msgid "New _Profile…" -msgstr "নতুন পাৰ্শ্বৰূপ...(_P)" - -#: ../src/terminal-window.c:1572 ../src/terminal-window.c:1694 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "টেব বন্ধ কৰক (_l)" - -#: ../src/terminal-window.c:1575 ../src/terminal-window.c:2899 -msgid "_Close Window" -msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰক (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1586 ../src/terminal-window.c:1682 -msgid "Paste _Filenames" -msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম আঠা লগাওক (_F)" - -#: ../src/terminal-window.c:1592 -msgid "P_rofiles…" -msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ...(_r)" - -#: ../src/terminal-window.c:1595 -msgid "_Keyboard Shortcuts…" -msgstr "চাবি ফলক শৰ্ট-কাট...(_K)" - -#: ../src/terminal-window.c:1598 -msgid "Pr_ofile Preferences" -msgstr "পাৰ্শ্বৰূপৰ পছন্দ (_o)" - -#. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1614 -msgid "Change _Profile" -msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ পৰিবৰ্তন কৰক (_P)" - -#: ../src/terminal-window.c:1615 -msgid "_Set Title…" -msgstr "শিৰোনাম নিৰ্ধাৰণ কৰক...(_S)" - -#: ../src/terminal-window.c:1618 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "কেৰেক্টাৰ এনকোডিং নিৰ্ধাৰণ কৰক (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1619 -msgid "_Reset" -msgstr "ৰিছেট (_R)" - -#: ../src/terminal-window.c:1622 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "ৰিছেট আৰু পৰিশ্ৰুত কৰক (_l)" - -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1627 -msgid "_Add or Remove…" -msgstr "যোগ কৰক বা আঁতৰাওক... (_A)" - -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1632 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেব (_P)" - -#: ../src/terminal-window.c:1635 -msgid "_Next Tab" -msgstr "পৰবৰ্তী টেব (_N)" - -#: ../src/terminal-window.c:1638 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "টেব বাওঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_L)" - -#: ../src/terminal-window.c:1641 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "টেব সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_R)" - -#: ../src/terminal-window.c:1644 -msgid "_Detach tab" -msgstr "টেব বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)" - -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1649 -msgid "_Contents" -msgstr "সূচী (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1652 -msgid "_About" -msgstr "বিষয়ে(_A)" - -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1657 -msgid "_Send Mail To…" -msgstr "মেইল প্ৰেৰণৰ গন্তব্য...(_S)" - -#: ../src/terminal-window.c:1660 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "ঈ-মেইল ঠিকনা নকল কৰক (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1663 -msgid "C_all To…" -msgstr "চিহ্নিত স্থানত কল কৰক...(_a)" - -#: ../src/terminal-window.c:1666 -msgid "_Copy Call Address" -msgstr "কলৰ ঠিকনা নকল কৰক (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1669 -msgid "_Open Link" -msgstr "লিঙ্ক খোলক (_O)" - -#: ../src/terminal-window.c:1672 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "লিঙ্কৰ ঠিকনা নকল কৰক (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1675 -msgid "P_rofiles" -msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ (_r)" - -#: ../src/terminal-window.c:1691 -msgid "C_lose Window" -msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰক (_l)" - -#: ../src/terminal-window.c:1697 -msgid "_Input Methods" -msgstr "নিবেশ পদ্ধতি (_I)" - -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1703 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "মেনু-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_M)" - -#: ../src/terminal-window.c:1707 -msgid "_Full Screen" -msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন (_F)" - -#: ../src/terminal-window.c:2886 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "এই টাৰ্মিনেল বন্ধ কৰোঁ ?" - -#: ../src/terminal-window.c:2886 -msgid "Close this window?" -msgstr "এই সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰোঁ ?" - -#: ../src/terminal-window.c:2890 -msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." -msgstr "" -"এই সংযোগক্ষেত্ৰৰ কিছুমান টাৰ্মিনেলত এতিয়াও কিছু প্ৰক্ৰিয়া চলি আছে । সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ " -"কৰিলে সিহঁতক মৰা হ'ব ।" - -#: ../src/terminal-window.c:2894 -msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "এই টাৰ্মিনেলত এতিয়াও এটা প্ৰক্ৰিয়া চলি আছে । টাৰ্মিনেল বন্ধ কৰিলে তাক মৰা হ'ব ।" - -#: ../src/terminal-window.c:2899 -msgid "_Close Terminal" -msgstr "টাৰ্মিনেল বন্ধ কৰক (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:3261 -msgid "_Title:" -msgstr "শিৰোনাম: (_T)" - -#: ../src/terminal-window.c:3447 -msgid "Contributors:" -msgstr "যাৰ অৱদান হৈছে:" - -#: ../src/terminal-window.c:3466 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "MATE ডেস্কটপত ব্যৱহাৰযোগ্য এটা টাৰ্মিনেল এমুলেটৰ" - -#: ../src/terminal-window.c:3473 -msgid "translator-credits" -msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "কৰ্মবৰ্ধক-কি" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "গতিবৰ্ধক পৰিবৰ্তনকাৰী" - -#~ msgid "Accelerator Mode" -#~ msgstr "গতিবৰ্ধক মোড" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "গতিবৰ্ধকেৰ প্ৰকৃতি" - -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "নতুন অ্যাকসেলেৰেটৰ লিখুন, অথবা ব্যাক-স্পেস টিপে মুছে ফেলুন" - -#~ msgid "Type a new accelerator" -#~ msgstr "নতুন অ্যাকসেলেৰেটৰ লিখুন" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "টাৰ্মিনাল এনকোডিং তালিকাৰ পৰিবৰ্তন সংক্ৰান্ত সূচনাপ্ৰাপ্তি ব্যবস্থায় সাবস্ক্ৰাইব " -#~ "কৰতে সমস্যা। (%s)\n" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "পটভূমি" - -#~ msgid "Compatibility" -#~ msgstr "সামঞ্জস্য" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "সাধাৰণ" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "স্ক্ৰোল কৰুন" - -#~ msgid "" -#~ "Note: The command running inside the terminal may " -#~ "dynamically set a new title." -#~ msgstr "" -#~ "উল্লেখ্য: টাৰ্মিনালে চলমান আদেশেৰ দ্বাৰা পৰিবৰ্তনশীল অবস্থায় " -#~ "নতুন শিৰোনাম ধাৰ্য কৰা সম্ভব।" - -#~ msgid "Add encoding to menu." -#~ msgstr "মেনুত এনকোডিং যোগ কৰা হবে।" - -#~ msgid "Background _image" -#~ msgstr "পটভূমিৰ চিত্ৰ (_i)" - -#~ msgid "Choose A Profile Icon" -#~ msgstr "প্ৰোফাইলেৰ জন্য এটা আইকন নিৰ্বাচন কৰুন" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "ফলাফল" - -#~ msgid "Profile _icon:" -#~ msgstr "প্ৰোফাইলেৰ আইকন: (_i)" - -#~ msgid "Remove encoding from menu." -#~ msgstr "মেনু থেকে এনকোডিং আঁতৰুৱা হবে।" - -#~ msgid "_Dynamically-set title:" -#~ msgstr "পৰিবৰ্তনশীলৰূপে শিৰোনাম ধাৰ্য কৰা হয়: (_D)" - -#~ msgid "kilo_bytes" -#~ msgstr "কিলোবাইট (_b)" - -#~ msgid "" -#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " -#~ "the format of X font names." -#~ msgstr "" -#~ "এটা X ফন্টেৰ নাম। See the X ফন্টেৰ নামেৰ বিন্যাস সম্পৰকে জানতে X man পৃষ্ঠা পড়ুন " -#~ "(\"man X\" লিখুন)।" - -#~ msgid "" -#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -#~ "these situations." -#~ msgstr "" -#~ "মান সত্য হলে, X RENDER এক্সটেনশনেৰ বিনা চালানো হলে ফন্ট অ্যান্টি-অ্যালায়েসিং " -#~ "বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্ৰিয় কৰা হবে। এৰ ফলে কিছু পৰিস্থিতিতে কৰ্মক্ষমতা উল্লেখযোগ্যৰূপে বৃদ্ধি " -#~ "হবে।" - -#~ msgid "" -#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -#~ "tabs with this profile." -#~ msgstr "" -#~ "চিহ্নিত প্ৰোফাইলেৰ উইন্ডো/ট্যাবেৰ ক্ষেত্ৰে টাৰ্মিনালে ফোকাস প্ৰাপ্ত হলে মান সত্য " -#~ "(True)।" - -#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -#~ msgstr "" -#~ "X RENDER এক্সটেনশন বিনা অ্যান্টি-অ্যালায়েসিং বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্ৰিয় কৰা হবে কি না" - -#~ msgid "Tango" -#~ msgstr "Tango" - -#~ msgid "Linux console" -#~ msgstr "লিনাক্স কনসোল" - -#~ msgid "XTerm" -#~ msgstr "এক্স টাৰ্ম" - -#~ msgid "Rxvt" -#~ msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "সৰ্বধৰনেৰ ফাইল" - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "মাপ: (_z)" - -#~ msgid "_Use bold version of font" -#~ msgstr "ফন্টেৰ গাঢ় ৰূপ ব্যবহাৰ কৰা হবে (_U)" - -#~ msgid "Click to choose font type" -#~ msgstr "ফন্টেৰ ধৰন নিৰ্বাচন কৰতে ক্লিক কৰুন" - -#~ msgid "Click to choose font size" -#~ msgstr "ফন্টেৰ মাপ নিৰ্বাচন কৰতে ক্লিক কৰুন" - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "ৰোমান" - -#~ msgid "italic" -#~ msgstr "আইটালিক" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "তিৰ্যক" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "বিপৰীত আইটালিক" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "বিপৰীত তিৰ্যক" - -#~ msgid "other" -#~ msgstr "অন্যান্য" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "সমানুপাতিক" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "মোনোস্পেসড" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "char cell" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "MAX_FONTS-ৰ মান অতিক্ৰান্ত হয়েছে। কয়েকটি ফন্ট অনুপস্থিত থাকতে পাৰে।" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "গন্তব্য" - -#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -#~ msgstr "%s থেকে কনফিগ লোড কৰতে সমস্যা। (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "টাৰ্মিনালেৰ কি-বাইন্ডিং সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনেৰ সূচনাপ্ৰাপ্তিৰ বৈশিষ্ট্যে সাবস্ক্ৰাইব " -#~ "কৰতে সমস্যা। (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -#~ msgstr "টাৰ্মিনলেৰ কি-বাইন্ডিং লোড কৰতে সমস্যা। (%s)\n" - -#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s কনফিগাৰেশন-কি-ৰ মান বৈধ নয়; সঠিক মান হল \"%s\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " -#~ "keys. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "মেনু-বাৰেৰ অ্যাকসেস-কি ব্যবহাৰ সংক্ৰান্ত কনফিগাৰেশনেৰ মান লোড কৰতে সমস্যা। (%" -#~ "s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " -#~ "use menubar access keys (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "মেনু-বাৰ অ্যাকসেস-কি ব্যবহাৰেৰ নিৰ্বাচন সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনেৰ সূচনাপ্ৰাপ্তিৰ " -#~ "বৈশিষ্ট্যে সাবস্ক্ৰাইব কৰতে সমস্যা। (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menu " -#~ "accelerators. (%s)\n" -#~ msgstr "মেনুৰ গতিবৰ্ধক-কি ব্যবহাৰেৰ কনফিগাৰেশনেৰ মান লোড কৰতে সমস্যা। (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "use_menu_accelerators বৈশিষ্ট্যেৰ সূচনাবাৰ্তা প্ৰাপ্তি ব্যবস্থায় সাবস্ক্ৰাইব কৰতে " -#~ "সমস্যা (%s)\n" - -#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -#~ msgstr "কনফিগাৰেশন ডাটাবেসে গতিবৰ্ধক সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তন কৰতে সমস্যা: %s\n" - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "কনফিগাৰেশন ডাটাবেসে নতুন গতিবৰ্ধক স্থাপন কৰতে সমস্যা: %s\n" - -#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -#~ msgstr "use_menu_accelerators কি-ৰ মান স্থাপন কৰতে সমস্যা: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "টাৰ্মিনালেৰ প্ৰোফাইল সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনেৰ সূচনাপ্ৰাপ্তিৰ বৈশিষ্ট্যে সাবস্ক্ৰাইব কৰতে " -#~ "সমস্যা। (%s)\n" - -#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -#~ msgstr "\"%s\" নামল আইকনটি \"%s\" টাৰ্মিনাল প্ৰোফাইলেৰ জন্য সনাক্ত কৰা যায়নি\n" - -#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" নামক আইকনটি \"%s\" টাৰ্মিনাল প্ৰোফাইলেৰ জন্য লোড কৰা যায়নি: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s" -#~ "\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" নামল পটভূমিৰ চিত্ৰ \"%s\" টাৰ্মিনাল প্ৰোফাইলে ব্যবহাৰেৰ জন্য পাওয়া " -#~ "যায়নি\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" নামক পটভূমিৰ চিত্ৰটি \"%s\" টাৰ্মিনাল প্ৰোফাইলেৰ জন্য লোড কৰা যায়নি: %" -#~ "s\n" - -#~ msgid "" -#~ "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " -#~ "valid\n" -#~ msgstr "" -#~ "MATE Terminal: কনফিগাৰেশন ডাটাবেসেত উল্লিখিত \"%s\" নামক ফন্ট বৈধ নয়\n" - -#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -#~ msgstr "%s-ৰ ডিফল্ট মান উদ্ধাৰ কৰতে সমস্যা:%s\n" - -#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n" -#~ msgstr "%s-ৰ জন্য ডিফল্ট মান উপস্থিত নেই\n" - -#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -#~ msgstr " %s কি-ৰ ডিফল্ট মান পুনৰায় স্থাপন কৰতে সমস্যা: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -#~ msgstr "%s নামক কনফিগাৰেশন ডিৰেক্টৰি অপসাৰণ কৰতে সমস্যা। (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " -#~ "profile. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "ডিফল্ট প্ৰোফাইল সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনেৰ সূচনাপ্ৰাপ্তিৰ বৈশিষ্ট্যে সাবস্ক্ৰাইব কৰতে " -#~ "সমস্যা। (%s)\n" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "বিবৰণ (_D)" - -#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" নামক প্ৰোফাইল নিৰ্মাণ কৰতে সমস্যা" - -#~ msgid "There was an error deleting the profiles" -#~ msgstr "প্ৰোফাইল মুছে ফেলতে সমস্যা" - -#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -#~ msgstr "\"%s\" পংক্তিটি ৰঙেৰ প্যালেট হিসাবে পাৰ্স কৰা যায়নি\n" - -#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -#~ msgstr[0] "প্যালেটে %d-টি এন্ট্ৰি উপস্থিত, %d-টি প্ৰত্যাশিত\n" -#~ msgstr[1] "প্যালেটে %d-টি এন্ট্ৰি উপস্থিত, %d-টি প্ৰত্যাশিত\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "মোনোস্পেস ফন্ট সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনেৰ সূচনাপ্ৰাপ্তিৰ বৈশিষ্ট্যে সাবস্ক্ৰাইব কৰতে সমস্যা। " -#~ "(%s)\n" - -#~ msgid "Could not load font \"%s\"\n" -#~ msgstr "\"%s\" নামক ফন্ট লোড কৰতে সমস্যা\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use image in " -#~ "menus. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "মেনুত চিত্ৰ ব্যবহাৰ সক্ৰিয়কৰণ সংক্ৰান্ত কনফিগাৰেশন তথ্যেৰ মান লোড কৰতে সমস্যা। (%" -#~ "s)\n" - -#~ msgid "Change P_rofile" -#~ msgstr "প্ৰোফাইল পৰিবৰ্তন কৰুন (_r)" - -#~ msgid "_Edit Current Profile..." -#~ msgstr "বৰ্তমান প্ৰোফাইল সম্পাদন কৰুন...(_E)" - -#~ msgid "" -#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "টাৰ্মিনালেৰ জন্য উল্লিখিত টেক্সট/সৰলেৰ গঠন (%d) অথবা দৈৰ্ঘ্য (%d) সঠিক নয়\n" - -#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "টাৰ্মিনালেৰ জন্য উল্লিখিত ৰঙেৰ গঠন(%d) অথবা দৈৰ্ঘ্য(%d) সঠিক নয়\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "টাৰ্মিনালে উল্লিখিত Mozilla url-ৰ গঠন (%d) অথবা দৈৰ্ঘ্য (%d) সঠিক নয়\n" - -#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "টাৰ্মিনালে উল্লিখিত url-ৰ গঠন (%d) অথবা দৈৰ্ঘ্য (%d) সঠিক নয়\n" - -#~ msgid "" -#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "টাৰ্মিনালে উল্লিখিত ছবিৰ ফাইলেৰ নামেৰ গঠন (%d) অথবা দৈৰ্ঘ্য (%d) সঠিক নয়\n" - -#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" URI-টি ফাইলেৰ নাম হিসাবে পড়তে সমস্যা: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "মেনু আইকন প্ৰদৰ্শন সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনেৰ সূচনাপ্ৰাপ্তিৰ বৈশিষ্ট্যে সাবস্ক্ৰাইব কৰতে " -#~ "সমস্যা। (%s)\n" - -#~ msgid "New _Profile..." -#~ msgstr "নতুন প্ৰোফাইল ...(_P)" - -#~ msgid "P_rofiles..." -#~ msgstr "প্ৰোফাইল...(_r)" - -#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..." -#~ msgstr "কি-বোৰ্ড শৰ্টকাট...(_K)" - -#~ msgid "C_urrent Profile..." -#~ msgstr "বৰ্তমানে ব্যবহৃত প্ৰোফাইল...(_u)" - -#~ msgid "Show Menu_bar" -#~ msgstr "মেনু-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হবে (_b)" - -#~ msgid "_Set Title..." -#~ msgstr "শিৰোনাম নিৰ্ধাৰণ কৰুন...(_S)" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%" -#~ "s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "নিমোনিক ব্যবস্থা সক্ৰিয়কৰণ সংক্ৰান্ত কনফিগাৰেশনেৰ মান লোড কৰতে সমস্যা। (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " -#~ "configuration changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "টাৰ্মিনাল উইন্ডো সংক্ৰান্ত কনফিগাৰেশনেৰ পৰিবৰ্তনেৰ সূচনাপ্ৰাপ্তি ব্যবস্থায় " -#~ "সাবস্ক্ৰাইব কৰতে সমস্যা। (%s)\n" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "সমস্ত ট্যাব বন্ধ কৰা হবে কি?" - -#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -#~ msgstr[0] "" -#~ "বৰ্তমান উইন্ডোত এটা খোলা ট্যাব উপস্থিত ৰয়েছে। উইন্ডো বন্ধ কৰা হলে ট্যাব বন্ধ কৰা " -#~ "হবে।" -#~ msgstr[1] "" -#~ "বৰ্তমান উইন্ডো %d ত এটা খোলা ট্যাব উপস্থিত ৰয়েছে। উইন্ডো বন্ধ কৰা হলে ট্যাব বন্ধ " -#~ "কৰা হবে।" - -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "সমস্ত ট্যাব বন্ধ কৰা হবে (_T)" - -#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -#~ msgstr "আদেশ-লাইনেৰ অবশিষ্ট অংশ টাৰ্মিনালেত নিৰ্বাহিত হবে।" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " -#~ "of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "নিৰ্বাচিত প্ৰোফাইল প্ৰয়োগ কৰে নতুন উইন্ডোত এটা ট্যাব খোলা হবে। চিহ্নিত বিকল্পসমূহত " -#~ "একাধিক বিকল্প উল্লেখ কৰা যাবে।" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " -#~ "than one of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "নিৰ্বাচিত প্ৰোফাইল প্ৰয়োগ কৰে সৰ্বশেষ উইন্ডোত এটা ট্যাব খোলা হবে। চিহ্নিত " -#~ "বিকল্পসমূহত একাধিক বিকল্প উল্লেখ কৰা যাবে।" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "নিৰ্দিষ্ট প্ৰোফাইল ID প্ৰয়োগ কৰে নতুন উইন্ডোত এটা ট্যাব খোলা হবে। চিহ্নিত " -#~ "বিকল্পসমূহত একাধিক বিকল্প উল্লেখ কৰা যাবে।" - -#~ msgid "PROFILEID" -#~ msgstr "PROFILEID" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "নিৰ্দিষ্ট প্ৰোফাইল ID প্ৰয়োগ কৰে সৰ্বশেষ উইন্ডোত এটা ট্যাব খোলা হবে। চিহ্নিত " -#~ "বিকল্পসমূহত একাধিক বিকল্প উল্লেখ কৰা যাবে।" - -#~ msgid "" -#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " -#~ "can be specified once for each window you create from the command line." -#~ msgstr "" -#~ "সৰ্বশেষে-নিৰ্দিষ্ট উইন্ডোৰ ভূমিকা নিৰ্ধাৰণ কৰুন; শুধুমাত্ৰ এটা উইন্ডোৰ ক্ষেত্ৰে " -#~ "প্ৰযোজ্য; আদেশ লাইন থেকে নিৰ্মিত প্ৰতিটি উইন্ডোৰ জন্য একবাৰ নিৰ্দিষ্ট কৰা যাবে" - -#~ msgid "" -#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "সৰ্বশেষে-নিৰ্দিষ্ট উইন্ডোৰ মেনু-বাৰ সক্ৰিয় কৰা হবে; শুধুমাত্ৰ এটা উইন্ডোৰ ক্ষেত্ৰে " -#~ "প্ৰযোজ্য; আদেশ লাইন থেকে নিৰ্মিত প্ৰতিটি উইন্ডোৰ জন্য একবাৰ নিৰ্দিষ্ট কৰা যাবে" - -#~ msgid "" -#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "সৰ্বশেষে-নিৰ্দিষ্ট উইন্ডোৰ মেনুবাৰ নিষ্ক্ৰিয় কৰা হবে; শুধুমাত্ৰ এটা উইন্ডোৰ ক্ষেত্ৰে " -#~ "প্ৰযোজ্য; আদেশ লাইন থেকে নিৰ্মিত প্ৰতিটি উইন্ডোৰ জন্য একবাৰ নিৰ্দিষ্ট কৰা যাবে" - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "সৰ্বশেষ নিৰ্দিষ্ট উইন্ডোৰ জন্য সম্পূৰ্ণ পৰ্দা জুড়ে প্ৰদৰ্শন নিৰ্ধাৰণ কৰা হবে; শুধুমাত্ৰ " -#~ "এটা উইন্ডোৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য; আদেশ লাইন থেকে নিৰ্মিত প্ৰতিটি উইন্ডোৰ জন্য একবাৰ " -#~ "নিৰ্দিষ্ট কৰা যাবে" - -#~ msgid "" -#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -#~ "window to be opened." -#~ msgstr "" -#~ "X geometry-ৰ মান (\"X\" man পড়ুন),খোলাৰ জন্য চিহ্নিত উইন্ডোৰ জন্য একবাৰ " -#~ "নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে।" - -#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" -#~ msgstr "অ্যাকটিভেশন নেমসাৰ্ভাৰে নিবন্ধিত কৰা হবে [ডিফল্ট]" - -#~ msgid "ID for startup notification protocol." -#~ msgstr "স্টাৰ্ট-আপ সূচনাবাৰ্তাৰ প্ৰোটোকলেৰ জন্য ID।" - -#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -#~ msgstr "" -#~ "ডিফল্ট টাৰ্মিনালেৰ সক্ৰিয় ডিৰেক্টৰি নিৰ্ধাৰণ কৰুন। অভ্যন্তৰীণ ৰূপে প্ৰয়োগ কৰা হবে।" - -#~ msgid "ZOOMFACTOR" -#~ msgstr "ZOOMFACTOR" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -#~ msgstr "\"%s\" বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে চালানোৰ উদ্দেশ্যে আদেশ নিৰ্দিষ্ট কৰা আবশ্যক\n" - -#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -#~ msgstr "একই উইন্ডো অথবা ট্যাবেৰ জন্য \"%s\" একাধিকবাৰ নিৰ্ধাৰণ কৰা হয়েছে\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যবহাৰযোগ্য প্ৰোফাইল উল্লেখকাৰী এটা তৰ্ক \"%s\" বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে নিৰ্ধাৰণ কৰা " -#~ "আবশ্যক\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -#~ msgstr "ভূমিকা উল্লেখকাৰী এটা তৰ্ক \"%s\" বিকল্পে নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -#~ msgstr "\"%s\" বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে জ্যামিতি নিৰ্ধাৰণকাৰী তৰ্ক উল্লেখ কৰা আবশ্যক\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -#~ msgstr "একই উইন্ডোৰ জন্য দুইবাৰ \"%s\" বিকল্প নিৰ্ধাৰণ কৰা হয়েছে\n" - -#~ msgid "Two geometries given for one window\n" -#~ msgstr "একই উইন্ডোৰ জন্য দুইটি জ্যামিতিক মান নিৰ্ধাৰণ কৰা হয়েছে\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -#~ msgstr "\"%s\" বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে শিৰোনাম ধাৰ্যকাৰী এটা তৰ্ক উল্লেখ কৰা আবশ্যক\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -#~ msgstr "একই ট্যাবেৰ জন্য দুইটি \"%s\" বিকল্প উল্লেখ কৰা হয়েছে\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে ডিৰেক্টৰি নিৰ্ধাৰণকাৰী এটা তৰ্ক উল্লেখ কৰা আবশ্যক\n" - -#~ msgid "" -#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the " -#~ "directory\n" -#~ msgstr "" -#~ "--default-working-directory বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে ডিৰেক্টৰি নিৰ্ধাৰণকাৰী এটা তৰ্ক " -#~ "উল্লেখ কৰা আবশ্যক\n" - -#~ msgid "Two --default-working-directories given\n" -#~ msgstr "--default-working-directories দুইবাৰ উল্লেখ কৰা হয়েছে\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে জুম ফ্যাক্টৰ উল্লেখকাৰী এটা তৰ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক\n" - -#~ msgid "\"%s\" option given twice\n" -#~ msgstr "\"%s\" বিকল্প দুইবাৰ উল্লেখ কৰা হয়েছে\n" - -#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -#~ msgstr "\"%s\" বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে এটা তৰ্ক আবশ্যক\n" - -#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -#~ msgstr "\"%s\" বিকল্পেৰ জন্য কোনো তৰ্ক উল্লেখ কৰা হয়নি\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "টাৰ্মিনাল প্ৰোফাইল তালিকা সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তনে সূচনাপ্ৰাপ্তি ব্যবস্থায় সাবস্ক্ৰাইব " -#~ "কৰতে সমস্যা। (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -#~ msgstr "টাৰ্মিনাল প্ৰোফাইলেৰ তালিকা আহৰণ কৰতে সমস্যা। (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -#~ msgstr "নতুন প্ৰোফাইলেৰ ভিত্তি হিসাবে নিৰ্বাচিত প্ৰোফাইলটি বৰ্তমানে অনুপস্থিত" - -#~ msgid "Enter profile name" -#~ msgstr "প্ৰোফাইলেৰ নাম লিখুন" - -#~ msgid "You must select one or more profiles to delete." -#~ msgstr "আঁতৰুৱাৰ জন্য এক বা একাধিক প্ৰোফাইল নিৰ্বাচন কৰা আবশ্যক।" - -#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -#~ msgstr "অন্তত এটা প্ৰোফাইল উপস্থিত থাকা আবশ্যক; সমস্ত প্ৰোফাইল আঁতৰুৱা যাবে না।" - -#~ msgid "Delete this profile?\n" -#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -#~ msgstr[0] "চিহ্নিত প্ৰোফাইলটি আঁতৰুৱা হবে কি?\n" -#~ msgstr[1] "%d প্ৰোফাইলটি আঁতৰুৱা হবে কি?\n" - -#~ msgid "_Profiles:" -#~ msgstr "প্ৰোফাইল:(_P)" - -#~ msgid "Click to open new profile dialog" -#~ msgstr "নতুন প্ৰোফাইল সংক্ৰান্ত ডায়লগ বক্স খুলতে ক্লিক কৰুন" - -#~ msgid "Click to open edit profile dialog" -#~ msgstr "প্ৰোফাইলেৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তনেৰ ডায়লগ বক্স খুলতে ক্লিক কৰুন" - -#~ msgid "Click to delete selected profile" -#~ msgstr "ক্লিক কৰে নিৰ্বাচিত প্ৰোফাইল মুছে ফেলুন" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " -#~ "installed incorrectly." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" নামক ফাইলটি উপস্থিত নেই। অ্যাপ্লিকেশনটি সঠিকৰূপে ইনস্টল না কৰাৰ ফলে " -#~ "সম্ভবত এই সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে।" - -#~ msgid "" -#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " -#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "mate-terminal.server সম্ভবত কোনো বৈধ অবস্থানে ইনস্টল কৰা হয়নি। ফ্যাক্টৰি মোড " -#~ "নিষ্ক্ৰিয় অবস্থায় ৰয়েছে।\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " -#~ "disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "অ্যাক্টিভেশন পৰিসেবায় টাৰ্মিনাল নিবন্ধিত কৰতে সমস্যা; ফ্যাক্টৰি মোড নিষ্ক্ৰিয় " -#~ "অবস্থায় ৰয়েছে।\n" - -#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -#~ msgstr "অ্যাক্টিভেশন-সাৰ্ভাৰ থেকে টাৰ্মিনাল-সাৰ্ভাৰ আহৰণ কৰতে সমস্যা\n" - +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "অনুসন্ধান কৰক (_S)" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "টাৰ্মিনেল (_T)" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "টেব (_b)" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "সাহায্য(_H)" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "নতুন পাৰ্শ্বৰূপ...(_P)" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "টেব বন্ধ কৰক (_l)" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰক (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম আঠা লগাওক (_F)" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ...(_r)" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "চাবি ফলক শৰ্ট-কাট...(_K)" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "পাৰ্শ্বৰূপৰ পছন্দ (_o)" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "অনুসন্ধান (_F)..." +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_x)" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_v)" -msgid "Find" -msgstr "অনুসন্ধান" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_S): " +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "কেছ মিলোৱা হ'ব (_M)" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "অকল সম্পূৰ্ণ শব্দ অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_e)" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ পৰিবৰ্তন কৰক (_P)" -msgid "Search _backwards" -msgstr "বিপৰীত দিশায় অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_b)" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "বিভাজন কৰা হ'ব (_W)" +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "শিৰোনাম নিৰ্ধাৰণ কৰক...(_S)" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "কেৰেক্টাৰ এনকোডিং নিৰ্ধাৰণ কৰক (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "ৰিছেট (_R)" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "ৰিছেট আৰু পৰিশ্ৰুত কৰক (_l)" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "যোগ কৰক বা আঁতৰাওক... (_A)" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেব (_P)" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "পৰবৰ্তী টেব (_N)" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "টেব বাওঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_L)" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "টেব সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_R)" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "টেব বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "সূচী (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "বিষয়ে(_A)" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "মেইল প্ৰেৰণৰ গন্তব্য...(_S)" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "ঈ-মেইল ঠিকনা নকল কৰক (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "চিহ্নিত স্থানত কল কৰক...(_a)" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "কলৰ ঠিকনা নকল কৰক (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "লিঙ্ক খোলক (_O)" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "লিঙ্কৰ ঠিকনা নকল কৰক (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "পাৰ্শ্বৰূপ (_r)" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰক (_l)" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "নিবেশ পদ্ধতি (_I)" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "মেনু-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_M)" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন (_F)" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "এই সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰোঁ ?" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "এই টাৰ্মিনেল বন্ধ কৰোঁ ?" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "এই সংযোগক্ষেত্ৰৰ কিছুমান টাৰ্মিনেলত এতিয়াও কিছু প্ৰক্ৰিয়া চলি আছে । সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰিলে সিহঁতক মৰা হ'ব ।" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "এই টাৰ্মিনেলত এতিয়াও এটা প্ৰক্ৰিয়া চলি আছে । টাৰ্মিনেল বন্ধ কৰিলে তাক মৰা হ'ব ।" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "শিৰোনাম: (_T)" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "যাৰ অৱদান হৈছে:" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "MATE ডেস্কটপত ব্যৱহাৰযোগ্য এটা টাৰ্মিনেল এমুলেটৰ" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 6bb0145..468ac8e 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -1,1123 +1,67 @@ -# Asturian translation for mate-terminal -# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# FIRST AUTHOR , 2006. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-10 09:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-04 16:46+0000\n" -"Last-Translator: Astur \n" -"Language-Team: Asturian \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-10 00:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Language: ast\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:292 -#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1730 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminal MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Usar llinia de comandos" -#: ../src/eggsmclient.c:224 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar la conexón al xestor de sesiones" -#: ../src/eggsmclient.c:227 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especificar el ficheru que contién la configuración guardada" -#: ../src/eggsmclient.c:227 ../src/terminal-options.c:905 -#: ../src/terminal-options.c:914 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FICHERU" -#: ../src/eggsmclient.c:230 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar ID de xestor de sesión" -#: ../src/eggsmclient.c:230 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:244 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Opciones de remanamientu de la sesión:" -#: ../src/eggsmclient.c:245 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Ver les opciones de remanamientu de la sesión:" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Codificaciones Disponibles:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Amestar o esaniciar codificaciones de la terminal" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Co_dificaciones amosaes nel menú:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Un sub-conxuntu de codificaciones dables tán presentes nel submenú de " -"codificaciones. Esta ye una llista de les codificaciones qu'apaecerán ehí. " -"El nome de codificación especial «current» significa que s'amosará la " -"codificación de la configuración llocal actual." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Un valor ente 0.0 y 1.0 conseña cuánto escurecer la imaxe de fondu. 0.0 " -"significa ensin escuridá, 1.0 significa escuridá ensembre. Na implementación " -"actual namái esisten dos niveles d'escuridá dables, darréu d'esto esta " -"configuración compórtase como un valor booleanu, au 0.0 desactiva l'efeutu " -"d'escuridá." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tecla aceleradora pa desacoplar la llingüeta actual. Espresada como una " -"cadena nel mesmu formatu qu'usen los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"la opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa " -"esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Tecla aceleradora pa mover la llingüeta actual a la esquierda. Espresada " -"como una cadena nel mesmu formatu qu'usen los archivos de recursos de GTK+. " -"Si define la opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una " -"combinación pa esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Tecla aceleradora pa mover la llingüeta actual a mandrecha. Espresada como " -"una cadena nel mesmu formatu qu'usen los archivos de recursos de GTK+. Si " -"define la opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una " -"combinación pa esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Acelerador pa desacoplar la llingüeta actual." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Acelerador pa mover la llingüeta actual a la esquierda." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Acelerador pa mover la llingüeta actual a la drecha." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"Un nome de tipografía de Pangu. Dalgunos exemplos son «Sans 12» o «Monospace " -"Bold 14»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Imaxe de Fondu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Tipu de fondu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Carauteres que son consideraos «partes d'una pallabra»" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Comandu personalizáu a usar n'arróu del intérprete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Defeutu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Color predetermináu del fondu de la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Color predetermináu del fondu de la terminal, como una especificación de " -"color (pue ser n'estilu hexadecimal de HTML o el nome d'un color n'inglés " -"como «red»)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Color predetermináu del testu na terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Color predetermináu del testu na terminal, como una especificación de color " -"(pue ser n'estilu hexadecimal de HTML o el nome d'un color n'inglés como " -"«red»)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Efeutu de la tecla Retrocesu (Backspace)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Efeutu de la tecla Esaniciar (Delete)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Nome de ficheru d'una imaxe de fondu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Resaltar desafíos S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Cuánto escurecer la imaxe de fondu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Nome del perfil llexible pol humanu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Nome del perfil llexible pol humanu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Iconu de la ventana de la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Iconu qu'usar pa les llingüetes/ventanes que contienen esti perfil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Si l'aplicación na configuración del terminal define'l títulu (la mayoría de " -"la xente dexa que'l so intérprete faiga esto), el títulu definíu " -"dinámicamente pue esaniciar el títulu configuráu, pue dir enantes d'ésti, " -"dempués d'ésti, o reemplazalu. Los valores dables son «replace» (reemplazar), " -"«before» (enantes), «after» (dempués) e «ignore» (inorar)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Si ye «true» (braero) permitese-yos a les aplicaciones na terminal resaltar " -"el testu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Si ye «true» (braero) nun se fai un soníu cuando les aplicaciones unvien la " -"secuencia d'escape pa la campana de la terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" -"Si ye «true» (braero), calcar una tecla fai saltar la barra de desplazamientu " -"fasta'l final." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Si ye «true» (braero), desplázase la imaxe de fondu xunto col testu del " -"frente, si ye «false» (falsu) caltiénse la imaxe nuna posición fixa y " -"desplázase'l testu per enriba d'ésta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Si ye «true» (braero) el comandu del interior de la terminal executarase como " -"un intérprete d'accesu (login) (argv[0] tendrá un guión delantre d'élli)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Si ye «true» (braero), los rexistros d'entrada del sistema utmp y wtmp " -"actualizaránse cuando se llance'l comandu de dientro del terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Si ye «true» (braero) la terminal usará la tipografía global del escritoriu " -"si ésta ye d'anchu fixu (d'otra miente sedrá la tipografía más asemeyada " -"dable a ésta)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Si ye «true» (braero), l'esquema de color del tema usáu pa les caxes " -"d'entrada de testu usarase pa la terminal, n'arróu de los colores conseñaos " -"pol usuariu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Si ye «true» (braero), el valor de la configuración de «custom_command» " -"usarase n'arróu d'executar un intérprete." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Si ye «true» (braero), define si una nueva salida na terminal fadrá un " -"desplazamientu fasta'l final." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles p'amosar el diálogu pa la criación de perfiles. " -"Espresáu como una cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos " -"de GTK+. Si define esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun " -"habrá una combinación pa esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa pesllar una llingüeta. Espresáu como una cadena nel " -"mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción " -"cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa esta " -"aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa pesllar una ventana. Espresáu como una cadena nel " -"mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción " -"cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa esta " -"aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa copiar el testu seleicionáu nel cartafueyos. " -"Espresáu como una cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos " -"de GTK+. Si define esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun " -"habrá una combinación pa esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa llanzar l'aida. Espresáu como una cadena nel mesmu " -"formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción cola " -"cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles p'agrandar la tipografía. Espresáu como una cadena nel " -"mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción " -"cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa esta " -"aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles p'amenorgar la tipografía. Espresáu como una cadena " -"nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa " -"esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa dexar en tamañu normal la tipografía. Espresáu como " -"una cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si " -"define esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una " -"combinación pa esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles p'abrir una llingüeta nueva. Espresáu como una cadena " -"nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa " -"esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles p'abrir una ventana nueva. Espresáu como una cadena " -"nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa " -"esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa pegar el conteníu del cartafueyos na terminal. " -"Espresáu como una cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos " -"de GTK+. Si define esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun " -"habrá una combinación pa esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 1. Espresáu como una cadena " -"nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa " -"esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 10. Espresáu como una cadena " -"nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa " -"esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 11. Espresáu como una cadena " -"nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa " -"esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 12. Espresáu como una cadena " -"nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa " -"esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 2. Espresáu como una cadena " -"nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa " -"esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 3. Espresáu como una cadena " -"nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa " -"esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 4. Espresáu como una cadena " -"nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa " -"esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 5. Espresáu como una cadena " -"nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa " -"esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 6. Espresáu como una cadena " -"nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa " -"esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 7. Espresáu como una cadena " -"nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa " -"esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 8. Espresáu como una cadena " -"nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa " -"esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 9. Espresáu como una cadena " -"nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa " -"esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa camudar al mou pantalla completa. Espresáu como una " -"cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación " -"pa esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa reaniciar y llimpiar la terminal. Espresáu como una " -"cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación " -"pa esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa reaniciar la terminal. Espresáu como una cadena nel " -"mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción " -"cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación pa esta " -"aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa definir el títulu de la terminal. Espresáu como una " -"cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación " -"pa esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa camudar a la siguiente llingüeta. Espresáu como una " -"cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación " -"pa esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta anterior. Espresáu como una " -"cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun habrá una combinación " -"pa esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de tecles pa camudar la visibilidá de la barra de menús. " -"Espresáu como una cadena nel mesmu formatu usáu polos archivos de recursos " -"de GTK+. Si define esta opción cola cadena especial «disabled», entós nun " -"habrá una combinación pa esta aición." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Combinación de tecles pa pesllar una llingüeta" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Combinación de tecles pa pesllar una ventana" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Combinación de tecles pa copiar testu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Combinación de tecles pa criar un perfil nuevu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Combinación de tecles pa llanzar l'aida" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Combinación de tecles p'agrandar la tipografía" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Combinación de tecles p'afitar la tipografía al so tamañu normal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Combinación de tecles p'amenorgar la tipografía" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Combinación de tecles p'abrir una llingüeta nueva" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Combinación de tecles p'abrir una ventana nueva" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Combinación de tecles pa pegar testu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Combinación de tecles pa reaniciar y llimpiar la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Combinación de tecles pa reaniciar la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Combinación de tecles p'afitar el títulu de la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta viniente" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Combinación de tecles pa camudar a la llingüeta anterior" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Combinación de tecles pa camudar al mou pantalla completa" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Combinación de tecles pa camudar la visibilidá de la barra de menús" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Llista de les codificaciones disponibles" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "List of profiles" -msgstr "Llista de perfiles" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Llista de perfiles conocíos pola terminal de MATE. La llista contién les " -"cadenes de los nomes de los subdireutorios rellatives a /apps/mate-terminal/" -"profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Normalmente vusté pue acceder a la barra de menús calcando F10. Esto pue ser " -"personalizáu per aciu de gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"lo que quiera\"). " -"Esta opción permite deshabilitar la combinación de tecles estándar d'accesu " -"a la barra de menús." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Cantidá de llinies a caltener nel desplazamientu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" -"Cantidá de llinies de desplazamientu a atroxar aproximadamente. Pue " -"desplazase haza darrera na terminal esta cantidá de llinies ; les llinies " -"que nun entren nel desplazamientu son descartaes. Seya curiadosu con esta " -"configuración yá que ye ún de los fautores determinantes sobro cuanta " -"memoria usará la terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Paleta pa les aplicaciones de la terminal" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Amosar un diálogu emerxente cuando se deteute y se calque sobro una consulta " -"de rempuesta a desafíu S/Key. Al escribir una contraseña nel diálogu ésta " -"unviaráse a la terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Posición de la barra de desplazamientu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Los valores dables son «close» pa zarrar la terminal y «restart» pa reaniciar " -"el comandu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Perfil a usar cuando s'abra una ventana o una llingüeta nueva. Tien de " -"figurar en «profile_list»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Perfil a usar pa les terminales nueves" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Executa esti comandu n'arróu del intérprete si «use_custom_command» ye " -"«true» (braero)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Determina qué códigu xenera la tecla Retrocesu (Backspace). Los valores " -"dables son «ascii-del» pal caráuter ASCII de DEL, «control-h» pa Control-H " -"(tamién conocíu como'l caráuter ASCII BS), «escape-sequence» pa la secuencia " -"d'escape que típicamente ta asociada con retrocesu (backspace) o desaniciar " -"(delete). «ascii-del» considérase davezu como la configuración correuta pa la " -"tecla Retrocesu (Backspace)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Determina qué códigu xenera la tecla Esaniciar (Delete). Los valores dables " -"son «ascii-del» pal caráuter ASCII de DEL, «control-h» pa Control-H (tamién " -"conocíu como'l caráuter ASCII BS), «escape-sequence» pa la secuencia d'escape " -"que típicamente ta asociada con retrocesu (backspace) o desaniciar (delete). " -"«escape-sequence» considérase davezu como la configuración correuta pa la " -"tecla Esaniciar (Delete)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Les terminales tienen una paleta de 16 colores que les aplicaciones de " -"terminal puen usar. Ésta ye esa paleta na forma de una llista de nomes de " -"colores separtada por comes. Los colores tienen de tar en formatu " -"hexadecimal, por exemplu: «#FF00FF»" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "L'aspeutu del cursor" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Los valores dables son «bloque» pa usar un cursor de bloque, «doble T» pa usar " -"una llinia de cursor vertical o «sorrayar» pa usar un cursor de sorrayáu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Los valores dables son \"system\" pa usar los axustes de parpaguéu globales, " -"u \"on\" u \"off\" p'afitar el mou explícitu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Títulu de la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Títulu a amosar pa la ventana o la llingüeta de la terminal. Esti títulu pue " -"ser reemplazáu o combináu col títulu definíu pola aplicación del interior de " -"la terminal, dependiendo de la configuración de «title_mode»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Braero (True) si la barra de menús tien d'amosase nes ventanes nueves, pa " -"les ventanes/llingüetes con esti perfil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"El tipu de fondu del terminal. Pue ser «solid» pa un color sólidu, «image» pa " -"una imaxe o «transparent» pa una tresparencia real o, si se ta executando un " -"xestor de ventanes de composición, una pseudo-tresparencia." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Qué facer col títulu dinámicu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Qué facer cola terminal cuando'l comandu fíu fina." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Al seleicionar testu por pallabres, les secuencies d'estos carauteres sedrán " -"consideraes palabres simples. Los rangos puen definise como «A-Z». Un guión " -"lliteral (ensin espresar un rangu) tendría de ser el primer caráuter " -"proporcionáu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" -"Indica au allugar la barra de desplazamiento del terminal. Les posibilidaes " -"son «left» (esquierda), «right» (drecha), y «disabled» (desactivada)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Define si la barra de menús tien tecles d'accesu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" -"Define si les combinaciones de tecles estándar de GTK d'accesu a les barres " -"de menús tán habilitaes" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Define si se permite l'usu de testu resaltáu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Conseña si hai de pidir confirmación al zarrar una ventana de terminal que " -"tenga más d'una llingüeta abierta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "" -"Conseña si hai de pidir confirmación al zarrar les ventanes de terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Conseña si'l cursor tien de parpaguiar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Define si hai de tener combinaciones de tecles de Alt+lletra pa la barra de " -"menús. Éstes podríen interferir con dalgunes aplicaciones executaes dientro " -"del terminal asina que ye dable desactivales." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" -"Define si hai d'executar el comandu en terminal como un intérprete d'accesu " -"(login shell)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" -"Define si hai d'executar un comandu personalizáu n'arróu del intérprete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Conseña si tien de desplazase la imaxe de fondu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Conseña si tien de desplazase hasta'l final cuando se calca una tecla" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" -"Conseña si tien de desplazase hasta'l final cuando hai una salida nueva" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Conseña si tien d'amosase la barra de menús nes llingüetes/solapes" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Conseña si tien de desactivase la campana de la terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"Conseña si tien d'autualizase los rexistros d'entamu de sesión al llanzar el " -"comandu de terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" -"Conseña si hai d'usar los colores del tema pa los controles de la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Conseña si tien d'usase la tipografía del sistema." - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Activar la tecla d'accesu rápidu al _menú (F10 por omisión)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atayos del Tecláu" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"_Activar les tecles d'accesu al menú (como Alt+A p'abrir el menú Ficheru)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Combinaciones de tecles:" - -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Prietu sobro mariellu suave" @@ -1125,785 +69,924 @@ msgstr "Prietu sobro mariellu suave" msgid "Black on white" msgstr "Prietu sobro blancu" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Buxu sobro prietu" -#: ../src/profile-editor.c:52 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Verde sobro prietu" -#: ../src/profile-editor.c:54 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Blancu sobro prietu" -#: ../src/profile-editor.c:438 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Fallu al analizar el comandu: %s" -#: ../src/profile-editor.c:458 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Editando'l perfil «%s»" -#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)" -#: ../src/profile-editor.c:474 -#, c-format -msgid "(about %s)" -msgstr "(tocante a %s)" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizáu" -#: ../src/profile-editor.c:612 +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Imaxes" -#: ../src/profile-editor.c:733 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Escueya la paleta de colores %d" -#: ../src/profile-editor.c:737 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Entrada de paleta %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Amestar o esaniciar codificaciones de la terminal" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Codificaciones Disponibles:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Co_dificaciones amosaes nel menú:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Atopar" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Atopar: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "Concasar _Mayúscules" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Namái concase la pallabra _entera" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Restolar d'a_trás p'alantre" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "A_xuntar" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atayos del Tecláu" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "_Activar les tecles d'accesu al menú (como Alt+A p'abrir el menú Ficheru)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Activar la tecla d'accesu rápidu al _menú (F10 por omisión)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Combinaciones de tecles:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Perfiles" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Perfil usáu al llanzar una terminal nueva:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "Face_r" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Perfil nuevu" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "Face_r" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Nome del perfil:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Basáu en:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Comandu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Primer Planu y Fonderu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Títulu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" msgstr "" -"Nota: Les aplicaciones del terminal tienen a la so " -"disposición estos colores." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" msgstr "" -"Nota: Estes opciones puen faer que dalgunes aplicaciones " -"comportense incorrechamente. Namái tan equí pa dexá-y trabayar con ciertes " -"aplicaciones y sistemes operativos qu'esperen un comportamiento diferente " -"del terminal." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Máximu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Nengún" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" msgstr "" -"Automáticu\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Secuencia d'escape" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 -msgid "Background" -msgstr "Fondu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "De_splazar la imaxe de fondu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" msgstr "" -"Bloque\n" -"Doble T\n" -"Sorrayar" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "E_squemes incluyíos:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Esque_mes incluyíos:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Escueya una tipografía de terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Escueya'l color de fondu del terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Escueya'l color del testu del terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "P_aleta de colores:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Colors" -msgstr "Collores" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilidá" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Forma del cursor:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizáu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Co_mandu personalizáu:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" msgstr "" -"Colar del terminal\n" -"Reaniciar el comandu\n" -"Caltener la terminal abierta" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "General" -msgstr "Xeneral:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:33 -msgid "Image _file:" -msgstr "Archivu de imaxe:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:34 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Titulu Inicial:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" msgstr "" -"Nel llau esquierdu\n" -"Nel llau drechu\n" -"Desactivada" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Editor de perfiles" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:39 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" msgstr "" -"Reemplaza'l títulu anicial\n" -"Améstase al títulu anicial\n" -"Precede al títulu anicial\n" -"Caltién el títulu anicial" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:43 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "_Executar un comandu personalizáu n'arróu del mio intérprete" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:44 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Solombra tresparente o imaxe de fondu:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Desplazar al calcar _tecles" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Desplazar na _salida" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "_Desplazar haza atrás:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scrolling" -msgstr "Desplazamientu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Seleicionar Imaxe de Fondu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Seleición por carauteres de _pallabra:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Amosar la barra de _menús nes terminales nueves por omisión" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" msgstr "" -"Tango\n" -"Consola Linux\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Personalizáu" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Campana de la terminal" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 -msgid "Title and Command" -msgstr "Titulu y Comandu" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Cuando'l comandu _termina:" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Cuando los comandos de la terminal afiten los sos p_ropios títulos:" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Permitir testu resaltáu" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "_Background color:" -msgstr "Color de _fondu:" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "_Background image" -msgstr "Imaxe de _fondu" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "La tecla «_Retrocesu» xenera:" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "La tecla «_Esaniciar» xenera:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Font:" -msgstr "_Fonte:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Nome del _perfil:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "R_eaniciar les opciones de compatibilidá colos valores predeterminaos" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Executar el comandu como un intérprete de conexón" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "La _barra de desplazamientu ta:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Solid color" -msgstr "Color _sólidu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Text color:" -msgstr "Color del _testu:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Fondu _tresparente" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Autualizar rexistros d'entamu de sesión cuando s'executa un comandu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Usar colores del tema del sistema" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Usar la tipografía d'anchu fixu del sistema" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "lines" -msgstr "llinies" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "Rempuesta al desafíu S/Key" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contraseña:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "El testu nel que calcó nun paez ser un desafíu válidu S/Key." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "El testu nel que calcó nun paez ser un desafíu válidu OTP." - -#: ../src/terminal-accels.c:119 -msgid "New Tab" -msgstr "Llingüeta nueva" - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "New Window" -msgstr "Ventana nueva" - -#: ../src/terminal-accels.c:125 -msgid "Close Tab" -msgstr "Pesllar llingüeta" - -#: ../src/terminal-accels.c:127 -msgid "Close Window" -msgstr "Zarrar ventana" - -#: ../src/terminal-accels.c:133 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: ../src/terminal-accels.c:141 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Soverar y amosar la barra de menú" - -#: ../src/terminal-accels.c:143 -msgid "Full Screen" -msgstr "Pantalla Completa" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Zoom In" -msgstr "Enantar zoom" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Amenorgar zoom" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Normal Size" -msgstr "Tamañu normal" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3253 -msgid "Set Title" -msgstr "Afitar títulu" - -#: ../src/terminal-accels.c:157 -msgid "Reset" -msgstr "Resetear" - -#: ../src/terminal-accels.c:159 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Reaniciar y llimpiar" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Camudar a la llingüeta anterior" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Camudar a la llingüeta siguiente" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Mover llingüeta a la esquierda" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Mover llingüeta a la drecha" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Desacoplar llingüeta" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Camudar a llingüeta 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:178 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Camudar a llingüeta 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:181 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Camudar a llingüeta 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:184 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Camudar a llingüeta 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Camudar a llingüeta 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:190 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Camudar a llingüeta 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Camudar a llingüeta 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:196 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Camudar a llingüeta 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:199 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Camudar a llingüeta 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:202 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Camudar a llingüeta 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:205 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Camudar a llingüeta 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:208 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Camudar a llingüeta 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:214 -msgid "Contents" -msgstr "Indiz" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "File" -msgstr "Ficheru" - -#: ../src/terminal-accels.c:220 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../src/terminal-accels.c:221 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: ../src/terminal-accels.c:223 -msgid "Tabs" -msgstr "Llingüetes" - -#: ../src/terminal-accels.c:224 -msgid "Help" -msgstr "Aida" - -#: ../src/terminal-accels.c:281 +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitáu" -#: ../src/terminal-accels.c:753 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Editor de perfiles" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Nome del _perfil:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Usar la tipografía d'anchu fixu del sistema" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Fonte:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Escueya una tipografía de terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Permitir testu resaltáu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Amosar la barra de _menús nes terminales nueves por omisión" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Campana de la terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_Forma del cursor:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Seleición por carauteres de _pallabra:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Xeneral:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Títulu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Titulu Inicial:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Cuando los comandos de la terminal afiten los sos p_ropios títulos:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Comandu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Executar el comandu como un intérprete de conexón" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Autualizar rexistros d'entamu de sesión cuando s'executa un comandu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "_Executar un comandu personalizáu n'arróu del mio intérprete" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Co_mandu personalizáu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Cuando'l comandu _termina:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Titulu y Comandu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Usar colores del tema del sistema" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Esque_mes incluyíos:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Color del _testu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Color de _fondu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Escueya'l color de fondu del terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Escueya'l color del testu del terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "E_squemes incluyíos:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Nota: Les aplicaciones del terminal tienen a la so disposición estos colores." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "P_aleta de colores:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Collores" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "Color _sólidu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "Imaxe de _fondu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Archivu de imaxe:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Seleicionar Imaxe de Fondu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "De_splazar la imaxe de fondu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Fondu _tresparente" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Solombra tresparente o imaxe de fondu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Nengún" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Máximu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Fondu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "La _barra de desplazamientu ta:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_Desplazar haza atrás:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Desplazar al calcar _tecles" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Desplazar na _salida" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "llinies" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Desplazamientu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Nota: Estes opciones puen faer que dalgunes aplicaciones comportense incorrechamente. Namái tan equí pa dexá-y trabayar con ciertes aplicaciones y sistemes operativos qu'esperen un comportamiento diferente del terminal." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "La tecla «_Esaniciar» xenera:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "La tecla «_Retrocesu» xenera:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "R_eaniciar les opciones de compatibilidá colos valores predeterminaos" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilidá" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "Rempuesta al desafíu S/Key" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contraseña:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "El testu nel que calcó nun paez ser un desafíu válidu S/Key." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "El testu nel que calcó nun paez ser un desafíu válidu OTP." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Llingüeta nueva" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Ventana nueva" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Pesllar llingüeta" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Zarrar ventana" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Soverar y amosar la barra de menú" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantalla Completa" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Enantar zoom" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Amenorgar zoom" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Tamañu normal" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Afitar títulu" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Resetear" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Reaniciar y llimpiar" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Camudar a la llingüeta anterior" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Camudar a la llingüeta siguiente" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Mover llingüeta a la esquierda" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Mover llingüeta a la drecha" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Desacoplar llingüeta" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Camudar a llingüeta 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Camudar a llingüeta 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Camudar a llingüeta 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Camudar a llingüeta 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Camudar a llingüeta 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Camudar a llingüeta 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Camudar a llingüeta 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Camudar a llingüeta 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Camudar a llingüeta 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Camudar a llingüeta 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Camudar a llingüeta 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Camudar a llingüeta 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Indiz" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Ficheru" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Llingüetes" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Aida" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "La combinación de tecles «%s» yá ta asignada a l'aición «%s»" -#: ../src/terminal-accels.c:911 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Aición" -#: ../src/terminal-accels.c:930 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Co_mbinación de tecles" -#: ../src/terminal-app.c:475 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Calque'l botón pa seleicionar un perfil" -#: ../src/terminal-app.c:560 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Llista de perfiles" -#: ../src/terminal-app.c:621 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "¿Desaniciar el perfil «%s»?" -#: ../src/terminal-app.c:637 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Esaniciar perfil" -#: ../src/terminal-app.c:951 -msgid "User Defined" -msgstr "Definíu pol usuariu" - -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Yá tien un perfil denomáu «%s». ¿Quier criar otru perfil col mesmu nome?" +msgstr "Yá tien un perfil denomáu «%s». ¿Quier criar otru perfil col mesmu nome?" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Seleicione'l perfil básicu" -#: ../src/terminal-app.c:1730 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Nun esiste'l perfil «%s», usando'l perfil predetermináu\n" -#: ../src/terminal-app.c:1750 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Cadena de xeometría non válida «%s»\n" -#: ../src/terminal.c:191 -#, c-format -msgid "Could not open link: %s" -msgstr "Nun pudo abrise l'enllaz: %s" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Definíu pol usuariu" -#: ../src/terminal.c:287 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Falló al analizar los argumentos: %s\n" -#. Incompatible factory version, fall back, to new instance -#: ../src/terminal.c:417 -#, c-format -msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -msgstr "Versión incompatible de la fábrica; criando una nueva instancia.\n" - -#: ../src/terminal.c:423 -#, c-format -msgid "Factory error: %s\n" -msgstr "Error de la fábrica: %s\n" - -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Oeste" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Centroeuropéu" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Sureuropéu" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Bálticu" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílicu" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Griegu" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebréu Visual" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Hebréu" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turcu" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Nórdicu" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Célticu" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Rumanu" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armeniu" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinu Tradicional" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirílicu/Rusu" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Xaponés" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Coreanu" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinu Simplificáu" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Xorxianu" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cirílicu/Ucranianu" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindí" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Tailandés (thai)" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Descripción" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificar" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Configuración llocal autual" -#: ../src/terminal-options.c:174 +#: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"La opción «%s» ya nun ta sofitada téunicamente nesta versión de mate-" -"terminal; seique-y pruya criar un perfil col axuste deseyáu y usar la nueva " -"opción «--profile»\n" - -#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3472 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminal MATE" +msgstr "La opción «%s» ya nun ta sofitada téunicamente nesta versión de mate-terminal; seique-y pruya criar un perfil col axuste deseyáu y usar la nueva opción «--profile»\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -1919,520 +1002,503 @@ msgstr "Diéronse dos roles pa una ventana" msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "La opción «%s» usóse dos vegaes pa la mesma ventana\n" -#: ../src/terminal-options.c:595 +#: ../src/terminal-options.c:596 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "«%s» nun ye un factor d'ampliación válidu" -#: ../src/terminal-options.c:602 +#: ../src/terminal-options.c:603 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "El factor d'ampliación «%g» ye enforma pequeñu, usando %g\n" -#: ../src/terminal-options.c:610 +#: ../src/terminal-options.c:611 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "El factor d'ampliación «%g» ye enforma grande, usando %g\n" -#: ../src/terminal-options.c:649 +#: ../src/terminal-options.c:646 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"La opción «%s» necesita que s'especifique'l comandu pa executase nel restu de " -"la llinia de comandos" +msgstr "La opción «%s» necesita que s'especifique'l comandu pa executase nel restu de la llinia de comandos" -#: ../src/terminal-options.c:774 +#: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Nun ye un ficheru de configuración del terminal válidu." -#. FIXME -#: ../src/terminal-options.c:786 +#: ../src/terminal-options.c:820 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Versión del ficheru de configuración incompatible." -#: ../src/terminal-options.c:895 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Nun rexistrar col servidor de nomes d'activación, non reutilizar una " -"terminal activa" +msgstr "Nun rexistrar col servidor de nomes d'activación, non reutilizar una terminal activa" -#: ../src/terminal-options.c:904 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Cargar un ficheru de configuración del terminal" -#: ../src/terminal-options.c:913 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Guardar la configuración del terminal a un ficheru" -#: ../src/terminal-options.c:927 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "" -"Abre un ventana nueva conteniendo una llingüeta col perfil predetermináu." +msgstr "Abre un ventana nueva conteniendo una llingüeta col perfil predetermináu." -#: ../src/terminal-options.c:936 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"Abre un llingüeta nueva na cabera ventana abierta col perfil predetermináu." +msgstr "Abre un llingüeta nueva na cabera ventana abierta col perfil predetermináu." -#: ../src/terminal-options.c:949 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Activar la barra de menú" -#: ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Desactivar la barra de menú" -#: ../src/terminal-options.c:967 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Maximizar la ventana" -#: ../src/terminal-options.c:976 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Ventana a pantalla completa" -#: ../src/terminal-options.c:985 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" -"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the " -"\"X\" man page for more information" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "" -"Afita la xeometría de la ventana pa la especificación de xeometría X " -"proporcionada; consulte la páxina del manual de les «X» pa obtener más " -"información" -#: ../src/terminal-options.c:986 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "XEOMETRÍA" -#: ../src/terminal-options.c:994 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Afita'l rol de la ventana" -#: ../src/terminal-options.c:995 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROL" -#: ../src/terminal-options.c:1003 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Afita la cabera llingüeta especificada como l'activa na so ventana" -#: ../src/terminal-options.c:1016 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Executa l'argumentu d'esta opción dientro del terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1025 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Usa'l perfil dau n'arróu del perfil predetermináu" -#: ../src/terminal-options.c:1026 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NOME-DEL-PERFIL" -#: ../src/terminal-options.c:1034 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Afita'l títulu del terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1035 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITULU" -#: ../src/terminal-options.c:1043 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Afita'l direutoriu de trabayu" -#: ../src/terminal-options.c:1044 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNOME" -#: ../src/terminal-options.c:1052 -msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Afita'l factor d'ampliación del terminal (1.0 = tamañu normal)" +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1053 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: ../src/terminal-options.c:1303 ../src/terminal-options.c:1306 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE Terminal Emulator" -#: ../src/terminal-options.c:1307 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Amosar opciones Terminal MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1317 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Opciones p'abrir ventanes nueves o llingüetes del terminal; puede " -"especificase más d'una d'elles:" +msgstr "Opciones p'abrir ventanes nueves o llingüetes del terminal; puede especificase más d'una d'elles:" -#: ../src/terminal-options.c:1318 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Amuesa les opciones de la terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1326 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Opciones de la ventanas; si se usan antes del primer argumento --window o --" -"tab, establecen los valores predeterminados para todas las ventanas:" +msgstr "Opciones de la ventanas; si se usan antes del primer argumento --window o --tab, establecen los valores predeterminados para todas las ventanas:" -#: ../src/terminal-options.c:1327 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Muestra las opciones por ventana" -#: ../src/terminal-options.c:1335 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Opciones del terminal; si s'usen enantes del primer argumentu --window o --" -"tab, afiten los valores predeterminaos pa tolos terminales:" +msgstr "Opciones del terminal; si s'usen enantes del primer argumentu --window o --tab, afiten los valores predeterminaos pa tolos terminales:" -#: ../src/terminal-options.c:1336 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Amuesa les opciones por terminal" -#: ../src/terminal-profile.c:150 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Ensin nome" -#: ../src/terminal-screen.c:1222 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "Hebo un problema col comandu pa esta terminal: %s" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1514 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Hebo un fallu al criar el procesu fíu pa esta terminal" +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + #: ../src/terminal-tab-label.c:151 msgid "Close tab" msgstr "Zarrar llingüeta" -#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200 +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 msgid "Switch to this tab" msgstr "Camudar esta llingüeta" -#: ../src/terminal-util.c:170 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida: %s" - -#: ../src/terminal-util.c:242 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the address “%s”:\n" -"%s" +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -"Nun pudo abrise la direición «%s»:\n" -"%s" -#: ../src/terminal-util.c:317 +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"MATE Terminal ye software llibre; pue redistribuyilu y/o camudalu baxo los " -"términos de la Llicencia Pública Xeneral GNU talo y como s'asoleya pola Free " -"Software Foundation; ya seya la versión 2 de la Llicencia, o (a la so " -"eleición) cualesquier versión postrear." -#: ../src/terminal-util.c:321 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Esti programa distribúise col enfotu de que-y seya útil, pero ENSIN DENGUNA " -"GARANTÍA; ensin inclusu la garantía implícita de MERCANTILIDÁ o IDONEIDÁ PA " -"UN ENVÍS PARTICULAR. Llea la Llicencia Pública Xeneral GNU pa más detalles." +msgstr "Esti programa distribúise col enfotu de que-y seya útil, pero ENSIN DENGUNA GARANTÍA; ensin inclusu la garantía implícita de MERCANTILIDÁ o IDONEIDÁ PA UN ENVÍS PARTICULAR. Llea la Llicencia Pública Xeneral GNU pa más detalles." -#: ../src/terminal-util.c:325 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Tendría d'haber recibío una copia de la Llicencia pública Xeneral de GNU " -"xunto con MATE Terminal; si non, escriba a la Free Software Foundation, " -"Inc, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU." +msgstr "Tendría d'haber recibío una copia de la Llicencia pública Xeneral de GNU xunto con MATE Terminal; si non, escriba a la Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU." -#: ../src/terminal-window.c:419 +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" -#: ../src/terminal-window.c:421 +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1553 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Ficheru" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1554 ../src/terminal-window.c:1565 -#: ../src/terminal-window.c:1687 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Abrir _Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1555 ../src/terminal-window.c:1568 -#: ../src/terminal-window.c:1690 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Abrir sola_pa" -#: ../src/terminal-window.c:1556 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/terminal-window.c:1557 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/terminal-window.c:1558 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Terminal" - -#: ../src/terminal-window.c:1559 -msgid "Ta_bs" -msgstr "_Solapas" - -#: ../src/terminal-window.c:1560 -msgid "_Help" -msgstr "_Aida" - -#: ../src/terminal-window.c:1571 -msgid "New _Profile…" -msgstr "_Perfil nuevu..." - -#: ../src/terminal-window.c:1574 ../src/terminal-window.c:1696 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "Pe_sllar llingüeta" - -#: ../src/terminal-window.c:1577 ../src/terminal-window.c:2907 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Pesllar ventana" - -#: ../src/terminal-window.c:1588 ../src/terminal-window.c:1684 -msgid "Paste _Filenames" -msgstr "Apegar los _nomes de ficheru" - -#: ../src/terminal-window.c:1594 -msgid "P_rofiles…" -msgstr "Pe_rfiles..." - -#: ../src/terminal-window.c:1597 -msgid "_Keyboard Shortcuts…" -msgstr "Combinaciones de _tecles..." - -#: ../src/terminal-window.c:1600 -msgid "Pr_ofile Preferences" -msgstr "Pre_ferencies del perfil" - -#. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1616 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Camudar _Perfil" - -#: ../src/terminal-window.c:1617 -msgid "_Set Title…" -msgstr "A_fitar títulu..." - -#: ../src/terminal-window.c:1620 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "Afitar _Codificación carauteres" - -#: ../src/terminal-window.c:1621 -msgid "_Reset" -msgstr "_Reaniciar" - -#: ../src/terminal-window.c:1624 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Reaniciar y _llimpiar" - -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1629 -msgid "_Add or Remove…" -msgstr "_Amestar o quitar…" - -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1634 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Llingüeta _Previa" - -#: ../src/terminal-window.c:1637 -msgid "_Next Tab" -msgstr "Llingüeta S_iguiente" - -#: ../src/terminal-window.c:1640 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Mover Llingüeta a la _Esquierda" - -#: ../src/terminal-window.c:1643 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Mover Llingüeta a la _Drecha" - -#: ../src/terminal-window.c:1646 -msgid "_Detach tab" -msgstr "_Desacoplar llingüeta" - -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1651 -msgid "_Contents" -msgstr "_Índiz" - -#: ../src/terminal-window.c:1654 -msgid "_About" -msgstr "Tocante _a" - -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1659 -msgid "_Send Mail To…" -msgstr "_Unviar corréu a…" - -#: ../src/terminal-window.c:1662 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "_Copiar la direición de corréu-e" - -#: ../src/terminal-window.c:1665 -msgid "C_all To…" -msgstr "_Llamar a..." - -#: ../src/terminal-window.c:1668 -msgid "_Copy Call Address" -msgstr "_Copiar la direición de llamada" - -#: ../src/terminal-window.c:1671 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Abrir enllaz" - -#: ../src/terminal-window.c:1674 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Copiar direición del enllaz" - -#: ../src/terminal-window.c:1677 -msgid "P_rofiles" -msgstr "Pe_rfiles" - -#: ../src/terminal-window.c:1693 -msgid "C_lose Window" -msgstr "_Pesllar ventana" - -#: ../src/terminal-window.c:1699 -msgid "_Input Methods" -msgstr "Mé_todos d'entrada" - -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1705 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Amosar la barra de _menú" - -#: ../src/terminal-window.c:1709 -msgid "_Full Screen" -msgstr "Pantalla _completa" - -#: ../src/terminal-window.c:2894 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "¿Zarrar esta terminal?" - -#: ../src/terminal-window.c:2894 -msgid "Close this window?" -msgstr "¿Zarrar esta ventana?" - -#: ../src/terminal-window.c:2898 -msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." -msgstr "" -"Entá hai procesos executándose en dalgunas terminales d' esta ventana. " -"Zarrar la ventana matará tolos procesos." - -#: ../src/terminal-window.c:2902 -msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Entá hai un procesu executándose nesta terminal. Zarrar la terminal matarálu." - -#: ../src/terminal-window.c:2907 -msgid "_Close Terminal" -msgstr "_Zarrar la terminal" - -#: ../src/terminal-window.c:3269 -msgid "_Title:" -msgstr "_Títulu:" - -#: ../src/terminal-window.c:3455 -msgid "Contributors:" -msgstr "Andecharon:" - -#: ../src/terminal-window.c:3474 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "Un emulador de terminal pal escritoriu Mate" - -#: ../src/terminal-window.c:3481 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n" -" alea https://launchpad.net/~alvaro-asturlinux" - -#~ msgid "" -#~ "If true, send Up/Down keystrokes for scrolling when using alternate " -#~ "screen or when scrolling is restricted." -#~ msgstr "" -#~ "Si ye braero, unvia pulsaciones de tecla Arriba/Abaxo pal desplazamientu " -#~ "de la pantalla cuando s'usa una pantalla alternativa o cuando'l " -#~ "desplazamientu ta restrinxíu." - -#~ msgid "Whether to send keystrokes for alternate screen scrolling" -#~ msgstr "" -#~ "Si hai d'unviar pulsaciones de tecla pal desplazamientu de pantalles " -#~ "alternatives" - -#~ msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen" -#~ msgstr "" -#~ "Usar pulsaciones de tecla pa facer desplazamientos en pantalles " -#~ "_alternatives" - +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Guetar" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "_Solapas" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "_Aida" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "_Perfil nuevu..." + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "Pe_sllar llingüeta" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Pesllar ventana" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "Apegar los _nomes de ficheru" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "Pe_rfiles..." + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "Combinaciones de _tecles..." + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "Pre_ferencies del perfil" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Atopar..." +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Atopar Sig_uiente" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Atopar Anter_ior" -msgid "Find" -msgstr "Atopar" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Atopar: " +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "Concasar _Mayúscules" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Namái concase la pallabra _entera" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Camudar _Perfil" -msgid "Search _backwards" -msgstr "Restolar d'a_trás p'alantre" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "A_xuntar" +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "A_fitar títulu..." + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Afitar _Codificación carauteres" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reaniciar" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Reaniciar y _llimpiar" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "_Amestar o quitar…" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Llingüeta _Previa" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Llingüeta S_iguiente" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Mover Llingüeta a la _Esquierda" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Mover Llingüeta a la _Drecha" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "_Desacoplar llingüeta" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "_Índiz" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "Tocante _a" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "_Unviar corréu a…" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_Copiar la direición de corréu-e" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "_Llamar a..." + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "_Copiar la direición de llamada" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Abrir enllaz" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Copiar direición del enllaz" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "Pe_rfiles" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "_Pesllar ventana" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "Mé_todos d'entrada" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Amosar la barra de _menú" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "Pantalla _completa" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "¿Zarrar esta ventana?" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "¿Zarrar esta terminal?" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "Entá hai procesos executándose en dalgunas terminales d' esta ventana. Zarrar la ventana matará tolos procesos." + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "Entá hai un procesu executándose nesta terminal. Zarrar la terminal matarálu." + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_Títulu:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "Andecharon:" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "Un emulador de terminal pal escritoriu Mate" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "Launchpad Contributions:\n Astur https://launchpad.net/~malditoastur\n alea https://launchpad.net/~alvaro-asturlinux" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 5ca8ce8..28f3b60 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -1,2719 +1,1504 @@ -# translation of mate-terminal.HEAD.az.po to Azerbaijani -# translation of mate-terminal.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# Mətin Əmirov , 2003, 2004. -# Metin Amiroff , 2004. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal.HEAD.az\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-06 14:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-17 21:18+0300\n" -"Last-Translator: Metin Amiroff \n" -"Language-Team: Azerbaijani \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/az/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"net>\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Language: az\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-profile.c:276 -#: ../src/terminal-window.c:783 ../src/terminal.c:1205 ../src/terminal.c:1604 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Use the command line" -msgstr "Əmr sətiri" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Sür'ətləndirici düymə" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Sür'ətləndirici dayişdiriciləri" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Sür'ətləndirici Modu" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "Sür'ətləndiricinin növü." - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/mate-terminal.glade2.h:33 -#: ../src/terminal-accels.c:717 -msgid "Disabled" -msgstr "Qeyri-fəal" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "Yeni sür'ətləndirici bildirin ya da silmək üçün Backspace-ə basın" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Yeni sür'ətləndirici bildirin" - -#: ../src/encoding.c:55 -msgid "Current Locale" -msgstr "Hazırkı Yerli Qurğular" - -#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 -#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 -msgid "Western" -msgstr "Qərbi" - -#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 -#: ../src/encoding.c:195 -msgid "Central European" -msgstr "Mərkəzi Avropa" - -#: ../src/encoding.c:62 -msgid "South European" -msgstr "Cənubi Avropa" - -#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltik" - -#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 -#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kiril" - -#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 -#: ../src/encoding.c:207 -msgid "Arabic" -msgstr "Ərəb dili" - -#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 -msgid "Greek" -msgstr "Yunan dili" - -#: ../src/encoding.c:72 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Əyani Yəhudi dili" - -#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 -#: ../src/encoding.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "Yəhudi dili" - -#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 -#: ../src/encoding.c:203 -msgid "Turkish" -msgstr "Türk dili" - -#: ../src/encoding.c:78 -msgid "Nordic" -msgstr "Nordik dili" - -#: ../src/encoding.c:82 -msgid "Celtic" -msgstr "Seltik dili" - -#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumın dili" - -#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 -#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "Yunikod" - -#: ../src/encoding.c:100 -msgid "Armenian" -msgstr "Erməni dili" - -#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Ənənəvi Çin dili" - -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Kiril/Rus dili" - -#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "Yapon dili" - -#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 -#: ../src/encoding.c:190 -msgid "Korean" -msgstr "Koreya dili" - -#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 -#: ../src/encoding.c:124 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çin dili" - -#: ../src/encoding.c:122 -msgid "Georgian" -msgstr "Gürcü dili" - -#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Kiril/Ukrayna dili" - -#: ../src/encoding.c:157 -msgid "Croatian" -msgstr "Xorvat dili" - -#: ../src/encoding.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi dili" - -#: ../src/encoding.c:163 -msgid "Persian" -msgstr "Fars dili" - -#: ../src/encoding.c:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati dili" - -#: ../src/encoding.c:169 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmuxi dili" - -#: ../src/encoding.c:173 -msgid "Icelandic" -msgstr "İslandiya dili" - -#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vyetnam dili" - -#: ../src/encoding.c:188 -msgid "Thai" -msgstr "Tay dili" - -#: ../src/encoding.c:377 -msgid "User Defined" -msgstr "İstifadəçi Tə'yinli" - -#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 -msgid "_Description" -msgstr "_İzahat" - -#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 -msgid "_Encoding" -msgstr "_Kodlama" - -#: ../src/encoding.c:977 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Terminal kodlama siyahısı dəyişmələrinə üzv olurkən xəta yarandı. (%s)\n" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 -msgid "Background" -msgstr "Arxa plan" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2 -msgid "Command" -msgstr "Əmr" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3 -msgid "Compatibility" -msgstr "Uyumluluq" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Ön və Arxa Plan" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5 -msgid "General" -msgstr "Ümumi" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6 -msgid "Palette" -msgstr "Palitra" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7 -msgid "Scrolling" -msgstr "Sürüşmə" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8 -msgid "Title" -msgstr "Başlıq" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Açar Yarış Cavabı" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimal" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11 -msgid "None" -msgstr "Yoxdur" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Mövcud kodlamalar:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Terminal Kodlamaları Əlavə Et ya da Sil" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15 -#, fuzzy -msgid "Background _image" -msgstr "Arxa plan rəsmi" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:16 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Arxa plan rəsmi _sürüşsün" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:17 -msgid "Built-_in schemes:" -msgstr "Mövcud _sxemlər:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "_Mövcud sxemlər:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19 -msgid "Built-in foreground and background color schemes:" -msgstr "Daxili ön plan və arxa plan rəng sxemləri:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20 -msgid "Built-in palette schemes:" -msgstr "Daxili palitra sxemləri:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21 -#, fuzzy -msgid "C_reate" -msgstr "Ya_rat" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22 -msgid "Choose terminal background color" -msgstr "Terminal arxa planı rəngini seç" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23 -msgid "Choose terminal text color" -msgstr "Terminal mətni rəngini seç" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24 -msgid "Color Selector" -msgstr "Rəng Seçicisi" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25 -msgid "Color _palette:" -msgstr "Rəng _palitrası:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Rənglər" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Uyumluluq" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29 -msgid "Cursor blin_ks" -msgstr "Kursor _yanıb sönsün" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Xüsusi ə_mr:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31 -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "" -"Bütün _menyu yetişmə düymələrini qeyri-fəallaşdır (Fayl açmaq üçün Alt+f " -"kimi)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32 -msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "M_enyu qısa yol düyməsini qeyri-fəallaşdır (ön qurğulusu F10)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Menyuda göstərilən ko_dlamalar:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35 -msgid "Effects" -msgstr "Effektlər" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Çıxış ardıcıllığı" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Terminaldan Çıx" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38 -msgid "General" -msgstr "Ümumi" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:39 -msgid "Goes after initial title" -msgstr "İlk başlıqdan sonra" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:40 -msgid "Goes before initial title" -msgstr "İlk başlıqdan əvvəl" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:41 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Terminalı açıq tut" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42 -#, fuzzy -msgid "Image _file:" -msgstr "_Rəsm faylı:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43 -msgid "Initial _title:" -msgstr "İlk _başlıq:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44 -msgid "Isn't displayed" -msgstr "Göstərilməsin" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klaviatura Qısa Yolları" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:79 -msgid "New Profile" -msgstr "Yeni Profil" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:47 -msgid "On the left side" -msgstr "Sol tərəfdə" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:48 -msgid "On the right side" -msgstr "Sağ tərəfdə" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:49 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Rəngi seçmək üçün dialoq aç" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50 -msgid "Palette entry 1" -msgstr "Palitra girişi 1" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51 -msgid "Palette entry 10" -msgstr "Palitra girişi 10" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52 -msgid "Palette entry 11" -msgstr "Palitra girişi 11" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53 -msgid "Palette entry 12" -msgstr "Palitra girişi 12" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54 -msgid "Palette entry 13" -msgstr "Palitra girişi 13" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:55 -msgid "Palette entry 14" -msgstr "Palitra girişi 14" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:56 -msgid "Palette entry 15" -msgstr "Palitra girişi 15" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:57 -msgid "Palette entry 16" -msgstr "Palitra girişi 16" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:58 -msgid "Palette entry 2" -msgstr "Palitra girişi 2" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59 -msgid "Palette entry 3" -msgstr "Palitra girişi 3" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60 -msgid "Palette entry 4" -msgstr "Palitra girişi 4" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61 -msgid "Palette entry 5" -msgstr "Palitra girişi 5" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62 -msgid "Palette entry 6" -msgstr "Palitra girişi 6" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63 -msgid "Palette entry 7" -msgstr "Palitra girişi 7" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64 -msgid "Palette entry 8" -msgstr "Palitra girişi 8" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65 -msgid "Palette entry 9" -msgstr "Palitra girişi 9" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66 -msgid "Password:" -msgstr "Şifrə:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Profil Editoru" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68 -msgid "Profile _icon:" -msgstr "Profil _timsalı:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69 -msgid "Profile _name:" -msgstr "Profil _adı:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70 -msgid "Replaces initial title" -msgstr "İlk başlığı əvəz edir" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71 -msgid "Restart the command" -msgstr "Əmri yenidən başlat" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Mənim qabığım yerinə xüsusi ə_mr icra et" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73 -#, fuzzy -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "Şəffaf ya da rəsmli arxa planı _tüntləşdir:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74 -msgid "Sc_roll on output" -msgstr "Çıxışda sü_rüşdür" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75 -msgid "Scr_ollback:" -msgstr "Ar_xaya Sürüşmə:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "_Uzun sətirdə sürüşdür" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77 -msgid "Scrolling" -msgstr "Sürüşmə" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "_Sözün hərflərinə görə seç:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Yeni terminallarda ön qurğulu olaraq _menyu çubuğunu göstər" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Terminal _zəngi" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81 -msgid "Terminal applications have these colors available to them." -msgstr "Terminal proqramlarına bu rənglər verilib." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82 -msgid "" -"The command running inside the terminal may dynamically set a new title." -msgstr "" -"Terminalın içində icra edilən əmr dinamik olaraq yeni başlıq seçə bilər." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83 -msgid "" -"These options may cause some applications to behave incorrectly.\n" -"They are only here to allow you to work around certain applications\n" -"and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Bu qurğular bə'zi proqramların səhv işləməsinə səbəb ola bilər.\n" -"Bunlar ancaq fərqli terminal davranışı gözləyən bə'zi proqramlar\n" -"və əməliyyat sistemləri ilə işləyə bilmək üçün lazımdır." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86 -msgid "Title and Command" -msgstr "Başlıq və Əmr" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87 -msgid "Use colors from s_ystem theme" -msgstr "S_istem örtüyünün rənglərini işlət" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Əmr icra edilib _sona çatanda:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Qalın yazıya _icazə ver" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Arxa plan rəngi:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:91 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Backspace düyməsinin girişi:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:92 -msgid "_Base on:" -msgstr "_Buna əsasən:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:93 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Delete düyməsinin girişi:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:94 -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "_Dinamik olaraq başlığı dəyişdir:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:95 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "_Yox (sadə rəng işlət)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:96 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Profil adı:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:97 -msgid "_Reset compatibility options to defaults" -msgstr "_Uyğunluq qurğularını ön qurğulara geri gətir" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:98 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "Əmri giriş qabığı olaraq icra _et" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:99 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Sürüşdürmə çubuğu:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:100 -msgid "_Shortcut Keys:" -msgstr "_Qısa Yol Düymələri:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:101 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Mətn rəngi:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:102 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Şəffaf arxa plan" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:103 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "Əmr icra ediləndə giriş qeydlərini _yenilə" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:104 -msgid "_Use the system terminal font" -msgstr "Sistem terminal yazı növünü istifadə _et" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:105 -msgid "_lines" -msgstr "_sətir" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:106 -#, fuzzy -msgid "kilo_bytes" -msgstr "kilobayt" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:107 -msgid "kilobytes" -msgstr "kilobayt" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "Kodlamalar menyusunda mövcud olan mümkün kodlamalar dəstəsi." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Rəsmin nə qədər tündləşdiriləcəyini müəyyən edən 0.0 ilə 1.0 arasındakı " -"qiymət. 0.0 tündləşdirmə yoxdur deməkdir, 1.0 tamamilə tünd deməkdir. " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Pango yazı növü adı. Məsələn: \"Sans 12\"ya da \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " -"format of X font names." -msgstr "" -"X yazı növü adı. Ətraflı mə'lumat üçün bax: X əl səhifəsi. (\"man X\" " -"yazaraq)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "Background image" -msgstr "Arxa plan rəsmi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Background type" -msgstr "Arxa plan növü" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "\"sözün parçası\" qəbul edilən hərflər" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Qabıq yerinə istifadə ediləcək xüsusi əmr" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Terminalın ön qurğulu arxa plan rəngi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Terminal arxa planının ön qurğulu rəngi. HTML tərzi HEX ədədlər ya da \"red" -"\" kimi rəng adı işlədilə bilər." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Terminaldakı mətnin ön qurğulu rəngi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Terminaldakı mətnin ön qurğulu rəngi. HTML tərzi HEX ədədlər ya da \"red\" " -"kimi rəng adı işlədilə bilər." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Backspace düyməsinin tə'siri" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Delete düyməsinin tə'siri" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Arxa plan rəsminin fayl adı." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Font" -msgstr "Yazı növü" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Arxa plan rəsminin nə qədər tüntləşdiriləcəyi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Profilin insan tərəfindən oxuna bilən adı" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Profilin insan tərəfindən oxuna bilən adı." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Terminal pəncərəsi üçün timsal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Bu profili daxil edən səkmə/pəncərələr üçün timsal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Əgər terminaltadı tə'minat başlığı seçirsə, dinamik olaraq seçilən başlıq " -"quraşdırılar başlığı silə bilər, ondan əvvəl gələ bilər, ondan sonra gələ " -"bilər ya da onu əvəz edə bilər. Mümkün qiymətlər: \"replace\", \"before\", " -"\"after\", və \"ignore\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Seçilidirsə, terminaldakı tə'minatlara yazını qalın etmə icazəsi ver." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Seçilidirsə, tə'minatlar terminal zənginə Escape sekvensi verəndə səs " -"çıxartma." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Seçilidirsə, düyməyə basaraq sürüşdürmə çubuğu ən alta gətirilə bilər." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Seçilidirsə, yazı ilə bərabər arxa plan rəsmini də sürüşdür. Əks halda isə, " -"rəsmi sabit tut və mətni onun üstündə sürüşdür." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "Seçilidirsə, terminal içindəki əmr giriş qabığı olaraq icra ediləcək." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "Seçilidirsə, terminal içində əmr işə salınanda utmp/wtmp yenilənəcək." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Seçilidirsə, terminal masa üstünün ön qurğulu tə'yin edilmiş sabit enli yazı " -"növünü işlədəcək." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Seçilidirsə, istifadəçi tə'yinli rənglər yerinə mətn giriş qutuları üçün " -"işlədilən rəng sxemi terminal üçün də istifadə ediləcək." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Seçilidirsə, xüsusi_əmr qurğusunun qiyməti qabıq icrası yerinə istifadə " -"ediləcək." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Seçilidirsə, terminaldakı hər yeni çıxışda, terminal aşağı sürüşəcək." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Profil yaradma dialoqunu göstərmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu " -"seçimi \"disabled\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol " -"mövcud olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Səkməni bağlamaq üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled\" " -"olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pəncərəni bağlamaq üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled\" " -"olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Seçili mətni ara yaddaşa köçürmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi " -"\"disabled\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud " -"olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Yardımı başladmaq üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled\" " -"olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Yazı növünü böyütmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled\" " -"olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Yazı növünü kiçiltmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled" -"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud " -"olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Yazı növünü normal böyüklüyə gətirmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu " -"seçimi \"disabled\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol " -"mövcud olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Yeni səkmə açmaq üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled\" " -"olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Yeni pəncərə açmaq üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled\" " -"olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Ara yaddaşdakı mətni yapışdırmaq üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi " -"\"disabled\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud " -"olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Birinci səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled" -"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud " -"olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Onuncu səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled" -"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud " -"olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"On birinci səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi " -"\"disabled\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud " -"olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"On ikinici səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi " -"\"disabled\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud " -"olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"İkinci səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled" -"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud " -"olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Üçüncü səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled" -"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud " -"olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Dördüncü səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled" -"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud " -"olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Beşinci səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled" -"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud " -"olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Altıncı səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled" -"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud " -"olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Yeddinci səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled" -"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud " -"olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Səkkizinci səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi " -"\"disabled\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud " -"olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Doqquzuncu səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi " -"\"disabled\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud " -"olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tam ekran moduna keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled" -"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud " -"olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Terminalı sıfırlamaq və təmizləmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu " -"seçimi \"disabled\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol " -"mövcud olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Terminalı sıfırlamaq üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled\" " -"olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Terminala başlıq vermək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled" -"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud " -"olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sonrakı səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled" -"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud " -"olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Öncəki səkməyə keçmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi \"disabled" -"\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud " -"olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Menyu çubuğunu gizlədib göstərmək üçün sür'ətləndirici düymə. Əgər bu seçimi " -"\"disabled\" olaraq müəyyən etsəniz, bu gedişat üçün heç bir qısa yol mövcud " -"olmayacaqdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Səkməni bağlamaq üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Pəncərəni bağlamaq klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Mətni köçürmək üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Yeni profil yaradmaq üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Yardımı işə salmaq üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Yazı növünü böyütmək üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Yazı növünü normal böyüklüyə gətirmək üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Yazı növünü kiçiltmək üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Yeni səkmə açmaq üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Yeni pəncərə açmaq üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Mətni yapışdırmaq üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Terminalı sıfırlamaq və təmizləmək üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Terminalı sıfırlamaq üçün üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Terminal başlığını dəyişdirmək üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Birinci səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Onuncu səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "On birinci səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "On ikinci səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "İkinci səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Üçüncü səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Dördüncü səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Beşinci səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Altıncı səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Yeddinci səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Səkkizinci səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Doqquzuncu səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Sonrakı səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Öncəki səkməyə keçmək üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Tam ekran moduna keçmək üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Menyu çubuğunun göstərilməsi üçün klaviatura qısa yolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Mövcud kodlamalar siyahısı" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "List of profiles" -msgstr "Profil siyahısı" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"mate-terminal'a mə'lum olan profillər siyahısı. Bu siyahıda /apps/mate-" -"terminal/profiles ünvanına görə sıralanmış qovluqların adları mövcuddur." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Əsasən menyu çubuğuna F10 düyməsi ilə yetişə bilərsiniz. Bunu gtkrc " -"vasitəsiylə də xüsusiləşdirə bilərsiniz. (gtk-menu-bar-accel = \"düymə\"). " -"Bu seçim, standart menyu çubuğu qısa yolunu bağlama imkanı verir." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Arxaya sürüşmədə saxlanılacaq sətir miqdarı" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" -"Saxlanacaq geri dönüş sətir miqdarı. Terminalda bu sətir ədədi qədərüstə " -"sürüşə bilərsiniz. Sığmayan sətirlər isə rədd ediləcək. Diqqətli olun, ona " -"görə ki bu terminalın nə qədər yaddaş istifadə edəcəyini müəyyən edir." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Terminal tə'minatları üçün palitra" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "" -"Popup a dialog when an s/key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"S/düymə yarış cavabı aşkar ediləndə və tıqlananda dialoq göstər. Dialoqa " -"şifrə daxil edildiyi vaxt o terminala göndəriləcək." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Sürüşmə çubuğunun mövqeyi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Mümkün qiymətlər: \"close\" terminalı bağlamaq üçün, və \"restart\" əmri " -"yenidən başlatmaq üçün." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Yeni pəncərə ya da səkmə açarkən istifadə ediləcək profil. profile_list'də " -"yer almalıdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Yeni terminal işə salınarkən istifadə ediləcək profil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "use_custom_command seçilidirsə, bu əmri qabıq yerinə icra et." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Backspace düyməsinin hansı kodu yaradacağını müəyyən edir. Mümkün qiymətlər: " -"\"ascii-del\" ASCII DEL hərfi üçün, \"control-h\" Control-H (ASCII BS hərfi " -"adı ilə də bilinən) üçün, \"escape-sequence\" qaçış sekvensini Backspace ya " -"da Del düymələrinə bağlamaq üçün. Ümumiyyətlə \"ascii-del\" Backspace " -"düyməsi üçün düzgün qurğu sayılır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Delete düyməsinin hansı kodu yaradacağını müəyyən edir. Mümkün qiymətlər: " -"\"ascii-del\" ASCII DEL hərfi üçün, \"control-h\" Control-H (ASCII BS hərfi " -"adı ilə də bilinən) üçün, \"escape-sequence\" qaçış sekvensini Backspace ya " -"da Del düymələrinə bağlamaq üçün. Ümumiyyətlə \"escape-sequence\" Delete " -"düyməsi üçün düzgün qurğu sayılır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Support skey dingus clicking" -msgstr "Skey dingus tıqlamasını dəstəklə" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Terminal içində icra edilən tə'minatların işlətməsi üçün terminallar 16 " -"rəngli palitraya sahib olur. Bu palitrada rəng adları vergüllə biri birindən " -"ayrılıb. RƏng adları səkkizli şəkildə olmalıdır. Mis.: \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Terminalın başlığı" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Terminal pəncərəsi ya da səkməsi üçün göstəriləcək etiket. Bu etiket " -"title_mode qurğusuna bağlı olaraq fərqli mə'lumatlar ilə dəyişdirilə bilər." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -"tabs with this profile." -msgstr "" -"Bu profilə sahib olan terminal pəncərə/səkmələri fokus sahibi olanda oxun " -"yanıb sönməsi üçün bu qiymət seçili olmalıdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Bu profilə sahib olan pəncərə/səkmələrində menyu çubuğunun göstərilməsiüçün " -"bu qiymət seçili olmalıdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -msgstr "" -"Terminal arxa plan növü. Tək rəng üçün \"solid\", rəsm üçün \"image\" , ya " -"da şəffaflıq üçün \"transparent\" qiymətləri yer ala bilər." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Dinamik etiket ilə nə ediləcəyi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Törəmə əmrdən çıxılanda terminal ilə nə ediləcəyi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Mətni kəlmələrlə seçəndə, bu hərflərin düzülüşləri tək kəlmə sayılır. " -"Aralıqlar \"A-Z\" olaraq verilə bilər." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" -"Terminal sürüşmə çubuğunu hara yerləşdiriləcəyi. Mümkün qiymətlər: sol üçün " -"\"left\", sağ üçün \"right\" və çubuğun göstərilməməsi üçün \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Menyu çubuğunun yetişmə düymələrinə malikiyyəti" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Menyu çubuğuna standart GTK yetişmə qısa yolunun fəallığı" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Qalın yazıya icazə ver" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Birdən çox səkməsi olan terminal pəncərəsi bağlanırkən təsdiq istənməsi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Terminal pəncərələri bağlanırkən təsdiq istənməsi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Kursorun yanıb sönməsi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Menyu çubuğu üçün Alt+hərf yetişmə düymələrinin olması. Bə'zən bunlar " -"terminalda icra edilən tə'minatlarla toqquşa bilər ona görə də qeyri-" -"fəallaşdırıla bilərlər." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Terminalda əmrin giriş qabığı olaraq icra edilməsi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Qabıq yerinə xüsusi əmrin icra edilməsi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Arxa plan rəsminin sürüşməsi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Düymə basılanda alta sürüşməsi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Yeni çıxış alınanda alta sürüşməsi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Yeni pəncərə/səkmələrdə menyu çubuğunun göstərilməsi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Terminal zənginin səssiz olması" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Terminal əmri icra ediləndə giriş qeydlərinin yenilənməsi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Terminal pəncərəsi üçün örtük rənglərinin istifadə edilməsi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Sistem yazı növünün istifadə edilməsi" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-9]" - -#: ../src/profile-editor.c:47 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Açıq sarı üstündə qara ilə" - -#: ../src/profile-editor.c:49 -msgid "Black on white" -msgstr "Ağ üstündə Qara ilə" - -#: ../src/profile-editor.c:51 -msgid "Gray on black" -msgstr "Qara üstündə boz" - -#: ../src/profile-editor.c:53 -msgid "Green on black" -msgstr "Qara üstündə yaşıl" - -#: ../src/profile-editor.c:55 -msgid "White on black" -msgstr "Qara üstündə ağ" - -#: ../src/profile-editor.c:68 -msgid "Linux console" -msgstr "Linuks Konsolu" - -#: ../src/profile-editor.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#: ../src/profile-editor.c:70 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#: ../src/profile-editor.c:792 ../src/profile-editor.c:822 -msgid "Custom" -msgstr "Xüsusi" - -#: ../src/profile-editor.c:1180 ../src/profile-editor.c:1213 -msgid "Choose a terminal font" -msgstr "Terminal yazı növünü seç" - -#: ../src/profile-editor.c:1191 ../src/simple-x-font-selector.c:327 -msgid "_Font:" -msgstr "_Yazı növü:" - -#: ../src/profile-editor.c:1469 -#, c-format -msgid "Editing Profile \"%s\"" -msgstr "\"%s\" Profili Dəyişdirilir" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 -msgid "Si_ze:" -msgstr "B_öyüklük:" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 -msgid "_Use bold version of font" -msgstr "Yazı növünün qalin versiyasından _istifadə et" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 -msgid "Click to choose font type" -msgstr "Yazı növünü seçmək üçün kliqləyin" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 -msgid "Click to choose font size" -msgstr "Yazı növünün böyüklüyünü seçmək üçün kliqləyin" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 -msgid "roman" -msgstr "roman" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 -msgid "italic" -msgstr "italik" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 -msgid "oblique" -msgstr "meylli" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 -msgid "reverse italic" -msgstr "tərs italik" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 -msgid "reverse oblique" -msgstr "tərs maili" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 -msgid "other" -msgstr "digər" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 -msgid "proportional" -msgstr "proporsiyonal" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 -msgid "monospaced" -msgstr "sabit enli" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 -msgid "char cell" -msgstr "xarakter hüceyrəsi" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 -msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -msgstr "MAX_FONTS keçildi. Bə'zi yazı növləri əksik ola bilər." - -#: ../src/skey-popup.c:63 -msgid "The text you clicked doesn't seem to be an S/Key challenge." -msgstr "Tıqladığınız mətn S/Açarına oxşamır." - -#: ../src/terminal-accels.c:75 -msgid "New Tab" -msgstr "Yeni Tab" - -#: ../src/terminal-accels.c:77 -msgid "New Window" -msgstr "Yeni Pəncərə" - -#: ../src/terminal-accels.c:81 -msgid "Close Tab" -msgstr "Səkməni Bağla" - -#: ../src/terminal-accels.c:83 -msgid "Close Window" -msgstr "Pəncərəni Bağla" - -#: ../src/terminal-accels.c:89 -msgid "Copy" -msgstr "Köçür" - -#: ../src/terminal-accels.c:91 -msgid "Paste" -msgstr "Yapışdır" - -#: ../src/terminal-accels.c:97 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Menyu Çubuğunu Gizlə və Göstər" - -#: ../src/terminal-accels.c:99 -msgid "Full Screen" -msgstr "Tam Ekran" - -#: ../src/terminal-accels.c:101 -msgid "Zoom In" -msgstr "Yaxınlaşdır" - -#: ../src/terminal-accels.c:103 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uzaqlaşdır" - -#: ../src/terminal-accels.c:105 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normal Böyüklük" - -#: ../src/terminal-accels.c:111 ../src/terminal-screen.c:1976 -msgid "Set Title" -msgstr "Başlığı Dəyişdir" - -#: ../src/terminal-accels.c:113 -msgid "Reset" -msgstr "Sıfırla" - -#: ../src/terminal-accels.c:115 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Sıfırla və Sil" - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Öncəki Səkməyə Keç" - -#: ../src/terminal-accels.c:123 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Sonrakı Səkməyə Keç" - -#: ../src/terminal-accels.c:125 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "1 ci səkməyə keç" - -#: ../src/terminal-accels.c:128 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "2 ci səkməyə keç" - -#: ../src/terminal-accels.c:131 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "3 cü səkməyə keç" - -#: ../src/terminal-accels.c:134 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "4 cü səkməyə keç" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "5 ci səkməyə keç" - -#: ../src/terminal-accels.c:140 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "6 cı səkməyə keç" - -#: ../src/terminal-accels.c:143 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "7 ci səkməyə keç" - -#: ../src/terminal-accels.c:146 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "8 ci səkməyə keç" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "9 cu səkməyə keç" - -#: ../src/terminal-accels.c:152 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "10 cu səkməyə keç" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "11 ci səkməyə keç" - -#: ../src/terminal-accels.c:158 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "12 ci səkməyə keç" - -#: ../src/terminal-accels.c:164 -msgid "Contents" -msgstr "Məzmun" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "File" -msgstr "Fayl" - -#: ../src/terminal-accels.c:170 -msgid "Edit" -msgstr "Düzəlt" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "View" -msgstr "Göstər" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Go" -msgstr "Get" - -#: ../src/terminal-accels.c:174 -msgid "Help" -msgstr "Yardım" - -#: ../src/terminal-accels.c:264 ../src/terminal-profile.c:392 -#: ../src/terminal-screen.c:199 ../src/terminal.c:1721 -#, c-format -msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -msgstr "%s'dən quraşdırma yüklənirkən xəta yarandı. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:278 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -"changes. (%s)\n" -msgstr "Terminal qısa yollar dəyişiklərinə abunə olarkən xəta yarandı. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:319 -#, c-format -msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -msgstr "Terminal qısa yolu yüklənirkən xəta yarandı. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:335 -#, c-format -msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -msgstr "%s quraşdırma açarının qiyməti hökmsüzdür; düzgün qiymət \"%s\"dir\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:358 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menubar access " -"keys. (%s)\n" -msgstr "" -"Yetişmə düymələrinin istifadə ediləcəyini bildirən quraşdırma qiyməti " -"yüklənəndə xəta yarandı. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:372 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " -"menubar access keys (%s)\n" -msgstr "" -"menubar access keys üçün xəbərdarlığa abunə olarkən xəta yarandı. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:383 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menu " -"accelerators. (%s)\n" -msgstr "" -"Sür'ətləndiricilərin istifadə ediləcəyini bildirən quraşdırma qiyməti " -"yüklənirkən xəta yarandı. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:399 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" -"s)\n" -msgstr "" -"use_menu_accelerators üçün xəbərdarlığa abunə olarkən xəta yarandı. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:777 -#, c-format -msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -msgstr "" -"Sür'ətləndirici dəyişməsini quraşdırma mə'lumat bazasına yayarkən xəta: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:986 -#, c-format -msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -msgstr "\"%s\" qısa yolu onsuzda \"%s\" gedişatına aitdir" - -#: ../src/terminal-accels.c:1018 -#, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "Qurğu mə'lumat bazasında yeni sür'ətləndirici tə'yin etmə xətası: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1049 -#, c-format -msgid "Error setting %s config key: %s\n" -msgstr "%s açarı tə'yin ediləndə xəta yarandı: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1077 -#, c-format -msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -msgstr "use_menu_accelerators açarı tə'yin edilərkən xəta yarandı: (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1196 -msgid "_Action" -msgstr "_Gedişat" - -#: ../src/terminal-accels.c:1216 -msgid "Shortcut _Key" -msgstr "Qısa Yol _Düyməsi" - -#: ../src/terminal-profile.c:407 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " -"(%s)\n" -msgstr "" -"Terminal profil siyahısı dəyişmələrinə üzv olurkən xəta yarandı. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1002 -#, c-format -msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "\"%2$s\" terminal profili üçün \"%1$s\" adlı timsal tapıla bilmədi\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1016 -#, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"\"%2$s\" terminal profili üçün \"%1$s\" adlı timsal yüklənə bilmədi: %3$s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1202 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "" -"\"%2$s\" terminal profili üçün \"%1$s\" adlı arxa plan rəsmi tapıla bilmədi\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1216 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"\"%2$s\" terminal profili üçün \"%1$s\" adlı arxa plan rəsmi yüklənə " -"bilmədi: %3$s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1870 -#, c-format -msgid "" -"MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" -msgstr "" -"MATE Terminal: quraşdırma bazasında müəyyən edilən \"%s\" yazı növü " -"hökmsüzdür\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2171 -#, c-format -msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -msgstr "%s'in ön qurğulu qiyməti alınırkən xəta yarandı: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2177 -#, c-format -msgid "There wasn't a default value for %s\n" -msgstr "%s'in ön qurğulu qiyməti mövcud deyil\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2192 -#, c-format -msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -msgstr "%s qiyməti ön qurğulu qiymətinə geri tə'yin edilirkən xəta:%s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2395 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -msgstr "%s quraşdırma cərgəsi silinərkən xəta yarandı. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2452 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of changes to default " -"profile. (%s)\n" -msgstr "" -"Ön qurğulu profilin dəyişmələri xəbərdarlığına üzv olurkən xəta yarandı. (%" -"s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2497 -msgid "_Details" -msgstr "_Təfərruatlar" - -#: ../src/terminal-profile.c:2932 ../src/terminal.c:2369 -#, c-format -msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -msgstr "\"%s\" profili yaradılırkən xəta baş verdi" - -#: ../src/terminal-profile.c:3012 -msgid "There was an error deleting the profiles" -msgstr "Profillər silinirkən xəta baş verdi" - -#: ../src/terminal-profile.c:3115 -#, c-format -msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -msgstr "\"%s\" qatarı rəng palitrası olaraq oxuna bilmədi\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:3124 -#, c-format -msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -msgstr[0] "Palitrada %d giriş mövcuddur, amma %d olmalıdır\n" -msgstr[1] "Palitrada %d giriş mövcuddur, amma %d olmalıdır\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:215 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" -"s)\n" -msgstr "" -"Sabit enli yazı növü dəyişikliyi xəbərinə üzv olarkən xəta yarandı. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:825 -#, c-format -msgid "Could not load font \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" yazı növünü yükləyə bilmədim\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:953 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "Bu terminal üçün əmr ilə əalqəli xəta baş verdi: %s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1301 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" Ünvanını aça bilmədim:\n" -"%s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1398 ../src/terminal-window.c:809 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" -"s)\n" -msgstr "" -"Menyularda rəsmlərin işlədiləcəyini bildirən quraşdırma qiyməti yüklənirkən " -"xəta yarandı. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:1485 -msgid "_Open Link" -msgstr "Körpünü _Aç" - -#: ../src/terminal-screen.c:1490 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "Körpününün Ünvanını _Köçür" - -#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-window.c:852 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "_Terminal Aç" - -#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-window.c:855 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "Sə_kmə Aç" - -#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:870 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "Sək_məni Bağla" - -#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:874 -msgid "_Close Window" -msgstr "Pəncərəni _Bağla" - -#: ../src/terminal-screen.c:1540 -msgid "Change P_rofile" -msgstr "_Profili Dəyişdir" - -#: ../src/terminal-screen.c:1576 -msgid "_Edit Current Profile..." -msgstr "_Hazırkı Profili Dəyişdir..." - -#: ../src/terminal-screen.c:1581 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Menyu Çubuğunu _göstər" - -#: ../src/terminal-screen.c:1591 -msgid "_Input Methods" -msgstr "_Giriş Metodları" - -#: ../src/terminal-screen.c:2005 -msgid "_Title:" -msgstr "_Başlıq:" - -#: ../src/terminal-screen.c:2117 -#, c-format -msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Terminal üstünə buraxılan xam mətin səhv (%d) formatı ya da (%d) uzunluğuna " -"malikdir\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2140 -#, c-format -msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Terminal üstünə buraxılan rəng səhv (%d) formatı ya da (%d) uzunluğuna " -"malikdir\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2183 -#, c-format -msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Terminal üstünə buraxılan Mozilla url'si səhv (%d) formatı ya da (%d) " -"uzunluğuna malikdir\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2232 -#, c-format -msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Terminal üstünə buraxılan URI siyahısı səhv (%d) formatı ya da (%d) " -"uzunluğuna malikdir\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2286 -#, c-format -msgid "" -"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Terminal üstünə buraxılan rəsm fayl adı səhv (%d) formatı ya da (%d) " -"uzunluğuna malikdir\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2312 -#, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "\"%s\" URI'si fayl adına çevirilirkən xəta yarandı: %s\n" - -#: ../src/terminal-widget-vte.c:574 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "Bu terminal üçün törəmə gedişatı yaradılırkən xəta yarandı" - -#: ../src/terminal-window.c:335 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Menyu timsalının görünüş dəyişikliyi xəbərinə üzv olarkən xəta yarandı. (%" -"s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:593 -#, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:595 -#, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "_%c. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:716 -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "Ə_lavə Et ya da Sil...." - -#. This is fairly bogus to have here but I don't know -#. * where else to put it really -#. -#: ../src/terminal-window.c:863 -msgid "New _Profile..." -msgstr "Yeni _Profil..." - -#: ../src/terminal-window.c:907 -msgid "P_rofiles..." -msgstr "P_rofillər..." - -#: ../src/terminal-window.c:910 -msgid "_Keyboard Shortcuts..." -msgstr "_Klaviatura Qısa Yolları..." - -#: ../src/terminal-window.c:914 -msgid "C_urrent Profile..." -msgstr "H_azırkı Profil..." - -#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, -#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: ../src/terminal-window.c:929 -msgid "Show Menu_bar" -msgstr "Menyu Çubuğunu _Göstər" - -#: ../src/terminal-window.c:933 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_Tam Ekran" - -#: ../src/terminal-window.c:976 -msgid "Change _Profile" -msgstr "_Profili Dəyişdir" - -#: ../src/terminal-window.c:979 -msgid "_Set Title..." -msgstr "_Başlığı Dəyişdir..." - -#: ../src/terminal-window.c:986 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "_Hərf Kodlamasını Dəyişdir" - -#: ../src/terminal-window.c:996 -msgid "_Reset" -msgstr "_Sıfırla" - -#: ../src/terminal-window.c:999 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Sıfırla və Təmi_zlə" - -#: ../src/terminal-window.c:1013 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Əvvəlki Səkmə" - -#: ../src/terminal-window.c:1017 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Sonrakı Səkmə" - -#: ../src/terminal-window.c:1036 -msgid "_Contents" -msgstr "_Məzmun" - -#: ../src/terminal-window.c:1046 -msgid "_About" -msgstr "_Haqqında" - -#: ../src/terminal-window.c:1235 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" -msgstr "" -"mnemonics'in işlədiləcəyini bildirən quraşdırma qiyməti yüklənirkən xəta " -"yarandı. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:1254 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal window " -"configuration changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Terminal pəncərəsi quraşdırma dəyişikliyi xəbərinə üzv olarkən xəta yarandı. " -"(%s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:2129 -msgid "_File" -msgstr "_Fayl" - -#: ../src/terminal-window.c:2131 ../src/terminal.c:2960 -msgid "_Edit" -msgstr "_Düzəlt" - -#: ../src/terminal-window.c:2133 -msgid "_View" -msgstr "_Görünüş" - -#: ../src/terminal-window.c:2135 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Terminal" - -#: ../src/terminal-window.c:2137 -msgid "Ta_bs" -msgstr "_Səkmələr" - -#: ../src/terminal-window.c:2139 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#: ../src/terminal-window.c:2322 -#, c-format -msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -msgid_plural "" -"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " -"tabs." -msgstr[0] "" -"Bu pəncərədə açıq olan bir səkmə var. Pəncərəni bağlasanız səkmə də " -"bağlanacaqdır." -msgstr[1] "" -"Bu pəncərədə açıq olan %d səkmə var. Pəncərəni bağlasanız bütün səkmələr də " -"bağlanacaqdır." - -#: ../src/terminal-window.c:2327 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Bütün səkmələr bağlansın?" - -#: ../src/terminal-window.c:2340 -#, fuzzy -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "Bütün Səkmələri Bağla" - -#: ../src/terminal-window.c:2740 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 msgid "MATE Terminal" msgstr "MATE Terminalı" -#: ../src/terminal-window.c:2744 -#, fuzzy -msgid "translator-credits" +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 +msgid "Use the command line" msgstr "" -"Vasif İsmailoğlu \n" -"Mətin Əmirov \n" -"\n" -"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n" -"" -#: ../src/terminal.c:189 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." -msgstr "Bu seçimin arqumentini terminal içində icra et." +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:198 -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "Əmr sətirinin qalığını terminal içində icra et." +#: ../src/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:207 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Açıq sarı üstündə qara ilə" + +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Black on white" +msgstr "Ağ üstündə Qara ilə" + +#: ../src/profile-editor.c:52 +msgid "Gray on black" +msgstr "Qara üstündə boz" + +#: ../src/profile-editor.c:56 +msgid "Green on black" +msgstr "Qara üstündə yaşıl" + +#: ../src/profile-editor.c:60 +msgid "White on black" +msgstr "Qara üstündə ağ" + +#: ../src/profile-editor.c:487 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Xüsusi" + +#: ../src/profile-editor.c:673 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:847 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:851 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Terminal Kodlamaları Əlavə Et ya da Sil" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Mövcud kodlamalar:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Menyuda göstərilən ko_dlamalar:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Tap" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Axtar:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "Böyük/kiçik hərfi _diqqətə al" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Yalnız _bütün sözü uyğunlaşdır" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "_Arxaya doğru axtar" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Birbaşa bük" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klaviatura Qısa Yolları" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Profillər" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "New Profile" +msgstr "Yeni Profil" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "Profil _adı:" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Buna əsasən:" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Terminaldan Çıx" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Əmri yenidən başlat" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Terminalı açıq tut" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linuks Konsolu" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Sol tərəfdə" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Sağ tərəfdə" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Qeyri-fəal" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Çıxış ardıcıllığı" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profil Editoru" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profil adı:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Yazı növü:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Qalın yazıya _icazə ver" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Yeni terminallarda ön qurğulu olaraq _menyu çubuğunu göstər" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Terminal _zəngi" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "_Sözün hərflərinə görə seç:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Ümumi" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Başlıq" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "İlk _başlıq:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Əmr" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "Əmri giriş qabığı olaraq icra _et" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "Əmr icra ediləndə giriş qeydlərini _yenilə" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Mənim qabığım yerinə xüsusi ə_mr icra et" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Xüsusi ə_mr:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Əmr icra edilib _sona çatanda:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Başlıq və Əmr" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Mətn rəngi:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Arxa plan rəngi:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Palitra" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_Mövcud sxemlər:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" -"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " -"of these options can be provided." +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." msgstr "" -"Yeni profilə malik olan səkməni daxil edən yeni pəncərə aç. Bu seçimlərin " -"birdən çoxu verilə bilər." -#: ../src/terminal.c:216 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Rənglər" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Arxa plan rəsmi _sürüşsün" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Şəffaf arxa plan" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Yoxdur" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Sürüşdürmə çubuğu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "_Uzun sətirdə sürüşdür" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Sürüşmə" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " -"these options can be provided." +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." msgstr "" -"Verilən profilə malik olan səkməni daxil edən yeni pəncərə aç. Bu seçimlərin " -"birdən çoxu verilə bilər." -#: ../src/terminal.c:217 ../src/terminal.c:235 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "PROFİLADI" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Delete düyməsinin girişi:" -#: ../src/terminal.c:225 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Backspace düyməsinin girişi:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Uyumluluq" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Yeni Tab" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Yeni Pəncərə" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Səkməni Bağla" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Pəncərəni Bağla" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Köçür" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Yapışdır" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Menyu Çubuğunu Gizlə və Göstər" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Tam Ekran" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Yaxınlaşdır" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uzaqlaşdır" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal Böyüklük" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Başlığı Dəyişdir" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Sıfırla və Sil" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Öncəki Səkməyə Keç" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Sonrakı Səkməyə Keç" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "1 ci səkməyə keç" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "2 ci səkməyə keç" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "3 cü səkməyə keç" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "4 cü səkməyə keç" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "5 ci səkməyə keç" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "6 cı səkməyə keç" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "7 ci səkməyə keç" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "8 ci səkməyə keç" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "9 cu səkməyə keç" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "10 cu səkməyə keç" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "11 ci səkməyə keç" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "12 ci səkməyə keç" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Məzmun" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Fayl" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Düzəlt" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Göstər" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 +#, c-format +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:987 +msgid "_Action" +msgstr "_Gedişat" + +#: ../src/terminal-accels.c:1006 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "Qısa Yol _Düyməsi" + +#: ../src/terminal-app.c:460 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Profil esçmək üçün düyməyə basın" + +#: ../src/terminal-app.c:543 +msgid "Profile list" +msgstr "Profil siyahısı" + +#: ../src/terminal-app.c:604 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:620 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Profili Sil" + +#: ../src/terminal-app.c:1053 +#, c-format msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " -"one of these options can be provided." +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" msgstr "" -"Ön qurğulu profilə malik olan səkməni son açılan pəncərə aç. Bu seçimlərin " -"birdən çoxu verilə bilər." -#: ../src/terminal.c:234 +#: ../src/terminal-app.c:1148 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Ön qurğulu profili seçin" + +#: ../src/terminal-app.c:1751 +#, c-format +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:1775 +#, c-format +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "Hökmsüz həndəsə qatarı \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "İstifadəçi Tə'yinli" + +#: ../src/terminal.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Western" +msgstr "Qərbi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Central European" +msgstr "Mərkəzi Avropa" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 +msgid "South European" +msgstr "Cənubi Avropa" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltik" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kiril" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Arabic" +msgstr "Ərəb dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Greek" +msgstr "Yunan dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Əyani Yəhudi dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Hebrew" +msgstr "Yəhudi dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Turkish" +msgstr "Türk dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordik dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:65 +msgid "Celtic" +msgstr "Seltik dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumın dili" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Unicode" +msgstr "Yunikod" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Armenian" +msgstr "Erməni dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Ənənəvi Çin dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Kiril/Rus dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Japanese" +msgstr "Yapon dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +msgid "Korean" +msgstr "Koreya dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Bəsidləşdirilmiş Çin dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Gürcü dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Kiril/Ukrayna dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Croatian" +msgstr "Xorvat dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Persian" +msgstr "Fars dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmuxi dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "İslandiya dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vyetnam dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "Tay dili" + +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +msgid "_Description" +msgstr "_İzahat" + +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Kodlama" + +#: ../src/terminal-encoding.c:598 +msgid "Current Locale" +msgstr "Hazırkı Yerli Qurğular" + +#: ../src/terminal-options.c:175 +#, c-format msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " -"one of these options can be provided." +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" msgstr "" -"Verilən profilə malik olan səkməni son açılan pəncərə aç. Bu seçimlərin " -"birdən çoxu verilə bilər." -#: ../src/terminal.c:243 +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "\"%s\" seçimi eyni pəncərə üçün iki dəfə bildirilib\n" + +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "\"%g\" Yaxınlıq dərəcəsi çox kiçikdir, %g-nu işlədirəm\n" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "\"%g\" Yaxınlıq dərəcəsi çox böyükdür, %g-nu işlədirəm\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" msgstr "" -"Verilən profil ID'sinə malik olan səkməni daxil edən yeni pəncərə aç. Daxili " -"olaraq iclasları qeyd etmək üçün istifadə edilir." -#: ../src/terminal.c:244 ../src/terminal.c:253 -msgid "PROFILEID" -msgstr "PROFİLID" - -#: ../src/terminal.c:252 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "" -"Verilən profil ID'sinə malik olan səkməni son açılan pəncərə aç. Daxili " -"olaraq iclasları qeyd etmək üçün istifadə edilir." -#: ../src/terminal.c:261 -msgid "" -"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " -"be specified once for each window you create from the command line." +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "" -"Son açılan pəncərənin rolunu seç; yalnız bir pəncərəyə tədbiq edilir; əmr " -"sətirindən yaratdığınız hər pəncərə üçün bir dəfə müəyyən edilə bilər." -#: ../src/terminal.c:262 -msgid "ROLE" -msgstr "ROL" - -#: ../src/terminal.c:270 -msgid "" -"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Son verilən pəncərə üçün menyu çubuğunu fəallaşdır; yalnız bir pəncərəyə " -"tədbiq edilir; əmr sətirindən yaratdığınız hər pəncərə üçün bir dəfə müəyyən " -"edilə bilər." - -#: ../src/terminal.c:279 -msgid "" -"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Son verilən pəncərə üçün menyu çubuğunu qeyri-fəallaşdır; yalnız bir " -"pəncərəyə tədbiq edilir; əmr sətirindən yaratdığınız hər pəncərə üçün bir " -"dəfə müəyyən edilə bilər." - -#: ../src/terminal.c:288 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Son açılan pəncərənin rolunu seç; yalnız bir pəncərəyə tədbiq edilir; əmr " -"sətirindən yaratdığınız hər pəncərə üçün bir dəfə müəyyən edilə bilər." - -#: ../src/terminal.c:297 -msgid "" -"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -"window to be opened." -msgstr "" -"X quruluş spesifikasiyası (baxın \"X\" man səhifəsi), hər açılan pəncərə " -"üçün bir dəfə verilə bilər." - -#: ../src/terminal.c:298 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "QURULUŞ" - -#: ../src/terminal.c:306 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "Aktivasiya ad vericisinə qeyd etmə, fəal terminalı yenidən işlətmə." -#: ../src/terminal.c:315 -msgid "Register with the activation nameserver [default]" -msgstr "Aktivasiya ad vericisinə qeyd et [ön qurğulu]" +#: ../src/terminal-options.c:957 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:324 -msgid "ID for startup notification protocol." -msgstr "Başlama bildirişi protokolu üçün ID." +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:333 -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "Terminal başlığını dəyişdir" +#: ../src/terminal-options.c:981 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:334 -msgid "TITLE" -msgstr "BAŞLIQ" +#: ../src/terminal-options.c:990 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:342 -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "Terminalın işləmə cərgəsini dəyişdir" +#: ../src/terminal-options.c:1004 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:343 ../src/terminal.c:352 -msgid "DIRNAME" -msgstr "CƏRGƏADI" +#: ../src/terminal-options.c:1013 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:351 -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -msgstr "Terminalın ön qurğulu işləmə cərgəsini seç. Daxili olaraq işlədilir" +#: ../src/terminal-options.c:1022 +msgid "Maximise the window" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:360 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Terminalın yaxınlaşdırma faktorunu dəyişdir (1.0 = normal böyüklük)" +#: ../src/terminal-options.c:1031 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:361 ../src/terminal.c:370 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "YAXINLAŞDIRMAFAKTORU" +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:369 +#: ../src/terminal-options.c:1041 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "QURULUŞ" + +#: ../src/terminal-options.c:1049 +msgid "Set the window role" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1050 +msgid "ROLE" +msgstr "ROL" + +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Son verilən səkməni pəncərəsi içinə fəal vəziyyətə gətir" -#: ../src/terminal.c:712 -#, c-format -msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" timsalı yüklənə bilmədi : %s\n" - -#: ../src/terminal.c:777 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -msgstr "\"%s\" seçimi icra ediləcək əmrin verilməsini məcbur qılır\n" - -#: ../src/terminal.c:785 -#, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" -msgstr "\"%s\" arqumenti hökmlü bir əmr deyil: %s\n" - -#: ../src/terminal.c:795 ../src/terminal.c:819 -#, c-format -msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -msgstr "\"%s\" eyni pəncərə ya da səkmə üçün birdən çox dəfə verilib\n" - -#: ../src/terminal.c:810 -#, c-format -msgid "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line\n" -msgstr "" -"\"%s\" seçimi əmr sətirinin geri qalanı üçün icra ediləcək əmrin verilməsini " -"məcbur qılır\n" - -#: ../src/terminal.c:841 ../src/terminal.c:865 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -msgstr "\"%s\" seçimi işlədiləcək profilin verilməsini məcbur qılır\n" - -#: ../src/terminal.c:899 ../src/terminal.c:925 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "\"%s\" seçimi eyni pəncərə üçün iki dəfə bildirilib\n" - -#: ../src/terminal.c:965 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -msgstr "\"%s\" seçimi rolu bildirən arqumentin verilməsini məcbur qılır\n" - -#: ../src/terminal.c:974 -msgid "Two roles given for one window\n" -msgstr "Bir pəncərə üçün iki rol verilib\n" - -#: ../src/terminal.c:990 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -msgstr "\"%s\" seçimi quruluşu verən arqumentin verilməsini məcbur qılır\n" - -#: ../src/terminal.c:999 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -msgstr "Eyni pəncərə üçün iki \"%s\" seçimi verilib\n" - -#: ../src/terminal.c:1009 -msgid "Two geometries given for one window\n" -msgstr "Bir pəncərə üçün iki quruluş verilib\n" - -#: ../src/terminal.c:1035 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -msgstr "\"%s\" seçimi başlığı bildirən arqumentin verilməsini məcbur qılır\n" - -#: ../src/terminal.c:1043 ../src/terminal.c:1066 ../src/terminal.c:1108 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -msgstr "Bir səkmə üçün iki \"%s\" seçimi verilib\n" - -#: ../src/terminal.c:1058 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -msgstr "\"%s\" seçimi qovluğu bildirən arqumentin verilməsini məcbur qılır\n" - -#: ../src/terminal.c:1078 -msgid "" -"Option --default-working-directory requires an argument giving the " -"directory\n" -msgstr "" -"--default-working-directory seçimi ilə cərgə arqumentinin " -"verilməsiməcburidir\n" - -#: ../src/terminal.c:1084 -msgid "Two --default-working-directories given\n" -msgstr "İki dəfə --default-working-directories verilib\n" - -#: ../src/terminal.c:1100 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -msgstr "" -"\"%s\" seçimi yaxınlıq faktorunu bildirən arqumentin verilməsini məcbur " -"qılır\n" - -#: ../src/terminal.c:1123 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "\"%s\" hökmlü yaxınlıq faktoru deyil\n" - -#: ../src/terminal.c:1131 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "\"%g\" Yaxınlıq dərəcəsi çox kiçikdir, %g-nu işlədirəm\n" - -#: ../src/terminal.c:1138 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "\"%g\" Yaxınlıq dərəcəsi çox böyükdür, %g-nu işlədirəm\n" - -#: ../src/terminal.c:1159 -#, c-format -msgid "" -"Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --" -"window-with-profile option\n" -msgstr "" -"--%s mate-terminal'ın bu buraxılışında artıq dəstəklənmir; istənən qurğunu " -"daxil edən profil yaradıb new --window-with-profile seçimini istifadə edə " -"bilərsiniz\n" - -#: ../src/terminal.c:1165 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice\n" -msgstr "\"%s\" seçimi iki dəfə verilib\n" - -#: ../src/terminal.c:1170 ../src/terminal.c:1311 -#, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "\"%s\" seçimi arqument verilməsinə məcburdur\n" - -#: ../src/terminal.c:1289 -#, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "\"%s\" seçiminə heç bir arqument verilməyib\n" - -#: ../src/terminal.c:1423 -#, c-format -msgid "No such profile '%s', using default profile\n" -msgstr "'%s' adında profil mövcud deyil, ön qurğulu profil işlədiləcək\n" - -#: ../src/terminal.c:1664 -#, c-format -msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "Hökmsüz arqument: \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:1737 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Terminal profil siyahısı dəyişiklərinə abunə olarkən xəta yarandı. (%s)\n" - -#: ../src/terminal.c:1966 -#, c-format -msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" -msgstr "Hökmsüz həndəsə qatarı \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:2031 -#, c-format -msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -msgstr "Terminal profillərinin siyahısı alınarkən xəta yarandı. (%s)\n" - -#: ../src/terminal.c:2335 -#, c-format -msgid "" -"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " -"profile with the same name?" +#: ../src/terminal-options.c:1072 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2349 -msgid "" -"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -msgstr "Ön qurğulu profil olaraq seçtiyiniz profil mövcud deyil" - -#: ../src/terminal.c:2444 -msgid "Enter profile name" -msgstr "Profil adını gir" - -#: ../src/terminal.c:2454 -msgid "Choose base profile" -msgstr "Ön qurğulu profili seçin" - -#: ../src/terminal.c:2593 -msgid "Profile list" -msgstr "Profil siyahısı" - -#: ../src/terminal.c:2662 -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "Silmək üçün bir yaxud bir neçə profil seçməlisiniz." - -#: ../src/terminal.c:2673 -msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -msgstr "Bütün profilləri silə bilməzsiniz; ən az biri fəal qalmalıdır." - -#: ../src/terminal.c:2680 -#, c-format -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "Bu profil silinsin?\n" -msgstr[1] "Bu %d profil silinsin?\n" - -#: ../src/terminal.c:2701 -#, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" profili silinsin?" - -#: ../src/terminal.c:2723 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Profili Sil" - -#: ../src/terminal.c:2996 -msgid "Profiles" -msgstr "Profillər" - -#: ../src/terminal.c:3037 -msgid "_Profiles:" -msgstr "_Profillər:" - -#: ../src/terminal.c:3069 -msgid "Click to open new profile dialog" -msgstr "Yeni profil dialoqunu açmaq üçün kliqləyin" - -#: ../src/terminal.c:3077 -msgid "Click to open edit profile dialog" -msgstr "Profil dəyişdirmə dialoqunu açmaq üçün kliqləyin" - -#: ../src/terminal.c:3085 -msgid "Click to delete selected profile" -msgstr "Seçili profili silmək üçün kliqləyin" - -#: ../src/terminal.c:3090 -msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -msgstr "Yeni terminal işə salınarkən _istifadə ediləcək profil:" - -#: ../src/terminal.c:3146 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "Profil esçmək üçün düyməyə basın" - -#: ../src/terminal.c:3563 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Yardım göstərilərkən xəta yarandı: %s" - -#: ../src/terminal.c:3634 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly." -msgstr "\"%s\" faylı mövcud deyil. Bu proqramın səhv qurulduğunu göstərir." - -#: ../src/terminal.c:3798 -msgid "" -"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " -"location. Factory mode disabled.\n" +#: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "" -"Görünən odur ki, mate-terminal.server hökmlü cərgəyə qurulmayıb. " -"E'malatxana modu qeyri-fəal olacaq.\n" -#: ../src/terminal.c:3801 -msgid "" -"Error registering terminal with the activation service; factory mode " -"disabled.\n" +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" msgstr "" -"Terminal aktivasiya xidmətinə qeyd edilərkən xəta yarandı. E'malatxana modu " -"qeyri-fəal olacaq.\n" -#: ../src/terminal.c:3837 -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -msgstr "Terminal vericisi aktivasiya vericisindən alına bilmədi\n" +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "" +#: ../src/terminal-options.c:1091 +msgid "TITLE" +msgstr "BAŞLIQ" + +#: ../src/terminal-options.c:1099 +msgid "Set the working directory" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1100 +msgid "DIRNAME" +msgstr "CƏRGƏADI" + +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Terminalın yaxınlaşdırma faktorunu dəyişdir (1.0 = normal böyüklük)" + +#: ../src/terminal-options.c:1109 +msgid "ZOOM" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1364 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1374 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "Show terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1383 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "Show per-window options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1392 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1393 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-profile.c:165 +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Bu terminal üçün törəmə gedişatı yaradılırkən xəta yarandı" + +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:347 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1818 +msgid "_File" +msgstr "_Fayl" + +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "_Terminal Aç" + +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Sə_kmə Aç" + +#: ../src/terminal-window.c:1821 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzəlt" + +#: ../src/terminal-window.c:1822 +msgid "_View" +msgstr "_Görünüş" + +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Axtar" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "_Səkmələr" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "Sək_məni Bağla" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "Pəncərəni _Bağla" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Tap..." +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Sonrakını Tap" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ə_vvəlkini Tap" -msgid "Find" -msgstr "Tap" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Axtar:" +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "Böyük/kiçik hərfi _diqqətə al" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Yalnız _bütün sözü uyğunlaşdır" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "_Profili Dəyişdir" -msgid "Search _backwards" -msgstr "_Arxaya doğru axtar" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Birbaşa bük" +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "_Hərf Kodlamasını Dəyişdir" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "_Sıfırla" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Sıfırla və Təmi_zlə" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Əvvəlki Səkmə" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Sonrakı Səkmə" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "_Məzmun" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "_Haqqında" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "Körpünü _Aç" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Körpününün Ünvanını _Köçür" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "_Giriş Metodları" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Menyu Çubuğunu _göstər" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Tam Ekran" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_Başlıq:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 9b646be..922cad3 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,1059 +1,67 @@ -# Беларускі пераклад mate-terminal. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Vital Khilko , 2003. -# Ihar Hrachyshka , 2006. -# Alexander Nyakhaychyk , 2003, 2004, 2009. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-25 02:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-26 12:21+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk \n" -"Language-Team: Belarusian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: be\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304 -#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1842 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Тэрмінал MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Тэрмінал" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Ужыць загадны радок" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Адключае далучэньне да кіраўніка сэанса" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Задае файл із захаванымі наладкамі" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Задае ідэнтыфікатар кіраўніка сэанса" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Опцыі кіраўніка сэанса" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Паказвае опцыі кіраўніка сэанса" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Н_аяўныя знаказборы:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Дадаць / выдаліць знаказбор тэрмінала" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "_Знаказборы ў мэню:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Некаторыя з наяўных знаказбораў паказваюцца ў мэню \"Знаказбор\". Гэты сьпіс " -"знаказбораў вызначае элемэнты гэтага мэню. Адмысловы парамэтар \"current\" " -"азначае знаказбор бягучай мясцовасьці." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Значэньне паміж 0.0 і 1.0 вызначае зацененасьць фонавага малюнка. 0.0 " -"азначае фон бязь ценю, 1.0 азначае поўную зацененасьць. Пакуль гэты " -"парамэтар можа прымаць толькі два значэньні, таму гэтае настаўленьне ёсьць " -"лягічнага тыпу, дзе 0.0 адключае гэты эфэкт." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для адлучэньня актыўнай укладкі. Вызначана радком такога ж " -"фармату, што й для файлаў рэсурсаў GTK+. Калі вы выберыце тут значэньне " -"\"disabled\", для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Паскаральнік для пасоўваньня ўкладкі ўлева. Вызначана радком такога ж " -"фармату, што й для файлаў рэсурсаў GTK+. Калі вы выберыце тут значэньне " -"\"disabled\", для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Паскаральнік для пасоўваньня ўкладкі ўправа. Вызначана радком такога ж " -"фармату, што й для файлаў рэсурсаў GTK+. Калі вы выберыце тут значэньне " -"\"disabled\", для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Паскаральнік для адлучэньня ўкладкі." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Паскаральнік для пасоўваньня ўкладкі ўлева." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Паскаральнік для пасоўваньня ўкладкі ўправа." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Шрыфт Pango. Узор: \"Sans 12\", \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Відарыс тла" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Тып фону" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Знакі, якія лічацца часткай слова" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Адмысловы загад замест абалонкі" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Прадвызначаны" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Прадвызначаны фонавы колер тэрмінала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Прадвызначаны фонавы колер тэрмінала (у стылі HTML альбо простая назва, " -"напр., \"red\" (чырвоны))." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Прадвызначаны колер тэксту тэрмінала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Прадвызначаны колер тэксту тэрмінала (у стылі HTML альбо простая назва, " -"напр., \"red\" (чырвоны))." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Дзеяньне клявішы \"Backspace\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Дзеяньне клявішы \"Delete\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Файл фону." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Font" -msgstr "Шрыфт" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Фарбаваць вітаньні S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Як зацяняць фонавы малюнак" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Простая назва профіля" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Простая назва профіля." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Значка тэрмінальнага вакна" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Значка ўкладкі/вакна для гэтага профіля." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Калі дастасаваньне, якое выконваецца ў тэрмінале, зьмяняе загаловак " -"(большасьць людзей ўжывае абалонкі, якія робяць так), дынамічная зьмена " -"загалоўка можа прыбраць выстаўлены загаловак, уставіць тэкст перад ім альбо " -"пасьля яго, замяніць яго. Магчымыя значэньні: \"replace\" (замяніць), " -"\"before\" (перад ім), \"after\" (пасьля яго) і \"ignore\" (не зважаць)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "true: дазваляе тэрмінальным праграмам выводзіць тлусты тэкст." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"true: не ствараць гуку, калі праграмы адпраўляюць кіравальную " -"пасьлядоўнасьць тэрмінальнаму званку." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "true: націск клявішы пракруціць вакно долу." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"true: фонавы малюнак будзе пракручвацца разам з тэкстам; false: малюнак " -"будзе нерухомы, а тэкст будзе пракручвацца па-над ім." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"true: загад унутры тэрмінала будзе выкананы як уваходная абалонка. (argv[0] " -"будзе мець працяжік перад сабою.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "true: ўваходныя запісы будуць абнаўляцца па старце загада." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"true: тэрмінал будзе ўжываць агульны шрыфт у выпадку, калі ён монашырынны " -"(альбо самы прыдатны шрыфт)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"true: тэрмінал будзе ўжываць тую самую схему колераў, што і палі ўводу " -"тэксту, замест колераў карыстальніка." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "true: значэньне опцыі custom_command будзе ўжыта замест абалонкі." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"true: калі зьявіцца новы тэрмінальны вывад, вакно будзе пракручана долу." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для вакна новага профіля. Вызначана радком такога ж фармату, " -"што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у значэньне " -"\"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для закрыцьця ўкладкі. Вызначана радком такога ж фармату, што і " -"файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у значэньне \"disabled" -"\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для закрыцьця вакна. Вызначана радком такога ж фармату, што і " -"файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у значэньне \"disabled" -"\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для капіяваньня вылучанага тэксту ў абменны буфэр. Вызначана " -"радком такога ж фармату, што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты " -"парамэтар у значэньне \"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня " -"будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для прагляду даведкі. Вызначана радком такога ж фармату, што і " -"файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у значэньне \"disabled" -"\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для павелічэньня шрыфта. Вызначана радком такога ж фармату, што " -"і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у значэньне " -"\"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для памяншэньня шрыфта. Вызначана радком такога ж фармату, што " -"і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у значэньне " -"\"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для вяртаньня звычайнага памеру шрыфта. Вызначана радком такога " -"ж фармату, што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у " -"значэньне \"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для стварэньня новай укладкі. Вызначана радком такога ж " -"фармату, што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у " -"значэньне \"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для стварэньня новага вакна. Вызначана радком такога ж фармату, " -"што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у значэньне " -"\"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для ўстаўкі вылучанага тэксту з абменнага буфэру. Вызначана " -"радком такога ж фармату, што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты " -"парамэтар у значэньне \"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня " -"будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для пераходу наа ўкладку 1. Вызначана радком такога ж фармату, " -"што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у значэньне " -"\"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для пераходу на ўкладку 10. Вызначана радком такога ж фармату, " -"што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у значэньне " -"\"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для пераходу на ўкладку 11. Вызначана радком такога ж фармату, " -"што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у значэньне " -"\"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для пераходу на ўкладку 12. Вызначана радком такога ж фармату, " -"што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у значэньне " -"\"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для пераходу на ўкладку 2. Вызначана радком такога ж фармату, " -"што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у значэньне " -"\"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для пераходу на ўкладку 3. Вызначана радком такога ж фармату, " -"што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у значэньне " -"\"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для пераходу на ўкладку 4. Вызначана радком такога ж фармату, " -"што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у значэньне " -"\"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для пераходу на ўкладку 5. Вызначана радком такога ж фармату, " -"што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у значэньне " -"\"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для пераходу на ўкладку 6. Вызначана радком такога ж фармату, " -"што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у значэньне " -"\"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для пераходу на ўкладку 7. Вызначана радком такога ж фармату, " -"што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у значэньне " -"\"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для пераходу на ўкладку 8. Вызначана радком такога ж фармату, " -"што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у значэньне " -"\"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для пераходу на ўкладку 9. Вызначана радком такога ж фармату, " -"што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у значэньне " -"\"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для пераключэньня поўнаэкраннага рэжыму. Вызначана радком " -"такога ж фармату, што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты " -"парамэтар у значэньне \"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня " -"будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для ачышчэньня й скіду тэрмінала. Вызначана радком такога ж " -"фармату, што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у " -"значэньне \"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для скіду тэрмінала. Вызначана радком такога ж фармату, што і " -"файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у значэньне \"disabled" -"\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для вызначэньня загалоўка тэрмінала. Вызначана радком такога ж " -"фармату, што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у " -"значэньне \"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для пераходу на наступную ўкладку. Вызначана радком такога ж " -"фармату, што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у " -"значэньне \"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для пераходу на папярэднюю ўкладку. Вызначана радком такога ж " -"фармату, што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у " -"значэньне \"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Паскаральнік для зьмены бачнасьці мэню. Вызначана радком такога ж фармату, " -"што і файлы рэсурсаў GTK+. Калі вы выставіце гэты парамэтар у значэньне " -"\"disabled\", то для гэтага дзеяньня паскаральніка ня будзе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Паскаральнік для закрыцьця ўкладкі" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Паскаральнік для закрыцьця вакна" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Паскаральнік для капіяваньня тэксту" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Паскаральнік для стварэньня профіля" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Паскаральнік для прагляду даведкі" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Паскаральнік для павелічэньня шрыфта" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Паскаральнік для вяртаньня памеру шрыфта" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Паскаральнік для памяншэньня шрыфта" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Паскаральнік для стварэньня ўкладкі" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Паскаральнік для стварэньня вакна" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Паскаральнік для ўстаўкі тэксту" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Паскаральнік для скіду і ачышчэньня тэрмінала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Паскаральнік для скіду тэрмінала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Паскаральнік для вызначэньня загалоўка вакна" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Паскаральнік для пераходу на ўкладку 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Паскаральнік для пераходу на ўкладку 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Паскаральнік для пераходу на ўкладку 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Паскаральнік для пераходу на ўкладку 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Паскаральнік для пераходу на ўкладку 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Паскаральнік для пераходу на ўкладку 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Паскаральнік для пераходу на ўкладку 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Паскаральнік для пераходу на ўкладку 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Паскаральнік для пераходу на ўкладку 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Паскаральнік для пераходу на ўкладку 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Паскаральнік для пераходу на ўкладку 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Паскаральнік для пераходу на ўкладку 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Паскаральнік для пераходу на наступную ўкладку" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Паскаральнік для пераходу на папярэднюю ўкладку" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Паскаральнік для пераключэньня поўнаэкраннага рэжыму" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Паскаральнік для зьмены бачнасьці мэню" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Сьпіс наяўных знаказбораў" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "List of profiles" -msgstr "Сьпіс профіляў" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Сьпіс профільяў, якія ведае Тэрмінал. Сьпіс утрымлівае назваў падтэчак " -"адносна /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Звычайна Вы можаце актываваць мэню клявішай F10. Гэтая магчымасьць можа быць " -"зьменена ў gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"клявіша\"). Гэтая магчымасьць " -"дазваляе адключыць прадвызначаны паскаральнік мэню." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Колькасьць радкоў для пракруткі" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" -"Колькасьць радкоў для пракруткі. Вы можаце пракручваць назад у тэрмінале на " -"пэўную колькасьць радкоў; астатнія радкі, большыя за гэтую колькасьць, " -"будуць адкінутыя. Асьцярожна карыстайцеся гэтай опцыяй, бо ад яе непасрэдна " -"залежыць выкарыстаньне памяці тэрміналам." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Палітра тэрмінальных дастасаваньняў" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Выклікае вакно, калі s/key выклік-адказ запыт выяўлены і націснуты. Увод " -"пароля ў вакне адправіць яго тэрміналу." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Пазыцыя панэлі пракруткі" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Магчымыя значэньні \"close\", каб закрыць тэрмінал і \"restart\", каб " -"перазапусьціць загад." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Профіль, які будзе ўжыты пры стварэньні новай укладкі / вакна. Мусіць быць у " -"profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Профіль новых тэрміналаў" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Выканаць гэты загад замест абалонкі, калі use_custom_command мае значэньне " -"true." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Вызначае, які код будзе генэраваць клявіша Backspace. Магчымыя значэньні: " -"\"ascii-del\" для знака ASCII DEL, \"control-h\" для Control-H (ці знак " -"ASCII BS), \"escape-sequence\" для кіруючай пасьлядоўнасьці, якая звычайна " -"прывязаная да backspace альбо delete. \"ascii-del\" - гэта звычайна " -"правільнае значэньне для клявішы Backspace." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Вызначае, які код будзе генэраваць клявіша Delete. Магчымыя значэньні: " -"\"ascii-del\" для знака ASCII DEL, \"control-h\" для Control-H (ці знак " -"ASCII BS), \"escape-sequence\" для кіруючай пасьлядоўнасьці, якая звычайна " -"прывязаная да backspace альбо delete. \"escape-sequence\" - гэта звычайна " -"правільнае значэньне для клявішы Delete." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Тэрмінал мае палітру з 16 колераў, якую дастасаваньні могуць ужываць. Гэтая " -"палітра складаецца зь сьпіса колераў, падзеленых двукроп'ямі. Назвы колераў " -"мусяць быць у hex-фармаце (напр., \"#FF00FF\")" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Выгляд курсора" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Магчымыя значэньні: \"block\" для прамавугольніка, \"ibeam\" для " -"вэртыкальнай рыскі ў выглядзе літары I ці \"underline\" для падкрэсьліваньня." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Магчымыя значэньні: \"system\" - ужываць глябальныя настаўленьні мільганьня, " -"\"on\" ці \"off\" - каб вызначыць дакладна." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Загаловак тэрмінала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Загаловак вакна / ўкладкі. Гэты загаловак можа быць заменены ці аб'яднаны з " -"загалоўкам, які вызначаюць праграмы, у залежнасьці ад значэньня ключа " -"title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"true: мэню мусіць быць бачным у новых вокнах для вокнаў/укладак гэтага " -"профіля." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Тып фону тэрмінала. Можа быць: \"solid\" для аднаго колеру, \"image\" для " -"відарыса альбо \"transparent\" для сапраўднае празрыстасьці (калі кіраўнік " -"вокнаў падтрымлівае кампазыт) ці псэўда-празрыстасьці." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Што рабіць з дынамічным загалоўкам" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Што рабіць з тэрміналам, калі загад-нашчадак скончыў работу" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Калі вылучаецца тэкст па словах, пасьлядоўнасьці гэтых знакаў лічацца " -"адзіным словам. Інтэрвалы знакаў можна вызначыць наступным чынам: \"A-Z\". " -"Калі трэба вызначыць таксама і працяжнік, яго трэба пазначыць першым у " -"сьпісе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" -"Дзе зьмяшчаць панэль пракруткі. Магчымыя значэньні: \"left\" (леваруч), " -"\"right\" (праваруч) ці \"disabled\" (адключана)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Ці трэба клявішы доступу для мэню" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Ці ўключаныя стандартныя гарачыя клявішы GTK для доступу ў мэню" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Ці трэба дазволіць тлусты тэкст" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Ці пытацца пацьверджаньня, калі закрываецца тэрмінал, які мае больш за адну " -"ўкладку." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Ці пытацца пацьверджаньня, калі закрываюцца тэрмінальныя вокны" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Ці мільгае курсор" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Ці мае мэню гарачыя клявішы тыпу \"Alt+літара\". Яны могуць перамяжоўвацца з " -"клявішамі некаторых дастасаваньняў, якія выконваюцца ўнутры тэрмінала, і " -"такім чынам іх можна адключыць." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Ці трэба выконваць загад у тэрмінале як абалонку" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Ці трэба выконваць адмысловы загад замест абалонкі" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Ці трэба пракручваць фонавы малюнак" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Ці трэба пракручваць долу пры націску клявішы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Ці трэба пракручваць долу пры зьяўленьні новага вываду" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Ці трэба паказваць мэню ў новых вокнах/укладках" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Ці трэба абязгучыць тэрмінальны званок" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Ці трэба абнаўляць уваходныя запісы, калі выконваецца загад тэрмінала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Ці ўжываць колеры тэмы для віджэтаў тэрмінала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Ці ўжываць сыстэмны шрыфт" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,WINDOWS-1251,ISO-8859-5]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Уключыць клявішу _мэню (F10 - прадвызначана)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Гарачыя клявішы" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "_Уключыць клявішы доступу да мэню (напр., Alt+f для мэню “Файл“)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Гарачыя клявішы:" - -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Чорны на ярка-жоўтым" @@ -1061,770 +69,914 @@ msgstr "Чорны на ярка-жоўтым" msgid "Black on white" msgstr "Чорны на белым" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Шэры на чорным" -#: ../src/profile-editor.c:52 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Зялёны на чорным" -#: ../src/profile-editor.c:54 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Белы на чорным" -#: ../src/profile-editor.c:438 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Памылка разбору загада: %s" -#: ../src/profile-editor.c:458 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Рэдагаваньне профіля “%s”" -#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)" -#: ../src/profile-editor.c:474 -#, c-format -msgid "(about %s)" -msgstr "(каля %s)" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Адмысловы" -#: ../src/profile-editor.c:613 +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Малюнкі" -#: ../src/profile-editor.c:739 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Выберыце колер палітры %d" -#: ../src/profile-editor.c:743 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Элемэнт палітры %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Дадаць / выдаліць знаказбор тэрмінала" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Н_аяўныя знаказборы:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_Знаказборы ў мэню:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Пошук" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Шукаць: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "Ад_розьніваць вялікія/маленькія літары" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Слова супадае _цалкам" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Шукаць _раней" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Перанос наўкол" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Гарачыя клявішы" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "_Уключыць клявішы доступу да мэню (напр., Alt+f для мэню “Файл“)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Уключыць клявішу _мэню (F10 - прадвызначана)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Гарачыя клявішы:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Профілі" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "Пр_офіль для новага тэрмінала::" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_Стварыць" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Стварыць профіль" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_Стварыць" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Назва _профіля:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Заснавана на:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Загад" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Блёк" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Тэкст і тло" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-сымбаль" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Палітра" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Падкрэсьліваньне" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Замяніць пачатковы загаловак" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Дапоўніць пасьля пачатковага загалоўку" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Дапоўніць перад пачатковым загалоўкам" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Пакінуць пачатковы загаловак" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Выйсьці з тэрмінала" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Перазапусьціць загад" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Пакінуць адкрыты тэрмінал" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Кансоль Linux" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Леваруч" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Праваруч" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Адключана" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Аўтаматычна" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape пасьлядоўнасьць" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Рэдактар профіляў" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Назва _профіля:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Ужыць сыстэмны монашырынны шрыфт" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Шрыфт:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Выберыце тэрмінальны шрыфт" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Д_азволіць тлусты тэкст" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Прадвызначана паказваць у новым тэрмінале мэню" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Званок тэрмінала" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Ф_орма курсора:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Знакі выбару с_лова:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "Загаловак" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Пачатковы загаловак:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Калі загады тэрмінала задаюць _уласныя загалоўкі:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Загад" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "За_пускаць загад як уваходную абалонку" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "Аб_наўляць ўваходныя запісы пры старце загада" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Вы_канаць іншы загад замест маёй абалонкі" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "_Адмысловы загад:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Пры в_ыхадзе загада:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Загаловак і загад" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Ужыць колеры с_ыстэмнай тэмы" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Убудаваныя с_хемы:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Колер _тэксту:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Ко_лер тла:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Выберыце фонавы колер тэрмінала" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Выберыце колер тэксту тэрмінала" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Палітра" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Убудаваныя сх_емы:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "Заўвага: Тэрмінал мае наступныя колеры." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Заўвага: Гэтыя опцыі могуць прывесьці да некарэктнай работы " -"некаторых дастасаваньняў. Яны зьмешчаны тут толькі для таго, каб дазволіць " -"работу з некаторымі дастасаваньнямі і апэрацыйнымі сыстэмамі, якія " -"разьлічваюць на іншыя паводзіны тэрмінала." - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Найбольшы" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence" -msgstr "" -"Аўтаматычна\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape-пасьлядоўнасьць" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 -msgid "Background" -msgstr "Тло" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Пракр_учваць відарыс тла" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Прамавугольнік\n" -"Вэртыкальная рыска\n" -"Падкрэсьліваньне" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Убудаваныя сх_емы:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Убудаваныя с_хемы:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Выберыце тэрмінальны шрыфт" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Выберыце фонавы колер тэрмінала" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Выберыце колер тэксту тэрмінала" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 msgid "Color p_alette:" msgstr "_Палітра:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "Colors" msgstr "Колеры" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Compatibility" -msgstr "Сумяшчальнасьць" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Ф_орма курсора:" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Custom" -msgstr "Адмысловы" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "_Адмысловы загад:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Выйсьці з тэрмінала\n" -"Перазапусьціць загад\n" -"Пакінуць тэрмінал адкрытым" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:33 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Файл малюнка:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:34 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Пачатковы загаловак:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Леваруч\n" -"Праваруч\n" -"Адключана" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Рэдактар профіляў" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:39 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Замяніць пачатковы загаловак\n" -"Дапоўніць пачатковы загаловак\n" -"Узначаліць пачатковы загаловак\n" -"Пакінуць пачатковы загаловак" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:43 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Вы_канаць іншы загад замест маёй абалонкі" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:44 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "За_цяняць празрыстасьць / фонавы малюнак:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Прак_ручваць пры націску клявішы" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Пракру_чваць пры вывадзе" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Ад_варотная пракрутка:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scrolling" -msgstr "Пракрутка" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Выберыце фонавы малюнак" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Знакі выбару с_лова:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Прадвызначана паказваць у новым тэрмінале мэню" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Танга\n" -"Кансоль Linux\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Адмысловая" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Званок тэрмінала" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 -msgid "Title and Command" -msgstr "Загаловак і загад" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Пры в_ыхадзе загада:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Калі загады тэрмінала задаюць _уласныя загалоўкі:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Д_азволіць тлусты тэкст" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "_Background color:" -msgstr "Ко_лер тла:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "_Background image" -msgstr "Відарыс _тла" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Клявіша \"_Backspace\" генэруе:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Клявіша \"_Delete\" генэруе:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Font:" -msgstr "_Шрыфт:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Назва _профіля:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Вярнуць прадвызначаныя парамэтры сумяшчальнасьці" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "За_пускаць загад як уваходную абалонку" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "Панэль пракр_уткі:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 msgid "_Solid color" msgstr "_Суцэльны колер" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Text color:" -msgstr "Колер _тэксту:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "Відарыс _тла" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Файл малюнка:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Выберыце фонавы малюнак" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Пракр_учваць відарыс тла" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 msgid "_Transparent background" msgstr "Празр_ысты фон" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "Аб_наўляць ўваходныя запісы пры старце загада" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "За_цяняць празрыстасьць / фонавы малюнак:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Ужыць колеры с_ыстэмнай тэмы" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Няма" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Ужыць сыстэмны монашырынны шрыфт" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Найбольшы" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "Панэль пракр_уткі:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Ад_варотная пракрутка:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Прак_ручваць пры націску клявішы" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Пракру_чваць пры вывадзе" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 msgid "lines" msgstr "радкі" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Пракрутка" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Заўвага: Гэтыя опцыі могуць прывесьці да некарэктнай работы некаторых дастасаваньняў. Яны зьмешчаны тут толькі для таго, каб дазволіць работу з некаторымі дастасаваньнямі і апэрацыйнымі сыстэмамі, якія разьлічваюць на іншыя паводзіны тэрмінала." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Клявіша \"_Delete\" генэруе:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Клявіша \"_Backspace\" генэруе:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Вярнуць прадвызначаныя парамэтры сумяшчальнасьці" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Сумяшчальнасьць" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "Адказ вітаньня S/Key" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../src/skey-popup.c:164 +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "" -"Тэкст, па якім вы пстрыкнулі, не зьяўляецца сапраўдным вітаньнем S/Key." +msgstr "Тэкст, па якім вы пстрыкнулі, не зьяўляецца сапраўдным вітаньнем S/Key." -#: ../src/skey-popup.c:175 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "Тэкст, па якім вы пстрыкнулі, не зьяўляецца рэчаісным вітаньнем OTP." -#: ../src/terminal-accels.c:119 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Стварыць укладку" -#: ../src/terminal-accels.c:121 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Стварыць вакно" -#: ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Закрыць укладку" -#: ../src/terminal-accels.c:127 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Закрыць акно" -#: ../src/terminal-accels.c:133 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Скапіяваць" -#: ../src/terminal-accels.c:135 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Уставіць" -#: ../src/terminal-accels.c:141 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Паказаць / схаваць мэню" -#: ../src/terminal-accels.c:143 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "На ўвесь экран" -#: ../src/terminal-accels.c:145 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Павялічыць" -#: ../src/terminal-accels.c:147 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Паменшыць" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Звычайны памер" -#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3416 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Вызначыць загаловак" -#: ../src/terminal-accels.c:157 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Скінуць" -#: ../src/terminal-accels.c:159 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Скінуць і ачысьціць" -#: ../src/terminal-accels.c:165 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "На папярэднюю ўкладку" -#: ../src/terminal-accels.c:167 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "На наступную ўкладку" -#: ../src/terminal-accels.c:169 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Пасунуць укладку ўлева" -#: ../src/terminal-accels.c:171 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Пасунуць укладку ўправа" -#: ../src/terminal-accels.c:173 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Адлучыць укладку" -#: ../src/terminal-accels.c:175 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "На ўкладку 1" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "На ўкладку 2" -#: ../src/terminal-accels.c:181 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "На ўкладку 3" -#: ../src/terminal-accels.c:184 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "На ўкладку 4" -#: ../src/terminal-accels.c:187 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "На ўкладку 5" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "На ўкладку 6" -#: ../src/terminal-accels.c:193 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "На ўкладку 7" -#: ../src/terminal-accels.c:196 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "На ўкладку 8" -#: ../src/terminal-accels.c:199 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "На ўкладку 9" -#: ../src/terminal-accels.c:202 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "На ўкладку 10" -#: ../src/terminal-accels.c:205 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "На ўкладку 11" -#: ../src/terminal-accels.c:208 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "На ўкладку 12" -#: ../src/terminal-accels.c:214 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Зьмест" -#: ../src/terminal-accels.c:219 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../src/terminal-accels.c:220 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Рэдагаваньне" -#: ../src/terminal-accels.c:221 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Выгляд" -#: ../src/terminal-accels.c:223 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Укладкі" -#: ../src/terminal-accels.c:224 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Дапамога" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51 -msgid "Disabled" -msgstr "Адключана" - -#: ../src/terminal-accels.c:753 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Гарачыя клявішы “%s” ужо прывязаныя да дзеяньня “%s”" -#: ../src/terminal-accels.c:911 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Дзеяньне" -#: ../src/terminal-accels.c:930 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Хуткая _клявіша" -#: ../src/terminal-app.c:481 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Пстрыкніце, каб выбраць профіль" -#: ../src/terminal-app.c:566 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Сьпіс профіляў" -#: ../src/terminal-app.c:627 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Выдаліць профіль “%s”?" -#: ../src/terminal-app.c:643 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Выдаліць профіль" -#: ../src/terminal-app.c:957 -msgid "User Defined" -msgstr "Вызначана карыстальнікам" - -#: ../src/terminal-app.c:1112 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Вы ўжо маеце профіль з назвай “%s”. Ці жадаеце стварыць іншы профіль з такой " -"самай назвай?" +msgstr "Вы ўжо маеце профіль з назвай “%s”. Ці жадаеце стварыць іншы профіль з такой самай назвай?" -#: ../src/terminal-app.c:1214 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Выберыце базавы профіль" -#: ../src/terminal-app.c:1788 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Профіль \"%s\" не існуе, выкарыстоўваецца прадвызначаны профіль\n" -#: ../src/terminal-app.c:1808 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Няправільная геамэтрыя \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:195 -#| msgid "Could not open link: %s" -msgid "Could not open link" -msgstr "Немагчыма адкрыць спасылку" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Вызначана карыстальнікам" -#: ../src/terminal.c:299 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Немагчыма разабраць довады: %s\n" -#. Incompatible factory version, fall back, to new instance -#: ../src/terminal.c:427 -#, c-format -msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -msgstr "Несумяшчальная вэрсыя фабрыкі; стварэньне новага экзэмпляра.\n" - -#: ../src/terminal.c:433 -#, c-format -msgid "Factory error: %s\n" -msgstr "Памылка фабрыкі: %s\n" - -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Заходняя" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Цэнтральна-эўрапейская" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Паўднёва-эўрапейская" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Балцкая" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Кірыліца" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Арабская" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Грэцкая" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Габрэйская візуальная" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Габрэйская" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Турэцкая" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Нардычная" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Кельцкая" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Румынская" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Унікод" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Армянская" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Кітайская традыцыйная" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Кірыліца/Расейская" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Японская" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Карэйская" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Кітайская спрошчаная" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Грузінская" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Кірыліца/Украінская" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Харвацкая" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Гіндзі" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Пэрсыдзкая" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Гуяраці" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Гармукхі" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Ісьляндзкая" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Віетнамская" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Тайская" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Апісаньне" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Знаказбор" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Бягучая мясцовасьць" @@ -1834,14 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"Опцыя \"%s\" больш не падтрымліваецца гэтай вэрсіяй mate-terminal; вам " -"трэба стварыць профіль зь неабходнымі настаўленьнямі і выкарыстоўваць новую " -"опцыю '--profile'\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3637 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Тэрмінал MATE" +msgstr "Опцыя \"%s\" больш не падтрымліваецца гэтай вэрсіяй mate-terminal; вам трэба стварыць профіль зь неабходнымі настаўленьнямі і выкарыстоўваць новую опцыю '--profile'\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -1877,9 +1022,7 @@ msgstr "Ступень маштабаваньня \"%g\" надта вяліка msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"Опцыя \"%s\" патрабуе вызначэньня загада для выкананьня ў рэшце загаднага " -"радка" +msgstr "Опцыя \"%s\" патрабуе вызначэньня загада для выкананьня ў рэшце загаднага радка" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -1889,164 +1032,168 @@ msgstr "Ня дзейсны файл наладак тэрмінала." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Несумяшчальная вэрсія файла наладак тэрмінала." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Не рэгістраваць праз актывізацыйны паслужнік назваў, не выкарыстоўваць " -"тэрмінал паўторна" +msgstr "Не рэгістраваць праз актывізацыйны паслужнік назваў, не выкарыстоўваць тэрмінал паўторна" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Загрузіць файл наладак тэрмінала" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Захаваць наладкі тэрмінала ў файл" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Адкрыць новае вакно з прадвызначаным профілям" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"Адкрыць новую ўкладку ў апошнім адкрытым вакне з прадвызначаным профілем" +msgstr "Адкрыць новую ўкладку ў апошнім адкрытым вакне з прадвызначаным профілем" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Паказаць радок мэню" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Схаваць радок мэню" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Найбольшыць акно" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Вакно на ўвесь экран" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" -"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the " -"\"X\" man page for more information" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "" -"Задае геамэтрыю вакна із спэцыфікацыі геамэтрыі X; гл. старонку кіраўніцтва " -"\"X\" каб даведацца больш" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕАМЭТРЫЯ" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Задаць роль вакна" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "РОЛЯ" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Зрабіць апошнюю ўкладку актыўнай для гэтага вакна" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Выканаць аргумэнт гэтай опцыі ў тэрмінале" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Ужыць зададзены профіль замест прадвызначанаг" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "НАЗВА-ПРОФІЛЮ" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Усталяваць загаловак тэрмінала" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГАЛОВАК" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Усталяваць працоўную дырэкторыю" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "НАЗВА_ДЫРЭКТОРЫІ" -#: ../src/terminal-options.c:1104 -msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Усталяваць ступень маштабаваньня тэрмінала (1.0 = звычайны памер)" +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "СТУПЕНЬ" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Эмулятар тэрмінала для MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Паказвае опцыі эмулятара тэрмінала для MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Опцыі для стварэньня вокнаў ці ўкладак тэрмінала; можна задаць больш чым " -"адну:" +msgstr "Опцыі для стварэньня вокнаў ці ўкладак тэрмінала; можна задаць больш чым адну:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Паказвае опцыі тэрмінала" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Опцыі вакна; калі ўжываецца перад першым довадам --window ці --tab, задае " -"прадвызначаныя значэньні для ўсіх вокнаў:" +msgstr "Опцыі вакна; калі ўжываецца перад першым довадам --window ці --tab, задае прадвызначаныя значэньні для ўсіх вокнаў:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Паказаць опцыі для вокнаў" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Опцыі тэрмінала; калі ўжываецца перад першым довадам --window ці --tab, " -"задае прадвызначаныя значэньні для ўсіх тэрміналаў:" +msgstr "Опцыі тэрмінала; калі ўжываецца перад першым довадам --window ці --tab, задае прадвызначаныя значэньні для ўсіх тэрміналаў:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Паказаць опцыі для тэрмінала" -#: ../src/terminal-profile.c:150 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Безназоўны" -#: ../src/terminal-screen.c:1276 -#| msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgid "There was a problem with the command for this terminal" -msgstr "Узьнікла праблема з загадам для гэтага тэрмінала" - -#: ../src/terminal-screen.c:1585 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "У часе стварэньня працэса-нашчадка для гэтага тэрмінала ўзьнікла памылка" + +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." msgstr "" -"У часе стварэньня працэса-нашчадка для гэтага тэрмінала ўзьнікла памылка" #: ../src/terminal-tab-label.c:151 msgid "Close tab" @@ -2056,58 +1203,42 @@ msgstr "Закрыць укладку" msgid "Switch to this tab" msgstr "Да гэтай укладкі" -#: ../src/terminal-util.c:181 -#| msgid "There was an error displaying help: %s" +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "У часе паказу даведкі ўзьнікла памылка" -#: ../src/terminal-util.c:254 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format -#| msgid "" -#| "Could not open the address “%s”:\n" -#| "%s" msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Немагчыма адкрыць адрас “%s“" -#: ../src/terminal-util.c:362 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Тэрмінал MATE - гэта вольнае праграмнае забесьпячэньне; Вы можаце " -"распаўсюджваць і/ці зьмяняць яго згодна з умовамі GNU General Public License " -"што выдадзена Free Software Foundation; любой вэрсіі пачынаючы ад 2 (на ваш " -"густ)." -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"MATE Terminal распаўсюджваецца з надзеяй, што ён будзе карысны, але БЕЗЬ " -"НІЯКІХ ГАРАНТЫЯЎ; нават, без намёкаў гарантыі прадукта ці прдатнасьці для " -"практычнага выкарыстоўваньня. За падрабязнасьцямі зьвяртайцеся да GNU " -"General Public License." +msgstr "MATE Terminal распаўсюджваецца з надзеяй, што ён будзе карысны, але БЕЗЬ НІЯКІХ ГАРАНТЫЯЎ; нават, без намёкаў гарантыі прадукта ці прдатнасьці для практычнага выкарыстоўваньня. За падрабязнасьцямі зьвяртайцеся да GNU General Public License." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Вы мусілі атрымаць копію GNU General Public License разам з Тэрміналам " -"MATE; калі не - лістуйце да Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Вы мусілі атрымаць копію GNU General Public License разам з Тэрміналам MATE; калі не - лістуйце да Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:431 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2115,382 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:437 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1662 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1663 ../src/terminal-window.c:1674 -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Адкрыць _тэрмінал" -#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1677 -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Адкрыць _укладку" -#: ../src/terminal-window.c:1665 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Рэдагаваньне" -#: ../src/terminal-window.c:1666 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Выгляд" -#: ../src/terminal-window.c:1667 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Тэрмінал" - -#: ../src/terminal-window.c:1668 -msgid "Ta_bs" -msgstr "Ук_ладкі" - -#: ../src/terminal-window.c:1669 -msgid "_Help" -msgstr "_Даведка" - -#: ../src/terminal-window.c:1680 -msgid "New _Profile…" -msgstr "Стварыць _профіль…" - -#: ../src/terminal-window.c:1683 ../src/terminal-window.c:1805 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "Закрыць у_кладку" - -#: ../src/terminal-window.c:1686 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Закрыць вакно" - -#: ../src/terminal-window.c:1697 ../src/terminal-window.c:1793 -msgid "Paste _Filenames" -msgstr "Уставіць _назвы файлаў" - -#: ../src/terminal-window.c:1703 -msgid "P_rofiles…" -msgstr "Пр_офілі…" - -#: ../src/terminal-window.c:1706 -msgid "_Keyboard Shortcuts…" -msgstr "_Гарачыя клявішы…" - -#: ../src/terminal-window.c:1709 -msgid "Pr_ofile Preferences" -msgstr "Перавагі пр_офіля" - -#. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1725 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Зьмяніць _профіль" - -#: ../src/terminal-window.c:1726 -msgid "_Set Title…" -msgstr "_Задаць загаловак…" - -#: ../src/terminal-window.c:1729 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "Усталяваць _знаказбор" - -#: ../src/terminal-window.c:1730 -msgid "_Reset" -msgstr "С_кінуць" - -#: ../src/terminal-window.c:1733 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Скінуць і а_чысьціць" - -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1738 -msgid "_Add or Remove…" -msgstr "_Дадаць ці выдаліць…" - -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1743 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Да _папярэдняй укладкі" - -#: ../src/terminal-window.c:1746 -msgid "_Next Tab" -msgstr "Да на_ступнай укладкі" - -#: ../src/terminal-window.c:1749 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Пасунуць укладку ў_лева" - -#: ../src/terminal-window.c:1752 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Пасунуць укладку ў_права" - -#: ../src/terminal-window.c:1755 -msgid "_Detach tab" -msgstr "Ад_чапіць укладку" - -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1760 -msgid "_Contents" -msgstr "_Зьмест" - -#: ../src/terminal-window.c:1763 -msgid "_About" -msgstr "_Пра праграму" - -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1768 -msgid "_Send Mail To…" -msgstr "Да_слаць ліст…" - -#: ../src/terminal-window.c:1771 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "С_капіяваць паштовы адрас" - -#: ../src/terminal-window.c:1774 -msgid "C_all To…" -msgstr "Выкл_ікаць…" - -#: ../src/terminal-window.c:1777 -msgid "_Copy Call Address" -msgstr "С_капіяваць адрас выкліку" - -#: ../src/terminal-window.c:1780 -msgid "_Open Link" -msgstr "Адкрыць спа_сылку" - -#: ../src/terminal-window.c:1783 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "Скапіяваць а_драс" - -#: ../src/terminal-window.c:1786 -msgid "P_rofiles" -msgstr "Про_філі" - -#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3065 -msgid "C_lose Window" -msgstr "_Закрыць вакно" - -#: ../src/terminal-window.c:1808 -msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "Пак_інуць поўнаэкранны рэжым" - -#: ../src/terminal-window.c:1811 -msgid "_Input Methods" -msgstr "_Мэтады ўводу" - -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1817 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Паказаць _мэню" - -#: ../src/terminal-window.c:1821 -msgid "_Full Screen" -msgstr "Поўна_экранны рэжым" - -#: ../src/terminal-window.c:3052 -msgid "Close this window?" -msgstr "Зачыніць гэтае вакно?" - -#: ../src/terminal-window.c:3052 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "Закрыць гэты тэрмінал?" - -#: ../src/terminal-window.c:3056 -msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." -msgstr "" -"У некаторых тэрміналах дагэтуль выконваюцца працэсы. Закрыцьцё гэтага вакна " -"заб'е іх." - -#: ../src/terminal-window.c:3060 -msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"У гэты тэрмінале дагэтуль выконваецца працэс. Закрыцьцё тэрміналу заб'е яго." - -#: ../src/terminal-window.c:3065 -msgid "C_lose Terminal" -msgstr "За_крыць тэрмінал" - -#: ../src/terminal-window.c:3433 -msgid "_Title:" -msgstr "За_галовак:" - -#: ../src/terminal-window.c:3620 -msgid "Contributors:" -msgstr "Укладальнікі:" - -#: ../src/terminal-window.c:3639 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "Эмулятар тэрмінала для асяродзьдзя MATE" - -#: ../src/terminal-window.c:3646 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ігар Грачышка , 2006\n" -"Аляксандар Няхайчык , 2003, 2004, 2005, 2009\n" -"Віталь Хілько , 2003" - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Аўтаматычна" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape пасьлядоўнасьць" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:33 -msgid "Block" -msgstr "Блёк" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-сымбаль" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "Underline" -msgstr "Падкрэсьліваньне" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:40 -#| msgid "Set the terminal title" -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Выйсьці з тэрмінала" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -#| msgid "Use the command line" -msgid "Restart the command" -msgstr "Перазапусьціць загад" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -#| msgid "Set the terminal title" -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Пакінуць адкрыты тэрмінал" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:47 -msgid "On the left side" -msgstr "Леваруч" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the right side" -msgstr "Праваруч" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:54 -#| msgid "Initial _title:" -msgid "Replace initial title" -msgstr "Замяніць пачатковы загаловак" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -#| msgid "Initial _title:" -msgid "Append initial title" -msgstr "Дапоўніць пасьля пачатковага загалоўку" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -#| msgid "Initial _title:" -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Дапоўніць перад пачатковым загалоўкам" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -#| msgid "Initial _title:" -msgid "Keep initial title" -msgstr "Пакінуць пачатковы загаловак" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:63 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Linux console" -msgstr "Кансоль Linux" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -#| msgid "Terminal" -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "По_шук" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Тэрмінал" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "Ук_ладкі" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "_Даведка" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "Стварыць _профіль…" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "Закрыць у_кладку" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Закрыць вакно" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "Уставіць _назвы файлаў" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "Пр_офілі…" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "_Гарачыя клявішы…" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "Перавагі пр_офіля" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Пошук..." +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Шукаць далей" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Шукаць _раней" -msgid "Find" -msgstr "Пошук" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Шукаць: " +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "Ад_розьніваць вялікія/маленькія літары" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Слова супадае _цалкам" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Зьмяніць _профіль" -msgid "Search _backwards" -msgstr "Шукаць _раней" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Перанос наўкол" +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "_Задаць загаловак…" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Усталяваць _знаказбор" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "С_кінуць" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Скінуць і а_чысьціць" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "_Дадаць ці выдаліць…" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Да _папярэдняй укладкі" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Да на_ступнай укладкі" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Пасунуць укладку ў_лева" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Пасунуць укладку ў_права" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "Ад_чапіць укладку" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "_Зьмест" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "_Пра праграму" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "Да_слаць ліст…" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "С_капіяваць паштовы адрас" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "Выкл_ікаць…" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "С_капіяваць адрас выкліку" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "Адкрыць спа_сылку" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Скапіяваць а_драс" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "Про_філі" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "_Закрыць вакно" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "Пак_інуць поўнаэкранны рэжым" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "_Мэтады ўводу" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Паказаць _мэню" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "Поўна_экранны рэжым" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "Зачыніць гэтае вакно?" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "Закрыць гэты тэрмінал?" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "У некаторых тэрміналах дагэтуль выконваюцца працэсы. Закрыцьцё гэтага вакна заб'е іх." + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "У гэты тэрмінале дагэтуль выконваецца працэс. Закрыцьцё тэрміналу заб'е яго." + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "За_крыць тэрмінал" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "За_галовак:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "Укладальнікі:" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "Эмулятар тэрмінала для асяродзьдзя MATE" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "Ігар Грачышка , 2006\nАляксандар Няхайчык , 2003, 2004, 2005, 2009\nВіталь Хілько , 2003" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index a2ef9fe..1480348 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,1991 +1,983 @@ -# Bulgarian translation of mate-terminal po-file. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# Borislav Aleksandrov , 2002. -# Alexander Shopov , 2003, 2007, 2008, 2009. -# Rostislav Raykov , 2004. -# Vladimir Petkov , 2004, 2006 -# Iassen Pramatarov , 2005. -# Yavor Doganov , 2008. -# -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# RacerBG , 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal master\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-24 15:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-24 15:27+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Shopov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-14 18:27+0000\n" +"Last-Translator: RacerBG \n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Language: bg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Терминалът на MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Използване на команден ред" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Изключване на връзката с управлението на сесиите" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Указване на файла със запазените настройки" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Указване на идентификатор за управлението на сесиите" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Настройки на управлението на сесии:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Показване на настройките за управлението на сесиите" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Налични кодови таблици:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Добавяне или премахване на кодови таблици за терминала" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "К_одови таблици в менюто:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Търсене" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Ако съвпада само с _цяла дума" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Ако съвпада с _регулярен израз" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Търсене наза_д" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Зачитане на главни/_малки" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Търсене за: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_След края — от началото" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Подмножество от възможните кодови таблици има в подменюто „Кодова таблица“. " -"Това е списък с кодовите таблици, които да се появяват там. Специалното име " -"на таблица „current“ означава да се използва кодовата таблица на текущия " -"локал." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Стойност между 0.0 и 1.0 определя колко да бъде затъмнено фоновото " -"изображение. 0.0 означава липса на затъмняване, 1.0 е за пълно затъмняване. " -"В текущата реализация има само две възможни нива на затъмняване, затова " -"стойността се държи като булева стойност — 0.0 изключва ефекта на " -"затъмняване." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за отделяне на текущия подпрозорец. Изразена е като низ " -"в същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако " -"искате да зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази " -"опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за преместване на текущия подпрозорец наляво. Изразена е " -"като низ в същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. " -"Ако зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за преместване на текущия подпрозорец надясно. Изразена " -"е като низ в същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK" -"+. Ако зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази " -"опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Клавишна комбинация за отделяне на текущия подпрозорец." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Клавишна комбинация за преместване на текущия подпрозорец наляво." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Клавишна комбинация за преместване на текущия подпрозорец надясно." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Име на шрифт на Pango. Примери: „Sans 12“ или „Monospace Bold 14“." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Изображение за фон" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Вид на фона" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Знаци, които се считат за част от дума" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "" -"Потребителска команда, която да се използва вместо стандартната обвивка" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Стандартен цвят" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Стандартен цвят за получерния текст в терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Стандартен цвят на получерния текст в терминала (може да е цвят за HTML, " -"шестнадесетично представен или име на цвета, например „red“). Стойността не " -"се ползва, ако ключът „bold_color_same_as_fg“ е истина." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Стандартен цвят за фона на терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Стандартен цвят на фона на терминала (може да е цвят за HTML, " -"шестнадесетично представен или име на цвета, например „red“)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Стандартен цвят за текста в терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Стандартен цвят на текста в терминала (може да е цвят за HTML, " -"шестнадесетично представен или име на цвета, например „red“)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Стандартен брой колони" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Стандартен брой редове" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Действие при натискане на клавиша „Backspace“" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Действие при натискане на клавиша „Delete“" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Файл на фоновото изображение." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Осветяване на предизвикателствата на S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Степен на затъмняване на фоновото изображение" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Разбираемо за човек име на профила" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Разбираемо за човек име на профила." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Икона за прозореца на терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Икона за прозорци и подпрозорци с този профил." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Ако програмата в терминала задава заглавието (обикновено хората са настроили " -"програмите да правят това), динамично задаваното заглавие може да изтрие " -"стандартното, да отиде пред него, да отиде след него или да го замени. " -"Възможните стойности са „replace“, „before“, „after“, и „ignore“." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Ако е истина, приложенията в терминала могат да използват получер текст." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "Ако е истина, получерният текст ще се извежда с цвета на нормалния." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Ако е истина, програмите няма да издават звуци когато изпращат екранираща " -"последователност за терминалния звънец." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"Ако е истина, новоотворените прозорци ще имат размера указан от ключовете " -"„default_size_columns“ (колони) и „default_size_rows“ (редове)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Ако е истина, натискането на клавиш прелиства до най-долу." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Ако е истина, фоновото изображение се движи с текста, ако е лъжа — текстът " -"се движи върху неподвижното фоново изображение." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Ако е истина, броят редове за придвижване назад е неограничен. Историята се " -"запазва във временен файл, което може да доведе до свършване на дисковото " -"пространство при извеждането на много информация в терминала." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Ако е истина, командата в терминала ще се изпълни като обвивка с влизане в " -"системата (пред argv[0] ще има тире.)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Ако е истина, дневниците за utmp и wtmp ще бъдат обновени при изпълнението " -"на командата в терминала." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Ако е истина, терминалът ще използва стандартният шрифт на графичната среда, " -"ако шрифтът е равноширок. В противен случай ще се полза най-близкият шрифт." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Ако е истина, терминалът ще използва цветовата схема на работния плот, а не " -"тази на потребителя." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Ако е истина, вместо стандартната обвивка ще се изпълни стойността на " -"„custom_command“." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Ако е истина, при изписване на текст екранът ще се прелиства до най-долу." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за показване на диалога за създаването на профил. " -"Изразена е като низ в същия формат използван за ресурсните файлове " -"използвани от GTK+. Ако искате да зададете „disabled“, то няма да имате " -"клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за затварянето на подпрозорец. Изразена е като низ в " -"същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако искате " -"да зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за затваряне на прозорец. Изразена е като низ в същия " -"формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако искате да " -"зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за копиране на избрания текст в буфера за обмен. " -"Изразена е като низ в същия формат използван за ресурсните файлове " -"използвани от GTK+. Ако искате да зададете „disabled“, то няма да имате " -"клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за пускане на помощта. Изразена е като низ в същия " -"формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако искате да " -"зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за увеличаване на шрифта. Изразена е като низ в същия " -"формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако искате да " -"зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за намаляване на шрифта. Изразена е като низ в същия " -"формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако искате да " -"зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за задаване на нормална големина на шрифта. Изразена е " -"като низ в същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. " -"Ако искате да зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за " -"тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за отваряне на нов подпрозорец. Изразена е като низ в " -"същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако искате " -"да зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за отваряне на нов прозорец. Изразена е като низ в същия " -"формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако искате да " -"зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за поставяне на съдържанието на буфера за обмен в " -"терминала. Изразена е като низ в същия формат използван за ресурсните " -"файлове използвани от GTK+. Ако искате да зададете „disabled“, то няма да " -"имате клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за превключване към подпрозорец 1. Изразена е като низ в " -"същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако искате " -"да зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за превключване към подпрозорец 10. Изразена е като низ " -"в същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако " -"искате да зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази " -"опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за превключване към подпрозорец 11. Изразена е като низ " -"в същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако " -"искате да зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази " -"опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за превключване към подпрозорец 12. Изразена е като низ " -"в същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако " -"искате да зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази " -"опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за превключване към подпрозорец 2. Изразена е като низ в " -"същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако искате " -"да зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за превключване към подпрозорец 3. Изразена е като низ в " -"същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако искате " -"да зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за превключване към подпрозорец 4. Изразена е като низ в " -"същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако искате " -"да зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за превключване към подпрозорец 5. Изразена е като низ в " -"същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако искате " -"да зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за превключване към подпрозорец 6. Изразена е като низ в " -"същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако искате " -"да зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за превключване към подпрозорец 7. Изразена е като низ в " -"същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако искате " -"да зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за превключване към подпрозорец 8. Изразена е като низ в " -"същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако искате " -"да зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за превключване към подпрозорец 9. Изразена е като низ в " -"същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако искате " -"да зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за пускането на режим „На цял екран“. Изразена е като " -"низ в същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако " -"искате да зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази " -"опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за изчистване на терминала. Изразена е като низ в същия " -"формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако искате да " -"зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за рестартиране на терминала. Изразена е като низ в " -"същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако искате " -"да зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за запазване на съдържанието на текущия подпрозорец във " -"файл. Изразена е като низ в същия формат използван за ресурсните файлове " -"използвани от GTK+. Ако искате да зададете „disabled“, то няма да имате " -"клавишна комбинация за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за задаване на заглавие на терминала. Изразена е като " -"низ в същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. Ако " -"искате да зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за тази " -"опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за превключване към следващия подпрозорец. Изразена е " -"като низ в същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. " -"Ако искате да зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за " -"тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за превключване към предишния подпрозорец. Изразена е " -"като низ в същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK+. " -"Ако искате да зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация за " -"тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Клавишна комбинация за настройване видимостта на лентата с менюто. Изразена " -"е като низ в същия формат използван за ресурсните файлове използвани от GTK" -"+. Ако искате да зададете „disabled“, то няма да имате клавишна комбинация " -"за тази опция." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Клавишна комбинация за затваряне на подпрозорец" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Клавишна комбинация за затваряне на прозорец" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Клавишна комбинация за копиране на текст" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Клавишна комбинация за създаване на нов профил" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Клавишна комбинация за зареждане на помощта" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Клавишна комбинация за увеличаване на шрифта" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Клавишна комбинация за нормална големина на шрифта" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Клавишна комбинация за намаляване на шрифта" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Клавишна комбинация за отваряне на нов подпрозорец" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Клавишна комбинация за отваряне на нов прозорец" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Клавишна комбинация за поставяне на текст" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Клавишна комбинация за изчистване на терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Клавишна комбинация за презареждане на терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "" -"Клавишна комбинация за запазването на съдържанието на подпрозореца във файл" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Клавишна комбинация за задаване заглавие на терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Клавишна комбинация за преход към подпрозорец 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Клавишна комбинация за преход към подпрозорец 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Клавишна комбинация за преход към подпрозорец 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Клавишна комбинация за преход към подпрозорец 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Клавишна комбинация за преход към подпрозорец 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Клавишна комбинация за преход към подпрозорец 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Клавишна комбинация за преход към подпрозорец 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Клавишна комбинация за преход към подпрозорец 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Клавишна комбинация за преход към подпрозорец 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Клавишна комбинация за преход към подпрозорец 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Клавишна комбинация за преход към подпрозорец 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Клавишна комбинация за преход към подпрозорец 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Клавишна комбинация за преход към следващия подпрозорец" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Клавишна комбинация за преход към предишния подпрозорец" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Клавишна комбинация за превключване в и от режим „На цял екран“" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Клавишна комбинация за превключване видимостта на менюто" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Списък на наличните кодирания" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Списък на профилите" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Списък с профилите известни на mate-terminal. Съдържа имена на подпапки на " -"папката /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Можете да достигате до лентата с инструменти чрез „F10“. Това може да се " -"променя чрез файла gtkrc (gtk-menu-bar-accel = „каквото_трябва“). Тази " -"настройка изключва клавишната комбинация за достъп до лентата с инструменти." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Брой колони в новоотворените прозорци. Има значение, само ако ключът " -"„use_custom_default_size“ е истина." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Брой редове за придвижване назад" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Брой редове в новоотворените прозорци. Има значение, само ако ключът " -"„use_custom_default_size“ е истина." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Броят на редовете, които да се пазят в паметта за придвижване назад. Можете " -"да се връщате обратно с този брой редове. При надвишаването на броя най-" -"старите редове се изтриват от паметта. Тази стойност не се ползва, ако " -"ключът „scrollback_unlimited“ е истина." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Палитра за програмите в терминала" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Показване на диалогова кутия при засичане на запитване за отговор на " -"предизвикателство на S/Key. Паролата ще бъде пратена към терминала." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Разположение на плъзгача" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Възможните стойности са „close“ за затваряне на терминала и „restart“ за " -"повторно изпълнение на командата." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Профил, който да се използва, при отваряне на нов прозорец или подпрозорец. " -"Трябва да е в списъка с профилите („profile_list“)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Профил за новите терминали" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"изпълняване на тази команда вместо обвивка, ако е зададено " -"use_custom_command." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Задава кода, който се генерира при натискането на клавиша за обратно триене " -"(backspace). Възможните стойности са „ascii-del“ за символа ASCII DEL, " -"„control-h“ за символа Control-H (ASCII BS), „escape-sequence“ за " -"екраниращата последователност, която най-често се задава за нормално или " -"обратно триене. Обикновено се счита, че правилната настройка е „ascii-del“." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Задава кода, който се генерира при натискането на клавиша за триене " -"(delete). Възможните стойности са „ascii-del“ за символа ASCII DEL, „control-" -"h“ за символа Control-H (ASCII BS), „escape-sequence“ за екраниращата " -"последователност, която най-често се задава за нормално или обратно триене. " -"Обикновено се счита, че правилната настройка е „escape-sequence“." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Терминалите имат палитра с 16 цвята, която приложенията могат да използват. " -"Това е тази палитра, цветовете са разделени с двоеточие. Имената на " -"цветовете трябва да бъдат в шестнадесетичен формат, например „#FF00FF“" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Изглед на курсора" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Възможните стойности са „block“ (правоъгълен блок), „ibeam“ (вертикална " -"линия) или „underline“ за (долна черта)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Възможните стойности са „system“ — настройките на средата за премигването на " -"курсора, „on“ (с мигане) и „off“ (без мигане) за изрично указване на режима." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Заглавие за терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Заглавие на прозорец на терминала или подпрозорец. Това заглавие може да се " -"замени или да включва заглавие, зададено от приложението, работещо в " -"терминала, в зависимост от настройката title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Ако е зададено, менюто е видимо в новите прозорци, за прозорци и подпрозорци " -"с този профил." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Тип на фона на терминала. Може да бъде „solid“ за плътен цвят, „image“ за " -"изображение, или „transperent“ за истинска прозрачност, ако е наличен " -"мениджър за наслагване, или за псевдо прозрачност, ако такъв липсва." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Начин на съставяне на динамичното заглавие" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Поведение на терминала при приключване на изпълняваната команда" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Последователностите, които съдържат тези знаци се считат за една дума при " -"избирането на текст по думи. Обхватите могат да се записват разделени с " -"тире: „А-Я“. Ако тирето също се счита за част от дума, то трябва да се " -"зададе като първи знак." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"Местоположение на плъзгача на терминала. Възможностите са „left“ (отляво), " -"„right“ (отдясно) и „hidden“ (скрит)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Дали да се пазят неограничен брой редове за придвижване назад" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Дали получерният текст да е с цвета на нормалния" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Дали за менюто да има клавиши за достъп" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Дали стандартните клавишни комбинации на GTK за менюта са разрешени" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Позволяване на получер текст" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Дали да се пита при затварянето на прозорец на терминала с повече от един " -"подпрозорец." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Дали да се пита при затваряне на прозорците на терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Дали да курсорът да мига" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Дали да се разрешават клавишните комбинации за менюто „Alt+буква“. Те може " -"да пречат на някои програми, работещи в терминала, затова има възможност да " -"бъдат изключвани." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" -"Дали командата в терминала да се изпълни в обвивка с влизане в системата" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Дали да се изпълнява потребителска команда вместо обвивката" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Дали фоновото изображение да се плъзга" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Дали да се отива най-долу при натискане на клавиш" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Дали да се отива най-долу, когато се изпишат нови данни" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Дали да се показва менюто в новите прозорци/подпрозорци" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Дали да се заглушава звукът от терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"Дали да се обновяват журналите за влизане в системата при изпълнението на " -"командата в терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Дали новоотворените прозорци да са с определен стандартен размер" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" -"Дали да се използват цветовете от темата за графичния обект за терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Дали да се използва системният шрифт" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,WINDOWS-1251,ISO-8859-5]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Изключване на клавиша за достъп до _менюто (стандартно F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Клавишни комбинации" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"_Включване на клавишните комбинации на менюто (като Alt+f за менюто Файл)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Клавишни комбинации:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Черно на светложълто" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Черно на бяло" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Сиво на черно" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Зелено на черно" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Бяло на черно" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Грешка при анализа на команда: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Редактиране на профила „%s“" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Потребителска" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Избор на цвят на палитрата № %d" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Палитра — цвят № %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Добавяне или премахване на кодови таблици за терминала" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Налични кодови таблици:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "К_одови таблици в менюто:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Търсене" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Търсене за: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "Зачитане на главни/_малки" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Ако съвпада само с _цяла дума" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Ако съвпада с _регулярен израз" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Търсене наза_д" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_След края — от началото" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Клавишни комбинации" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "_Включване на клавишните комбинации на менюто (като Alt+f за менюто Файл)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Изключване на клавиша за достъп до _менюто (стандартно F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Клавишни комбинации:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Профили" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "Профил _използван при отваряне на нов терминал:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "С_ъздаване" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Нов профил" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "С_ъздаване" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Име на профила:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_На основата на:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Команда" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Правоъгълник" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Преден план, фон, получер и подчертано" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "Вертикална черта" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Палитра" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Подчертаване" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Замяна на първоначалното заглавие" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Бележка: Приложенията в терминала разполагат с тези цветове." -"" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Добавяне пред първоначалното заглавие" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Бележка: Тези настройки могат да доведат до некоректна " -"работа на някои програми.\n" -"Те са тук, само за да ви позволят да работите с някои програми и операционни " -"системи, които очакват различно поведение на терминала." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Добавяне зад първоначалното заглавие" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Максимална" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Запазване на първоначалното заглавие" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Минимална" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Изход от терминала" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Автоматично\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Екр-ща посл-ст\n" -"TTY Erase" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Рестартиране на командата" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Придвижване на _фоновото изображение" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"правоъгълен блок\n" -"вертикална черта\n" -"долна черта" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Полу_черен цвят:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Вградени _схеми:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "_Вградени схеми:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Избор на шрифт за терминала" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Избор на цвета на фона на терминала" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Избор на цвета на текста на терминала" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "_Цветова палитра:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Цветове" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Съвместимост" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Форма на курсора:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Терминалът да остане отворен" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Потребителска" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Потребителска _команда:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Стандартен размер:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Изход от терминала\n" -"Рестартиране на командата\n" -"Оставяне на терминала отворен" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Файл с изображение:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Начално заглавие:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"отляво\n" -"отдясно\n" -"изключена" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Редактор на профили" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"заменя първоначалното заглавие\n" -"вмъква се преди първоначалното заглавие\n" -"вмъква се след първоначалното заглавие\n" -"ползване на първоначалното заглавие" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Изпълнение на команда _вместо стандартната обвивка" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Непрозрачност на изображението или фона:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Придвижване при _натискане на клавиш" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Придвижване при _извеждане на текст" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Придвижване _назад:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Придвижване" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Избор на изображение за фон" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Знаци, считани за _букви:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Показване на менюто в _новите терминали" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"стандартът Танго\n" -"конзолата на Linux\n" -"терминал XTerm\n" -"терминал Rxvt\n" -"потребителски настройки" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "З_вук на терминала" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Заглавие и команда" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Използване на стандартен _размер на терминала" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "_При приключване на командата:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "_Кога командите задават собствено заглавие на прозореца:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Позволяване на полу_чер текст" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Цвят на _фона:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_Изображение за фон" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Клавишът „Backspace“ генерира:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Клавишът „Delete“ _генерира:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Шрифт:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Име на профила:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Връщане настройките за съвместимост към стандартните" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Изпълнение на команда като обвивка при влизане" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Еднакъв с цвета на текста" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Лентата за придвижване е:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Плътен цвят" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Цвят на _текста:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Про_зрачен фон" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Цвят за под_чертаване:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Без ограничение" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Обновяване на записите utmp/wtmp при изпълнение на команда" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Използване на цветовете от системната тема" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "Използване на _системния шрифт на терминала" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "колони" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "реда" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "реда" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "Отговор към предизвикателство на S/Key" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Парола:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "" -"Изглежда че текстът, който натиснахте, не е предизвикателство на S/Key." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "Изглежда че текстът, който натиснахте, не е предизвикателство на OTP." - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "New Tab" -msgstr "Нов подпрозорец" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "New Window" -msgstr "Нов прозорец" - -#: ../src/terminal-accels.c:142 -msgid "Save Contents" -msgstr "Запазване на съдържанието" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Close Tab" -msgstr "Затваряне на този подпрозорец" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Close Window" -msgstr "Затваряне на този прозорец" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Copy" -msgstr "Копиране" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Paste" -msgstr "Поставяне" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Скриване/показване на менюто" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Full Screen" -msgstr "Цял екран" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Zoom In" -msgstr "Увеличаване" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Намаляване" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Normal Size" -msgstr "Нормален размер" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702 -msgid "Set Title" -msgstr "Задаване на заглавие" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Reset" -msgstr "Възстановяване" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Възстановяване и изчистване" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Преход към предишния подпрозорец" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Преход към следващия подпрозорец" - -#: ../src/terminal-accels.c:189 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Преместване на подпрозореца наляво" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Преместване на подпрозорец надясно" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Отделяне на подпрозореца" - -#: ../src/terminal-accels.c:195 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Преход към подпрозорец 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:198 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Преход към подпрозорец 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:201 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Преход към подпрозорец 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:204 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Преход към подпрозорец 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:207 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Преход към подпрозорец 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:210 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Преход към подпрозорец 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:213 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Преход към подпрозорец 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:216 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Преход към подпрозорец 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Преход към подпрозорец 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:222 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Преход към подпрозорец 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Преход към подпрозорец 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Преход към подпрозорец 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:234 -msgid "Contents" -msgstr "Ръководство" - -#: ../src/terminal-accels.c:239 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: ../src/terminal-accels.c:240 -msgid "Edit" -msgstr "Редактиране" - -#: ../src/terminal-accels.c:241 -msgid "View" -msgstr "Изглед" - -#: ../src/terminal-accels.c:243 -msgid "Tabs" -msgstr "Подпрозорци" - -#: ../src/terminal-accels.c:244 -msgid "Help" -msgstr "Помощ" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Танго" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Конзола на Линукс" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Отляво" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Отдясно" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Изключен" -#: ../src/terminal-accels.c:773 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Ctrl-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Екранираща последователност" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY Erase" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Използвай системните настройки" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "С мигане" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Без мигане" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Редактор на профили" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Име на профила:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "Използване на _системния шрифт на терминала" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Шрифт:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Избор на шрифт за терминала" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Позволяване на полу_чер текст" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Показване на менюто в _новите терминали" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "З_вук на терминала" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Премигване на курсора:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_Форма на курсора:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Знаци, считани за _букви:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Използване на стандартен _размер на терминала" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Стандартен размер:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "колони" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "реда" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Общи" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Начално заглавие:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "_Кога командите задават собствено заглавие на прозореца:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Изпълнение на команда като обвивка при влизане" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Обновяване на записите utmp/wtmp при изпълнение на команда" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Изпълнение на команда _вместо стандартната обвивка" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Потребителска _команда:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "_При приключване на командата:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Заглавие и команда" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Преден план, фон, получер и подчертано" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Използване на цветовете от системната тема" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "_Вградени схеми:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Цвят на _текста:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Цвят на _фона:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Избор на цвета на фона на терминала" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Избор на цвета на текста на терминала" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Цвят за под_чертаване:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Еднакъв с цвета на текста" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Полу_черен цвят:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Палитра" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Вградени _схеми:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Бележка: Приложенията в терминала разполагат с тези цветове." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "_Цветова палитра:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Цветове" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Плътен цвят" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Изображение за фон" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Файл с изображение:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Избор на изображение за фон" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Придвижване на _фоновото изображение" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Про_зрачен фон" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Непрозрачност на изображението или фона:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Минимална" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Максимална" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Лентата за придвижване е:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Придвижване _назад:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Придвижване при _натискане на клавиш" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Придвижване при _извеждане на текст" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Без ограничение" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "реда" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Придвижване" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Бележка: Тези настройки могат да доведат до некоректна работа на някои програми.\nТе са тук, само за да ви позволят да работите с някои програми и операционни системи, които очакват различно поведение на терминала." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Клавишът „Delete“ _генерира:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Клавишът „Backspace“ генерира:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Връщане настройките за съвместимост към стандартните" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Съвместимост" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "Отговор към предизвикателство на S/Key" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Парола:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Изглежда че текстът, който натиснахте, не е предизвикателство на S/Key." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Изглежда че текстът, който натиснахте, не е предизвикателство на OTP." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Нов подпрозорец" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Нов прозорец" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Запазване на съдържанието" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Затваряне на този подпрозорец" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Затваряне на този прозорец" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Копиране" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Поставяне" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Скриване/показване на менюто" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Цял екран" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличаване" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Намаляване" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Нормален размер" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Задаване на заглавие" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Възстановяване" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Възстановяване и изчистване" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Преход към предишния профил" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Преход към следващия профил" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Преход към предишния подпрозорец" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Преход към следващия подпрозорец" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Преместване на подпрозореца наляво" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Преместване на подпрозорец надясно" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Отделяне на подпрозореца" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Преход към подпрозорец 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Преход към подпрозорец 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Преход към подпрозорец 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Преход към подпрозорец 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Преход към подпрозорец 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Преход към подпрозорец 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Преход към подпрозорец 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Преход към подпрозорец 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Преход към подпрозорец 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Преход към подпрозорец 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Преход към подпрозорец 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Преход към подпрозорец 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Ръководство" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Редактиране" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Изглед" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Подпрозорци" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Помощ" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Клавишната комбинация „%s“ отговаря на действието „%s“" -#: ../src/terminal-accels.c:931 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Действие" -#: ../src/terminal-accels.c:950 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Клавишна комбинация" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Натиснете за избор на профил" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Списък на профилите" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Да бъде ли изтрит профилът „%s“?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Изтриване на профил" -#: ../src/terminal-app.c:1105 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Вече съществува профил с име „%s“. Искате ли да се създаде още един профил " -"със същото име?" +msgstr "Вече съществува профил с име „%s“. Искате ли да се създаде още един профил със същото име?" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Избор на основен профил" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Няма профил „%s“, ще бъде използван стандартният\n" -#: ../src/terminal-app.c:1848 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Грешен низ на геометрията „%s“\n" -#: ../src/terminal-app.c:2026 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Определено от потребителя" -#: ../src/terminal.c:544 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Аргументите не могат да бъдат анализирани: %s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "западноевропейски" -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "централноевропейски" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "южноевропейски" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "балтийски" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "кирилица" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "арабски" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "гръцки" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "еврейски, визуално" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "иврит" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "турски" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "скандинавски" -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "келтски" -#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "румънски" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Уникод" -#: ../src/terminal-encoding.c:67 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "арменски" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "традиционен китайски" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "кирилица (Русия)" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "японски" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "корейски" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "опростен китайски" -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "грузински" -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "кирилица (Украйна)" -#: ../src/terminal-encoding.c:91 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "хърватски" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "хинди" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "персийски" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "гуджарати" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "гурмуки" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "исландски" -#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "виетнамски" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "тайландски" -#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Описание" -#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Кодова таблица" -#: ../src/terminal-encoding.c:595 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Текущ локал" @@ -1995,14 +987,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"Опцията „%s“ не се поддържа в тази версия на mate-terminal. Можете да " -"създадете профил с желаните настройки и да използвате новата опция „--" -"profile“\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Терминалът на MATE" +msgstr "Опцията „%s“ не се поддържа в тази версия на mate-terminal. Можете да създадете профил с желаните настройки и да използвате новата опция „--profile“\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2038,9 +1023,7 @@ msgstr "Увеличението „%g“ е прекалено голямо, и msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"Опцията „%s“ изисква задаване на командата за изпълнение на остатъка от " -"командния ред" +msgstr "Опцията „%s“ изисква задаване на командата за изпълнение на остатъка от командния ред" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2050,202 +1033,166 @@ msgstr "Това не е файл с настройки за терминала. msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Несъвместима версия на файла с настройки на терминала." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Да не се регистрира към активиращия\n" -" сървър за имена. Не използва\n" -" повторно активен терминал." +msgstr "Да не се регистрира към активиращия\n сървър за имена. Не използва\n повторно активен терминал." -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Зареждане на файл с настройки на терминала" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Запазване на настройките на терминала във файл" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "" -"Отваряне на нов прозорец с\n" -" подпрозорец със стандартен " -"профил." +msgstr "Отваряне на нов прозорец с\n подпрозорец със стандартен профил." -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"Отваряне на нов подпрозорец със\n" -" стандартния профил в последно\n" -" отворения прозорец." +msgstr "Отваряне на нов подпрозорец със\n стандартния профил в последно\n отворения прозорец." -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Показване на менюто" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Скриване на менюто" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Максимизиране на прозореца" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Прозорецът да заема целия екран" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"Задаване на размера на прозореца.\n" -" Напр. 80x24, или 80x24+200+200\n" -" (РЕДОВЕxКОЛОНИ+X+Y)" +msgstr "Задаване на размера на прозореца.\n Напр. 80x24, или 80x24+200+200\n (РЕДОВЕxКОЛОНИ+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРИЯ" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Задаване на ролята на прозореца" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "РОЛЯ" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "" -"Задаване на последния избран\n" -" подпрозорец като активен в " -"неговия\n" -" прозорец" +msgstr "Задаване на последния избран\n подпрозорец като активен в неговия\n прозорец" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" -msgstr "" -"Изпълняване на аргумента на тази\n" -" опция в терминала." +msgstr "Изпълняване на аргумента на тази\n опция в терминала." -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Използване на дадения профил вместо стандартния" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "ИМЕ_НА_ПРОФИЛ" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Задаване на заглавието на терминала" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГЛАВИЕ" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" -msgstr "" -"Задаване на работната папка на\n" -" терминала" +msgstr "Задаване на работната папка на\n терминала" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "ПАПКА" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "" -"Коефициент на мащабиране на\n" -" терминала (1.0 — нормален размер)" +msgstr "Коефициент на мащабиране на\n терминала (1.0 — нормален размер)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "УВЕЛИЧЕНИЕ" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Терминалният емулатор на MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Показване на опциите на терминала на MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Опции за отварянето на нови прозорци или\n" -" подпрозорци. Могат да се указват " -"по-\n" -" вече от една от тях:" +msgstr "Опции за отварянето на нови прозорци или\n подпрозорци. Могат да се указват по-\n вече от една от тях:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Показване на опциите на терминала" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Опции за прозорците. Използвани преди всички\n" -" опции „--window“ или „--tab“ " -"задават стан-\n" -" дарта за всички прозорци:" +msgstr "Опции за прозорците. Използвани преди всички\n опции „--window“ или „--tab“ задават стан-\n дарта за всички прозорци:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Показване на опциите за прозорците" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Опции за подпрозорците. Използвани преди\n" -" всички опции „--window“ или „--" -"tab“\n" -" задават стандарта за всички " -"подпро-\n" -" зорци:" +msgstr "Опции за подпрозорците. Използвани преди\n всички опции „--window“ или „--tab“\n задават стандарта за всички подпро-\n зорци:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Показване на опциите за подпрозорците" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Без име" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Настройки на профила" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Повторно пускане" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Грешка при създаване на дъщерен процес за този терминал" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Дъщерният процес завърши нормално с код за състояние %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Дъщерният процес бе преустановен от сигнал %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Дъщерният процес бе преустановен." @@ -2257,53 +1204,42 @@ msgstr "Затваряне на подпрозорец" msgid "Switch to this tab" msgstr "Преход към този подпрозорец" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Грешка при зареждането на помощта" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Не може да бъде отворен адресът „%s“" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Тази програма (MATE Terminal) е свободен софтуер. Можете да я " -"разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на " -"GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия " -"3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия." +msgstr "Тази програма (MATE Terminal) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна версия." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ " -"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И " -"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." +msgstr "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) " -"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2311,397 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800 -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "_Отваряне на прозорец" -#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803 -#: ../src/terminal-window.c:1950 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "О_тваряне на подпрозорец" -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" -#: ../src/terminal-window.c:1791 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Изглед" -#: ../src/terminal-window.c:1792 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Търсене" -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Терминал" -#: ../src/terminal-window.c:1794 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "По_дпрозорци" -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" -#: ../src/terminal-window.c:1806 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Нов _профил…" -#: ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Запазване на съдържанието" -#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "З_атваряне на този подпрозорец" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Затваряне на този прозорец" -#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Поставяне на име на _файл" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "П_рофили…" -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Клавишни комбинации…" -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "_Настройки на профила" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1854 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Търсене…" -#: ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Следваща поява" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Предишна поява" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Изчистване на осветяването" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Към _ред…" -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Постепенно _търсене…" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1876 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Смяна на _профила" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "_Предишен профил" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "_Следващ профил" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Задаване на заглавие…" -#: ../src/terminal-window.c:1880 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "_Кодова таблица на знаците" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Възстановяване" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Възстановяване и _изчистване" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Добавяне или премахване…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Предишен подпрозорец" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Следващ подпрозорец" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Преместване подпрозореца на_ляво" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Преместване подпрозореца на_дясно" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_Отделяне на подпрозореца" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Ръководство" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_Относно" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "Из_пращане на е-поща до…" -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Копиране на адреса на е-пощата" -#: ../src/terminal-window.c:1925 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "_Обаждане на…" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Копиране на адреса за обаждане" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Отваряне на връзка" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копиране на адреса на препратката" -#: ../src/terminal-window.c:1937 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "_Профили" -#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Затваряне на този прозорец" -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Изход от _цял екран" -#: ../src/terminal-window.c:1962 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "Методи за _вход" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Показване на менюто" -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "На _цял екран" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Затваряне на този прозорец?" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Затваряне на терминала?" -#: ../src/terminal-window.c:3157 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"В някой от подпрозорците на този прозорец поне един процес още не е завършил " -"работа. Затварянето на прозореца ще го убие." +msgstr "В някой от подпрозорците на този прозорец поне един процес още не е завършил работа. Затварянето на прозореца ще го убие." -#: ../src/terminal-window.c:3161 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"В този прозорец поне един процес още не е завършил работа. Затварянето на " -"прозореца ще го убие." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "В този прозорец поне един процес още не е завършил работа. Затварянето на прозореца ще го убие." -#: ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Затваряне на терминала" -#: ../src/terminal-window.c:3239 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Съдържанието не може да бъде запазено" -#: ../src/terminal-window.c:3263 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Запазване като…" -#: ../src/terminal-window.c:3725 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Заглавие:" -#: ../src/terminal-window.c:3912 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Сътрудници:" -#: ../src/terminal-window.c:3931 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Емулатор на терминал към MATE" -#: ../src/terminal-window.c:3938 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Владимир „Kaladan“ Петков \n" -"Александър Шопов \n" -"Борислав Александров \n" -"Ростислав Райков \n" -"Ясен Праматаров \n" -"\n" -"Проектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\n" -"Научете повече за нас на http://mate.cult.bg\n" -"Докладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматично" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Ctrl-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Екранираща последователност" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Erase" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Правоъгълник" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "Вертикална черта" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Подчертаване" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Изход от терминала" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Рестартиране на командата" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Терминалът да остане отворен" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "Отляво" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "Отдясно" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Замяна на първоначалното заглавие" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Добавяне пред първоначалното заглавие" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Добавяне зад първоначалното заглавие" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Запазване на първоначалното заглавие" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Танго" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Конзола на Линукс" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" +msgstr "Владимир „Kaladan“ Петков \nАлександър Шопов \nБорислав Александров \nРостислав Райков \nЯсен Праматаров \n\nПроектът за превод на MATE има нужда от подкрепа.\nНаучете повече за нас на http://mate.cult.bg\nДокладвайте за грешки на http://mate.cult.bg/bugs" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 8a3f747..e8a4c72 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -1,1962 +1,982 @@ -# Bengali Translation of Mate-Terminal. -# Copyright (C)2003 Free Software Foundation,Inc -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# -# Runa Bhattacharjee , 2003. -# Runa Bhattacharjee , 2006. -# Runa Bhattacharjee , 2007. -# Runa Bhattacharjee , 2008. -# Runa Bhattacharjee , 2008, 2009. -# Israt Jahan , 2009. -# Sadia Afroz , 2010. -# Israt Jahan , 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bn\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-23 23:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-24 12:35+0600\n" -"Last-Translator: Israt Jahan \n" -"Language-Team: Bengali \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: bn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304 -#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1901 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE Terminal" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "টার্মিনাল" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "কমান্ড লাইন ব্যবহার করুন" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপকের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন" -# Translated by sadia -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "ফাইল" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনার ID উল্লেখ করুন" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা সংক্রান্ত অপশন:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে" -# Translated by sadia -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "বিদ্যমান এনকোডিং: (_v)" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "টার্মিনালে ব্যবহারযোগ্য এনকোডিং যোগ অথবা অপসারণ করুন" - -# Translated by sadia -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "মেনুর মধ্যে প্রদর্শিত এনকোডিং: (_n)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"সম্ভাব্য এনকোডিং এর একটি ক্ষুদ্র তালিকা এনকোডিং নামক সাবমেনুর মধ্যে উপস্থিত করা হয়। " -"এই তালিকায় প্রদর্শনযোগ্য এনকোডিং গুলি এই স্থানে প্রস্তুত করা হয়েছে। \"current\" রূপে " -"প্রদর্শিত বিশেষ এনকোডিং দ্বারা বর্তমান লোকেলে ব্যবহৃত এনকোডিং দর্শানো হয়।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"পটভূমির চিত্র ছায়াচ্ছন্ন করার মাত্রা হিসাবে 0.0 ও 1.0-র মধ্যবর্তী একটি মান। মান 0.0 " -"হলে ছায়াচ্ছন্ন করা হবে না, 1.0 মান নির্ধারিত হলে চিত্র সম্পূর্ণরূপে ছায়াচ্ছন্ন হবে। " -"বর্তমানে এই বৈশিষ্ট্যের শুধুমাত্র দুটি স্তর উপলব্ধ রয়েছে, যার ফলে এই বৈশিষ্ট্যের জন্য " -"বুলিয়ানের অনুরূপ মান ধার্য হয়। অর্থাৎ 0.0 মান প্রয়োগ করে এই বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্রিয় করা " -"যাবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"বর্তমান ট্যাব বিচ্ছিন্ন করতে ব্যবহৃত এক্সেলারেটর কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " -"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"বর্তমান ট্যাব বাদিকে স্থানান্তর করতে ব্যবহৃত এক্সেলারেটর কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান " -"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"বর্তমান ট্যাব ডানদিকে স্থানান্তর করতে ব্যবহৃত এক্সেলারেটর কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান " -"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "বর্তমান ট্যাব বিচ্ছিন্ন করতে ব্যবহৃত শর্টকাট।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "বর্তমান ট্যাব বাদিকে স্থানান্তর করতে ব্যবহৃত শর্টকাট।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "বর্তমান ট্যাব ডানদিকে স্থানান্তর করতে ব্যবহৃত শর্টকাট।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "একটি Pango ফন্টের নাম। উদাহরণ, \"Sans 12\" অথবা \"Monospace Bold 14\"।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "পটভূমির চিত্র" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "পটভূমির ধরণ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "\"শব্দের অংশ\" হিসাবে ধার্য অক্ষর" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "শেলের পরিবর্তে ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত স্বনির্বাচিত কমান্ড" - -# Translated by sadia -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "টার্মিনালে গাঢ় টেক্সটের পূর্বনির্ধারিত রং" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"টার্মিনালের গাঢ় টেক্সটের পূর্বনির্ধারিত রং, রঙের সুনির্দিষ্ট মান হিসাবে (HTML-শৈলীতে " -"ব্যবহৃত hex সংখ্যা অথবা রঙের নাম যেমন \"red\") চিহ্নিত। bold_color_same_as_fg-র " -"মান true হলে এটি উপেক্ষা করা হয়।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "টার্মিনাল পটভূমির ডিফল্ট রং" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"টার্মিনালের পটভূমির ডিফল্ট রং, রঙের সুনির্দিষ্ট মান হিসাবে চিহ্নিত (HTML এ ব্যবহৃত " -"hex অক্ষর অথবা রঙের নাম যেমন \"red\")।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "টার্মিনালে ব্যবহৃত পাঠ্যের ডিফল্ট রং" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"টার্মিনালে ব্যবহৃত পাঠ্যের ডিফল্ট রং, রঙের সুনির্দিষ্ট মান হিসাবে চিহ্নিত (HTML এ " -"ব্যবহৃত hex সংখ্যা অথবা রঙের নাম যেমন \"red\")।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত কলামের সংখ্যা" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত সারির সংখ্যা" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Backspace কীর প্রভাব" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Delete কীর প্রভাব" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "পটভূমির চিত্র হিসাবে ব্যবহৃত ফাইলের নাম।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "ফন্ট" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "S/Key challenges হাইলাইট করা হবে" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "পটভূমির চিত্র চিহ্নিত মাত্রা অনুযায়ী নিষ্প্রভ করা হবে" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "প্রোফাইলের জন্য নির্ধারিত পাঠযোগ্য নাম" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "প্রোফাইলের জন্য নির্ধারিত পাঠযোগ্য নাম।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "টার্মিনাল উইন্ডোর আইকন" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "চিহ্নিত প্রোফাইল ধারণকারী ট্যাব/উইন্ডোর জন্য ব্যবহৃত আইকন।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"টার্মিনালে চলমান অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা শিরোনাম ধার্য করা হলে (অধিকাংশ শেলের " -"ক্ষেত্রে এই বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা থাকে), পরিবর্তনশীল এই শিরোনামের দরুন কনফিগার করা " -"পূর্ববর্তী শিরোনাম মুছে ফেলা হতে পারে। অথবা কনফিগার করা শিরোনামের পূর্বে, পরে অথবা " -"পরিবর্তে প্রয়োগ করা হবে। সম্ভাব্য মান হল \"replace\", \"before\", \"after\" ও " -"\"ignore\"।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, টার্মিনালে চলমান অ্যাপ্লিকেশনগুলির দ্বারা গাঢ় হরফ প্রয়োগ করা " -"যাবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, গাঢ়কৃত টেক্সট সাধারণ টেক্সটের মত একই রং ব্যবহার করে অঙ্কন করা " -"হবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা টার্মিনাল বেলের জন্য এস্কেপ ক্যারেক্টার " -"উল্লিখিত হলে আওয়াজ করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "মান true (সত্য) হলে, কোনো কী চাপা হলে স্ক্রলবারটি নীচে স্থানান্তর করা হয়।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, অগ্রভূমির পাঠ্যের সাথে পটভূমির চিত্র স্ক্রল করা হবে; মান সত্য না " -"হলে (false) পটভূমির চিত্রের স্থান অপরিবর্তিত রেখে অগ্রভূমির পাঠ্য স্ক্রল করা হবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, স্ক্রলব্যাক রেখাগুলো কখনও বাতিল করা হবে না। স্ক্রলব্যাক ইতিহাস " -"সাময়িকভাবে ডিস্কে সংরক্ষণ করা হয়, যাতে টার্মিনালে অধিক সংখ্যক আউটপুট থাকার কারণে " -"ডিস্কে জায়গার অভাব সত্ত্বেও সিস্টেম চালানো যায়।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, টার্মিনালের কমান্ডটি লগইন শেল হিসাবে আরম্ভ করা হবে। (argv" -"[0]-র পূর্বে একটি হাইফেন চিহ্ন উপস্থিত থাকবে।)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, টার্মিনালের মধ্যে কমান্ড আরম্ভ করা হলে সিস্টেমের লগইন রেকর্ড " -"utmp ও wtmp হালনাগাদ করা হবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, টার্মিনালে ডেস্কটপ গ্লোবাল প্রমিত মানের ফন্ট ব্যবহার করা হবে " -"যদি তা মোনোস্পেস হয় (অথবা নিকটতম মানের কোনো ফন্ট)।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, ব্যবহারকারীর দ্বারা উল্লিখিত রঙের পরিবর্তে পাঠ্য ভুক্তি বাক্সের " -"জন্য ব্যবহৃত থীমের রং টার্মিনালে প্রয়োগ করা হবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, চলমান শেলের পরিবর্তে custom_command বৈশিষ্ট্যের মান প্রয়োগ " -"করা হবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, নতুন আউটপুট উৎ‌পন্ন হলে নীচের প্রান্ত অবধি টার্মিনাল স্ক্রল করা " -"হবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"প্রোফাইল নির্মাণের ডায়লগ বাক্স প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট। GTK+ " -"রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য " -"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা " -"হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ট্যাব বন্ধ করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী " -"পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত " -"কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"উইন্ডো বন্ধ করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী " -"পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত " -"কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"নির্বাচিত টেক্সট ক্লিপবোর্ডের অনুলিপি করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান " -"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"সহায়িকা প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী " -"পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত " -"কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ফন্টের আকার বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী " -"পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত " -"কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ফন্টের আকার হ্রাস করার জন্য ব্যবহৃত শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " -"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ফন্টের আকার স্বাভাবিক করতে ব্যবহৃত শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " -"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"নতুন ট্যাব খোলার জন্য ব্যবহৃত শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী " -"পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত " -"কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"নতুন উইন্ডো খোলার জন্য ব্যবহৃত শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী " -"পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত " -"কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু টার্মিনালে প্রতিলেপন করার জন্য ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ " -"রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য " -"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা " -"হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ট্যাব ১ এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"নিষ্ক্রিয়\" " -"মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"tab 10 এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " -"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"tab 11 এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " -"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ট্যাব ১২ এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ট্যাব ২-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " -"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ট্যাব ৩-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " -"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ট্যাব ৪-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " -"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ট্যাব ৫-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " -"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ট্যাব ৬-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " -"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ট্যাব ৭-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " -"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ট্যাব ৮-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " -"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ট্যাব ৯-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " -"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন ব্যবস্থা সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট। GTK" -"+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য " -"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা " -"হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"টার্মিনাল রিসেট অথবা পরিশোধন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান " -"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"টার্মিনাল রিসেট করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " -"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"বর্তমান ট্যাবের বিষয়বস্তু ফাইলে সংরক্ষণ করার কীবোর্ড শর্টকাট। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত ফরম্যাটের অনুরূপভাবে স্ট্রিং আকারে ব্যক্ত করা হয়। আপনি যদি অপশন হিসেবে বিশেষ " -"স্ট্রিং \"নিষ্ক্রিয়\" নির্ধারণ করেন, তবে এই কাজটির জন্য কোন কীবোর্ড শর্টকাট থাকবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"টার্মিনালের শিরোনাম পরিশোধন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান " -"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"পরবর্তী ট্যাবে পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"পূর্ববর্তী ট্যাবে পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"মেনুবার প্রদর্শন অথবা আড়াল করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট কী। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই অপশনটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কীবোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "ট্যাব বন্ধ করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "উইন্ডো বন্ধ করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "পাঠ্য অনুলিপি করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "নতুন প্রোফাইল নির্মাণ করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "নতুন প্রোফাইল নির্মাণ করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "ফন্টের আকার বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "ফন্টের আকার হ্রাস করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "নতুন ট্যাব খোলার জন্য ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "নতুন উইন্ডো খোলার জন্য ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "পাঠ্য প্রতিলেপন করার জন্য ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "টার্মিনাল রিসেট ও পরিশোধন করার উদ্দেশ্যে কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "টার্মিনাল রিসেট করার উদ্দেশ্যে কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "বর্তমান ট্যাবের বিষয়বস্তু ফাইলে সংরক্ষণ করার কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "টার্মিনালের শিরোনাম নির্ধারণের উদ্দেশ্যে কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "ট্যাব ১-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "ট্যাব ১০-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "ট্যাব ১১-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "ট্যাব ১২-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "ট্যাব ২-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "ট্যাব ৩-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "ট্যাব ৪-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "ট্যাব ৫-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "ট্যাব ৬-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "ট্যাব ৭-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "ট্যাব ৮-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "ট্যাব ৯-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "পরবর্তী ট্যাবে পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাবে পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" -"সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শন ব্যবস্থা সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "মেনুবার প্রদর্শন অথবা আড়াল করতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "List of available encodings" -msgstr "উপস্থিত এনকোডিং এর তালিকা" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of profiles" -msgstr "প্রোফাইলের তালিকা" - -# Translated by sadia -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"জিনোম টার্মিনালের পরিচিত প্রোফাইলের তালিকা। /apps/mate-terminal/profiles " -"ডিরেক্টরি অনুযায়ী সাব-ডিরেক্টরির নাম এই তালিকায় উপস্থিত করা হয়।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"সাধারণত F10 কীর সাহায্যে মেনুবার ব্যবহার করা সম্ভব। gtkrc-র (gtk-menu-bar-accel " -"= \"whatever\") সাহায্যে আপনার পছন্দ অনুসারে এটি পরিবর্তন করা যাবে। এই অপশনের " -"ফলে মেনুবারের আদর্শ শর্টকাটগুলি নিষ্ক্রিয় করা হবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Number of columns in newly created terminal windows." -msgstr "নতুন তৈরিকৃত টার্মিনাল উইন্ডোতে কলামের সংখ্যা।" - -# Translated by sadia -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "স্ক্রলব্যাকে উপস্থিত রেখার সংখ্যা" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of rows in newly created terminal windows." -msgstr "নতুন তৈরিকৃত টার্মিনাল উইন্ডোতে সারির সংখ্যা।" - -# Translated by sadia -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"চারিদিকে যত সংখ্যক স্ক্রলব্যাক রেখা রাখা হবে। এই নির্দিষ্ট সংখ্যক রেখায় আপনি " -"টার্মিন্যালে স্ক্রল করতে পারবেন; স্ক্রলব্যাকের নির্ধারণ বহির্ভূত রেখা অগ্রাহ্য করা হবে। " -"স্ক্রলব্যাক অসীমের মান true (সত্য) হলে, এই মান উপেক্ষা করা হবে। (_u)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "টার্মিনালের অ্যাপ্লিকেশনের জন্য ব্যবহারযোগ্য প্যালেট" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"যখন একটি S/Key চ্যালেঞ্জ নির্দেশ করা হয় এবং ক্লিক করা হয় তখন একটি ডায়ালগ সামনে " -"আস । ডায়লগে পাসওয়ার্ড লেখা হলে তা টার্মিনালে প্রেরিত হবে।" - -# Translated by sadia -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "স্ক্রলবারের অবস্থান" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"সম্ভাব্য মান হল \"close\" টার্মিনাল বন্ধ করার জন্য ও \"restart\", কমান্ড পুনরায় " -"আরম্ভ করার জন্য।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"নতুন উইন্ডো অথবা ট্যাব খোলার সময় ব্যবহারযোগ্য প্রোফাইল। নির্বাচিত প্রোফাইলটি প্রোফাইল " -"তালিকায় (profile_list) উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "নতুন টার্মিনালের জন্য ব্যবহারযোগ্য প্রোফাইল" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"use_custom_command true (সত্য) হলে শেলের পরিবর্তে চিহ্নিত কমান্ডটি চালানো হবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"ব্যাকস্পেস-কী দ্বারা উৎপন্ন কোড নির্ধারণ করে। সম্ভাব্য মান হল ASCII DEL অক্ষরের " -"ক্ষেত্রে \"ascii-del\", Control-H-র (অর্থাৎ‌ ASCII BS অক্ষর) ক্ষেত্রে \"control-h\" " -"ও ব্যাকস্পেস অথবা ডিলিট কীর সাথে যুক্ত এস্কেপ সিকোয়েন্সের জন্য \"escape-sequence" -"\"। Backspace কী এর সঠিক বৈশিষ্ট্য হিসাবে \"ascii-del\" ধার্য করা হয়।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"ডিলিট কী দ্বারা উৎপন্ন কোড নির্ধারণ করে। সম্ভাব্য মান হল ASCII DEL অক্ষরের ক্ষেত্রে " -"\"ascii-del\", Control-H-র (অর্থাৎ‌ ASCII BS অক্ষর) ক্ষেত্রে \"control-h\" ও " -"ব্যাকস্পেস অথবা ডিলিট কী এর সাথে যুক্ত এস্কেপ সিকোয়েন্সের জন্য \"escape-sequence" -"\"। Delete কী এর সঠিক বৈশিষ্ট্য হিসাবে \"ascii-del\" ধার্য করা হয়।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"টার্মিনালের মধ্যে চলমান অ্যাপ্লিকেশনগুলির দ্বারা ব্যবহারের জন্য ১৬-টি রং বিশিষ্ট একটি " -"প্যালেট উপস্থিত রয়েছে। কোলোন চিহ্ন দ্বারা বিভাজিত বিন্যাসে রঙের নামের তালিকা এই " -"প্যালেটে উপস্থিত রয়েছে। রঙের নাম hex বিন্যাসে লেখা আবশ্যক উদাহরণস্বরূপ \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "কারসারের প্রদর্শিত রূপ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"সম্ভাব্য মানগুলি হল, ঘনক আকারের জন্য \"block\", উল্লম্ব রেখার জন্য \"ibeam\" অথবা " -"অনুভূমিক রেখার জন্য \"underline\"।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"সম্ভাব্য মানগুলি হল, কারসার ঝলকানির সার্বজনীন সেটিং প্রয়োগের জন্য \"system\", অথবা " -"সুনির্দিষ্ট রপে সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করার জন্য যথাক্রমে \"on\" অথবা \"off\"।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Title for terminal" -msgstr "টার্মিনালের শিরোনাম" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"টার্মিনাল উইন্ডো অথবা ট্যাবে প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে শিরোনাম। এই শিরোনাম পরিবর্তন করা " -"যাবে অথবা টার্মিনালে চলমান অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা নির্ধারিত নামের সাথে যুক্ত করা " -"যাবে। title_mode সেটিং এর উপর এটি নির্ভরশীল।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"চিহ্নিত প্রোফাইলের উইন্ডো/ট্যাবের ক্ষেত্রে মেনুবার নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করা হলে মান " -"true (সত্য)।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"টার্মিনাল পটভূমির ধরণ। সম্ভাব্য মান, গাঢ় রঙের জন্য \"solid\", চিত্রের জন্য \"image" -"\"। কম্পোসিটিং উইন্ডো ব্যবস্থাপনার ক্ষেত্রে প্রকৃত স্বচ্ছ পটভূমি অন্যথা কৃত্রিম স্বচ্ছতার " -"জন্য \"transparent\"।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "পরিবরতনশীল শিরোনামের ক্ষেত্রে করণীয় কর্ম" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "চাইল্ড কমান্ড বন্ধ করা হলে টার্মিনালের ক্ষেত্রে করণীয় কর্ম" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"শব্দ অনুযায়ী টেক্সট নির্বাচনের সময় এই অক্ষরগুলি একটি পৃথক শব্দ হিসাবে গণ্য করা হবে। " -"\"A-Z\" হিসাবে অক্ষরের সীমা উল্লেখ করা যাবে। প্রথম অক্ষর হিসাবে হাইফেন (অক্ষরের " -"সীমা উল্লেখ না করার জন্য) উল্লেখ করা হবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" -"টার্মিনাল স্ক্রলবারের অবস্থান। সম্ভাব্য মান হল \"left (বাদিকে)\", \"right (ডানদিকে)" -"\" ও \"disabled (নিষ্ক্রিয়)\"।" - -# Translated by sadia -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "স্ক্রলব্যাকে অসীম সংখ্যক রেখা রাখা উচিত কিনা" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "গাঢ় টেক্সটে সাধারণ টেক্সটের অনুরূপ রং ব্যবহার করা হবে কিনা" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "মেনুবারের মধ্যে অ্যাকসেস-কী উপস্থিত রয়েছে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "মেনুবার ব্যবহারের উদ্দেশ্যে আদর্শ GTK শর্টকাট সক্রিয় করা রয়েছে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "গাঢ় পাঠ্য ব্যবহার করা হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"একাধিক খোলা ট্যাব সমেত টার্মিনাল উইন্ডো বন্ধ করার সময় ব্যবহারকারীর সম্মতি নেওয়া " -"হবে কি না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "টার্মিনালের উইন্ডো বন্ধ করার পূর্বে ব্যবহারকারীর সম্মতি নেওয়া হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "কারসার ঝলকানো হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"মেনুবারের ক্ষেত্রে Alt+অক্ষর বিশিষ্ট অ্যাকসেস কী সক্রিয় করা হবে কি না। টার্মিনালে " -"চলমান কিছু অ্যাপ্লিকেশনের কর্মে এর ফলে ব্যাঘাত ঘটার আশঙ্কায় এই বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্রিয় করা " -"যাবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "টার্মিনালের মধ্যে কমান্ডটি লগইন শেল রূপে আরম্ভ করা হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "শেলের পরিবর্তে নিজস্ব পছন্দ অনুসারে কোনো কমান্ড চালানো হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "পটভূমির চিত্র স্ক্রোল করা হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "কী চাপা হলে নীচের প্রান্ত অবধি স্ক্রল করা হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "নতুন ফলাফল উৎ‌পন্ন হলে নীচের প্রান্ত অবধি স্ক্রল করা হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "নতুন উইন্ডো/ট্যাবের মধ্যে মেনুবার প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "টার্মিনালের ঘন্টি নিঃশব্দ অবস্থায় রাখা হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "টার্মিনালের কমান্ড আরম্ভ করার সময় লগইন সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করা হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "টার্মিনাল উইজেটের ক্ষেত্রে সক্রিয় থিমের রং প্রয়োগ করা হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "সিস্টেমের ফন্ট প্রয়োগ করা হবে কি না" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:167 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "মেনু শর্টকাট কী (ডিফল্টরূপে F10) নিষ্ক্রিয় করা হবে (_m)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"সমস্ত মেনু অ্যাকসেস কী (উদাহরণ, ফাইল নামক মেনুর জন্য Alt+f) সক্রিয় করা হবে (_E)" - -# Translated by sadia -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "শর্টকাট কী: (_S)" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "হাল্কা হলুদের উপরে কালো" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "সাদার উপরে কালো" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "কালোর উপরে ছাইরঙা" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "কালোর উপরে সবুজ" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "কালোর উপরে সাদা" -#: ../src/profile-editor.c:472 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "কমান্ড পার্স করতে সমস্যা: %s" -#: ../src/profile-editor.c:490 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "\"%s\" প্রোফাইল সম্পাদনা করা হচ্ছে" -#: ../src/profile-editor.c:628 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "স্বনির্বাচিত" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "চিত্র" -#: ../src/profile-editor.c:754 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "প্যালেটের রং নির্বাচন করুন %d" -#: ../src/profile-editor.c:758 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "প্যালেটের ভুক্তি %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "টার্মিনালে ব্যবহারযোগ্য এনকোডিং যোগ অথবা অপসারণ করুন" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "বিদ্যমান এনকোডিং: (_v)" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "মেনুর মধ্যে প্রদর্শিত এনকোডিং: (_n)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "অনুসন্ধান করা হবে (_S): " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_M)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ শব্দ অনুসন্ধান করা হবে (_e)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "বিপরীত দিশায় অনুসন্ধান করা হবে (_b)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "বিভাজন করা হবে (_W)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "সমস্ত মেনু অ্যাকসেস কী (উদাহরণ, ফাইল নামক মেনুর জন্য Alt+f) সক্রিয় করা হবে (_E)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "মেনু শর্টকাট কী (ডিফল্টরূপে F10) নিষ্ক্রিয় করা হবে (_m)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "শর্টকাট কী: (_S)" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "প্রোফাইল" -# Translated by sadia -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "নতুন টার্মিনাল আরম্ভ করার সময় ব্যবহৃত প্রোফাইল: (_P)" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "নির্মাণ করুন (_r)" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "নতুন প্রোফাইল" -# Translated by sadia -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "নির্মাণ করুন (_r)" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "প্রোফাইলের নাম: (_n)" -# Translated by sadia -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "চিহ্নিত বস্তুর উপর ভিত্তি করে: (_B)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "কমান্ড" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "ব্লক" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, and Bold" -msgstr "পুরোভূমি, পটভূমি, এবং গাঢ়" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Beam" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "প্যালেট" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "নিম্নরেখা" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "শিরোনাম" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম প্রতিস্থাপন করুন" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"উল্লেখ্য: টার্মিন্যাল অ্যাপ্লিকেশনের জন্য নিম্নলিখিত রং-গুলি ব্যবহার " -"করা সম্ভব।" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম সংযোজন করুন" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"উল্লেখ্য: এই অপশনগুলি ব্যবহারের দরুন কিছু অ্যাপ্লিকেশন সঠিকভাবে " -"চলতে সক্ষম না হতে পারে। টার্মিন্যালের ভিন্ন আচরণ প্রত্যাশাকারী কয়েকটি অ্যাপ্লিকেশন " -"এবং অপারেটিং সিস্টেমের সাথে ব্যবহারের জন্য এই অপশনগুলির সাহায্য নেওয়া হয়।" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম পূর্বে স্থাপন করা হবে" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "সর্বোচ্চ" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম অপরিবর্তিত রাখা হবে" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "কোনোটি নয়" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "টার্মিনাল থেকে প্রস্থান করুন" -# Translated by sadia -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence" -msgstr "Automatic\nControl-H\nASCII DEL\nEscape sequence" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "কমান্ড পুনরারম্ভ করুন" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 -msgid "Background" -msgstr "পটভূমি" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "পটভূমির চিত্র স্ক্রল করা হবে (_s)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "Block(ঘনক)\nI-Beam(উলম্ব রেখা)\nUnderline(অনুভূমিক রেখা)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "ভরাট রং: (_d)" - -# Translated by sadia -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "বিল্টইন স্কীম: (_s)" - -# Translated by sadia -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "বিল্টইন স্কীম: (_m)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "টার্মিনালের ফন্ট নির্বাচন করুন" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "টার্মিনালের পটভূমির রং নির্বাচন করুন" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "টার্মিনালে ব্যবহৃত পাঠ্যের রং নির্বাচন করুন" - -# Translated by sadia -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "রঙের প্যালেট: (_a)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Colors" -msgstr "রঙ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Compatibility" -msgstr "উপযুক্ততা" - -# Translated by sadia -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "কারসারের আকৃতি: (_s)" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "টার্মিনালটি খুলে রাখা হবে" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Custom" -msgstr "স্বনির্বাচিত" - -# Translated by sadia -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "স্বনির্বাচিত কমান্ড: (_m)" - -# Translated by sadia -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Default si_ze:" -msgstr "পূর্বনির্ধারিত আকার: (_z)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"টার্মিনাল থেকে প্রস্থান করুন\n" -"কমান্ড পুনরায় আরম্ভ করুন\n" -"টার্মিনাল খোলা অবস্থায় রাখা হবে" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:34 -msgid "General" -msgstr "সাধারণ" - -# Translated by sadia -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "Image _file:" -msgstr "ছবির ফাইল: (_f)" - -# Translated by sadia -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Initial _title:" -msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম: (_t)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"বাঁদিকে\n" -"ডানদিকে\n" -"নিষ্ক্রিয়" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:40 -msgid "Profile Editor" -msgstr "প্রোফাইল সম্পাদক" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"প্রারম্ভিক শিরোনামের পরিবর্তে লেখা হবে\n" -"প্রারম্ভিক শিরোনামের পূর্বে লেখা হবে\n" -"প্রারম্ভিক শিরোনামের পরে লেখা হবে\n" -"প্রারম্ভিক শিরোনাম অপরিবর্তিত রাখা হবে" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "ব্যবহারকারীর শেলের পরিবর্তে স্বনির্বাচিত কোনো কমান্ড চালানো হবে (_n)" - -# Translated by sadia -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "স্বচ্ছ অথবা চিত্র সমেত পটভূমি ছায়া আচ্ছন্ন করা হবে: (_h)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "কী চাপা হলে স্ক্রল করা হবে (_k)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "উৎ‌পন্ন আউটপুট স্ক্রল করা হবে (_o)" - -# Translated by sadia -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "বিপরীত দিকে স্ক্রল করা হবে: (_b)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scrolling" -msgstr "স্ক্রল করা হচ্ছে" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Select Background Image" -msgstr "পটভূমির চিত্র নির্বাচন করুন" - -# Translated by sadia -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "শব্দে ব্যবহৃত অক্ষর দ্বারা নির্বাচিত হবে: (_w)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "নতুন টার্মিনালে ডিফল্টরূপে মেনুবার প্রদর্শন করা হবে (_m)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "টার্মিনালের ঘন্টি (_b)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Title and Command" -msgstr "শিরোনাম এবং কমান্ড" - -# Translated by sadia -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "When command _exits:" -msgstr "কমান্ড বন্ধ করা হলে: (_e)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "টার্মিনাল কমান্ড দ্বারা নিজস্ব শিরোনাম যদি নির্ধারণ করা হয় (_w):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "গাঢ় পাঠ্য ব্যবহার করা হবে (_A)" - -# Translated by sadia -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "_Background color:" -msgstr "পটভূমির রং: (_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Background image" -msgstr "পটভূমির চিত্র (_B)" - -# Translated by sadia -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Backspace কী দ্বারা উৎ‌পন্ন হয়: (_B)" - -# Translated by sadia -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Delete কী দ্বারা উৎ‌পন্ন হয়: (_D)" - -# Translated by sadia -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Font:" -msgstr "ফন্ট: (_F)" - -# Translated by sadia -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Profile name:" -msgstr "প্রোফাইলের নাম: (_P)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "উপযুক্ততা সংক্রান্ত অপশনের জন্য ডিফল্ট মান ধার্য করা হবে (_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "লগইন শেলে কমান্ড চালানো হবে (_R)" - -# Translated by sadia -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Same as text color" -msgstr "পাঠ্য রঙের অনুরূপ (_S)" - -# Translated by sadia -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "স্ক্রলবার হল: (_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Solid color" -msgstr "ভরাট রঙ (_S)" - -# Translated by sadia -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Text color:" -msgstr "পাঠ্যের রং: (_T)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Transparent background" -msgstr "স্বচ্ছ পটভূমি (_T)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Unlimited" -msgstr "অসীম (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "কমান্ড চালানো হলে লগইন সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করুন (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "সিস্টেমে ব্যবহৃত থীম থেকে রঙ প্রয়োগ করা হবে (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "সিস্টেমের অপরিবর্তনযোগ্য প্রস্থের ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "columns" -msgstr "কলাম" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "lines" -msgstr "রেখা" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "rows" -msgstr "সারি" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key চ্যালেঞ্জ প্রতিক্রিয়া" - -# Translated by sadia -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "ক্লিক করা টেক্সট সম্ভবত কার্যকর S/Key চ্যালেঞ্জ নয়।" - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "ক্লিক করা টেক্সট সম্ভবত কার্যকর OTP চ্যালেঞ্জ নয়।" - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "New Tab" -msgstr "নতুন ট্যাব" - -#: ../src/terminal-accels.c:123 -msgid "New Window" -msgstr "নতুন উইন্ডো" - -#: ../src/terminal-accels.c:128 -msgid "Save Contents" -msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ" - -#: ../src/terminal-accels.c:131 -msgid "Close Tab" -msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:133 -msgid "Close Window" -msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:139 -msgid "Copy" -msgstr "অনুলিপি করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:141 -msgid "Paste" -msgstr "প্রতিলেপন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "মেনুবার আড়াল ও প্রদর্শন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Full Screen" -msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন" - -#: ../src/terminal-accels.c:151 -msgid "Zoom In" -msgstr "বড় করে প্রদর্শন" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Zoom Out" -msgstr "ছোট করে প্রদর্শন" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Normal Size" -msgstr "স্বাভাবিক আকার" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3487 -msgid "Set Title" -msgstr "শিরোনাম নির্ধারণ করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Reset" -msgstr "রিসেট" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "রিসেট করুন এবং মুছে ফেলুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাবে স্থানান্তর করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "পরবর্তী ট্যাবে স্থানান্তর করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "ট্যাব বাদিকে সরিয়ে নিন" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "ট্যাব ডানদিকে সরিয়ে নিন" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Detach Tab" -msgstr "ট্যাব বিচ্ছিন্ন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:181 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "ট্যাব ১-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:184 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "ট্যাব ২-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "ট্যাব ৩-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:190 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "ট্যাব ৪-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "ট্যাব ৫-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:196 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "ট্যাব ৬-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:199 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "ট্যাব ৭-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:202 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "ট্যাব ৮-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:205 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "ট্যাব ৯-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:208 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "ট্যাব ১০-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:211 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "ট্যাব ১১-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:214 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "ট্যাব ১২-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:220 -msgid "Contents" -msgstr "বিষয়বস্তু" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "File" -msgstr "ফাইল" - -#: ../src/terminal-accels.c:226 -msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা" - -#: ../src/terminal-accels.c:227 -msgid "View" -msgstr "প্রদর্শন" - -#: ../src/terminal-accels.c:229 -msgid "Tabs" -msgstr "ট্যাব" - -#: ../src/terminal-accels.c:230 -msgid "Help" -msgstr "সাহায্য" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "ট্যাংগো" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "লিনাক্স কনসোল" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:51 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "বাদিকে" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "ডানদিকে" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" -#: ../src/terminal-accels.c:759 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape sequence" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "প্রোফাইল সম্পাদক" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "প্রোফাইলের নাম: (_P)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "সিস্টেমের অপরিবর্তনযোগ্য প্রস্থের ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "ফন্ট: (_F)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "টার্মিনালের ফন্ট নির্বাচন করুন" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "গাঢ় পাঠ্য ব্যবহার করা হবে (_A)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "নতুন টার্মিনালে ডিফল্টরূপে মেনুবার প্রদর্শন করা হবে (_m)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "টার্মিনালের ঘন্টি (_b)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "কারসারের আকৃতি: (_s)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "শব্দে ব্যবহৃত অক্ষর দ্বারা নির্বাচিত হবে: (_w)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "কলাম" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "সারি" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "শিরোনাম" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম: (_t)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "টার্মিনাল কমান্ড দ্বারা নিজস্ব শিরোনাম যদি নির্ধারণ করা হয় (_w):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "কমান্ড" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "লগইন শেলে কমান্ড চালানো হবে (_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "কমান্ড চালানো হলে লগইন সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করুন (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "ব্যবহারকারীর শেলের পরিবর্তে স্বনির্বাচিত কোনো কমান্ড চালানো হবে (_n)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "স্বনির্বাচিত কমান্ড: (_m)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "কমান্ড বন্ধ করা হলে: (_e)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "শিরোনাম এবং কমান্ড" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "সিস্টেমে ব্যবহৃত থীম থেকে রঙ প্রয়োগ করা হবে (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "বিল্টইন স্কীম: (_m)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "পাঠ্যের রং: (_T)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "পটভূমির রং: (_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "টার্মিনালের পটভূমির রং নির্বাচন করুন" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "টার্মিনালে ব্যবহৃত পাঠ্যের রং নির্বাচন করুন" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "পাঠ্য রঙের অনুরূপ (_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "ভরাট রং: (_d)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "প্যালেট" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "বিল্টইন স্কীম: (_s)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "উল্লেখ্য: টার্মিন্যাল অ্যাপ্লিকেশনের জন্য নিম্নলিখিত রং-গুলি ব্যবহার করা সম্ভব।" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "রঙের প্যালেট: (_a)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "রঙ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "ভরাট রঙ (_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "পটভূমির চিত্র (_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "ছবির ফাইল: (_f)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "পটভূমির চিত্র নির্বাচন করুন" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "পটভূমির চিত্র স্ক্রল করা হবে (_s)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "স্বচ্ছ পটভূমি (_T)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "স্বচ্ছ অথবা চিত্র সমেত পটভূমি ছায়া আচ্ছন্ন করা হবে: (_h)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "কোনোটি নয়" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "সর্বোচ্চ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "পটভূমি" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "স্ক্রলবার হল: (_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "বিপরীত দিকে স্ক্রল করা হবে: (_b)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "কী চাপা হলে স্ক্রল করা হবে (_k)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "উৎ‌পন্ন আউটপুট স্ক্রল করা হবে (_o)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "অসীম (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "রেখা" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "স্ক্রল করা হচ্ছে" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "উল্লেখ্য: এই অপশনগুলি ব্যবহারের দরুন কিছু অ্যাপ্লিকেশন সঠিকভাবে চলতে সক্ষম না হতে পারে। টার্মিন্যালের ভিন্ন আচরণ প্রত্যাশাকারী কয়েকটি অ্যাপ্লিকেশন এবং অপারেটিং সিস্টেমের সাথে ব্যবহারের জন্য এই অপশনগুলির সাহায্য নেওয়া হয়।" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Delete কী দ্বারা উৎ‌পন্ন হয়: (_D)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Backspace কী দ্বারা উৎ‌পন্ন হয়: (_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "উপযুক্ততা সংক্রান্ত অপশনের জন্য ডিফল্ট মান ধার্য করা হবে (_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "উপযুক্ততা" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key চ্যালেঞ্জ প্রতিক্রিয়া" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "ক্লিক করা টেক্সট সম্ভবত কার্যকর S/Key চ্যালেঞ্জ নয়।" + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "ক্লিক করা টেক্সট সম্ভবত কার্যকর OTP চ্যালেঞ্জ নয়।" + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "নতুন ট্যাব" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "নতুন উইন্ডো" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "অনুলিপি করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "প্রতিলেপন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "মেনুবার আড়াল ও প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "বড় করে প্রদর্শন" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ছোট করে প্রদর্শন" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "স্বাভাবিক আকার" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "শিরোনাম নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "রিসেট" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "রিসেট করুন এবং মুছে ফেলুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাবে স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "পরবর্তী ট্যাবে স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "ট্যাব বাদিকে সরিয়ে নিন" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "ট্যাব ডানদিকে সরিয়ে নিন" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "ট্যাব বিচ্ছিন্ন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "ট্যাব ১-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "ট্যাব ২-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "ট্যাব ৩-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "ট্যাব ৪-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "ট্যাব ৫-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "ট্যাব ৬-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "ট্যাব ৭-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "ট্যাব ৮-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "ট্যাব ৯-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "ট্যাব ১০-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "ট্যাব ১১-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "ট্যাব ১২-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "ফাইল" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "সম্পাদনা" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "প্রদর্শন" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "ট্যাব" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "সাহায্য" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "“%s” শর্টকাট কী বর্তমানে “%s” কর্মের সাথে যুক্ত রয়েছে" -#: ../src/terminal-accels.c:917 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "কর্ম (_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:936 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "শর্টকাট কী (_K)" -#: ../src/terminal-app.c:482 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "বোতাম ক্লিক করে প্রোফাইল নির্বাচন করুন" -#: ../src/terminal-app.c:567 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "প্রোফাইল তালিকা" -#: ../src/terminal-app.c:628 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "“%s” প্রোফাইলটি মুছে ফেলা হবে কি?" -#: ../src/terminal-app.c:644 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "প্রোফাইল মুছে ফেলুন" -#: ../src/terminal-app.c:958 -msgid "User Defined" -msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্দিষ্ট" - -#: ../src/terminal-app.c:1113 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"“%s” নামক একটি প্রোফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি একই নামের দুটি প্রোফাইল " -"নির্মাণ করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "“%s” নামক একটি প্রোফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি একই নামের দুটি প্রোফাইল নির্মাণ করতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/terminal-app.c:1215 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "ভিত্তি রূপে চিহ্নিত প্রোফাইল নির্বাচন করুন" -#: ../src/terminal-app.c:1800 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "\"%s\" নামক কোনো প্রোফাইল উপস্থিত নেই, ডিফল্ট প্রোফাইল ব্যবহার করা হবে\n" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "অকার্যকর জ্যামিতিক স্ট্রিল \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:195 -msgid "Could not open link" -msgstr "লিংক খুলতে ব্যর্থ" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্দিষ্ট" -#: ../src/terminal.c:299 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে ব্যর্থ: %s\n" -#. Incompatible factory version, fall back, to new instance -#: ../src/terminal.c:423 -#, c-format -msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -msgstr "অসংগত ফ্যাক্টরি সংস্করণ; নতুন ইনস্ট্যান্স তৈরি করা হচ্ছে।\n" - -#: ../src/terminal.c:429 -#, c-format -msgid "Factory error: %s\n" -msgstr "ফ্যাক্টরি সংক্রান্ত ত্রুটি: %s\n" - -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "পাশ্চাত্য" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "মধ্য ইউরোপীয়" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "দক্ষিণ ইউরোপীয়" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "বল্টিক" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "সিরিলিক" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "আরবী" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "গ্রিক" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "হিব্রু ভিজুয়াল" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "হিব্রু" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "তুর্কি" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "নর্ডিক" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "সেল্টিক" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "রোমেনিয়ান" -# Translated by sadia #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "ইউনিকোড" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "আর্মেনিয়ান" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "সনাতন চীনা" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "সিরিলিক/রুশি" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "জাপানি" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "কোরিয়" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "সরলীকৃত চীনা" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "জর্জিয়ান" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "সিরিলিক/ইউক্রেনিয়ান" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "ক্রোয়েশিয়ান" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "হিন্দি" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "ফার্সি" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "গুজরাতি" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "গুরুমুখী" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "আইসল্যান্ডিক" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "ভিয়েতনামিস" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "থাই" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "বিবরণ (_D)" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "এনকোডিং (_E)" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "বর্তমান লোকেল" @@ -1966,13 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"mate-terminal-র বর্তমান সংস্করণে \"%s\" অপশনটি সমর্থিত হয় না; পছন্দসই বৈশিষ্ট্য " -"সহ আপনি নতুন প্রোফাইল নির্মাণ নতুন '--profile' অপশনটি ব্যবহার করতে পারেন\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3708 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE Terminal" +msgstr "mate-terminal-র বর্তমান সংস্করণে \"%s\" অপশনটি সমর্থিত হয় না; পছন্দসই বৈশিষ্ট্য সহ আপনি নতুন প্রোফাইল নির্মাণ নতুন '--profile' অপশনটি ব্যবহার করতে পারেন\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2008,8 +1022,7 @@ msgstr "জুম ফ্যাক্টর \"%g\" অত্যাধিক ব msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"অবশিষ্ট কমান্ড লাইনে চালানোর জন্য \"%s\" অপশন ক্ষেত্রে কমান্ড উল্লেখ করা আবশ্যক" +msgstr "অবশিষ্ট কমান্ড লাইনে চালানোর জন্য \"%s\" অপশন ক্ষেত্রে কমান্ড উল্লেখ করা আবশ্যক" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2019,170 +1032,169 @@ msgstr "কার্যকর টার্মিনাল কনফিগার msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "টার্মিনাল কনফিগারেশন ফাইলের অসংগত সংস্করণ।" -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"অ্যাকটিভেশন nameserver-র সাথে নিবন্ধিত করা হবে না, সক্রিয় টার্মিনাল পুনরায় ব্যবহার " -"করা হবে না" +msgstr "অ্যাকটিভেশন nameserver-র সাথে নিবন্ধিত করা হবে না, সক্রিয় টার্মিনাল পুনরায় ব্যবহার করা হবে না" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "একটি টার্মিনাল কনফিগারেশন ফাইল লোড করুন" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "টার্মিনালের কনফিগারেশন একটি ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণ করুন" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "ডিফল্ট প্রোফাইল প্রয়োগ করে নতুন উইন্ডোর মধ্যে একটি ট্যাব খোলা হবে।" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "ডিফল্ট প্রোফাইল প্রয়োগ করে সর্বশেষ উইন্ডোর মধ্যে একটি ট্যাব খোলা হবে।" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "মেনুবার সক্রিয় করুন" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "মেনুবার নিষ্ক্রিয় করুন" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "উইন্ডোর সর্বাধিক মাপে ধার্য করুন" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় উইন্ডো প্রদর্শন" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"উইন্ডোর আকার নির্ধারণ করুন; উদাহরণস্বরূপ: 80x24, বা 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "উইন্ডোর আকার নির্ধারণ করুন; উদাহরণস্বরূপ: 80x24, বা 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -# Translated by sadia -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "জ্যামিতি" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "উইন্ডোর ভূমিকা নির্ধারণ করুন" -# Translated by sadia -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ভূমিকা" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর সর্বশেষ ট্যাবটি সক্রিয় ট্যাব রূপে নির্ধারণ করা হবে" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "এই অপশনের জন্য নির্ধারিত আর্গুমেন্ট টার্মিনালের মধ্যে চালানো হবে" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "ডিফল্ট প্রোফাইলের পরিবর্তে, উল্লিখিত প্রোফাইল প্রয়োগ করা হবে" -# Translated by sadia -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "প্রোফাইলের নাম" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "টার্মিনালের শিরোনাম নির্ধারণ করুন" -# Translated by sadia -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "শিরোনাম" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরি নির্ধারণ করুন" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" -# Translated by sadia -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "" -"টার্মিনালের বড় আকারে প্রদর্শনের মাত্রা নির্ধারণ করা হবে (১.0 = স্বাভাবিক আকার)" +msgstr "টার্মিনালের বড় আকারে প্রদর্শনের মাত্রা নির্ধারণ করা হবে (১.0 = স্বাভাবিক আকার)" -# Translated by sadia -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন " -# Translated by sadia -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "জিনোম টার্মিনাল এমুলেটর" -# Translated by sadia -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "জিনোম টার্মিনাল সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"নতুন উইন্ডো অথবা টার্মিনাল ট্যাব প্রদর্শনের জন্য প্রযোজ্য অপশন; এর মধ্যে একাধিক " -"নির্ধারণ করা যাবে:" +msgstr "নতুন উইন্ডো অথবা টার্মিনাল ট্যাব প্রদর্শনের জন্য প্রযোজ্য অপশন; এর মধ্যে একাধিক নির্ধারণ করা যাবে:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "টার্মিনাল সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"উইন্ডো সংক্রান্ত অপশন; প্রথম --window অথবা --tab আর্গুমেন্টের পূর্বে ব্যবহার করা হলে, " -"সকল উইন্ডোর জন্য ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়:" +msgstr "উইন্ডো সংক্রান্ত অপশন; প্রথম --window অথবা --tab আর্গুমেন্টের পূর্বে ব্যবহার করা হলে, সকল উইন্ডোর জন্য ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "প্রতি উইন্ডোর জন্য অপশন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"টার্মিনাল সংক্রান্ত অপশন; প্রথম --window অথবা --tab আর্গুমেন্টের পূর্বে ব্যবহার করা " -"হলে, সকল উইন্ডোর জন্য ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়:" +msgstr "টার্মিনাল সংক্রান্ত অপশন; প্রথম --window অথবা --tab আর্গুমেন্টের পূর্বে ব্যবহার করা হলে, সকল উইন্ডোর জন্য ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "প্রতি টার্মিনালের জন্য অপশন প্রদর্শন করা হবে" -# Translated by sadia -#: ../src/terminal-profile.c:164 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "নামহীন" -#: ../src/terminal-screen.c:1309 -msgid "There was a problem with the command for this terminal" -msgstr "চিহ্নিত টার্মিনালের ক্ষেত্রে কমান্ডটি প্রয়োগ করতে সমস্যা" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1513 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "বর্তমান টার্মিনালের চাইল্ড প্রসেস নির্মাণ করতে সমস্যা" +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + #: ../src/terminal-tab-label.c:151 msgid "Close tab" msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন" @@ -2191,56 +1203,42 @@ msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন" msgid "Switch to this tab" msgstr "বর্তমান ট্যাবে স্থানান্তর করুন" -#: ../src/terminal-util.c:185 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করতে ত্রুটি" -#: ../src/terminal-util.c:258 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "“%s” ঠিকানা খোলা যায়নি" -# Translated by sadia -#: ../src/terminal-util.c:365 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"জিনোম টার্মিনাল একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা প্রকাশিত GNU " -"General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের " -"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।" -# Translated by sadia -#: ../src/terminal-util.c:369 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"জিনোম টার্মিনাল বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু " -"এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের " -"জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।" +msgstr "জিনোম টার্মিনাল বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।" -# Translated by sadia -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"জিনোম টার্মিনাল এর সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " -"উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "জিনোম টার্মিনাল এর সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -# msgstr "টার্মিন্যালের প্রোফাইল তালিকা পড়তে সমস্যা হয়েছে।(%s)\n" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:436 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2248,400 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:442 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1709 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721 -#: ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "টার্মিনাল খুলুন (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724 -#: ../src/terminal-window.c:1851 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "ট্যাব খুলুন (_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1712 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1713 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1714 -msgid "_Terminal" -msgstr "টার্মিনাল (_T)" - -#: ../src/terminal-window.c:1715 -msgid "Ta_bs" -msgstr "ট্যাব (_b)" - -#: ../src/terminal-window.c:1716 -msgid "_Help" -msgstr "সাহায্য (_H)" - -#: ../src/terminal-window.c:1727 -msgid "New _Profile…" -msgstr "নতুন প্রোফাইল...(_P)" - -#: ../src/terminal-window.c:1731 -msgid "_Save Contents" -msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ (_S)" - -#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন (_l)" - -#: ../src/terminal-window.c:1738 -msgid "_Close Window" -msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845 -msgid "Paste _Filenames" -msgstr "ফাইলের নাম প্রতিলেপন করা হবে (_F)" - -#: ../src/terminal-window.c:1755 -msgid "P_rofiles…" -msgstr "প্রোফাইল...(_r)" - -#: ../src/terminal-window.c:1758 -msgid "_Keyboard Shortcuts…" -msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট...(_K)" - -#: ../src/terminal-window.c:1761 -msgid "Pr_ofile Preferences" -msgstr "প্রোফাইল সংক্রান্ত পছন্দ (_o)" - -#. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1777 -msgid "Change _Profile" -msgstr "প্রোফাইল পরিবর্তন করুন (_P)" - -#: ../src/terminal-window.c:1778 -msgid "_Set Title…" -msgstr "শিরোনাম নির্ধারণ করুন...(_S)" - -#: ../src/terminal-window.c:1781 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং নির্ধারণ করুন (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1782 -msgid "_Reset" -msgstr "রিসেট (_R)" - -#: ../src/terminal-window.c:1785 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "রিসেট ও পরিস্কার করুন (_l)" - -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1790 -msgid "_Add or Remove…" -msgstr "যোগ করুন অথবা মুছে ফেলুন... (_A)" - -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1795 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব (_P)" - -#: ../src/terminal-window.c:1798 -msgid "_Next Tab" -msgstr "পরবর্তী ট্যাব (_N)" - -#: ../src/terminal-window.c:1801 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "ট্যাব বাদিকে স্থানান্তর করুন (_L)" - -#: ../src/terminal-window.c:1804 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "ট্যাব ডান দিকে স্থানান্তর করুন (_R)" - -#: ../src/terminal-window.c:1807 -msgid "_Detach tab" -msgstr "ট্যাব বিচ্ছিন্ন করুন (_D)" - -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1812 -msgid "_Contents" -msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1815 -msgid "_About" -msgstr "পরিচিতি (_A)" - -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1820 -msgid "_Send Mail To…" -msgstr "মেইল প্রেরণের গন্তব্যস্থল...(_S)" - #: ../src/terminal-window.c:1823 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "ইমেইল ঠিকানা অনুলিপি করুন (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1826 -msgid "C_all To…" -msgstr "চিহ্নিত স্থানে কল করুন...(_a)" - -#: ../src/terminal-window.c:1829 -msgid "_Copy Call Address" -msgstr "কলের ঠিকানা অনুলিপি করুন (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1832 -msgid "_Open Link" -msgstr "লিংক খুলুন (_O)" - -#: ../src/terminal-window.c:1835 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "লিংকের ঠিকানা অনুলিপি করুন (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1838 -msgid "P_rofiles" -msgstr "প্রোফাইল (_r)" - -#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049 -msgid "C_lose Window" -msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_l)" - -#: ../src/terminal-window.c:1860 -msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন বন্ধ করুন (_e)" - -#: ../src/terminal-window.c:1863 -msgid "_Input Methods" -msgstr "ইনপুট মেথড (_I)" - -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1869 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "মেনুবার প্রদর্শন করা হবে (_M)" - -#: ../src/terminal-window.c:1873 -msgid "_Full Screen" -msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_F)" - -#: ../src/terminal-window.c:3036 -msgid "Close this window?" -msgstr "এই উইন্ডো বন্ধ করা হবে কি?" - -#: ../src/terminal-window.c:3036 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "এই টার্মিনাল বন্ধ করা হবে কি?" - -#: ../src/terminal-window.c:3040 -msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." -msgstr "" -"এই উইন্ডোর মধ্যে উপস্থিত কয়েকটি টার্মিন্যালে এখনো কাজ চালানো হচ্ছে। উইন্ডো বন্ধ করা " -"হলে এই সকল প্রসেস বন্ধ (kill) হয়ে যাবে।" - -#: ../src/terminal-window.c:3044 -msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"এই টার্মিনালের মধ্যে একটি প্রসেস বর্তমানে চলছে। টার্মিনাল বন্ধ করা হলে এটি বন্ধ " -"(kill) হয়ে যাবে।" - -#: ../src/terminal-window.c:3049 -msgid "C_lose Terminal" -msgstr "টার্মিনাল বন্ধ করুন (_l)" - -#: ../src/terminal-window.c:3122 -msgid "Could not save contents" -msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ করা যায়নি" - -#: ../src/terminal-window.c:3144 -msgid "Save as..." -msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ..." - -# Translated by sadia -#: ../src/terminal-window.c:3504 -msgid "_Title:" -msgstr "শিরোনাম: (_T)" - -#: ../src/terminal-window.c:3691 -msgid "Contributors:" -msgstr "অংশগ্রহণকারী:" - -# Translated by sadia -#: ../src/terminal-window.c:3710 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "জিনোম ডেস্কটপে ব্যবহাযোগ্য একটি টার্মিনাল এমুলেটর" - -#: ../src/terminal-window.c:3717 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, রুণা ভট্টাচার্য্য (runa@bengalinux.org)\n" -"সাদিয়া আফরোজ \n" -"ইসরাত জাহান " - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape sequence" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:33 -msgid "Block" -msgstr "ব্লক" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "Underline" -msgstr "নিম্নরেখা" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:40 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "টার্মিনাল থেকে প্রস্থান করুন" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Restart the command" -msgstr "কমান্ড পুনরারম্ভ করুন" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "টার্মিনালটি খুলে রাখা হবে" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:47 -msgid "On the left side" -msgstr "বাদিকে" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the right side" -msgstr "ডানদিকে" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:54 -msgid "Replace initial title" -msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম প্রতিস্থাপন করুন" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Append initial title" -msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম সংযোজন করুন" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম পূর্বে স্থাপন করা হবে" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Keep initial title" -msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম অপরিবর্তিত রাখা হবে" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:63 -msgid "Tango" -msgstr "ট্যাংগো" - -# Translated by sadia -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Linux console" -msgstr "লিনাক্স কনসোল" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(%s পরিচিতি)" - -#~ msgid "" -#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " -#~ "the \"X\" man page for more information" -#~ msgstr "" -#~ "প্রাপ্ত X জ্যামিতির মান অনুযায়ী উইন্ডোর জ্যামিতি নির্ধারণ করুন; অধিক বিবরণের জন্য " -#~ "\"X\" এর man পৃষ্ঠা পড়ুন" - msgid "_Search" msgstr "অনুসন্ধান (_S)" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "টার্মিনাল (_T)" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "ট্যাব (_b)" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "সাহায্য (_H)" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "নতুন প্রোফাইল...(_P)" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ (_S)" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন (_l)" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "ফাইলের নাম প্রতিলেপন করা হবে (_F)" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "প্রোফাইল...(_r)" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট...(_K)" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "প্রোফাইল সংক্রান্ত পছন্দ (_o)" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "অনুসন্ধান (_F)..." +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_x)" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_v)" -msgid "Find" -msgstr "অনুসন্ধান" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "অনুসন্ধান করা হবে (_S): " +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_M)" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ শব্দ অনুসন্ধান করা হবে (_e)" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "প্রোফাইল পরিবর্তন করুন (_P)" -msgid "Search _backwards" -msgstr "বিপরীত দিশায় অনুসন্ধান করা হবে (_b)" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "বিভাজন করা হবে (_W)" +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "শিরোনাম নির্ধারণ করুন...(_S)" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং নির্ধারণ করুন (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "রিসেট (_R)" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "রিসেট ও পরিস্কার করুন (_l)" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "যোগ করুন অথবা মুছে ফেলুন... (_A)" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব (_P)" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "পরবর্তী ট্যাব (_N)" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "ট্যাব বাদিকে স্থানান্তর করুন (_L)" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "ট্যাব ডান দিকে স্থানান্তর করুন (_R)" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "ট্যাব বিচ্ছিন্ন করুন (_D)" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "পরিচিতি (_A)" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "মেইল প্রেরণের গন্তব্যস্থল...(_S)" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "ইমেইল ঠিকানা অনুলিপি করুন (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "চিহ্নিত স্থানে কল করুন...(_a)" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "কলের ঠিকানা অনুলিপি করুন (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "লিংক খুলুন (_O)" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "লিংকের ঠিকানা অনুলিপি করুন (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "প্রোফাইল (_r)" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_l)" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন বন্ধ করুন (_e)" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "ইনপুট মেথড (_I)" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "মেনুবার প্রদর্শন করা হবে (_M)" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_F)" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "এই উইন্ডো বন্ধ করা হবে কি?" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "এই টার্মিনাল বন্ধ করা হবে কি?" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "এই উইন্ডোর মধ্যে উপস্থিত কয়েকটি টার্মিন্যালে এখনো কাজ চালানো হচ্ছে। উইন্ডো বন্ধ করা হলে এই সকল প্রসেস বন্ধ (kill) হয়ে যাবে।" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "এই টার্মিনালের মধ্যে একটি প্রসেস বর্তমানে চলছে। টার্মিনাল বন্ধ করা হলে এটি বন্ধ (kill) হয়ে যাবে।" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "টার্মিনাল বন্ধ করুন (_l)" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ করা যায়নি" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ..." + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "শিরোনাম: (_T)" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "অংশগ্রহণকারী:" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "জিনোম ডেস্কটপে ব্যবহাযোগ্য একটি টার্মিনাল এমুলেটর" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, রুণা ভট্টাচার্য্য (runa@bengalinux.org)\nসাদিয়া আফরোজ \nইসরাত জাহান " diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index fd267ae..d11a9a9 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,1973 +1,983 @@ -# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA -# Bengali India Translation of Mate-Terminal. -# Copyright (C)2003 Free Software Foundation,Inc -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# -# Runa Bhattacharjee , 2003. -# Runa Bhattacharjee , 2006. -# Runa Bhattacharjee , 2007. -# Runa Bhattacharjee , 2008. -# Runa Bhattacharjee , 2008, 2009, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Umesh Agarwal , 2013 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bn_IN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-29 10:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-19 14:38+0530\n" -"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" -"Language-Team: Bengali INDIA \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bn_IN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: bn_IN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:570 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1967 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE Terminal" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "টার্মিন্যাল" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "কমান্ড লাইন ব্যবহার করুন" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "সেশান পরিচালনব্যবস্থার সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হবে" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল উল্লেখ করুন" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "সেশান পরিচালনার ID উল্লেখ করুন" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "সেশান পরিচালনা সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "উপলব্ধ এনকোডিং: (_v)" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "টার্মিন্যালে ব্যবহারযোগ্য এনকোডিং যোগ অথবা অপসারণ করুন" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "মেনুর মধ্যে প্রদর্শিত এনকোডিং: (_n)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "অনুসন্ধান" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ শব্দ মেলানো হবে (_e)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন রূপে মেলানো হবে (_r)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "বিপরীত দিশায় অনুসন্ধান (_b)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_M)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "অনুসন্ধানযোগ্য তথ্য: (_S)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "পংক্তি বিভাজন (_W)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"সম্ভাব্য এনকোডিং-র একটি ক্ষুদ্র তালিকা এনকোডিং নামক সাব-মেনুর মধ্যে উপস্থিত করা হয়। " -"এই তালিকায় প্রদর্শনযোগ্য এনকোডিং-গুলি এই স্থানে প্রস্তুত করা হয়েছে। \"current\" রূপে " -"প্রদর্শিত বিশেষ এনকোডিং দ্বারা বর্তমান লোকেইলে ব্যবহৃত এনকোডিং দর্শানো হয়।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"পটভূমির চিত্র ছায়াচ্ছন্ন করার মাত্রা হিসাবে 0.0 ও 1.0-র মধ্যবর্তী একটি মান। মান 0.0 " -"হলে ছায়াচ্ছন্ন করা হবে না, 1.0 মান নির্ধারিত হলে চিত্র সম্পূর্ণরূপে ছায়াচ্ছন্ন হবে। " -"বর্তমানে এই বৈশিষ্ট্যের শুধুমাত্র দুটি স্তর উপলব্ধ রয়েছে, যার ফলে এই বৈশিষ্ট্যের জন্য " -"বুলিয়ানের অনুরূপ মান ধার্য হয়। অর্থাৎ 0.0 মান প্রয়োগ করে এই বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্রিয় করা " -"যাবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"বর্তমান ট্যাব বিচ্ছিন্ন করতে ব্যবহৃত গতিবর্ধক-কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " -"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"বর্তমান ট্যাব বাঁদিকে স্থানান্তর করতে ব্যবহৃত গতিবর্ধক-কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"বর্তমান ট্যাব ডানদিকে স্থানান্তর করতে ব্যবহৃত গতিবর্ধক-কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "বর্তমান ট্যাব বিচ্ছিন্ন করতে ব্যবহৃত গতিবর্ধক।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "বর্তমান ট্যাব বাঁদিকে স্থানান্তর করতে ব্যবহৃত গতিবর্ধক।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "বর্তমান ট্যাব ডানদিকে স্থানান্তর করতে ব্যবহৃত গতিবর্ধক।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "একটি Pango ফন্টের নাম। উদাহরণ, \"Sans 12\" অথবা \"Monospace Bold 14\"।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "পটভূমির চিত্র" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "পটভূমির ধরন" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "\"শব্দের অংশ\" হিসাবে ধার্য অক্ষর" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "শেলের পরিবর্তে ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত স্বনির্বাচিত কমান্ড" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "ডিফল্ট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "টার্মিন্যালে ব্যবহৃত গাঢ় হরফের ডিফল্ট রং" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"টার্মিন্যালে ব্যবহৃত গাঢ় হরফের ডিফল্ট রং, রং-র সুনির্দিষ্ট মান হিসাবে চিহ্নিত (HTML-" -"তে ব্যবহৃত hex অক্ষর অথবা রং-র নাম যেমন \"red\")। bold_color_same_as_fg-র মান " -"true হলে এটি উপেক্ষা করা হবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "টার্মিন্যাল পটভূমির ডিফল্ট রং" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"টার্মিন্যালের পটভূমির ডিফল্ট রং, রং-র সুনির্দিষ্ট মান হিসাবে চিহ্নিত (HTML-তে ব্যবহৃত " -"hex অক্ষর অথবা রং-র নাম যেমন \"red\")।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "টার্মিন্যালে ব্যবহৃত হরফের ডিফল্ট রং" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"টার্মিন্যালে ব্যবহৃত হরফের ডিফল্ট রং, রং-র সুনির্দিষ্ট মান হিসাবে চিহ্নিত (HTML-তে " -"ব্যবহৃত hex অক্ষর অথবা রং-র নাম যেমন \"red\")।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "কলামের ডিফল্ট সংখ্যা" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "সারির ডিফল্ট সংখ্যা" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "ব্যাক-স্পেস কি-র প্রতিক্রিয়া" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "ডিলিট-কি-র প্রতিক্রিয়া" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "পটভূমির চিত্র হিসাবে ব্যবহৃত ফাইলের নাম।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "ফন্ট" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "S/Key challenges উজ্জ্বল করা হবে" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "পটভূমির চিত্র চিহ্নিত মাত্রা অনুযায়ী নিষ্প্রভ করা হবে" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "প্রোফাইলের জন্য নির্ধারিত পাঠযোগ্য নাম" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "প্রোফাইলের জন্য নির্ধারিত পাঠযোগ্য নাম।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "টার্মিন্যাল উইন্ডোর আইকন" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "চিহ্নিত প্রোফাইল ধারণকারী ট্যাব/উইন্ডোর জন্য ব্যবহৃত আইকন।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"টার্মিন্যালে চলমান অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা শিরোনাম ধার্য করা হলে (অধিকাংশ শেলেলর " -"ক্ষেত্রে এই বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা থাকে), পরিবর্তনশীল এই শিরোনামের দরুন কনফিগার করা " -"পূর্ববর্তী শিরোনাম মুছে ফেলা হতে পারে। অথবা কনফিগার করা শিরোনামের পূর্বে, পরে অথবা " -"পরিবর্তে প্রয়োগ করা হবে। সম্ভাব্য মান হল \"replace\", \"before\", \"after\" ও " -"\"ignore\"।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, টার্মিন্যালে চলমান অ্যাপ্লিকেশনগুলির দ্বারা গাঢ় হরফ প্রয়োগ করা " -"যাবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "মান true হলে, গাঢ় হরফ ও স্বাভাবিক হরফের জন্য একই রং ব্যবহার করা হবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা সিস্টেমের ধ্বনির জন্য এস্কেপ ক্যারেক্টার " -"উল্লিখিত হলে আওয়াজ করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, নবনির্মীত টার্মিন্যাল উইন্ডোর জন্য default_size_columns ও " -"default_size_rows দ্বারা চিহ্নিত স্বনির্ধারিত মাপ প্রয়োগ করা হবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "মান true (সত্য) হলে, কোনো কি টেপা হলে স্ক্রোলবারটি নীচে স্থানান্তর করা হয়।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, অগ্রভূমির হরফের সাথে পটভূমির চিত্র স্ক্রোল করা হবে; মান সত্য না " -"হলে (false) পটভূমির চিত্রের স্থান অপরিবর্তিত রেখে অগ্রভূমির হরফ স্ক্রোল করা হবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"মান true হলে, স্ক্রোল-ব্যাকের পংক্তি কখনো বর্জন করা হবে না। স্ক্রোল-ব্যাকের পূর্ববর্তী " -"তথ্য ডিস্কের মধ্যে সংরক্ষণ করা হয় এবং এর ফলে টার্মিন্যাল থেকে বৃহৎ পরিমাণ তথ্য উৎপন্ন " -"হলে ডিস্কের স্থান পূর্ণ হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, টার্মিন্যালের কমান্ডটি লগ-ইন শেল হিসাবে আরম্ভ করা হবে। (argv" -"[0]-র পূর্বে একটি হাইফেন চিহ্ন উপস্থিত থাকবে।)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, টার্মিন্যালের মধ্যে কমান্ড আরম্ভ করা হলে সিস্টেমের লগ-ইন রেকর্ড " -"utmp ও wtmp আপডেট করা হবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, টার্মিন্যালে ডেস্কটপ-গ্লোবাল প্রমিত মানের ফন্ট ব্যবহার করা হবে " -"যদি তা মোনোস্পেস হয় (অথবা নিকটতম মানের কোনো ফন্ট)।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, ব্যবহারকারীর দ্বারা উল্লিখিত রঙের পরিবর্তে টেক্সট এন্ট্রি বক্সের " -"জন্য ব্যবহৃত থিমের রং টার্মিন্যালে প্রয়োগ করা হবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, চলমান শেলের পরিবর্তে custom_command বৈশিষ্ট্যের মান প্রয়োগ " -"করা হবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"মান true (সত্য) হলে, নতুন আউটপুট উৎ‌পন্ন হলে নীচের প্রান্ত অবধি টার্মিন্যাল স্ক্রোল করা " -"হবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"প্রোফাইল নির্মাণের ডায়লগ বক্স প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্ট-কাট। GTK+ " -"রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য " -"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা " -"হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ট্যাব বন্ধ করেত ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী " -"পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত " -"কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"উইন্ডো বন্ধ করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী " -"পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত " -"কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"নির্বাচিত টেক্সট ক্লিপবোর্ডের কপি করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান " -"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"সহায়িকা প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত শর্টকাট-কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী " -"পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত " -"কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"হরফের মাপ বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত শর্টকাট-কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী " -"পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত " -"কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"হরফের মাপ হ্রাস করার জন্য ব্যবহৃত শর্টকাট-কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " -"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"হরফের মাপ স্বাভাবিক করতে ব্যবহৃত শর্টকাট-কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস " -"অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে " -"চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"নতুন ট্যাব খোলার জন্য ব্যবহৃত শর্টকাট-কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী " -"পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত " -"কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"নতুন উইন্ডো খোলার জন্য ব্যবহৃত শর্টকাট-কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী " -"পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত " -"কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ক্লিপবোর্ডের বিষয়বস্তু টার্মিন্যালে পেস্ট করার জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট কি। GTK+ " -"রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য " -"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা " -"হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ট্যাব ১-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ট্যাব ১০-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ট্যাব ১১-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ট্যাব ১২-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ট্যাব ২-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ট্যাব ৩-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ট্যাব ৪-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ট্যাব ৫-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ট্যাব ৬-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ট্যাব ৭-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ট্যাব ৮-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ট্যাব ৯-এ পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পের জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন ব্যবস্থা সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট। " -"GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য " -"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা " -"হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"টার্মিন্যাল রি-সেট অথবা পরিশ্রুত করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান " -"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"টার্মিন্যাল রি-সেট করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"বর্তমান ট্যাবের বিষয়বস্তু ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণ করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট কি। GTK+ " -"রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য " -"\"disabled\" মান নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা " -"হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"টার্মিন্যালের শিরোনাম পরিশ্রুত করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান " -"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"পরবর্তী ট্যাবে পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"পূর্ববর্তী ট্যাবে পরিবর্তন করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে ব্যবহৃত " -"বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান নির্ধারিত " -"হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"মেনুবার প্রদর্শন অথবা আড়াল করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট কি। GTK+ রিসোর্স ফাইলে " -"ব্যবহৃত বিন্যাস অনুযায়ী পংক্তিরূপে উল্লিখিত হয়। এই বিকল্পটির জন্য \"disabled\" মান " -"নির্ধারিত হলে চিহ্নিত কর্মের জন্য কোনো কি-বোর্ড শর্টকাট যুক্ত করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "ট্যাব বন্ধ করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "উইন্ডো বন্ধ করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "টেক্সট কপি করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "নতুন প্রোফাইল নির্মাণ করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "নতুন প্রোফাইল নির্মাণ করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "ফন্টের মাপ বৃদ্ধি করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "ফন্টের মাপ হ্রাস করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "নতুন ট্যাব খোলার জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "নতুন উইন্ডো খোলার জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "টেক্সট পেস্ট করার জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "টার্মিন্যাল রি-সেট ও পরিশ্রুত করার উদ্দেশ্যে কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "টার্মিন্যাল রি-সেট করার উদ্দেশ্যে কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "বর্তমানে ট্যাবের তথ্য একটি ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "টার্মিন্যালের শিরোনাম নির্ধারণের উদ্দেশ্যে কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "ট্যাব ১-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "ট্যাব ১০-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "ট্যাব ১১-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "ট্যাব ১২-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "ট্যাব ২-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "ট্যাব ৩-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "ট্যাব ৪-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "ট্যাব ৫-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "ট্যাব ৬-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "ট্যাব ৭-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "ট্যাব ৮-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "ট্যাব ৯-এ পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "পরবর্তী ট্যাবে পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাবে পরিবর্তনের জন্য ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" -"সম্পূর্ণ পর্দাজুড়ে প্রদর্শন ব্যবস্থা সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "মেনু-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শর্টকাট" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "উপস্থিত এনকোডিং-র তালিকা" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "প্রোফাইলের তালিকা" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"mate-terminal-র পরিচিত প্রোফাইলের তালিকা। /apps/mate-terminal/profiles " -"ডিরেক্টরি অনুযায়ী সাব-ডিরেক্টরির নাম এই তালিকায় উপস্থিত করা হয়।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"সাধারণত F10 কি-র সাহায্যে মেনু-বার ব্যবহার করা সম্ভব। gtkrc-র (gtk-menu-bar-" -"accel = \"whatever\") সাহায্যে আপনার পছন্দ অনুসারে এটি পরিবর্তন করা যাবে। এই " -"বিকল্পের ফলে মেনু-বারের প্রমিত অ্যাকসেলিরেটরগুলি নিষ্ক্রিয় করা হবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"নবনির্মিত টার্মিন্যাল উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শিত কলামের সংখ্যা। use_custom_default_size " -"সক্রিয় না করা হলে এটি প্রয়োগ করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "স্ক্রোলব্যাকে উপস্থিত পংক্তির সংখ্যা" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"নবনির্মিত টার্মিন্যাল উইন্ডোর মধ্যে প্রদর্শিত সারির সংখ্যা। use_custom_default_size " -"সক্রিয় না করা হলে এটি প্রয়োগ করা হবে না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"সংরক্ষণযোগ্য স্ক্রোল-ব্যাক পংক্তির সংখ্যা। চিহ্নিত সংখ্যক পংক্তি আপনি টার্মিন্যালে স্ক্রোল " -"করতে পারবেন; স্ক্রোলব্যাকের নির্ধারিত বহির্ভুত পংক্তি বর্জন করা হবে। " -"scrollback_unlimited-র মান true হলে এই মান উপেক্ষা করা হবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "টার্মিন্যালের অ্যাপ্লিকেশনের জন্য ব্যবহারযোগ্য প্যালেট" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"S/Key চ্যালেঞ্জ প্রতিক্রিয়ার কোয়েরি সনাক্ত করে ক্লিক করা কলে পপ-আপ ডায়লগ প্রদর্শন " -"করা হবে। ডায়লগে পাসওয়ার্ড লেখা হলে তা টার্মিন্যালে প্রেরিত হবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "স্ক্রোল-বারের অবস্থান" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"সম্ভাব্যা মান হল \"close\"-টার্মিন্যাল বন্ধ করার জন্য ও \"restart\"-কমান্ড পুনরায় " -"আরম্ভ করার জন্য।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"নতুন উইন্ডো অথবা ট্যাব খোলার সময় ব্যবহারযোগ্য প্রোফাইল। নির্বাচিত প্রোফাইলটি প্রোফাইল " -"তালিকায় (profile_list) উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "নতুন টার্মিন্যালের জন্য ব্যবহারযোগ্য প্রোফাইল" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"use_custom_command বিকল্পের মান true (সত্য) হলে শেলের পরিবর্তে চিহ্নিত কমান্ডটি " -"চালানো হবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"ব্যাকস্পেস-কি দ্বারা উৎপন্ন কোড নির্ধারণ করে। সম্ভাব্য মান হল ASCII DEL অক্ষরের " -"ক্ষেত্রে \"ascii-del\", Control-H-র (অর্থাৎ‌ ASCII BS অক্ষর) ক্ষেত্রে \"control-h\" " -"ও ব্যাকস্পেস অথবা ডিলিট-কি-র সাথে যুক্ত এস্কেপ সিকোয়েন্সের জন্য \"escape-sequence" -"\"। ব্যাকস্পেস-কি-র সঠিক বৈশিষ্ট্য হিসাবে \"ascii-del\" ধার্য করা হয়।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"ডিলিট-কি দ্বারা উৎপন্ন কোড নির্ধারণ করে। সম্ভাব্য মান হল ASCII DEL অক্ষরের ক্ষেত্রে " -"\"ascii-del\", Control-H-র (অর্থাৎ‌ ASCII BS অক্ষর) ক্ষেত্রে \"control-h\" ও " -"ব্যাকস্পেস অথবা ডিলিট-কি-র সাথে যুক্ত এস্কেপ সিকোয়েন্সের জন্য \"escape-sequence\"। " -"ব্যাকস্পেস-কি-র সঠিক বৈশিষ্ট্য হিসাবে \"ascii-del\" ধার্য করা হয়।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"টার্মিন্যালের মধ্যে চলমান অ্যাপ্লিকেশনগুলির দ্বারা ব্যবহারের জন্য ১৬-টি রং বিশিষ্ট " -"একটি প্যালেট উপস্থিত রয়েছে। কোলোন চিহ্ন দ্বারা বিভাজিত বিন্যাসে রঙের নামের তালিকা " -"এই প্যালেটে উপস্থিত রয়েছে। রঙের নাম hex বিন্যাসে লেখা আবশ্যক উদাহরণস্বরূপ \"#FF00FF" -"\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "কার্সারের প্রদর্শন" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"সম্ভাব্য মানগুলি হল, ঘনক আকারের জন্য \"block\", উলম্ব রেখার জন্য \"ibeam\" অথবা " -"অনুভূমিক রেখার জন্য \"underline\"।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"সম্ভাব্য মানগুলি হল, কার্সার ঝলকানির সার্বজনীন বৈশিষ্ট্য প্রয়োগের জন্য \"system\", " -"অথবা সুনির্দিষ্ট রপে সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করার জন্য যথাক্রমনে \"on\" অথবা \"off\"।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "টার্মিন্যালের শিরোনাম" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"টার্মিন্যাল উইন্ডো অথবা ট্যাবে প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে শিরোনাম। এই শিরোনাম পরিবর্তন করা " -"যাবে অথবা টার্মিন্যালে চলমান অ্যাপ্লিকেশনের দ্বারা নির্ধারিত নামের সাথে যুক্ত করা " -"যাবে। title_mode বৈশিষ্ট্যের মানের উপর এটি নির্ভরশীল।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"চিহ্নিত প্রোফাইলের উইন্ডো/ট্যাবের ক্ষেত্রে মেনুবার নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করা হলে মান " -"true (সত্য)।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"টার্মিন্যাল পটভূমির প্রকৃতি। সম্ভাব্য মান, গাঢ় রঙের জন্য \"solid\", চিত্রের জন্য " -"\"image\"। কম্পোসিটিং উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার ক্ষেত্রে প্রকৃত স্বচ্ছপটভূমি অন্যথা কৃত্রিম " -"স্বচ্ছতার জন্য \"transparent\"।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "পরিবরতনশীল শিরোনামের ক্ষেত্রে করণীয় কর্ম" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "চাইল্ড কমান্ড বন্ধ করা হলে টার্মিন্যালের ক্ষেত্রে করণীয় কর্ম" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"শব্দ অনুযায়ী টেক্সট নির্বাচনের সময় এই অক্ষরগুলি একটি পৃথক শব্দ হিসাবে গণ্য করা হবে। " -"\"A-Z\" হিসাবে অক্ষরের সীমা উল্লেখ করা যাবে। প্রথম অক্ষর হিসাবে হাইফেন (অক্ষরের " -"সীমা উল্লেখ না করার জন্য) উল্লেখ করা হবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"টার্মিন্যাল স্ক্রোলবারের অবস্থান। সম্ভাব্য মান হল \"left (বাঁদিকে)\", \"right " -"(ডানদিকে)\" ও \"hidden (আড়াল করা)\"।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "স্ক্রোল-ব্যাকের মধ্যে সীমাহীন পংক্তি সংখ্যা অন্তর্ভুক্ত করা হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "গাঢ় হরফ ও স্বাভাবিক হরফের জন্য একই রং ব্যবহার করা হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "মেনু-বারের মধ্যে অ্যাকসেস-কি উপস্থিত রয়েছে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "মেনু-বার ব্যবহারের উদ্দেশ্যে প্রমিত GTK শর্টকাট সক্রিয় করা রয়েছে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "গাঢ় হরফ ব্যবহার করা হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"একাধিক খোলা ট্যাব সমেত টার্মিন্যাল উইন্ডো বন্ধ করার সময় ব্যবহারকারীর সম্মতি নেওয়া " -"হবে কি না।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "টার্মিন্যালের উইন্ডো বন্ধ করার পূর্বে ব্যবহারকারীর সম্মতি নেওয়া হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "কার্সার ঝলকানো হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"মেনুবারের ক্ষেত্রে Alt+অক্ষর বিশিষ্ট অ্যাকসেস-কি সক্রিয় করা হবে কি না। টার্মিন্যালে " -"চলমান কিছু অ্যাপ্লিকেশনের কর্মে এর ফলে ব্যঘাত ঘটার আশঙ্কায় এই বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্রিয় করা " -"যাবে।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "টার্মিন্যালের মধ্যে কমান্ডটি লগ-ইন শেল রূপে আরম্ভ করা হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "শেলের পরিবর্তে নিজস্ব পছন্দ অনুসারে কোনো কমান্ড চালানো হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "পটভূমির চিত্র স্ক্রোল করা হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "কি টেপা হলে নীচের প্রান্ত অবধি স্ক্রোল করা হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "নতুন ফলাফল উৎ‌পন্ন হলে নীচের প্রান্ত অবধি স্ক্রোল করা হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "নতুন উইন্ডো/ট্যাবের মধ্যে মেনু-বার প্রদর্শন করা হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "টার্মিন্যালের ঘন্টি নিঃশব্দ অবস্থায় রাখা হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "টার্মিন্যালের কমান্ড আরম্ভ করার সময় লগ-ইন সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করা হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "নতুন উইন্ডোর ক্ষেত্রে টার্মিন্যালের স্বনির্ধারিত মাপ প্রয়োগ করা হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "টার্মিন্যাল উইজেটের ক্ষেত্রে সক্রিয় থিমের রং প্রয়োগ করা হবে কি না" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "সিস্টেমের ফন্ট প্রয়োগ করা হবে কি না" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "মেনু শর্ট-কাট-কি (ডিফল্টরূপে F10) নিষ্ক্রিয় করা হবে (_m)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "কি-বোর্ড শর্ট-কাট" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"সমস্ত মেনু অ্যাকসেস-কি (উদাহরণ, ফাইল নামক মেনুর জন্য Alt+f) সক্রিয় করা হবে (_E)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "শর্ট-কাট কি: (_S)" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "হাল্কা হলুদের উপরে কালো" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "সাদার উপরে কালো" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "কালোর উপরে ছাইরঙা" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "কালোর উপরে সবুজ" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "কালোর উপরে সাদা" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "কমান্ড পার্স করতে সমস্যা: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "\"%s\" প্রোফাইল সম্পাদনা করা হচ্ছে" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "স্বনির্বাচিত" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "চিত্র" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "প্যালেটের রং নির্বাচন করুন %d" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "প্যালেটের বিষয়বস্তু %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "টার্মিন্যালে ব্যবহারযোগ্য এনকোডিং যোগ অথবা অপসারণ করুন" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "উপলব্ধ এনকোডিং: (_v)" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "মেনুর মধ্যে প্রদর্শিত এনকোডিং: (_n)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "অনুসন্ধানযোগ্য তথ্য: (_S)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_M)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ শব্দ মেলানো হবে (_e)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন রূপে মেলানো হবে (_r)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "বিপরীত দিশায় অনুসন্ধান (_b)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "পংক্তি বিভাজন (_W)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "কি-বোর্ড শর্ট-কাট" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "সমস্ত মেনু অ্যাকসেস-কি (উদাহরণ, ফাইল নামক মেনুর জন্য Alt+f) সক্রিয় করা হবে (_E)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "মেনু শর্ট-কাট-কি (ডিফল্টরূপে F10) নিষ্ক্রিয় করা হবে (_m)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "শর্ট-কাট কি: (_S)" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "প্রোফাইল" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "নতুন টার্মিন্যাল আরম্ভ করার সময় ব্যবহৃত প্রোফাইল: (_P)" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "নির্মাণ করুন (_r)" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "নতুন প্রোফাইল" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "নির্মাণ করুন (_r)" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "প্রোফাইলের নাম: (_n)" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "চিহ্নিত বস্তুর উপর ভিত্তি করে: (_B)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "কমান্ড" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "স্তম্ভ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "অগ্রভূমি, পটভূমি, গাঢ় ও নিম্নরেখাঙ্কিত" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "আই-বিম" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "প্যালেট" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "রেখা" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "শিরোনাম" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম প্রতিস্থাপন করুন" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"উল্লেখ্য: টার্মিন্যাল অ্যাপ্লিকেশনের জন্য নিম্নলিখিত রং-গুলি ব্যবহার " -"করা সম্ভব।" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম সংযোজন করুন" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"উল্লেখ্য: এই অপশগুলি ব্যবহারের দরুন কিছু অ্যাপ্লিকেশন সঠিকভাবে চলতে " -"সক্ষম না হতে পারে। টার্মিন্যালের ভিন্ন আচরণ প্রত্যাশাকারী কয়েকটি অ্যাপ্লিকেশন এবং " -"অপারেটিং সিস্টেমের সাথে ব্যবহারের জন্য এই বিকল্পগুলির সাহায্য নেওয়া হয়।" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম পূর্বে স্থাপন করা হবে" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "সর্বোচ্চ" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম অপরিবর্তিত রাখা হবে" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "শূণ্য" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "টার্মিন্যাল থেকে প্রস্থান করুন" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "কমান্ড পুনরারম্ভ করুন" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "পটভূমি" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "পটভূমির চিত্র স্ক্রোল করা হবে (_s)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Block (ঘনক)\n" -"I-Beam (উলম্ব রেখা)\n" -"Underline (অনুভূমিক রেখা)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "গাঢ় রং: (_d)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "অন্তর্ভুক্ত বিন্যাস: (_s)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "অন্তর্ভুক্ত স্কিম: (_m)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "টার্মিন্যালের ফন্ট নির্বাচন করুন" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "টার্মিন্যালের পটভূমির রং নির্বাচন করুন" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "টার্মিন্যালে ব্যবহৃত হরফের রং নির্বাচন করুন" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "রং-র প্যালেট: (_a)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "রঙ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "সামঞ্জস্য" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "কার্সারের আকৃতি: (_s)" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "টার্মিন্যালটি খুলে রাখা হবে" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "স্বনির্বাচিত" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "স্বনির্বাচিত কমান্ড: (_m)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "ডিফল্ট মাপ:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"টার্মিন্যাল থেকে প্রস্থান করুন\n" -"কমান্ড পুনরায় আরম্ভ করুন\n" -"টার্মিন্যাল খোলা অবস্থায় রাখা হবে" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "সাধারণ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "ছবির ফাইল: (_f)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম: (_t)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"বাঁদিকে\n" -"ডানদিকে\n" -"নিষ্ক্রিয়" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "প্রোফাইল সম্পাদন ব্যবস্থা" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"প্রারম্ভিক শিরোনামের পরিবর্তে লেখা হবে\n" -"প্রারম্ভিক শিরোনামের পূর্বে লেখা হবে\n" -"প্রারম্ভিক শিরোনামের পরে লেখা হবে\n" -"প্রারম্ভিক শিরোনাম অপরিবর্তিত রাখা হবে" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "ব্যবহারকারীর শেলের পরিবর্তে স্বনির্বাচিত কোনো কমান্ড চালানো হবে (_n)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "স্বচ্ছ অথবা চিত্র সমেত পটভূমি ছায়া আচ্ছন্ন করা হবে: (_h)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "কি টেপা হলে স্ক্রোল করা হবে (_k)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "উৎ‌পন্ন আউটপুট স্ক্রোল করা হবে (_o)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "বিপরীত দিশায় স্ক্রোল করা হবে: (_b)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "স্ক্রোল ব্যবস্থা" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "পটভূমির চিত্র নির্বাচন করুন" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "শব্দে ব্যবহৃত অক্ষর দ্বারা নির্বাচিত হবে: (_w)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "নতুন টার্মিন্যালে ডিফল্টরূপে মেনুবার প্রদর্শন করা হবে (_m)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "টার্মিন্যালের ধ্বনি (_b)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "শিরোনাম এবং কমান্ড" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "টার্মিন্যালের জন্য স্বনির্ধারিত ডিফল্ট মান প্রয়োগ করা হবে (_z)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "কমান্ড বন্ধ করা হলে: (_e)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "টার্মিন্যাল কমান্ড দ্বারা নিজেস্ব শিরোনাম যদি নির্ধারণ করা হয়: (_w)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "গাঢ় হরফ ব্যবহার করা হবে (_A)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "পটভূমির রং: (_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "পটভূমির চিত্র (_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "ব্যাক-স্পেস কি দ্বারা উৎ‌পন্ন হয়:(_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "ডিলিট কি দ্বারা উৎ‌পন্ন হয়: (_D)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "ফন্ট:(_F)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "প্রোফাইলের নাম: (_P)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "সামঞ্জস্য সংক্রান্ত বিকল্পের জন্য ডিফল্ট মান ধার্য করা হবে (_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "লগ-ইন শেলে কমান্ড চালানো হবে (_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "হরফের রংয়ের অনুরূপ (_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "স্ক্রোলবার হল: (_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "ভরাট রঙ (_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "হরফের রং: (_T)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "স্বচ্চ পটভূমি (_T)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "নিম্নরেখার রং: (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "সীমাহীন (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "কমান্ড চালানো হলে লগ-ইন সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করুন (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "সিস্টেমে ব্যবহৃত থিম থেকে রঙ প্রয়োগ করা হবে (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "সিস্টেমের অপরিবর্তনযোগ্য প্রস্থের ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "কলাম" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "পংক্তি" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "সারি" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key Challenge Response" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "ক্লিক করা টেক্সট সম্ভবত বৈধ S/Key challenge নয়।" - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "ক্লিক করা টেক্সট সম্ভবত বৈধ OTP challenge নয়।" - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "New Tab" -msgstr "নতুন ট্যাব" - -#: ../src/terminal-accels.c:123 -msgid "New Window" -msgstr "নতুন উইন্ডো" - -#: ../src/terminal-accels.c:127 -msgid "Save Contents" -msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ করা হবে" - -#: ../src/terminal-accels.c:129 -msgid "Close Tab" -msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:131 -msgid "Close Window" -msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "Copy" -msgstr "কপি করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:139 -msgid "Paste" -msgstr "পেস্ট করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "মেনু-বার আড়াল ও প্রদর্শন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Full Screen" -msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Zoom In" -msgstr "বড় করে প্রদর্শন" - -#: ../src/terminal-accels.c:151 -msgid "Zoom Out" -msgstr "ছোট করে প্রদর্শন" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Normal Size" -msgstr "স্বাভাবিক মাপ" - -#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3661 -msgid "Set Title" -msgstr "শিরোনাম নির্ধারণ করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Reset" -msgstr "রিসেট" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "রিসেট করুন এবং মুছে ফেলুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাবে স্থানান্তর করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "পরবর্তী ট্যাবে স্থানান্তর করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "ট্যাব বাঁদিকে সরিয়ে নিন" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "ট্যাব ডানদিকে সরিয়ে নিন" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Detach Tab" -msgstr "ট্যাব বিচ্ছিন্ন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "ট্যাব ১-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "ট্যাব ২-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "ট্যাব ৩-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:188 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "ট্যাব ৪-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "ট্যাব ৫-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:194 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "ট্যাব ৬-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:197 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "ট্যাব ৭-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:200 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "ট্যাব ৮-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:203 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "ট্যাব ৯-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:206 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "ট্যাব ১০-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:209 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "ট্যাব ১১-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:212 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "ট্যাব ১২-এ পরিবর্তন করুন" - -#: ../src/terminal-accels.c:218 -msgid "Contents" -msgstr "বিষয়বস্তু" - -#: ../src/terminal-accels.c:223 -msgid "File" -msgstr "ফাইল" - -#: ../src/terminal-accels.c:224 -msgid "Edit" -msgstr "সম্পাদনা" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "View" -msgstr "প্রদর্শন" - -#: ../src/terminal-accels.c:227 -msgid "Tabs" -msgstr "ট্যাব" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Help" -msgstr "সাহায্য" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "ট্যাংগো" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux কনসোল" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "বাঁদিকে" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "ডানদিকে" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" -#: ../src/terminal-accels.c:757 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape sequence" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY Erase" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "প্রোফাইল সম্পাদন ব্যবস্থা" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "প্রোফাইলের নাম: (_P)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "সিস্টেমের অপরিবর্তনযোগ্য প্রস্থের ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "ফন্ট:(_F)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "টার্মিন্যালের ফন্ট নির্বাচন করুন" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "গাঢ় হরফ ব্যবহার করা হবে (_A)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "নতুন টার্মিন্যালে ডিফল্টরূপে মেনুবার প্রদর্শন করা হবে (_m)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "টার্মিন্যালের ধ্বনি (_b)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "কার্সারের আকৃতি: (_s)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "শব্দে ব্যবহৃত অক্ষর দ্বারা নির্বাচিত হবে: (_w)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "টার্মিন্যালের জন্য স্বনির্ধারিত ডিফল্ট মান প্রয়োগ করা হবে (_z)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "ডিফল্ট মাপ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "কলাম" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "সারি" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "শিরোনাম" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম: (_t)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "টার্মিন্যাল কমান্ড দ্বারা নিজেস্ব শিরোনাম যদি নির্ধারণ করা হয়: (_w)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "কমান্ড" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "লগ-ইন শেলে কমান্ড চালানো হবে (_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "কমান্ড চালানো হলে লগ-ইন সংক্রান্ত তথ্য আপডেট করুন (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "ব্যবহারকারীর শেলের পরিবর্তে স্বনির্বাচিত কোনো কমান্ড চালানো হবে (_n)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "স্বনির্বাচিত কমান্ড: (_m)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "কমান্ড বন্ধ করা হলে: (_e)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "শিরোনাম এবং কমান্ড" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "অগ্রভূমি, পটভূমি, গাঢ় ও নিম্নরেখাঙ্কিত" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "সিস্টেমে ব্যবহৃত থিম থেকে রঙ প্রয়োগ করা হবে (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "অন্তর্ভুক্ত স্কিম: (_m)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "হরফের রং: (_T)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "পটভূমির রং: (_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "টার্মিন্যালের পটভূমির রং নির্বাচন করুন" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "টার্মিন্যালে ব্যবহৃত হরফের রং নির্বাচন করুন" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "নিম্নরেখার রং: (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "হরফের রংয়ের অনুরূপ (_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "গাঢ় রং: (_d)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "প্যালেট" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "অন্তর্ভুক্ত বিন্যাস: (_s)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "উল্লেখ্য: টার্মিন্যাল অ্যাপ্লিকেশনের জন্য নিম্নলিখিত রং-গুলি ব্যবহার করা সম্ভব।" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "রং-র প্যালেট: (_a)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "রঙ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "ভরাট রঙ (_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "পটভূমির চিত্র (_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "ছবির ফাইল: (_f)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "পটভূমির চিত্র নির্বাচন করুন" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "পটভূমির চিত্র স্ক্রোল করা হবে (_s)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "স্বচ্চ পটভূমি (_T)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "স্বচ্ছ অথবা চিত্র সমেত পটভূমি ছায়া আচ্ছন্ন করা হবে: (_h)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "শূণ্য" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "সর্বোচ্চ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "পটভূমি" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "স্ক্রোলবার হল: (_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "বিপরীত দিশায় স্ক্রোল করা হবে: (_b)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "কি টেপা হলে স্ক্রোল করা হবে (_k)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "উৎ‌পন্ন আউটপুট স্ক্রোল করা হবে (_o)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "সীমাহীন (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "পংক্তি" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "স্ক্রোল ব্যবস্থা" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "উল্লেখ্য: এই অপশগুলি ব্যবহারের দরুন কিছু অ্যাপ্লিকেশন সঠিকভাবে চলতে সক্ষম না হতে পারে। টার্মিন্যালের ভিন্ন আচরণ প্রত্যাশাকারী কয়েকটি অ্যাপ্লিকেশন এবং অপারেটিং সিস্টেমের সাথে ব্যবহারের জন্য এই বিকল্পগুলির সাহায্য নেওয়া হয়।" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "ডিলিট কি দ্বারা উৎ‌পন্ন হয়: (_D)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "ব্যাক-স্পেস কি দ্বারা উৎ‌পন্ন হয়:(_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "সামঞ্জস্য সংক্রান্ত বিকল্পের জন্য ডিফল্ট মান ধার্য করা হবে (_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "সামঞ্জস্য" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key Challenge Response" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "ক্লিক করা টেক্সট সম্ভবত বৈধ S/Key challenge নয়।" + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "ক্লিক করা টেক্সট সম্ভবত বৈধ OTP challenge নয়।" + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "নতুন ট্যাব" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "নতুন উইন্ডো" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ করা হবে" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "কপি করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "পেস্ট করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "মেনু-বার আড়াল ও প্রদর্শন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "বড় করে প্রদর্শন" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ছোট করে প্রদর্শন" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "স্বাভাবিক মাপ" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "শিরোনাম নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "রিসেট" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "রিসেট করুন এবং মুছে ফেলুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাবে স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "পরবর্তী ট্যাবে স্থানান্তর করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "ট্যাব বাঁদিকে সরিয়ে নিন" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "ট্যাব ডানদিকে সরিয়ে নিন" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "ট্যাব বিচ্ছিন্ন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "ট্যাব ১-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "ট্যাব ২-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "ট্যাব ৩-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "ট্যাব ৪-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "ট্যাব ৫-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "ট্যাব ৬-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "ট্যাব ৭-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "ট্যাব ৮-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "ট্যাব ৯-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "ট্যাব ১০-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "ট্যাব ১১-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "ট্যাব ১২-এ পরিবর্তন করুন" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "বিষয়বস্তু" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "ফাইল" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "সম্পাদনা" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "প্রদর্শন" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "ট্যাব" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "সাহায্য" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "“%s” শর্টকাট-কি বর্তমানে “%s” কর্মের সাথে যুক্ত রয়েছে" -#: ../src/terminal-accels.c:915 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "কর্ম (_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:934 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "শর্টকাট-কি (_K)" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "বাটন ক্লিক করে প্রোফাইল নির্বাচন করুন" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "প্রোফাইল তালিকা" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "“%s” প্রোফাইলটি মুছে ফেলা হবে কি?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "প্রোফাইল মুছে ফেলুন" -#: ../src/terminal-app.c:964 -msgid "User Defined" -msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্দিষ্ট" - -#: ../src/terminal-app.c:1119 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"“%s” নামক একটি প্রোফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি একই নামের দুটি প্রোফাইল " -"নির্মাণ করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "“%s” নামক একটি প্রোফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি একই নামের দুটি প্রোফাইল নির্মাণ করতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/terminal-app.c:1221 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "ভিত্তি রূপে চিহ্নিত প্রোফাইল নির্বাচন করুন" -#: ../src/terminal-app.c:1838 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "\"%s\" নামক কোনো প্রোফাইল উপস্থিত নেই, ডিফল্ট প্রোফাইল ব্যবহার করা হবে\n" -#: ../src/terminal-app.c:1862 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "অবৈধ জ্যামিতিক পংক্তি \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:565 +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্দিষ্ট" + +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে ব্যর্থ: %s\n" -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "পাশ্চাত্য" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "মধ্য ইউরোপীয়" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "দক্ষিণ ইউরোপীয়" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "বল্টিক" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "সিরিলিক" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "আরবী" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "গ্রিক" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "হিব্রু ভিসুয়াল" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "হিব্রু" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "তুর্কি" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "নর্ডিক" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "সেল্টিক" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "রোমেনিয়ান" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "আর্মেনিয়ান" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "পারম্পরিক চীনা" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "সিরিলিক/রুশি" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "জাপানি" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "কোরিয়" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "সরলীকৃত চীনা" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "জর্জিয়ান" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "সিরিলিক/ইউক্রেনিয়ান" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "ক্রোয়েশিয়ান" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "হিন্দি" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "ফার্সি" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "গুজরাতি" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "গুরুমুখী" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "আইসল্যান্ডিক" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "ভিয়েতনামিস" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "থাই" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "বিবরণ (_D)" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "এনকোডিং (_E)" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "বর্তমান লোকেল" @@ -1977,13 +987,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"mate-terminal-র বর্তমান সংস্করণে \"%s\" বিকল্পটি সমর্থিত হয় না; পছন্দসই বৈশিষ্ট্য " -"সহ আপনি নতুন প্রোফাইল নির্মাণ নতুন '--profile' বিকল্পটি ব্যবহার করতে পারেন\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3888 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE Terminal" +msgstr "mate-terminal-র বর্তমান সংস্করণে \"%s\" বিকল্পটি সমর্থিত হয় না; পছন্দসই বৈশিষ্ট্য সহ আপনি নতুন প্রোফাইল নির্মাণ নতুন '--profile' বিকল্পটি ব্যবহার করতে পারেন\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2019,8 +1023,7 @@ msgstr "জুম ফ্যাক্টর \"%g\" অত্যাধিক ব msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"অবশিষ্ট কমান্ড-লাইনে চালানোর জন্য \"%s\" বিকল্পের ক্ষেত্রে কমান্ড উল্লেখ করা আবশ্যক" +msgstr "অবশিষ্ট কমান্ড-লাইনে চালানোর জন্য \"%s\" বিকল্পের ক্ষেত্রে কমান্ড উল্লেখ করা আবশ্যক" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2030,175 +1033,166 @@ msgstr "বৈধ টার্মিন্যাল কনফিগারেশ msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "টার্মিন্যাল কনফিগারেশন ফাইলের বিসংগত সংস্করণ।" -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"অ্যাকটিভেশন nameserver-র সাথে নিবন্ধিত করা হবে না, সক্রিয় টার্মিন্যাল পুনরায় " -"ব্যবহার করা হবে না" +msgstr "অ্যাকটিভেশন nameserver-র সাথে নিবন্ধিত করা হবে না, সক্রিয় টার্মিন্যাল পুনরায় ব্যবহার করা হবে না" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "একটি টার্মিন্যাল কনফিগারেশন ফাইল লোড করুন" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "টার্মিন্যালের কনফিগারেশন একটি ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণ করুন" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "ডিফল্ট প্রোফাইল প্রয়োগ করে নতুন উইন্ডোর মধ্যে একটি ট্যাব খোলা হবে।" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "ডিফল্ট প্রোফাইল প্রয়োগ করে সর্বশেষ উইন্ডোর মধ্যে একটি ট্যাব খোলা হবে।" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "মেনু-বার সক্রিয় করুন" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "মেনু-বার নিষ্ক্রিয় করুন" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "উইন্ডোর সর্বাধিক মাপে ধার্য করুন" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় উইন্ডো প্রদর্শন" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"উইন্ডোর মাপ ধার্য করুন; উদাহরণস্বরূপ: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "উইন্ডোর মাপ ধার্য করুন; উদাহরণস্বরূপ: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "উইন্ডোর ভূমিকা নির্ধারণ করুন" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROLE" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর সর্বশেষ ট্যাবটি সক্রিয় ট্যাব রূপে নির্ধারণ করা হবে" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "চিহ্নিত বিকল্পের জন্য নির্ধারিত আর্গুমেন্ট টার্মিন্যালের মধ্যে নির্বাহিত হবে" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "ডিফল্ট প্রোফাইলের পরিবর্তে, উল্লিখিত প্রোফাইল প্রয়োগ করা হবে" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILE-NAME" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "টার্মিন্যালের শিরোনাম নির্ধারণ করুন" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরি নির্ধারণ করুন" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "টার্মিন্যালের প্রদর্শনের মাত্রা নির্ধারণ করা হবে (1.0 = স্বাভাবিক মাপ)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE Terminal এমুলেটর" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "MATE Terminal সংক্রান্ত বিবিধ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"নতুন উইন্ডো অথবা টার্মিন্যাল ট্যাব প্রদর্শনের জন্য প্রযোজ্য বিকল্প; এর মধ্যে একাধিক " -"নির্ধারণ করা যাবে:" +msgstr "নতুন উইন্ডো অথবা টার্মিন্যাল ট্যাব প্রদর্শনের জন্য প্রযোজ্য বিকল্প; এর মধ্যে একাধিক নির্ধারণ করা যাবে:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "টার্মিন্যাল সংক্রান্ত বিবিধ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"উইন্ডো সংক্রান্ত বিকল্প; প্রথম --window অথবা --tab আর্গুমেন্টের পূর্বে ব্যবহার করা হলে, " -"সকল উইন্ডোর জন্য ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়:" +msgstr "উইন্ডো সংক্রান্ত বিকল্প; প্রথম --window অথবা --tab আর্গুমেন্টের পূর্বে ব্যবহার করা হলে, সকল উইন্ডোর জন্য ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "প্রতি উইন্ডোর জন্য বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"টার্মিন্যাল সংক্রান্ত বিকল্প; প্রথম --window অথবা --tab আর্গুমেন্টের পূর্বে ব্যবহার করা " -"হলে, সকল উইন্ডোর জন্য ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়:" +msgstr "টার্মিন্যাল সংক্রান্ত বিকল্প; প্রথম --window অথবা --tab আর্গুমেন্টের পূর্বে ব্যবহার করা হলে, সকল উইন্ডোর জন্য ডিফল্ট মান নির্ধারণ করা হয়:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "প্রতি টার্মিন্যালের জন্য বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "নামবিহীন" -#: ../src/terminal-screen.c:1479 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "প্রোফাইল সংক্রান্ত পছন্দ (_P)" -#: ../src/terminal-screen.c:1480 ../src/terminal-screen.c:1866 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "পুনরায় আরম্ভ (_R)" -#: ../src/terminal-screen.c:1483 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "বর্তমান টার্মিন্যালের চাইল্ড প্রসেস নির্মাণ করতে সমস্যা" -#: ../src/terminal-screen.c:1870 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "%d অবস্থা চিহ্নিত করে চাইল্ড প্রসেস স্বাভাবিকভাবে সমাপ্ত হয়েছে।" -#: ../src/terminal-screen.c:1873 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "%d সংকেত দ্বারা চাইল্ড প্রসেস সমাপ্ত করা হয়েছে।" -#: ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "চাইল্ড প্রসেস সমাপ্ত হয়েছে।" @@ -2210,53 +1204,42 @@ msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন" msgid "Switch to this tab" msgstr "বর্তমান ট্যাবে স্থানান্তর করুন" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করতে সমস্যা" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "“%s” লক্ষ্যবস্তু খোলা যায়নি" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"MATE Terminal একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU " -"General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের " -"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।" +msgstr "मेट टर्मिनल मुफ्त सॉफ्टवेयर है, आप इसे पुनर्वितरित और / या यह GNU जनरल पब्लिक लाइसेंस के रूप में फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन द्वारा प्रकाशित की शर्तों के तहत संशोधित, तो लाइसेंस का संस्करण 3, या (आपके विकल्प पर) बाद के किसी संस्करण." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Sound Juicer বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু " -"এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের " -"জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।" +msgstr "Sound Juicer বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।" -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"MATE Terminal-র সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " -"উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "MATE Terminal-র সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -# msgstr "টার্মিন্যালের প্রোফাইল তালিকা পড়তে সমস্যা হয়েছে।(%s)\n" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:451 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2264,397 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:457 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1754 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1755 ../src/terminal-window.c:1767 -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "টার্মিন্যাল খুলুন (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1756 ../src/terminal-window.c:1770 -#: ../src/terminal-window.c:1917 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "ট্যাব খুলুন (_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1757 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1758 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1759 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "অনুসন্ধান (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1760 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "টার্মিন্যাল (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1761 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "ট্যাব (_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1762 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" -#: ../src/terminal-window.c:1773 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "নতুন প্রোফাইল...(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1776 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ করুন (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1779 ../src/terminal-window.c:1923 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:1782 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1793 ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "ফাইলের নাম পেস্ট করা হবে (_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "প্রোফাইল...(_r)" -#: ../src/terminal-window.c:1802 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "কি-বোর্ড শর্ট-কাট...(_K)" -#: ../src/terminal-window.c:1805 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "প্রোফাইল সংক্রান্ত পছন্দ (_o)" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1821 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "অনুসন্ধান করুন...(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1824 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তী উপস্থিত অনুসন্ধান (_x)" -#: ../src/terminal-window.c:1827 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান (_v)" -#: ../src/terminal-window.c:1830 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "উজ্জ্বল করা অংশ স্বাভাবিক ভাবে প্রদর্শন (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1834 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "চিহ্নিত পংক্তি প্রদর্শন...(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "ক্রমবর্ধমান অনুসন্ধান...(_I)" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1843 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "প্রোফাইল পরিবর্তন করুন (_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1844 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "শিরোনাম নির্ধারণ করুন...(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1847 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং নির্ধারণ করুন (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "রি-সেট (_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1851 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "রি-সেট ও পরিশ্রুত করুন (_l)" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1856 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "যোগ করুন অথবা মুছে ফেলুন... (_A)" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1861 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব (_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "পরবর্তী ট্যাব (_N)" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ট্যাব বাঁদিকে স্থানান্তর করুন (_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ট্যাব ডান দিকে স্থানান্তর করুন (_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1873 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "ট্যাব বিচ্ছিন্ন করুন (_D)" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1878 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1886 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "মেইল প্রেরণের গন্তব্যস্থল...(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "ই-মেইল ঠিকানা কপি করুন (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1892 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "চিহ্নিত স্থানে কল করুন...(_a)" -#: ../src/terminal-window.c:1895 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "কলের ঠিকানা কপি করুন (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../src/terminal-window.c:1901 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্কের ঠিকানা কপি করুন (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1904 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "প্রোফাইল (_r)" -#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:3128 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন বন্ধ করুন (_e)" -#: ../src/terminal-window.c:1929 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_I)" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1935 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "মেনু-বার প্রদর্শন করা হবে (_M)" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_F)" -#: ../src/terminal-window.c:3115 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "এই উইন্ডো বন্ধ করা হবে কি?" -#: ../src/terminal-window.c:3115 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "এই টার্মিন্যাল বন্ধ করা হবে কি?" -#: ../src/terminal-window.c:3119 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"এই উইন্ডোর মধ্যে উপস্থিত কয়েকটি টার্মিন্যালে এখনো কর্ম সঞ্চালিত হচ্ছে। উইন্ডো বন্ধ করা " -"হলে এই সকল প্রসেস বন্ধ (kill) হয়ে যাবে।" +msgstr "এই উইন্ডোর মধ্যে উপস্থিত কয়েকটি টার্মিন্যালে এখনো কর্ম সঞ্চালিত হচ্ছে। উইন্ডো বন্ধ করা হলে এই সকল প্রসেস বন্ধ (kill) হয়ে যাবে।" -#: ../src/terminal-window.c:3123 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"এই টার্মিন্যালের মধ্যে একটি প্রসেস বর্তমানে চলছে। টার্মিন্যাল বন্ধ করা হলে এটি বন্ধ " -"(kill) হয়ে যাবে।" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "এই টার্মিন্যালের মধ্যে একটি প্রসেস বর্তমানে চলছে। টার্মিন্যাল বন্ধ করা হলে এটি বন্ধ (kill) হয়ে যাবে।" -#: ../src/terminal-window.c:3128 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "টার্মিন্যাল বন্ধ করুন (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:3200 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" -#: ../src/terminal-window.c:3222 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ..." -#: ../src/terminal-window.c:3684 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "শিরোনাম: (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:3871 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "অংশগ্রহণকারী:" -#: ../src/terminal-window.c:3890 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "MATE ডেস্কটপে ব্যবহাযোগ্য একটি টার্মিন্যাল এমুলেটর" -#: ../src/terminal-window.c:3897 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য (runa@bengalinux.org)" - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "স্বয়ংক্রিয়" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape sequence" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Erase" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "স্তম্ভ" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "আই-বিম" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "রেখা" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "টার্মিন্যাল থেকে প্রস্থান করুন" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "কমান্ড পুনরারম্ভ করুন" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "টার্মিন্যালটি খুলে রাখা হবে" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "বাঁদিকে" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "ডানদিকে" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম প্রতিস্থাপন করুন" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম সংযোজন করুন" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম পূর্বে স্থাপন করা হবে" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "প্রারম্ভিক শিরোনাম অপরিবর্তিত রাখা হবে" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "ট্যাংগো" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux কনসোল" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Could not open link" -#~ msgstr "লিংক খুলতে ব্যর্থ" - -#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -#~ msgstr "বিসংগত ফ্যাক্টরি সংস্করণ; নতুন ইনস্ট্যান্স তৈরি করা হচ্ছে।\n" - -#~ msgid "Factory error: %s\n" -#~ msgstr "ফ্যাক্টরি সংক্রান্ত ত্রুটি: %s\n" diff --git a/po/br.po b/po/br.po index ca014bf..f091c80 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -1,888 +1,67 @@ -# Breton translation of mate-terminal -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the GNU General Public License Version 2. -# -# Jérémy Ar Floc'h , 2006 -# Jamy , 2009 -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-31 22:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-31 16:20+0100\n" -"Last-Translator: Denis\n" -"Language-Team: Brenux \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/br/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"Language: br\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304 -#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Termenell MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Termenell" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Arverañ al linenn arc'had" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Lazhañ kennask ouzh ardoer estezioù" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Erspizit ar restr gant ar c'hefluniadur enrollet enni" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "RESTR" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Dibab ID ardoadur an estez" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Dibarzhioù ardeiñ an estez :" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Diskouez an dibarzhioù ardeiñ estezioù" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Bonegadurioù _hegerzh :" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Ouzhpennañ pe dilemel bonegadurioù an termenell" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "B_onegadurioù diskouezet el lañser :" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Termeniñ a ra an talvoud etre 0.0 ha 1.0 an teñvalaat eus ar skeudenn " -"drekleur. 0.0 a dalvez n'eus ket ket teñvalaat, 1.0 a dalvez teñvalaat penn " -"da benn. En emplementadur a-vremañ, n'eus nemet daou live teñval posubl, " -"neuze e labour an arventennoù gant un doare binarel, e-lec'h 0.0 a glota " -"gant teñval ebet." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"Anv un nodrezh Pango. Skouerioù a zo \"Sans 12\" pe \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Skeudenn an drekleur" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Seurt an drekleur" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Dre ziouer" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Liv dre ziouer drekleur termenell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Liv dre ziouer drekleur termenell, e-giz spizadur liv (a c'hall bezañ HTML-" -"furmad c'hwec'hdegel niverel, pe an anv al liv da skouer \"red\" (ruz))." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Liv an testenn e-barzh an termenell dre ziouer" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Liv dre ziouer testenn termenell, e-giz spizadur liv (a c'hall bezañ HTML-" -"furmad c'hwec'hdegel niverel, pe an anv al liv da skouer \"red\" (ruz))." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Efed ar stokell Kilesaouiñ (Backspace)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Efed ar stokell Dilemel" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Anv restr skeudenn drekleur." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Font" -msgstr "Nodrezh" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Arlun evit ar prenestr termenell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Berradenn klavier evit serriñ un ivinell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Berradenn klavier evit serriñ ur prenestr" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Berradenn klavier evit kopiañ testenn" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Berradenn klavier evit krouiñ un aelad nevez" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Berradenn klavier evit gwelout skoazell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Berradenn klavier evit digeriñ un ivinell nevez" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Berradenn klavier evit digeriñ ur prenestr nevez" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Berradenn klavier evit pegañ testenn" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell war lerc'h" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Berradenn klavier evit mont d'an ivinell a-raok" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Roll ar vonegadurioù hegerz" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "List of profiles" -msgstr "Roll an aeladoù" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Aelad da arverañ evit an termenelloù nevez" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Neuz ar reti" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Titl evit termenell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8, current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Berradennoù klavier" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "" @@ -890,740 +69,914 @@ msgstr "" msgid "Black on white" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:52 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:54 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:438 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Fazi dezrannadur an arc'had : %s" -#: ../src/profile-editor.c:458 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "O kemmañ an aelad “%s”" -#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)" -#: ../src/profile-editor.c:474 -#, c-format -msgid "(about %s)" -msgstr "(a-zivout %s)" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Personalaat" -#: ../src/profile-editor.c:613 +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Skeudennoù" -#: ../src/profile-editor.c:739 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:743 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Ouzhpennañ pe dilemel bonegadurioù an termenell" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Bonegadurioù _hegerzh :" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "B_onegadurioù diskouezet el lañser :" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Klask" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Klask : " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Teurel evezh eus ar pennlizherennoù" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Klask ar ger a-_bezh hepken" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Klask war-_gil" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Kleu_riañ" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Berradennoù klavier" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Aeladoù" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "K_rouiñ" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Aelad nevez" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "K_rouiñ" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "A_nv an aelad :" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Arc'had" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Rakleur ha drekleur" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Islinennet" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Amsaviñ an titl orin" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Kuitaat an termenell" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Adloc'hañ an arc'had" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Penel Linux" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Diweredekaet" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Kemmer aeladoù" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Anv an aelad :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Nodrezh :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_Stumm ar reti :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Hollek" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "Titl" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Titl orin :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Arc'had" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Arc'had perso_nalaet :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Titl hag arc'had" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Liv an destenn :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Liv an drekleur :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Uc'hek" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Tra ebet" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 -msgid "Background" -msgstr "Drekleur" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 msgid "Color p_alette:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "Colors" msgstr "Livioù" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Compatibility" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Stumm ar reti :" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Custom" -msgstr "Personalaat" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Arc'had perso_nalaet :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "General" -msgstr "Hollek" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:33 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Restr ar skeudenn :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:34 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Titl orin :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Kemmer aeladoù" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:39 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:43 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:44 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scrolling" -msgstr "Dibunañ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Diuz skeudenn an drekleur" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 -msgid "Title and Command" -msgstr "Titl hag arc'had" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 -msgid "When command _exits:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "_Background color:" -msgstr "Liv an drekleur :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "_Background image" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Font:" -msgstr "_Nodrezh :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Anv an aelad :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 msgid "_Solid color" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Text color:" -msgstr "Liv an destenn :" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Restr ar skeudenn :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Diuz skeudenn an drekleur" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 msgid "_Transparent background" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Update login records when command is launched" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Use colors from system theme" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Tra ebet" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Uc'hek" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Drekleur" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Use the system fixed width font" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 msgid "lines" msgstr "" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Dibunañ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Ger-tremen :" -#: ../src/skey-popup.c:164 +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "" -#: ../src/skey-popup.c:175 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:119 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Ivinell nevez" -#: ../src/terminal-accels.c:121 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Prenestr nevez" -#: ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Serriñ an ivinell" -#: ../src/terminal-accels.c:127 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Serriñ ar prenestr" -#: ../src/terminal-accels.c:133 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Eilañ" -#: ../src/terminal-accels.c:135 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Pegañ" -#: ../src/terminal-accels.c:141 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Kuzhat ha diskouez ar barenn lañser" -#: ../src/terminal-accels.c:143 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Skramm a-bezh" -#: ../src/terminal-accels.c:145 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:147 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3462 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:157 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:159 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:165 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Mont d'an ivinell a-raok" -#: ../src/terminal-accels.c:167 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Mont d'an ivinell war lerc'h" -#: ../src/terminal-accels.c:169 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:171 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:173 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Distagañ an ivinell" -#: ../src/terminal-accels.c:175 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Mont d'an ivinell 1" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Mont d'an ivinell 2" -#: ../src/terminal-accels.c:181 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Mont d'an ivinell 3" -#: ../src/terminal-accels.c:184 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Mont d'an ivinell 4" -#: ../src/terminal-accels.c:187 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Mont d'an ivinell 5" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Mont d'an ivinell 6" -#: ../src/terminal-accels.c:193 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Mont d'an ivinell 7" -#: ../src/terminal-accels.c:196 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Mont d'an ivinell 8" -#: ../src/terminal-accels.c:199 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Mont d'an ivinell 9" -#: ../src/terminal-accels.c:202 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Mont d'an ivinell 10" -#: ../src/terminal-accels.c:205 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Mont d'an ivinell 11" -#: ../src/terminal-accels.c:208 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Mont d'an ivinell 12" -#: ../src/terminal-accels.c:214 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Endalc'hadoù" -#: ../src/terminal-accels.c:219 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Restr" -#: ../src/terminal-accels.c:220 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Kemmañ" -#: ../src/terminal-accels.c:221 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Gwelout" -#: ../src/terminal-accels.c:223 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Ivinelloù" -#: ../src/terminal-accels.c:224 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Skoazell" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51 -msgid "Disabled" -msgstr "Diweredekaet" - -#: ../src/terminal-accels.c:753 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:911 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:930 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Berradenn klavier" -#: ../src/terminal-app.c:482 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:567 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Roll an aeladoù" -#: ../src/terminal-app.c:628 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Dilemel an aelad “%s” ?" -#: ../src/terminal-app.c:644 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Dilemel an aelad" -#: ../src/terminal-app.c:958 -msgid "User Defined" -msgstr "esrspizet gant an arveriad" - -#: ../src/terminal-app.c:1113 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1215 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1789 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1813 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:195 -msgid "Could not open link" -msgstr "" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "esrspizet gant an arveriad" -#: ../src/terminal.c:299 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" -#. Incompatible factory version, fall back, to new instance -#: ../src/terminal.c:427 -#, c-format -msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:433 -#, c-format -msgid "Factory error: %s\n" -msgstr "" - -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Kornôg" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Kreizh Europa" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Su Europa" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Baltek" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Kirilek" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arabek" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Gresianek" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebraek Visual" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraek" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turkek" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Norzhek" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Keltiek" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Romanek" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armenek" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Sinaek Hengounel" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kirillek/Rusek" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japanek" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Koreek" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Sinaek Aesaet" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Jorjek" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kirillek/Ukraïnek" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Kroateg" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Perseg" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Islandeg" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamek" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Tai" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Deskrivadur" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Enbonegañ" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Lokal-red (en implij)" @@ -1635,10 +988,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3683 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Termenell MATE" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1683,152 +1032,169 @@ msgstr "" msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" -"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the " -"\"X\" man page for more information" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "MENTONIEZH" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "ANV-AELAD" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITL" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "ANVTEULIAD" -#: ../src/terminal-options.c:1104 -msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)" +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOUM" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:150 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "dianv" -#: ../src/terminal-screen.c:1276 -msgid "There was a problem with the command for this terminal" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1585 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "" +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + #: ../src/terminal-tab-label.c:151 msgid "Close tab" msgstr "Serriñ an ivinell" @@ -1837,43 +1203,42 @@ msgstr "Serriñ an ivinell" msgid "Switch to this tab" msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:181 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:254 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:362 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:430 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -1881,368 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:436 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1697 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Restr" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1698 ../src/terminal-window.c:1709 -#: ../src/terminal-window.c:1831 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Digeriñ un termenell" -#: ../src/terminal-window.c:1699 ../src/terminal-window.c:1712 -#: ../src/terminal-window.c:1834 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Digeriñ un ivinell" -#: ../src/terminal-window.c:1700 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "K_emmañ" -#: ../src/terminal-window.c:1701 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "G_welout" -#: ../src/terminal-window.c:1702 +#: ../src/terminal-window.c:1823 +msgid "_Search" +msgstr "_Klask" + +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Termenell" -#: ../src/terminal-window.c:1703 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Ivinell" -#: ../src/terminal-window.c:1704 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" -#: ../src/terminal-window.c:1715 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "_Aelad nevez..." -#: ../src/terminal-window.c:1718 ../src/terminal-window.c:1840 +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Serriñ an ivinell" -#: ../src/terminal-window.c:1721 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Serriñ ar prenestr" -#: ../src/terminal-window.c:1732 ../src/terminal-window.c:1828 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1738 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "Aela_doù..." -#: ../src/terminal-window.c:1741 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1744 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Gwellvezioù an a_elad" +#: ../src/terminal-window.c:1918 +msgid "_Find..." +msgstr "_Klask..." + +#: ../src/terminal-window.c:1923 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Kavout war-lerc'h" + +#: ../src/terminal-window.c:1928 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Kavout a-raok" + +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" + #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1760 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Kemmañ an _aelad" -#: ../src/terminal-window.c:1761 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "Arventenniñ un titl..." -#: ../src/terminal-window.c:1764 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1765 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "Adde_raouekaat" -#: ../src/terminal-window.c:1768 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Adderaouekaat ha s_karzhañ" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1773 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Ouzhpennañ pe dilemel..." -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1778 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "Ivinell _kent" -#: ../src/terminal-window.c:1781 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "Ivinell _war lerc'h" -#: ../src/terminal-window.c:1784 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_Distagañ an ivinell" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Endalc'hadoù" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_A-zivout" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1803 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "Ka_s ur postel da..." -#: ../src/terminal-window.c:1806 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Eilañ ar postel" -#: ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1812 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Digeriñ un ere" -#: ../src/terminal-window.c:1818 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Eilañ lec'hiadur an ere" -#: ../src/terminal-window.c:1821 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "Aela_doù" -#: ../src/terminal-window.c:1837 ../src/terminal-window.c:3111 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Serriñ ar prenestr" -#: ../src/terminal-window.c:1843 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1846 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1852 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Diskouez barenn al lañser" -#: ../src/terminal-window.c:1856 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "Skramm a-bezh" -#: ../src/terminal-window.c:3098 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Serriñ ar prenestr-mañ ?" -#: ../src/terminal-window.c:3098 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Serriñ an termenell-mañ" -#: ../src/terminal-window.c:3102 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3106 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3111 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Serriñ an termenell" -#: ../src/terminal-window.c:3479 +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Titl :" -#: ../src/terminal-window.c:3666 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Perzhourion :" -#: ../src/terminal-window.c:3685 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Ur c'hendroer kemennoù evit ar burev MATE" -#: ../src/terminal-window.c:3692 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "" - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:33 -msgid "Block" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "I-Beam" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "Underline" -msgstr "Islinennet" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:40 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Kuitaat an termenell" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Restart the command" -msgstr "Adloc'hañ an arc'had" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:47 -msgid "On the left side" -msgstr "" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the right side" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:54 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Amsaviñ an titl orin" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Append initial title" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Keep initial title" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:63 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Linux console" -msgstr "Penel Linux" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "XTerm" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "Rxvt" -msgstr "" - -msgid "_Search" -msgstr "_Klask" - -msgid "_Find..." -msgstr "_Klask..." - -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Kavout war-lerc'h" - -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Kavout a-raok" - -msgid "Find" -msgstr "Klask" - -msgid "_Search for:" -msgstr "_Klask : " - -msgid "_Match case" -msgstr "_Teurel evezh eus ar pennlizherennoù" - -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Klask ar ger a-_bezh hepken" - -msgid "Search _backwards" -msgstr "Klask war-_gil" - -msgid "_Wrap around" -msgstr "Kleu_riañ" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 5281dd7..b48c3f9 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -1,2760 +1,1504 @@ -# Bosnian translation of mate-terminal. -# Copyright (C) 2004 THE mate-terminal'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# Kenan Hadžiavdić , 2004. -# , fuzzy -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal VERSION\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-06 14:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-08 01:15+0200\n" -"Last-Translator: Kenan Hadžiavdić \n" -"Language-Team: Bosnian \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: bs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-profile.c:276 -#: ../src/terminal-window.c:783 ../src/terminal.c:1205 ../src/terminal.c:1604 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Use the command line" -msgstr "Komandna linija" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Tipka za kraticu" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Modifikatori kratice" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Način rada kratice" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "Tip kratice" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/mate-terminal.glade2.h:33 -#: ../src/terminal-accels.c:717 -msgid "Disabled" -msgstr "Isključeno" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "" -"Upišite novu kraticu ili pritisnite tipku za brisanje da očistite polje" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Upišite novu kraticu" - -#: ../src/encoding.c:55 -msgid "Current Locale" -msgstr "Trenutne lokalne postavke" - -#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 -#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 -msgid "Western" -msgstr "zapadni" - -#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 -#: ../src/encoding.c:195 -msgid "Central European" -msgstr "centralnoevropski" - -#: ../src/encoding.c:62 -msgid "South European" -msgstr "južnoevropski" - -#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 -msgid "Baltic" -msgstr "baltički" - -#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 -#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 -msgid "Cyrillic" -msgstr "ćirilićni" - -#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 -#: ../src/encoding.c:207 -msgid "Arabic" -msgstr "arapski" - -#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 -msgid "Greek" -msgstr "grčki" - -#: ../src/encoding.c:72 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "hebrejski vizualni" - -#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 -#: ../src/encoding.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "hebrejski" - -#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 -#: ../src/encoding.c:203 -msgid "Turkish" -msgstr "turski" - -#: ../src/encoding.c:78 -msgid "Nordic" -msgstr "nordijski" - -#: ../src/encoding.c:82 -msgid "Celtic" -msgstr "keltski" - -#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 -msgid "Romanian" -msgstr "rumunski" - -#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 -#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "unicode" - -#: ../src/encoding.c:100 -msgid "Armenian" -msgstr "armenski" - -#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "kineski tradicionalni" - -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "ćirilićni/ruski" - -#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "japanski" - -#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 -#: ../src/encoding.c:190 -msgid "Korean" -msgstr "korejski" - -#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 -#: ../src/encoding.c:124 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "kineski pojednostavljeni" - -#: ../src/encoding.c:122 -msgid "Georgian" -msgstr "gruzijski" - -#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "ćirilićni/ukrajinski" - -#: ../src/encoding.c:157 -msgid "Croatian" -msgstr "hrvatski" - -#: ../src/encoding.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "hindi" - -#: ../src/encoding.c:163 -msgid "Persian" -msgstr "perzijski" - -#: ../src/encoding.c:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "gujarati" - -#: ../src/encoding.c:169 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "gurmukhi" - -#: ../src/encoding.c:173 -msgid "Icelandic" -msgstr "islandski" - -#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 -msgid "Vietnamese" -msgstr "vijetnamski" - -#: ../src/encoding.c:188 -msgid "Thai" -msgstr "tajlandski" - -#: ../src/encoding.c:377 -msgid "User Defined" -msgstr "definirano od korisnika" - -#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 -msgid "_Description" -msgstr "_Opis" - -#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 -msgid "_Encoding" -msgstr "_Kodiranje" - -#: ../src/encoding.c:977 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška tokom naručivanja obavijesti o izmjenama liste kodiranja " -"u terminalu. (%s)\n" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2 -msgid "Command" -msgstr "Naredba" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3 -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatibilnost" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Prednji plan i pozadina" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7 -msgid "Scrolling" -msgstr "Klizanje" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key Challenge Response" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimalno" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11 -msgid "None" -msgstr "Nijedno" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Dostupna kodiranja:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Dodaj ili ukloni kodiranja za terminal" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15 -#, fuzzy -msgid "Background _image" -msgstr "Slika pozadine" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:16 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Slika pozadine se _pomiče" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:17 -msgid "Built-_in schemes:" -msgstr "_Ugrađene šeme:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Ugrađene še_me:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19 -msgid "Built-in foreground and background color schemes:" -msgstr "Ugrađene šeme boja za tekst i pozadinu:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20 -msgid "Built-in palette schemes:" -msgstr "Ugrađene šeme za paletu:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21 -#, fuzzy -msgid "C_reate" -msgstr "_Napravi" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22 -msgid "Choose terminal background color" -msgstr "Izaberite boju pozadine terminala" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23 -msgid "Choose terminal text color" -msgstr "Izaberite boju teksta u terminalu" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24 -msgid "Color Selector" -msgstr "Biranje boja" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25 -msgid "Color _palette:" -msgstr "_Paleta boja:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Boje" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatibilnost" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29 -msgid "Cursor blin_ks" -msgstr "Kursor t_reperi" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Vlastita _naredba:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31 -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "" -"Isključi sve kratice za pristup meniju (kao npr. Alt+d za otvaranje stavke " -"Datoteka u meniju)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32 -msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Isključi kraticu za m_eni (F10 je uobičajeno)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "_Kodiranja koja su prikazana u meniju:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35 -msgid "Effects" -msgstr "Efekti" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape sekvenca" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Izađi iz terminala" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:39 -msgid "Goes after initial title" -msgstr "Postavlja se nakon prvobitnog naslova" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:40 -msgid "Goes before initial title" -msgstr "Postavlja se prije prvobitnog naslova" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:41 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Zadrži otvoren terminal" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42 -#, fuzzy -msgid "Image _file:" -msgstr "Datoteka _slike:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Prvobitni _naslov:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44 -msgid "Isn't displayed" -msgstr "Nije prikazano" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Kratice tastature" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:79 -msgid "New Profile" -msgstr "Novi profil" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:47 -msgid "On the left side" -msgstr "Na lijevoj strani" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:48 -msgid "On the right side" -msgstr "Na desnoj strani" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:49 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Otvori dijalog za određivanje boje" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50 -msgid "Palette entry 1" -msgstr "Unos palete 1" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51 -msgid "Palette entry 10" -msgstr "Unos palete 10" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52 -msgid "Palette entry 11" -msgstr "Unos palete 11" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53 -msgid "Palette entry 12" -msgstr "Unos palete 12" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54 -msgid "Palette entry 13" -msgstr "Unos palete 13" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:55 -msgid "Palette entry 14" -msgstr "Unos palete 14" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:56 -msgid "Palette entry 15" -msgstr "Unos palete 15" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:57 -msgid "Palette entry 16" -msgstr "Unos palete 16" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:58 -msgid "Palette entry 2" -msgstr "Unos palete 2" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59 -msgid "Palette entry 3" -msgstr "Unos palete 3" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60 -msgid "Palette entry 4" -msgstr "Unos palete 4" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61 -msgid "Palette entry 5" -msgstr "Unos palete 5" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62 -msgid "Palette entry 6" -msgstr "Unos palete 6" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63 -msgid "Palette entry 7" -msgstr "Unos palete 7" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64 -msgid "Palette entry 8" -msgstr "Unos palete 8" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65 -msgid "Palette entry 9" -msgstr "Unos palete 9" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66 -msgid "Password:" -msgstr "Šifra:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Editor profila" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68 -msgid "Profile _icon:" -msgstr "_Ikona profila:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69 -msgid "Profile _name:" -msgstr "_Ime profila:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70 -msgid "Replaces initial title" -msgstr "Zamjenjuje prvobitni naslov" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71 -msgid "Restart the command" -msgstr "Ponovo pokreni naredbu" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Po_kreni vlastitu naredbu umjesto shella" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73 -#, fuzzy -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Zasjeni prozirnost ili sliku pozadine:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74 -msgid "Sc_roll on output" -msgstr "_Pomiči tokom ispisa" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75 -msgid "Scr_ollback:" -msgstr "Pomicanje _unazad:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Pomiči na pritisak _tipke" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77 -msgid "Scrolling" -msgstr "Klizanje" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Znakovi za izbor po _riječima:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Pokaži uobičajeno traku s _menijem u novom terminalu" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Zvonce terminala" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81 -msgid "Terminal applications have these colors available to them." -msgstr "Ove boje su dostupne aplikacijama terminala." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82 -msgid "" -"The command running inside the terminal may dynamically set a new title." -msgstr "Naredba pokrenuta u terminalu može dinamički postaviti novi naslov." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83 -msgid "" -"These options may cause some applications to behave incorrectly.\n" -"They are only here to allow you to work around certain applications\n" -"and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Ove opcije mogu uzrokovati neispravno ponašanje nekih aplikacija.\n" -"One su ovdje samo da biste mogli raditi sa nekim aplikacijama i\n" -"operativnim sistemima koji očekuju drugačije ponašanje terminala." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86 -msgid "Title and Command" -msgstr "Naslov i naredba" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87 -msgid "Use colors from s_ystem theme" -msgstr "Koristi boje teme _sistema" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Kada naredba _završi:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Dopusti masni tekst" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90 -msgid "_Background color:" -msgstr "Boja _pozadine:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:91 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Tipka za _brisanje proizvodi:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:92 -msgid "_Base on:" -msgstr "_Baza na:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:93 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Tipka _Delete proizvodi:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:94 -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "_Dinamički postavljen naslov:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:95 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "_Ništa (koristi punu boju)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:96 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Ime _profila:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:97 -msgid "_Reset compatibility options to defaults" -msgstr "_Postavi opcije kompatibilnosti na uobičajeno" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:98 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Pokreni naredbu kao shell za prijavu" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:99 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Klizač je:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:100 -msgid "_Shortcut Keys:" -msgstr "_Tipke kratica:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:101 -msgid "_Text color:" -msgstr "Boja _teksta:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:102 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Providna pozadina" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:103 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Ažuriraj zapisnik prijava pri pokretanju naredbe" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:104 -msgid "_Use the system terminal font" -msgstr "_Koristi font sistema za terminal" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:105 -msgid "_lines" -msgstr "_linija" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:106 -#, fuzzy -msgid "kilo_bytes" -msgstr "kilobajta" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:107 -msgid "kilobytes" -msgstr "kilobajta" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Podskup mogućih kodiranja je predstavljen u podmeniju Kodiranje. Ovo je " -"lista kodiranja koji će se pojaviti tamo. Specijalno ime za kodiranje " -"\"current\" označava prikazivanje kodiranja iz trenutnih lokalnih postavki." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Vrijednost između 0.0 i 1.0 koja označava koliko će se zatamniti slika " -"pozadine. 0.0 označava bez zatamnjivanja, 1.0 označava potpuno zatamnjeno. " -"Trenutna implementacija sadrži samo dva moguća nivoa zatamnjivanja što znači " -"da se postavka ponaša buleanski gdje 0.0 isključuje efekat zatamnjivanja." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Pango ime fonta. Primjeri su \"Sans 12\" ili \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " -"format of X font names." -msgstr "" -"X ime fonta. Pogledajte man stranicu za X (upišite \"man X\") za više " -"detalja o formatu X imena fonta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "Background image" -msgstr "Slika pozadine" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Background type" -msgstr "Tip pozadine" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Znakovi koji se smatraju dijelom riječi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Vlastita komanda koja će se koristiti umjesto shella" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Uobičajena boja pozadine terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Uobičajena boja pozadine terminala, izražena kao specifikacija boje (može " -"biti heksadecimalne cifre u HTML stilu, ili ime boje kao npr. \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Uobičajena boja teksta u terminalu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Uobičajena boja teksta u terminalu, izražena kao specifikacija boje (može " -"biti heksadecimalne cifre u HTML stilu ili ime boje kao npr. \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Efekat tipke za brisanje" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Efekat tipke Delete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Ime datoteke slike pozadine." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Koliko će se zatamniti slika pozadine" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Ime profila u ljudski čitljivom obliku" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Ime profila u ljudski čitljivom obliku." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Ikona za prozor terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Ikona za kartice/prozore koji sadrže ovaj profil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Ako aplikacija u terminalu postavlja naslov (ljudi uglavnom biraju ovu " -"postavku u shellu), dinamički postavljen naslov može izbrisati prvobitni " -"naslov, biti postavljen prije, biti postavljen poslije ili zamijeniti " -"prvobitni naslov. Moguće vrijednosti su \"replace\", \"before\", \"after\" i " -"\"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, dopusti aplikacijama u terminalu korištenje masnih slova " -"u tekstu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, nemoj se oglašavati kada aplikacije pošalju escape " -"sekvencu za zvonce terminala." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Ako je postavljeno, pritisak tipke pomjera klizač na dno." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, pomjeraj sliku pozadine sa tekstom; ako nije " -"postavljeno, čuvaj sliku u jednoj poziciji i pomjeraj tekst." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, naredba u terminalu će biti pokrenuta kao shell za " -"prijavu. (argv[0] će imati crticu ispred.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, sistemski zapisnici prijava utmp i wtmp će biti " -"ažurirani pri pokretanju naredbe u terminalu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, terminal će koristiti standardni globalni font desktopa " -"ako je monospace (i najsličniji font koji može naći ako nije)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, šema boja teme koja se koristi za polja za unos će se " -"koristiti u terminalu umjesto boja definiranih od korisnika." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, vrijednost postavke custom_command će se koristiti " -"umjesto pokretanja shella." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, kod svakog novog ispisa će se klizač pomjeriti na dno." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za otvaranje dijaloga za pravljenje profila. Izraženo kao " -"string u istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako " -"postavite opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica " -"za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za zatvaranje kartice. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za zatvaranje prozora. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za kopiranje izabranog teksta u clipboard. Izraženo kao " -"string u istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako " -"postavite opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica " -"za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za pokretanje pomoći. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za povećavanje fonta. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za smanjivanje fonta. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za postavljanje fonta na normalnu veličinu. Izraženo kao " -"string u istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako " -"postavite opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica " -"za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za otvaranje nove kartice. Izraženo kao string u istom " -"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za otvaranje novog prozora. Izraženo kao string u istom " -"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za umetanje sadržaja clipboarda u terminal. Izraženo kao " -"string u istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako " -"postavite opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica " -"za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za biranje prve kartice. Izraženo kao string u istom " -"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za biranje kartice 10. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za biranje kartice 11. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za biranje kartice 12. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za biranje kartice 2. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za biranje kartice 3. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za biranje kartice 4. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za biranje kartice 5. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za biranje kartice 6. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za biranje kartice 7. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za biranje kartice 8. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za biranje kartice 9. Izraženo kao string u istom formatu " -"koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za prikaz preko cijelog ekrana. Izraženo kao string u " -"istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite " -"opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu " -"radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za resetovanje i čišćenje terminala. Izraženo kao string u " -"istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite " -"opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu " -"radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za resetovanje terminala. Izraženo kao string u istom " -"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za postavljenje naslova terminala. Izraženo kao string u " -"istom formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite " -"opciju na specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu " -"radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za biranje sljedeće kartice. Izraženo kao string u istom " -"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za biranje prethodne kartice. Izraženo kao string u istom " -"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Kratica tastature za vidljivost trake menija. Izraženo kao string u istom " -"formatu koji se koristi za GTK+ resursne datoteke. Ako postavite opciju na " -"specijalan string \"disabled\", onda neće biti kratica za ovu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Kratica tastature za zatvaranje kartice" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Kratica tastature za zatvaranje prozora" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Kratica tastature za kopiranje teksta" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Kratica tastature za stvaranje novog profila" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Kratica tastature za pokretanje pomoći" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Kratica tastature za povećavanje fonta" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Kratica tastature za postavljanje fonta na normalnu veličinu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Kratica tastature za smanjivanje fonta" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Kratica tastature za otvaranje nove kartice" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Kratica tastature za otvaranje novog prozora" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Kratica tastature za umetanje teksta" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Kratica tastature za resetovanje i čišćenje terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Kratica tastature za resetovanje terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Kratica tastature za postavljanje naslova terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Kratica tastature za biranje kartice 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Kratica tastature za biranje sljedeće kartice" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Kratica tastature za biranje prethodne kartice" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Kratica tastature za prikaz preko cijelog ekrana" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Kratica tastature za vidljivost trake menija" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Lista dostupnih kodiranja" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "List of profiles" -msgstr "Lista profila" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Lista profila poznatih mate/terminalu. Lista sadrži stringove " -"imenapoddirektorija relativno od /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Obično se može pristupiti traci menija tipkom F10. Ovo se također može " -"podesiti preko gtkrc (gtk-menu-bar-accel \"bilo šta\"). Ova opcija " -"dozvoljava isključivanje standardne kratice za traku menija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Broj linija za pomjeranje ispisa unazad" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" -"Broj linija za pomjeranje ispisa unazad. Požete pomjerati ispis unazad ovaj " -"broj linija; linije izvan ovog broja su poništene. Budite pažljivi sa ovom " -"postavkom, ovo je glavni faktor pri određivanju koliko će memorijekoristiti " -"terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Paleta za aplikacije terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "" -"Popup a dialog when an s/key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Otvori dijalog kada je s/key challenge response query detektiran i kliknut. " -"Upisivanje šifre u dijalogu će je poslati u terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Pozicija klizača" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Moguće vrijednosti su \"close\" za zatvaranje terminala i \"restart\" za " -"ponovno pokretanje naredbe." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Profil koji će se koristiti pri otvaranju novog prozora ili kartice. Mora " -"biti u profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profil koji će se koristiti za nove terminale" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Izvrši ovu naredbu umjesto shella ako je postavljena varijabla " -"use_custom_command." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Postavlja koji kod proizvodi tipka za brisanje. Moguće vrijednosti su " -"\"ascii-del\" za ASCII DEL znak, \"control-h\" za Control-H (AKA ASCII BS " -"znak), \"escape-sequence\" za escape sekvencu koja je obično vezana za tipku " -"za brisanje ili tipku Delete. \"ascii-del\" se obično smatra ispravnom " -"postavkom za tipku za brisanje." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Postavlja koji kod proizvodi tipka Delete. Moguće vrijednosti su \"ascii-del" -"\" za ASCII DEL znak, \"control-h\" za Control-H (AKA ASCII BS znak), " -"\"escape-sequence\" za escape sekvencu koja je obično vezana za tipku za " -"brisanje ili tipku Delete. \"escape-sequence\" se obično smatra ispravnom " -"postavkom za tipku Delete." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Support skey dingus clicking" -msgstr "Podrška za skey dingus klikanje" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Terminali imaju paletu sa 16 boja koje aplikacije unutar terminala mogu " -"koristiti. Ovo je ta paleta, u obliku liste imena boja odvojenih dvotačkama. " -"Imena boja trebaju biti u heksadecimalnom obliku npr. \"#FF00FF\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Naslov terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Naslov koji će se prikazati u prozoru ili kartici terminala. Ovaj naslov se " -"može zamijeniti ili kombinirati sa naslovom koji je postavila aplikacija u " -"terminalu, zavisno od postavke title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -"tabs with this profile." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, kursor će treperiti kada je terminal u fokusu, za " -"prozore/kartice sa ovim profilom." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, traka menija će se pokazivati u novim prozorima, za " -"prozore/kartice sa ovim profilom." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -msgstr "" -"Tip pozadine terminala. Može biti \"solid\" za punu boju, \"image\" za sliku " -"ili \"transparent\" za poluprovidnost." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Šta činiti sa dinamičkim naslovom" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Šta činiti sa terminalom kada se podređena naredba završi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Kada se tekst bira riječima, sekvence ovih znakova se smatraju zasebnim " -"riječima. Rasponi mogu biti dani kao \"A-Z\". Crtica (koja ne izražava " -"raspon) treba biti prvi navedn znak." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" -"Gdje postaviti klizač u terminalu. Moguće vrijednosti su \"left\", \"right\" " -"i \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Da li traka menija ima kraticu tastature" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Da li je uključena standardna GTK kratica za traku menija" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Da li dopustiti masni tekst" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Da li tražiti potvrdu pri zatvaranju prozora terminala koji ima više od " -"jedne otvorene kartice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Da li tražiti potvrdu pri zatvaranju prozora terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Da li će kursor treperiti" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Da li imati kratice Alt+slovo za traku menija. Moguće je da se miješaju sa " -"aplikacijama koje su pokrenute u terminalu te ih je zato moguće isključiti." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Da li pokrenuti naredbu u terminalu kao shell za prijavu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Da li pokrenuti vlastitu naredbu umjesto shella" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Da li će se pomjerati slika pozadine" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Da li će se klizač postaviti na dno kada je tipka pritisnuta" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Da li će se klizač postaviti na dno pri novom ispisu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Da li pokazati traku menija u novima prozorima/karticama" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Da li ugušiti zvonce terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Da li ažurirati zapisnik prijava pri pokretanju naredbe terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Da li koristiti boje iz teme za grafički element terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Da li koristiti sistemski font" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/profile-editor.c:47 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Crno na svijetlo žutom" - -#: ../src/profile-editor.c:49 -msgid "Black on white" -msgstr "Crno na bijelom" - -#: ../src/profile-editor.c:51 -msgid "Gray on black" -msgstr "Sivo na crnom" - -#: ../src/profile-editor.c:53 -msgid "Green on black" -msgstr "Zeleno na crnom" - -#: ../src/profile-editor.c:55 -msgid "White on black" -msgstr "Bijelo na crnom" - -#: ../src/profile-editor.c:68 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux konzola" - -#: ../src/profile-editor.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#: ../src/profile-editor.c:70 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#: ../src/profile-editor.c:792 ../src/profile-editor.c:822 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastito" - -#: ../src/profile-editor.c:1180 ../src/profile-editor.c:1213 -msgid "Choose a terminal font" -msgstr "Izaberite font za terminal" - -#: ../src/profile-editor.c:1191 ../src/simple-x-font-selector.c:327 -msgid "_Font:" -msgstr "_Font:" - -#: ../src/profile-editor.c:1469 -#, c-format -msgid "Editing Profile \"%s\"" -msgstr "Izmjena profila \"%s\"" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Veličina:" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 -msgid "_Use bold version of font" -msgstr "_Koristi masni font" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 -msgid "Click to choose font type" -msgstr "Kliknite da izaberete tip fonta" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 -msgid "Click to choose font size" -msgstr "Kliknite da izaberete veličinu fonta" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 -msgid "roman" -msgstr "rimski" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 -msgid "italic" -msgstr "kurziv" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 -msgid "oblique" -msgstr "nakrivljeno" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 -msgid "reverse italic" -msgstr "obrnuti kurziv" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 -msgid "reverse oblique" -msgstr "obrnuto nakrivljeno" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 -msgid "other" -msgstr "drugo" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 -msgid "proportional" -msgstr "proporcionalno" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 -msgid "monospaced" -msgstr "jednake veličine" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 -msgid "char cell" -msgstr "polje za znak" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 -msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -msgstr "MAX_FONTS je prekoračeno. Neki fontovi mogu nedostajati." - -#: ../src/skey-popup.c:63 -msgid "The text you clicked doesn't seem to be an S/Key challenge." -msgstr "Tekst koji ste kliknuli izgleda nije S/Key izazov." - -#: ../src/terminal-accels.c:75 -msgid "New Tab" -msgstr "Nova kartica" - -#: ../src/terminal-accels.c:77 -msgid "New Window" -msgstr "Novi prozor" - -#: ../src/terminal-accels.c:81 -msgid "Close Tab" -msgstr "Zatvori karticu" - -#: ../src/terminal-accels.c:83 -msgid "Close Window" -msgstr "Zatvori prozor" - -#: ../src/terminal-accels.c:89 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: ../src/terminal-accels.c:91 -msgid "Paste" -msgstr "Umetni" - -#: ../src/terminal-accels.c:97 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Sakrij i pokaži traku menija" - -#: ../src/terminal-accels.c:99 -msgid "Full Screen" -msgstr "Cijeli ekran" - -#: ../src/terminal-accels.c:101 -msgid "Zoom In" -msgstr "Uvećaj" - -#: ../src/terminal-accels.c:103 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Umanji" - -#: ../src/terminal-accels.c:105 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normalna veličina" - -#: ../src/terminal-accels.c:111 ../src/terminal-screen.c:1976 -msgid "Set Title" -msgstr "Postavi naslov" - -#: ../src/terminal-accels.c:113 -msgid "Reset" -msgstr "Resetuj" - -#: ../src/terminal-accels.c:115 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Resetuj i očisti" - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Izaberi prethodnu karticu" - -#: ../src/terminal-accels.c:123 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Izaberi sljedeću karticu" - -#: ../src/terminal-accels.c:125 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Izaberi karticu 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:128 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Izaberi karticu 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:131 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Izaberi karticu 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:134 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Izaberi karticu 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Izaberi karticu 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:140 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Izaberi karticu 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:143 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Izaberi karticu 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:146 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Izaberi karticu 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Izaberi karticu 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:152 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Izaberi karticu 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Izaberi karticu 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:158 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Izaberi karticu 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:164 -msgid "Contents" -msgstr "Sadržaj" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: ../src/terminal-accels.c:170 -msgid "Edit" -msgstr "Izmijeni" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "View" -msgstr "Pogled" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Go" -msgstr "Idi" - -#: ../src/terminal-accels.c:174 -msgid "Help" -msgstr "Pomoć" - -#: ../src/terminal-accels.c:264 ../src/terminal-profile.c:392 -#: ../src/terminal-screen.c:199 ../src/terminal.c:1721 -#, c-format -msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -msgstr "Dogodila se greška pri učitavanju podešavanja iz %s. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:278 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška tokom naručivanja obavijesti o promjenama kratica " -"terminala. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:319 -#, c-format -msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -msgstr "Dogodila se greška tokom učitavanja kratice za terminal. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:335 -#, c-format -msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -msgstr "Vrijednost ključa podešavanja %s nije važeća, vrijednost je \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:358 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menubar access " -"keys. (%s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška tokom učitavanja vrijednosti podešavanja za korištenje " -"kratice pristupa traci menija. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:372 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " -"menubar access keys (%s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška tokom naručivanja obavijesti o promjenama postavke " -"korištenja kratica za pristup traci menija (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:383 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menu " -"accelerators. (%s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška tokom učitavanja vrijednosti podešavanja za korištenje " -"kratica menija. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:399 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" -"s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška pri naručivanju obavijesti za use_menu_accelerators (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:777 -#, c-format -msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -msgstr "" -"Greška tokom prenošenja izmjene kratice u bazu podataka o podešavanjima: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:986 -#, c-format -msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -msgstr "Kratica \"%s\" je već vezana za radnju \"%s\"" - -#: ../src/terminal-accels.c:1018 -#, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "" -"Greška tokom postavljanja nove kratice u bazu podataka o podešavanjima: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1049 -#, c-format -msgid "Error setting %s config key: %s\n" -msgstr "Greška pri postavljanju %s ključa podešavanja: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1077 -#, c-format -msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -msgstr "Greška pri postavljanju ključa use_menu_accelerators: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1196 -msgid "_Action" -msgstr "_Radnja" - -#: ../src/terminal-accels.c:1216 -msgid "Shortcut _Key" -msgstr "_Kratica" - -#: ../src/terminal-profile.c:407 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " -"(%s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška tokom naručivanja obavijesti o promjenama u profilu " -"terminala. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1002 -#, c-format -msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "Nisam mogao naći ikonu pod imenom \"%s\" za profila terminala \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1016 -#, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "Neuspješno učitavanje ikone \"%s\" za profil terminala \"%s\": %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1202 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "" -"Nisam mogao naći sliku pozadine pod imenom \"%s\" za profil terminala \"%s" -"\"\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1216 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"Neuspješno učitavanje slike pozadine \"%s\" za profil terminala \"%s\": %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1870 -#, c-format -msgid "" -"MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" -msgstr "" -"MATE terminal: ime fonta \"%s\" postavljeno u bazi podataka za podešavanja " -"nije važeće\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2171 -#, c-format -msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -msgstr "Greška pri dobavljanju vrijednosti za %s: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2177 -#, c-format -msgid "There wasn't a default value for %s\n" -msgstr "Nije bilo uobičajene vrijednosti za %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2192 -#, c-format -msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -msgstr "Greška pri vraćanju ključa %s na uobičajeno: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2395 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška tokom uklanjanja direktorija sa podešavanjima %s. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2452 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of changes to default " -"profile. (%s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška pri naručivanju obavijesti o promjenama uobičajenog " -"profila. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2497 -msgid "_Details" -msgstr "_Detalji" - -#: ../src/terminal-profile.c:2932 ../src/terminal.c:2369 -#, c-format -msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -msgstr "Dogodila se greška tokom stvaranja profila \"%s\"" - -#: ../src/terminal-profile.c:3012 -msgid "There was an error deleting the profiles" -msgstr "Dogodila se greška tokom brisanja profila" - -#: ../src/terminal-profile.c:3115 -#, c-format -msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -msgstr "Nisam mogao tumačiti string \"%s\" kao paletu boja\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:3124 -#, c-format -msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -msgstr[0] "Paleta je imala %d unos umjesto %d\n" -msgstr[1] "Paleta je imala %d unosa umjesto %d\n" -msgstr[2] "Paleta je imala %d unosa umjesto %d\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:215 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" -"s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška pri naručivanju obavijesti o promjenama monospace fonta. " -"(%s)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:825 -#, c-format -msgid "Could not load font \"%s\"\n" -msgstr "Nisam mogao učitati font \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:953 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "Pojavio se problem sa naredbom za ovaj terminal: %s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1301 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"Nisam mogao otvoriti adresu \"%s\":\n" -"%s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1398 ../src/terminal-window.c:809 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" -"s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška pri učitavanju vrijednosti postavke za korištenje slika u " -"meniju. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:1485 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otvori link" - -#: ../src/terminal-screen.c:1490 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopiraj adresu linka" - -#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-window.c:852 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "Otvori _terminal" - -#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-window.c:855 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "Otvori ka_rticu" - -#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:870 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "_Zatvori karticu" - -#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:874 -msgid "_Close Window" -msgstr "Zat_vori prozor" - -#: ../src/terminal-screen.c:1540 -msgid "Change P_rofile" -msgstr "Promijeni p_rofil" - -#: ../src/terminal-screen.c:1576 -msgid "_Edit Current Profile..." -msgstr "_Izmijeni trenutni profil..." - -#: ../src/terminal-screen.c:1581 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Pokaži traku _menija" - -#: ../src/terminal-screen.c:1591 -msgid "_Input Methods" -msgstr "_Ulazne metode" - -#: ../src/terminal-screen.c:2005 -msgid "_Title:" -msgstr "_Naslov:" - -#: ../src/terminal-screen.c:2117 -#, c-format -msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"tekst koji je ispušten u terminal je pogrešnog formata (%d) ili dužine (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2140 -#, c-format -msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Boja koja je ispuštena u terminal je pogrešnog formata (%d) ili dužine (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2183 -#, c-format -msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Mozilla url koji je ispušten u terminal je pogrešnog formata (%d) ili dužine " -"(%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2232 -#, c-format -msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"URI lista koja je ispuštena u terminal je pogrešnog formata (%d) ili dužine " -"(%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2286 -#, c-format -msgid "" -"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Ime datoteke slike koje je ispušteno u terminal je pogrešnog formata (%d) " -"ili dužine (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2312 -#, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "Greška tokom pretvaranja URI-ja \"%s\" u ime datoteke: %s\n" - -#: ../src/terminal-widget-vte.c:574 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "Greška tokom stvaranja podređenog procesa za ovaj terminal" - -#: ../src/terminal-window.c:335 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška tokom naručivanja obavijesti o promjenama vidljivosti " -"ikona u meniju. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:593 -#, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:595 -#, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "_%c. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:716 -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "_Dodaj ili ukloni..." - -#. This is fairly bogus to have here but I don't know -#. * where else to put it really -#. -#: ../src/terminal-window.c:863 -msgid "New _Profile..." -msgstr "Novi _profil..." - -#: ../src/terminal-window.c:907 -msgid "P_rofiles..." -msgstr "P_rofili..." - -#: ../src/terminal-window.c:910 -msgid "_Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Kratice _tastature..." - -#: ../src/terminal-window.c:914 -msgid "C_urrent Profile..." -msgstr "_Trenutni profil..." - -#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, -#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: ../src/terminal-window.c:929 -msgid "Show Menu_bar" -msgstr "Pokaži traku _menija" - -#: ../src/terminal-window.c:933 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_Cijeli ekran" - -#: ../src/terminal-window.c:976 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Promijeni _profil" - -#: ../src/terminal-window.c:979 -msgid "_Set Title..." -msgstr "_Postavi naslov..." - -#: ../src/terminal-window.c:986 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "Postavi kodiranje _znakova" - -#: ../src/terminal-window.c:996 -msgid "_Reset" -msgstr "_Resetuj" - -#: ../src/terminal-window.c:999 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Resetuj i oč_isti" - -#: ../src/terminal-window.c:1013 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Prethodna kartica" - -#: ../src/terminal-window.c:1017 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Sljedeća kartica" - -#: ../src/terminal-window.c:1036 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sadržaj" - -#: ../src/terminal-window.c:1046 -msgid "_About" -msgstr "_O" - -#: ../src/terminal-window.c:1235 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška pri učitavanju vrijednosti postavke za korištenje " -"memorisanja. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:1254 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal window " -"configuration changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška pri naručivanju obavijesti o promjenama u podešavanjima " -"prozora terminala. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:2129 -msgid "_File" -msgstr "_Datoteka" - -#: ../src/terminal-window.c:2131 ../src/terminal.c:2960 -msgid "_Edit" -msgstr "_Izmijeni" - -#: ../src/terminal-window.c:2133 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" - -#: ../src/terminal-window.c:2135 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Terminal" - -#: ../src/terminal-window.c:2137 -msgid "Ta_bs" -msgstr "_Kartice" - -#: ../src/terminal-window.c:2139 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#: ../src/terminal-window.c:2322 -#, c-format -msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -msgid_plural "" -"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " -"tabs." -msgstr[0] "" -"Ovaj prozor ima otvorenu %d karticu. Zatvaranje ovog prozora će zatvoriti " -"sve kartice." -msgstr[1] "" -"Ovaj prozor ima otvorene %d kartice. Zatvaranje ovog prozora će zatvoriti " -"sve kartice." -msgstr[2] "" -"Ovaj prozor ima otvoreno %d kartica. Zatvaranje ovog prozora će zatvoriti " -"sve kartice." - -#: ../src/terminal-window.c:2327 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Zatvoriti sve kartice?" - -#: ../src/terminal-window.c:2340 -#, fuzzy -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "Zatvori sve kartice" - -#: ../src/terminal-window.c:2740 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 msgid "MATE Terminal" msgstr "MATE terminal" -#: ../src/terminal-window.c:2744 -#, fuzzy -msgid "translator-credits" -msgstr "Kenan Hadžiavdić " +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" -#: ../src/terminal.c:189 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." -msgstr "Izvrši argument na ovu opciju u terminalu." - -#: ../src/terminal.c:198 -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "Izvrši ostatak komandne linije u terminalu." - -#: ../src/terminal.c:207 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " -"of these options can be provided." +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 +msgid "Use the command line" msgstr "" -"Otvori novi prozor sa karticom u uobičajenom profilu. Moguće je dati više " -"ovakvih opcija." -#: ../src/terminal.c:216 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " -"these options can be provided." +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -"Otvori novi prozor sa karticom u datom profilu. Moguće je dati više ovakvih " -"opcija." -#: ../src/terminal.c:217 ../src/terminal.c:235 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "IMEPROFILA" - -#: ../src/terminal.c:225 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " -"one of these options can be provided." +#: ../src/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -"Otvori novu karticu u zadnjem otvorenom prozoru u uobičajenom profilu. " -"Moguće je dati više ovakvih opcija." -#: ../src/terminal.c:234 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " -"one of these options can be provided." +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 +msgid "FILE" msgstr "" -"Otvori novu karticu u zadnjem otvorenom prozoru u datom profilu. Moguće je " -"dati više ovakvih opcija." -#: ../src/terminal.c:243 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" msgstr "" -"Otvori novi prozor sa karticom sa datim ID-om profila. Koristi se interno za " -"snimanje sesija." -#: ../src/terminal.c:244 ../src/terminal.c:253 -msgid "PROFILEID" -msgstr "IDPROFIL" - -#: ../src/terminal.c:252 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" msgstr "" -"Otvori novu karticu u zadnjem otvorenom prozoru sa datim ID-om profila. " -"Koristi se interno za snimanje sesija." -#: ../src/terminal.c:261 -msgid "" -"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " -"be specified once for each window you create from the command line." +#: ../src/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" msgstr "" -"Postavi ulogu zadnjeg navedenog prozora; odnosi se samo na jedan prozor; " -"može se navesti jednom za svaki prozor koji se otvori iz komandne linije." -#: ../src/terminal.c:262 -msgid "ROLE" -msgstr "ULOGA" - -#: ../src/terminal.c:270 -msgid "" -"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." +#: ../src/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" msgstr "" -"Uključi traku menija za zadnji navedeni prozor; odnosi se na samo jedan " -"prozor; može se navesti jednom za svaki prozor koji se otvori iz komandne " -"linije." -#: ../src/terminal.c:279 -msgid "" -"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Isključi traku menija u zadnjem navedenom prozoru; odnosi se na samo jedan " -"prozor; može se navesti jednom za svaki prozor koji se otvori iz komandne " -"linije." +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Crno na svijetlo žutom" -#: ../src/terminal.c:288 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Postavi ulogu zadnjeg navedenog prozora; odnosi se samo na jedan prozor; " -"može se navesti jednom za svaki prozor koji se otvori iz komandne linije." +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Black on white" +msgstr "Crno na bijelom" -#: ../src/terminal.c:297 -msgid "" -"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -"window to be opened." -msgstr "" -"Specifikacija X geometrije (pogledajte \"X\" man stranicu), može biti " -"navedeno jednom za svaki prozor koji će se otvoriti." +#: ../src/profile-editor.c:52 +msgid "Gray on black" +msgstr "Sivo na crnom" -#: ../src/terminal.c:298 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRIJA" +#: ../src/profile-editor.c:56 +msgid "Green on black" +msgstr "Zeleno na crnom" -#: ../src/terminal.c:306 -msgid "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" -msgstr "" -"Bez registriranja aktivnog imena na serveru, nemoj ponovo koristiti aktivni " -"terminal" +#: ../src/profile-editor.c:60 +msgid "White on black" +msgstr "Bijelo na crnom" -#: ../src/terminal.c:315 -msgid "Register with the activation nameserver [default]" -msgstr "Registriraj aktivno ime na serveru [običajeno]" - -#: ../src/terminal.c:324 -msgid "ID for startup notification protocol." -msgstr "ID za protokol obavijesti o pokretanju." - -#: ../src/terminal.c:333 -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "Postavi naslov terminala" - -#: ../src/terminal.c:334 -msgid "TITLE" -msgstr "NASLOV" - -#: ../src/terminal.c:342 -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "Postavi radni direktorij terminala" - -#: ../src/terminal.c:343 ../src/terminal.c:352 -msgid "DIRNAME" -msgstr "IMEDIREKTORIJA" - -#: ../src/terminal.c:351 -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -msgstr "Postavi uobičajeni radni direktorij terminala. Koristi se interno" - -#: ../src/terminal.c:360 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Postavi faktor uvećanja za terminal (1.0 = normalan veličina)" - -#: ../src/terminal.c:361 ../src/terminal.c:370 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "FAKTORUVEĆANJA" - -#: ../src/terminal.c:369 -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "Postavi zadnju navedenu karticu kao aktivnu u svom prozoru" - -#: ../src/terminal.c:712 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format -msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -msgstr "Nisam mogao učitati ikonu \"%s\": %s\n" +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:777 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva navođenje naredbe koja će se izvršiti\n" +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:785 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastito" + +#: ../src/profile-editor.c:673 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" -msgstr "Argument za \"%s\" nije važeća naredba: %s\n" +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:795 ../src/terminal.c:819 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format -msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -msgstr "\"%s\" je naveden više puta za isti prozor ili karticu\n" +msgid "Palette entry %d" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:810 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Dodaj ili ukloni kodiranja za terminal" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Dostupna kodiranja:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_Kodiranja koja su prikazana u meniju:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Nađi" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Traži:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Upoređivanje razlikuje velika i mala slova" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Upoređuj samo _cijele riječi" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Traži _unazad" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Način lomljenja" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Kratice tastature" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "New Profile" +msgstr "Novi profil" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_Ime profila:" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Baza na:" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Izađi iz terminala" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Ponovo pokreni naredbu" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Zadrži otvoren terminal" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux konzola" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Na lijevoj strani" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Na desnoj strani" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Isključeno" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape sekvenca" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Editor profila" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Ime _profila:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Font:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Dopusti masni tekst" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Pokaži uobičajeno traku s _menijem u novom terminalu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Zvonce terminala" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Znakovi za izbor po _riječima:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Prvobitni _naslov:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Naredba" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Pokreni naredbu kao shell za prijavu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Ažuriraj zapisnik prijava pri pokretanju naredbe" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Po_kreni vlastitu naredbu umjesto shella" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Vlastita _naredba:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Kada naredba _završi:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Naslov i naredba" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Boja _teksta:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Boja _pozadine:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Ugrađene še_me:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Slika pozadine se _pomiče" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Providna pozadina" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Nijedno" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimalno" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Klizač je:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Pomiči na pritisak _tipke" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Klizanje" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Tipka _Delete proizvodi:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Tipka za _brisanje proizvodi:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilnost" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Nova kartica" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Novi prozor" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zatvori karticu" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Zatvori prozor" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Umetni" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Sakrij i pokaži traku menija" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Cijeli ekran" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Uvećaj" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normalna veličina" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Postavi naslov" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Resetuj i očisti" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Izaberi prethodnu karticu" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Izaberi sljedeću karticu" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Izaberi karticu 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Izaberi karticu 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Izaberi karticu 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Izaberi karticu 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Izaberi karticu 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Izaberi karticu 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Izaberi karticu 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Izaberi karticu 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Izaberi karticu 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Izaberi karticu 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Izaberi karticu 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Izaberi karticu 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Sadržaj" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Izmijeni" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 +#, c-format +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:987 +msgid "_Action" +msgstr "_Radnja" + +#: ../src/terminal-accels.c:1006 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "_Kratica" + +#: ../src/terminal-app.c:460 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Kliknite dugme da izaberete profil" + +#: ../src/terminal-app.c:543 +msgid "Profile list" +msgstr "Lista profila" + +#: ../src/terminal-app.c:604 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:620 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Izbriši profil" + +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line\n" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" msgstr "" -"Opcija \"%s\" zahtijeva navođenje naredbe koja će se izvršiti na ostatku " -"komandne linije\n" -#: ../src/terminal.c:841 ../src/terminal.c:865 +#: ../src/terminal-app.c:1148 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Izaberite osnovni profil" + +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -"Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji navodi profil koji će se koristiti\n" -#: ../src/terminal.c:899 ../src/terminal.c:925 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "\"%s\" opcija je navedena dvaput za isti prozor\n" - -#: ../src/terminal.c:965 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji dodjeluje ulogu\n" - -#: ../src/terminal.c:974 -msgid "Two roles given for one window\n" -msgstr "Dvije uloge dodijeljene jednom prozoru\n" - -#: ../src/terminal.c:990 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji dodjeljuje geometriju\n" - -#: ../src/terminal.c:999 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -msgstr "Dvije opcije \"%s\" dodijeljene jednom prozoru\n" - -#: ../src/terminal.c:1009 -msgid "Two geometries given for one window\n" -msgstr "Dvije geometrije dodijeljene jednom prozoru\n" - -#: ../src/terminal.c:1035 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji dodjeljuje naslov\n" - -#: ../src/terminal.c:1043 ../src/terminal.c:1066 ../src/terminal.c:1108 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -msgstr "Dvije opcije \"%s\" dodijeljene jednoj kartici\n" - -#: ../src/terminal.c:1058 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji dodjeljuje direktorij\n" - -#: ../src/terminal.c:1078 -msgid "" -"Option --default-working-directory requires an argument giving the " -"directory\n" -msgstr "" -"Opcija --default-working-directory zahtijeva argument koji dodjeljuje " -"direktorij\n" - -#: ../src/terminal.c:1084 -msgid "Two --default-working-directories given\n" -msgstr "--default-working-directories je navedeno dvaput\n" - -#: ../src/terminal.c:1100 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument koji dodjeljuje faktor uvećanja\n" - -#: ../src/terminal.c:1123 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "\"%s\" nije važeći faktor uvećanja\n" - -#: ../src/terminal.c:1131 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "Faktor uvećanja \"%g\" je premali, koristim %g\n" - -#: ../src/terminal.c:1138 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "Faktor uvećanja \"%g\" je prevelik, koristim %g\n" - -#: ../src/terminal.c:1159 -#, c-format -msgid "" -"Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --" -"window-with-profile option\n" -msgstr "" -"Opcija --%s nije više podržana u ovoj verziji mate terminala; možda želite " -"napraviti profil sa željenom postavkom i koristiti nvu opciju --window-with-" -"profile\n" - -#: ../src/terminal.c:1165 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice\n" -msgstr "Opcija \"%s\" je data dvaput\n" - -#: ../src/terminal.c:1170 ../src/terminal.c:1311 -#, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "Opcija \"%s\" zahtijeva argument\n" - -#: ../src/terminal.c:1289 -#, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "Opcija \"%s\" nema argumenta\n" - -#: ../src/terminal.c:1423 -#, c-format -msgid "No such profile '%s', using default profile\n" -msgstr "Nema takvog profila '%s', koristim uobičajeni profil\n" - -#: ../src/terminal.c:1664 -#, c-format -msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "Nevažeći argument: \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:1737 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Dogodila se greška pri naručivanju obavijesti o promjenama liste profila u " -"terminalu. (%s)\n" - -#: ../src/terminal.c:1966 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Nevažeći string za geometriju \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:2031 -#, c-format -msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -msgstr "Dogodila se greška tokom dobavljanja liste profila za terminal. (%s)\n" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "definirano od korisnika" -#: ../src/terminal.c:2335 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format -msgid "" -"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " -"profile with the same name?" +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2349 -msgid "" -"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -msgstr "Profil koji ste izabrali kao osnovu za vaš novi profil više ne postoji" +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Western" +msgstr "zapadni" -#: ../src/terminal.c:2444 -msgid "Enter profile name" -msgstr "Unesite ime profila" +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Central European" +msgstr "centralnoevropski" -#: ../src/terminal.c:2454 -msgid "Choose base profile" -msgstr "Izaberite osnovni profil" +#: ../src/terminal-encoding.c:55 +msgid "South European" +msgstr "južnoevropski" -#: ../src/terminal.c:2593 -msgid "Profile list" -msgstr "Lista profila" +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Baltic" +msgstr "baltički" -#: ../src/terminal.c:2662 -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "Morate izabrati jedan ili više profila da biste ih izbrisali." +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Cyrillic" +msgstr "ćirilićni" -#: ../src/terminal.c:2673 -msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -msgstr "Morate imati barem jedan profil, ne možete ih sve izbrisati." +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Arabic" +msgstr "arapski" -#: ../src/terminal.c:2680 -#, c-format -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "Izbrisati ovaj %d profil?\n" -msgstr[1] "Izbrisati ova %d profila?\n" -msgstr[2] "Izbrisati ovih %d profila?\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Greek" +msgstr "grčki" -#: ../src/terminal.c:2701 -#, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "Izbrisati profil \"%s\"?" +#: ../src/terminal-encoding.c:60 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "hebrejski vizualni" -#: ../src/terminal.c:2723 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Izbriši profil" +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrejski" -#: ../src/terminal.c:2996 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Turkish" +msgstr "turski" -#: ../src/terminal.c:3037 -msgid "_Profiles:" -msgstr "_Profili:" +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Nordic" +msgstr "nordijski" -#: ../src/terminal.c:3069 -msgid "Click to open new profile dialog" -msgstr "Kliknite da otvorite dijalog za novi profil" +#: ../src/terminal-encoding.c:65 +msgid "Celtic" +msgstr "keltski" -#: ../src/terminal.c:3077 -msgid "Click to open edit profile dialog" -msgstr "Kliknite da otvorite dijalog za izmjenu profila" +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Romanian" +msgstr "rumunski" -#: ../src/terminal.c:3085 -msgid "Click to delete selected profile" -msgstr "Kliknite da izbrišete izabrani profil" +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Unicode" +msgstr "unicode" -#: ../src/terminal.c:3090 -msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -msgstr "Profil koji se _koristi pri pokretanju novog terminala:" +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Armenian" +msgstr "armenski" -#: ../src/terminal.c:3146 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "Kliknite dugme da izaberete profil" +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "kineski tradicionalni" -#: ../src/terminal.c:3563 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Dogodila se greška tokom prikazivanja pomoći: %s" +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "ćirilićni/ruski" -#: ../src/terminal.c:3634 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Japanese" +msgstr "japanski" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +msgid "Korean" +msgstr "korejski" + +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "kineski pojednostavljeni" + +#: ../src/terminal-encoding.c:79 +msgid "Georgian" +msgstr "gruzijski" + +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "ćirilićni/ukrajinski" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Croatian" +msgstr "hrvatski" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Hindi" +msgstr "hindi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Persian" +msgstr "perzijski" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "gujarati" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "gurmukhi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandski" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Vietnamese" +msgstr "vijetnamski" + +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "tajlandski" + +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +msgid "_Description" +msgstr "_Opis" + +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Kodiranje" + +#: ../src/terminal-encoding.c:598 +msgid "Current Locale" +msgstr "Trenutne lokalne postavke" + +#: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly." +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" msgstr "" -"Nedostaje datoteka \"%s\". Ovo ukazuje da je aplikacija neispravno " -"instalirana." -#: ../src/terminal.c:3798 -msgid "" -"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " -"location. Factory mode disabled.\n" +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "" -"Izgleda da nemate instaliran server za mate terminal u važećoj lokaciji. " -"Mod sa tvornicama je isključen.\n" -#: ../src/terminal.c:3801 -msgid "" -"Error registering terminal with the activation service; factory mode " -"disabled.\n" +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" msgstr "" -"Greška tokom registriranja terminala u servisu za aktiviranje, mod sa " -"tvornicama je isključen.\n" -#: ../src/terminal.c:3837 -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -msgstr "Neuspješno dobavljanje servera terminala od servera aktiviranja\n" +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "\"%s\" opcija je navedena dvaput za isti prozor\n" +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "Faktor uvećanja \"%g\" je premali, koristim %g\n" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "Faktor uvećanja \"%g\" je prevelik, koristim %g\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:948 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "Bez registriranja aktivnog imena na serveru, nemoj ponovo koristiti aktivni terminal" + +#: ../src/terminal-options.c:957 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:981 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:990 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1004 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1013 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1022 +msgid "Maximise the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1031 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1041 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRIJA" + +#: ../src/terminal-options.c:1049 +msgid "Set the window role" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1050 +msgid "ROLE" +msgstr "ULOGA" + +#: ../src/terminal-options.c:1058 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "Postavi zadnju navedenu karticu kao aktivnu u svom prozoru" + +#: ../src/terminal-options.c:1072 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1091 +msgid "TITLE" +msgstr "NASLOV" + +#: ../src/terminal-options.c:1099 +msgid "Set the working directory" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1100 +msgid "DIRNAME" +msgstr "IMEDIREKTORIJA" + +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Postavi faktor uvećanja za terminal (1.0 = normalan veličina)" + +#: ../src/terminal-options.c:1109 +msgid "ZOOM" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1364 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1374 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "Show terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1383 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "Show per-window options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1392 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1393 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-profile.c:165 +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Greška tokom stvaranja podređenog procesa za ovaj terminal" + +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:347 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1818 +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Otvori _terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Otvori ka_rticu" + +#: ../src/terminal-window.c:1821 +msgid "_Edit" +msgstr "_Izmijeni" + +#: ../src/terminal-window.c:1822 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" + +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Traži" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "_Kartice" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "_Zatvori karticu" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "Zat_vori prozor" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Nađi..." +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nađi _sljedeće" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nađi _prethodno" -msgid "Find" -msgstr "Nađi" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Traži:" +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "_Upoređivanje razlikuje velika i mala slova" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Upoređuj samo _cijele riječi" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Promijeni _profil" -msgid "Search _backwards" -msgstr "Traži _unazad" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Način lomljenja" +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Postavi kodiranje _znakova" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "_Resetuj" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Resetuj i oč_isti" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Prethodna kartica" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Sljedeća kartica" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sadržaj" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "_O" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otvori link" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopiraj adresu linka" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "_Ulazne metode" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Pokaži traku _menija" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Cijeli ekran" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_Naslov:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index fc7e6f3..7fed88f 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-26 16:36+0000\n" -"Last-Translator: Pere O. \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,13 +18,18 @@ msgstr "" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminal del MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Obriu la línia d'ordres" @@ -57,931 +62,6 @@ msgstr "Opcions de la gestió de sessió:" msgid "Show session management options" msgstr "Mostra les opcions de la gestió de sessió" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Codi_ficacions disponibles:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Afegeix o suprimeix codificacions del terminal" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Codificacio_ns mostrades al menú:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Cerca" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Només coincid_eix la paraula sencera" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Fes coincidir amb l'expressió regular" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Cerca cap en_rere" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Coi_ncidència de majúscules i minúscules" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Cerca: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Continua des de l'_inici" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "Es presenta un subconjunt de codificacions possibles al submenú Codificacions. Aquesta és una llista de codificacions que apareixen allí. El nom de codificació especial «current» vol dir que s'ha de mostrar la codificació del locale actual." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "Un valor entre 0.0 i 1.0 que indica quant s'ha d'enfosquir la imatge de fons. 0.0 vol dir sense foscor, 1.0 vol dir foscor total. A la implementació actual, només hi ha dos nivells de foscor possibles, així doncs la configuració actua com un booleà, on 0.0 inhabilita l'efecte de foscor." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tecla acceleradora per separar la pestanya actual. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Tecla acceleradora per moure la pestanya actual a l'esquerra. S'expressa com a una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Tecla acceleradora per moure la pestanya actual a la dreta. S'expressa com a una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Accelerador per separar la pestanya actual." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Accelerador per moure la pestanya actual a l'esquerra." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Accelerador per moure la pestanya actual a la dreta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Un nom de tipus de lletra Pango. Per exemple «Sans 12» o «Monospace Bold 14»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Imatge del fons" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Tipus de fons" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Caràcters que es consideren «part d'una paraula»" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "L'ordre personalitzada a utilitzar en comptes de l'intèrpret d'ordres" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Color predeterminat del text en negreta al terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "Color predeterminat del text en negreta al terminal, com una especificació de color (poden ser dígits hexadecimals en estil HTML o un nom de color tal com «red» (vermell)). S'ignorarà si «bold_color_same_as_fg» està habilitat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "El color de fons del terminal per defecte" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Color predeterminat del fons del terminal, com una especificació de color (poden ser dígits hexadecimals en estil HTML, o un nom de color tal com «red» (vermell))." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Color predeterminat del text al terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Color predeterminat del text al terminal, com una especificació de color (poden ser dígits hexadecimals en estil HTML o un nom de color tal com «red»)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Nombre predeterminat de columnes" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Nombre predeterminat de files" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Efecte de la tecla de retrocés" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Efecte de la tecla de supressió" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Nom del fitxer d'una imatge de fons." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Tipus de lletra" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Ressalta els desafiaments d'S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Quant s'ha d'enfosquir la imatge de fons" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Nom del perfil llegible per humans" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Nom del perfil llegible per humans." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Icona per a la finestra del terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Icona a utilitzar per a les pestanyes/finestres que continguen aquest perfil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "Si l'aplicació dins del terminal estableix el títol (típicament, la gent té el seu intèrpret configurat per fer això), el títol dinàmicament establert pot esborrar el títol configurat, anar davant, darrere o reemplaçar-lo. Els valors possibles són «replace», «before», «after» i «ignore»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Si està habilitat, permet a les aplicacions dins del terminal mostrar text en negreta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "Si està habilitat, es renderitzarà el text en negreta utilitzant el mateix color que el text normal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "Si està habilitat, no fa cap soroll quan les aplicacions envien la seqüència d'escapada de l'avís sonor del terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "Si el valor és cert, les finestres noves del terminal tindran la mida especificada per «default_size_columns» (amplada) i «default_size_rows» (alçada)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Si està habilitat, en prémer una tecla fa que es desplaci al fons." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "Si està habilitat, desplaça la imatge de fons amb el text del primer pla; sinó, manté la imatge en una posició fixa i hi desplaça el text per sobre." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "Si està habilitat, les línies de desplaçament no es descartaran mai. L'historial de desplaçament s'emmagatzema temporalment al disc, de manera que això pot provocar que el sistema es quedi sense espai al disc si hi ha molta sortida al terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "Si està habilitat, l'ordre dins del terminal s'iniciarà com a un intèrpret d'entrada. (argv[0] tindrà un guió davant seu.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "Si està habilitat, s'actualitzarà els registres d'entrada quan l'ordre dins del terminal s'executi." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "Si està habilitat, el terminal utilitzarà el tipus de lletra estàndard global per a tot l'escriptori si és monoespai (i el tipus de lletra més similar que puga trobar si no és així)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "Si està habilitat, l'esquema de colors del tema utilitzat per a les caixes d'entrada de text s'utilitzarà per al terminal, en comptes dels colors indicats per l'usuari." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "Si està habilitat, el valor de la configuració custom_command s'utilitzarà en comptes d'executar un intèrpret." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Si està habilitat, quan hi hagi nova sortida el terminal, es desplaçarà al fons." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "Tecla acceleradora per mostrar el diàleg de creació de perfils. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tecla acceleradora per tancar una pestanya. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tecla acceleradora per tancar una finestra. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Tecla acceleradora per copiar el text seleccionat al porta-retalls. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tecla acceleradora per mostrar l'ajuda. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tecla acceleradora per fer el tipus de lletra més gran. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tecla acceleradora per fer el tipus de lletra més petit. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Tecla acceleradora per fer el tipus de lletra de mida normal. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tecla acceleradora per obrir una nova pestanya. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tecla acceleradora per obrir una nova finestra. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Tecla acceleradora per enganxar el text seleccionat des del porta-retalls. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 1. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 10. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 11. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 12. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 2. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 3. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 4. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 5. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 6. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 7. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 8. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 9. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Tecla acceleradora per commutar el mode a pantalla sencera. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Tecla acceleradora per reiniciar i netejar el terminal. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tecla acceleradora per reiniciar el terminal. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Tecla acceleradora per desar el contingut de la pestanya actual a un fitxer. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tecla acceleradora per establir el títol del terminal. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tecla acceleradora per canviar a la pestanya següent. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Tecla acceleradora per canviar a la pestanya anterior. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Tecla acceleradora per commutar la visibilitat de la barra de menú. S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla per a aquesta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Accelerador per tancar una pestanya" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Accelerador per tancar una finestra" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Accelerador per copiar text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Accelerador per crear un nou perfil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Accelerador per llançar l'ajuda" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Accelerador per fer el tipus de lletra més gran" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Accelerador per fer el tipus de lletra de mida normal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Accelerador per fer el tipus de lletra més petit" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Accelerador per obrir una nova pestanya" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Accelerador per obrir una nova finestra" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Accelerador per enganxar text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Accelerador per reiniciar i netejar el terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Accelerador per reiniciar el terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Accelerador per desar el contingut de la pestanya actual a un fitxer" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Accelerador per establir el títol del terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya següent" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya anterior" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Accelerador per commutar el mode a pantalla sencera" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Accelerador per canviar la visibilitat de la barra del menú" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Llista de codificacions disponibles" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Llista de perfils" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "Llista de perfils coneguts per mate-terminal. La llista conté cadenes que nombren subdirectoris relatius a /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "Normalment podeu accedir a la barra de menú amb F10. Això també es pot personalitzar mitjançant gtkrc (gtk-menu-bar-accel = «whatever»). Aquesta opció permet que l'accelerador de barra de menú estàndard es puga inhabilitar." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Nombre de columnes en les finestres de terminal acabades de crear. No té cap efecte si «use_custom_default_size» està inactiu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Nombre de línies a mantenir en el desplaçament" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Nombre de files en les finestres de terminal acabades de crear. No té cap efecte si «use_custom_default_size» està inactiu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "Nombre de línies de desplaçament a mantenir. Podeu desplaçar-vos cap enrere en el terminal aquest nombre de línies; les línies que no càpiguen al desplaçament es descarten. Si «scrollback_unlimited» està habilitat, s'ignorarà aquest valor." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Paleta per a les aplicacions de terminal" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "Mostra un diàleg quan es detecta i es fa clic a una consulta de resposta d'un desafiament d's/key. Si es tecleja una contrasenya al diàleg, s'enviarà al terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Posició de la barra de desplaçament" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "Els valors possibles són «close» per tancar el terminal i «restart» per tornar a executar l'ordre." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "Perfil a utilitzar quan s'obre una nova finestra o pestanya. Ha d'estar a profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Perfil a utilitzar per a nous terminals" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Executa aquesta ordre en comptes de l'intèrpret, si use_custom_command és cert." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "Estableix quin codi genera la tecla de retrocés. Els valors possibles són «ascii-del» per al caràcter ASCII DEL, «control-h» per a Control-H (també conegut com el caràcter ASCII BS), «escape-sequence» per a la seqüència d'escapada normalment associada a retrocés o suprimeix. «ascii-del» és considerada normalment la configuració correcta de la tecla de retrocés." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "Estableix quin codi genera la tecla suprimeix. Els valors possibles són «ascii-del» per al caràcter ASCII DEL, «control-h» per a Control-H (també conegut com el caràcter ASCII BS), «escape-sequence» per a la seqüència d'escapada normalment associada a retrocés o suprimeix. «escape-sequence» és considerada normalment la configuració correcta de la tecla de retrocés." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "Els terminals tenen una paleta de 16 colors que poden utilitzar les aplicacions de dins del terminal. Això és aquesta paleta, en la forma d'una llista de noms de colors separats per dos punts. Els colors han d'estar en format hexadecimal, com per exemple «#FF00FF»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "L'aparença del cursor" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "Els valors possibles són «block» per utilitzar un bloc, «ibeam» per utilitzar una línia vertical o «underline» per utilitzar un subratllat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "Els valors possibles són «system» (sistema) per utilitzar el paràmetre de parpelleig del cursor global, «on» (activat) o «off» (apagat) per establir explícitament el mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Títol pel terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "Títol a mostrar per a la finestra o pestanya del terminal. Aquest títol es pot reemplaçar o combinar amb el títol establert per l'aplicació dins del terminal, depenent de la configuració title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "Cert si la barra de menú s'ha de mostrar a les noves finestres, per a finestres/pestanyes amb aquest perfil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "Tipus de fons del terminal. Pot ser «solid» per a un color sòlid, «image» per a una imatge o «transparent» per a una transparència real si s'està executant un gestor de finestres de composició (en cas contrari serà una pseudotransparència)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Què cal fer amb el títol dinàmic" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Què cal fer amb el terminal quan l'ordre filla surt" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "Una seqüència formada per aquests caràcters es considerarà una paraula quan se seleccioni text per paraules. Es poden donar rangs com «A-Z». El guió literal (que no expressi un rang) ha de ser el primer caràcter donat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "A on s'ha de posar la barra de desplaçament. Les possibilitats són «left» (esquerra), «right» (dreta) i «hidden» (oculta)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Si s'hauria de mantenir un nombre de línies il·limitat en el desplaçament" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Si el text en negreta hauria d'utilitzar el mateix color que el text normal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Si la barra de menú té dreceres" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Si la drecera estàndard de GTK per accedir a les barres de menú està activada" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Si es permet o no text en negreta" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "Si s'ha de demanar confirmació en tancar una finestra del terminal que té més d'una pestanya oberta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Si s'ha de demanar confirmació en tancar finestres del terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Si el cursor ha de parpellejar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "Si s'han de tenir dreceres Alt+lletra per a la barra de menú. Poden interferir amb algunes aplicacions dins del terminal així doncs és possible inhabilitar-les." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Si s'ha d'executar l'ordre dins del terminal com un intèrpret d'entrada" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Si s'executa o no una ordre personalitzada en comptes de l'intèrpret d'ordres" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Si s'ha de desplaçar la imatge de fons" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Si s'ha de desplaçar al final quan es prem una tecla" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Si s'ha de desplaçar al final quan hi ha una sortida nova" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Si s'ha de mostrar la barra de menú a les finestres/pestanyes noves" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Si s'ha de silenciar l'avís sonor del terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Si s'ha d'actualitzar el registre d'entrada quan s'executa l'ordre del terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Si s'ha de fer servir una mida personalitzada de la terminal per a les noves finestres" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Si s'han d'utilitzar els colors del tema per al giny del terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Si s'ha d'utilitzar el tipus de lletra del sistema" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,ISO-8859-1,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Habilita la tecla d'accés al _menú (F10 per defecte)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Dreceres de teclat" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "Habilita _totes les tecles d'accés dels menús (com ara Alt+F per obrir el menú Fitxer)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Dreceres:" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Negre sobre groc clar" @@ -1012,67 +92,484 @@ msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'ordre: %s" msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Edició del perfil «%s»" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Imatges" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Escolliu el color %d de la paleta" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Entrada %d de la paleta" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Afegeix o suprimeix codificacions del terminal" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Codi_ficacions disponibles:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Codificacio_ns mostrades al menú:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Cerca" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Cerca: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "Coi_ncidència de majúscules i minúscules" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Només coincid_eix la paraula sencera" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Fes coincidir amb l'expressió regular" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Cerca cap en_rere" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Continua des de l'_inici" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Dreceres de teclat" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Habilita _totes les tecles d'accés dels menús (com ara Alt+F per obrir el menú Fitxer)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Habilita la tecla d'accés al _menú (F10 per defecte)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Dreceres:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Perfils" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "Perfil _emprat quan es llanci un terminal nou:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rea" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Perfil nou" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rea" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Nom del perfil:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Basat en:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Ordre" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Bloc" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Primer pla, fons, negreta i subratllat" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "Forma d'I" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Subratllat" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Reemplaça el títol inicial" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Va abans del títol inicial" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Va després del títol inicial" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Manté el títol inicial" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Surt del terminal" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Reinicia l'ordre" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Mantingues obert el terminal" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Consola Linux" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "A l'esquerre" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "A la dreta" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitada" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "Supr ASCII" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Seqüència d'escapada" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "Esborra la TTY" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Editor de perfils" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Nom del _perfil:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Utilitza el tipus de lletra d'amplada fixa del sistema" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "Tipus de _lletra:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Trieu un tipus de lletra de terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Permet text en _negreta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Mostra la barra del _menú per defecte" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Avís sonor del terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_Forma del cursor:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Caràcters de _selecció per paraula:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Fes servir la mida de la terminal personalitzada per defecte" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Mida per defecte:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "columnes" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "files" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Títol _inicial:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Quan les ordres del terminal estableixin el seu propi _títol:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Ordre" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Executa una ordre com a entrada a l'intèrpret d'ordres" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Actualitza els registres d'entrada quan s'executi l'ordre" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "E_xecuta una ordre personalitzada en comptes del meu intèrpret d'ordres" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "_Ordre personalitzada:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Quan l'ordre _surt:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Títol i ordre" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Primer pla, fons, negreta i subratllat" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Utilitza els colors del tema del sistema" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Esquemes _integrats:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Color del _text:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Color del _fons:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Trieu el color de fons del terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Trieu el color del text del terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_Color de subratllat:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "El matei_x que el color del text" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Color de la _negreta:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_Esquemes integrats:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "Nota: aquests colors estan disponibles a les aplicacions del terminal." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "_Paleta de colors:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Colors" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "Color _sòlid" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Imatge de fons" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Fitxer d'imatge:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Trieu la imatge del fons" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "La imatge del fons es _desplaça" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "F_ons transparent" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Enfosqueix la transparència o imatge de fons:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Màxim" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "La _barra de desplaçament és:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Desplaçament cap _enrere:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Desplaçament en _prémer una tecla" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Desplaçament en _sortida" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Il·limitat" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "línies" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Desplaçament" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1080,287 +577,27 @@ msgid "" "behavior." msgstr "Nota: aquestes opcions poden fer que algunes aplicacions no funcionin correctament. Només hi són per permetre-us solucionar aspectes de certes aplicacions i sistemes operatius que esperen un comportament diferent del terminal." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Màxim" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "Automàtic\nControl-H\nASCII DEL\nSeqüència d'escapada\nEsborrat TTY" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Fons" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "La imatge del fons es _desplaça" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "Bloc\nForma d'I\nSubratllat" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Color de la _negreta:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "_Esquemes integrats:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Esquemes _integrats:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Trieu un tipus de lletra de terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Trieu el color de fons del terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Trieu el color del text del terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "_Paleta de colors:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Colors" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilitat" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Forma del cursor:" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "_Ordre personalitzada:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Mida per defecte:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "Surt del terminal\nReinicia l'ordre\nManté el terminal obert" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Fitxer d'imatge:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Títol _inicial:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "A la part esquerra\nA la part dreta\nInhabilitada" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Editor de perfils" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "Reemplaça el títol inicial\nVa abans del títol inicial\nVa després del títol inicial\nManté el títol inicial" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "E_xecuta una ordre personalitzada en comptes del meu intèrpret d'ordres" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Enfosqueix la transparència o imatge de fons:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Desplaçament en _prémer una tecla" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Desplaçament en _sortida" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Desplaçament cap _enrere:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Desplaçament" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Trieu la imatge del fons" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Caràcters de _selecció per paraula:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Mostra la barra del _menú per defecte" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "Tango\nConsola de Linux\nXTerm\nRxvt\nPersonalitzat" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Avís sonor del terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Títol i ordre" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Fes servir la mida de la terminal personalitzada per defecte" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Quan l'ordre _surt:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Quan les ordres del terminal estableixin el seu propi _títol:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Permet text en _negreta" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Color del _fons:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_Imatge de fons" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "La tecla de _retrocés genera:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "La tecla de _suprimir genera:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "Tipus de _lletra:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "La tecla de _retrocés genera:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Nom del _perfil:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "Reinicia les _opcions de compatibilitat a aquelles per defecte" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Executa una ordre com a entrada a l'intèrpret d'ordres" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilitat" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "El matei_x que el color del text" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "La _barra de desplaçament és:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "Color _sòlid" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Color del _text:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "F_ons transparent" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_Color de subratllat:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Il·limitat" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Actualitza els registres d'entrada quan s'executi l'ordre" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Utilitza els colors del tema del sistema" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Utilitza el tipus de lletra d'amplada fixa del sistema" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "columnes" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "línies" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "files" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "Resposta al desafiament S/Key" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" @@ -1372,219 +609,222 @@ msgstr "El text sobre el que heu fet clic sembla no ser un desafiament S/Key và msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "El text sobre el que heu fet clic sembla no ser un desafiament OTP vàlid." -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Pestanya nova" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Finestra nova" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "Desa el contingut" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Tanca la pestanya" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Tanca la finestra" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Amaga i mostra la barra de menú" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Pantalla completa" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Amplia el zoom" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Redueix el zoom" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Mida normal" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Estableix el títol" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Reinicia" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Reinicia i neteja" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Canvia a la pestanya anterior" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Canvia a la pestanya següent" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Mou pestanya a l'esquerra" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Mou pestanya a la dreta" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Separa la pestanya" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Canvia a la pestanya 1" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Canvia a la pestanya 2" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Canvia a la pestanya 3" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Canvia a la pestanya 4" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Canvia a la pestanya 5" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Canvia a la pestanya 6" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Canvia a la pestanya 7" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Canvia a la pestanya 8" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Canvia a la pestanya 9" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Canvia a la pestanya 10" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Canvia a la pestanya 11" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Canvia a la pestanya 12" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Continguts" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Fitxer" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Visualitza" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Pestanyes" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "Inhabilitada" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "La tecla de drecera «%s» ja està assignada a l'acció «%s»" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Acció" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Tecla de drecera" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Feu clic per triar el perfil" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Llista de perfils" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Voleu suprimir el perfil «%s»?" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Suprimeix el perfil" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "Ja teniu un perfil anomenat «%s». Voleu crear-ne un altre amb el mateix nom?" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Seleccioneu el perfil base" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "No existeix el perfil «%s», s'utilitzarà el perfil predeterminat\n" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Cadena geomètrica no vàlida «%s»\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Definit per l'usuari" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Ha fallat l'anàlisi dels arguments: %s\n" @@ -1654,7 +894,6 @@ msgstr "Romanès" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 #: ../src/terminal-encoding.c:128 @@ -1730,15 +969,15 @@ msgstr "Vietnamita" msgid "Thai" msgstr "Tailandès" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Descripció" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificació" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Localització actual" @@ -1750,10 +989,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "L'opció «%s» ja no està implementada en aquesta versió del mate-terminal. Podeu crear un perfil amb la configuració desitjada i utilitzar l'opció nova «--profile»\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminal del MATE" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1931,33 +1166,33 @@ msgstr "Opcions del terminal. Si s'utilitzen abans del primer argument --window msgid "Show per-terminal options" msgstr "Mostra les opcions individuals per terminal" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Sense nom" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Preferències del perfil" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Torna't a executar" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "S'ha produït un error en crear el subprocés per aquest terminal" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "El subprocés ha sortit correctament amb l'estat %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "S'ha finalitzat el subprocés amb la senyal %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "S'ha finalitzat el procés fill." @@ -1969,16 +1204,16 @@ msgstr "Tanca la pestanya" msgid "Switch to this tab" msgstr "Canvia a aquesta pestanya" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "No s'ha pogut obrir l'adreça «%s»" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1986,7 +1221,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "El Terminal del MATE és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la llicència GNU General Public License tal i com està publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 3 de la llicència, o bé (si ho preferiu) qualsevol versió posterior." -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1994,7 +1229,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "El terminal MATE es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per obtenir-ne més detalls." -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2004,8 +1239,7 @@ msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2013,376 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Obre un _terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Obre una _pestanya" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Pestanyes" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "_Perfil nou…" -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "De_sa el contingut" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Tanca la p_estanya" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "Tanca la _finestra" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Enganxa els _noms de fitxers" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_erfils…" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Dreceres de teclat…" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "_Preferències del perfil" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Cerca..." -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cerca el _següent" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cerca l'_anterior" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Neteja el ressaltat" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Vés a la línia..." -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Cerca incremental..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Canvia de _perfil" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Estableix el títol…" -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Estableix la _codificació dels caràcters" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Reinicia" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Reinicia i _neteja" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Afegeix o suprimeix…" -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "Pestanya _anterior" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "Pestanya _següent" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mou la pestanya a l'_esquerra" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mou la pestanya a la _dreta" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_Separa la pestanya" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "En_via un correu a…" -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Copia l'adreça de correu" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "Truc_a a…" -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Copia l'adreça de trucada" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Obre l'enllaç" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "Pe_rfils" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "Tanca la _finestra" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Surt de la pantalla completa" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "Mètodes d'_entrada" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Mostra la _barra del menú" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Voleu tancar aquesta finestra?" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Voleu tancar aquest terminal?" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "Encara s'estan executant processos en alguns terminals d'aquesta finestra. Si la tanqueu es mataran tots." -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "Encara s'està executant un procés en aquest terminal. Si el tanqueu es matarà aquest procés." -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Tanca el terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "No s'ha pogut desar el contingut" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Anomena i desa..." -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "Tít_ol:" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Col·laboradors:" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Un emulador de terminal per a l'escriptori MATE" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "Nada Nada \nJordi Mallach \nJosep Puigdemont \nJoan Duran \nPere Orga " - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automàtic" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "Supr ASCII" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Seqüència d'escapada" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "Esborra la TTY" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Bloc" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "Forma d'I" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Subratllat" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Surt del terminal" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Reinicia l'ordre" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Mantingues obert el terminal" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "A l'esquerre" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "A la dreta" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Reemplaça el títol inicial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Va abans del títol inicial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Va després del títol inicial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Manté el títol inicial" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Consola Linux" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index e177d2e..132c1eb 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -1,1979 +1,982 @@ -# Catalan translation of mate-terminal. -# Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002. -# Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005. -# Josep Puigdemont , 2005, 2006, 2007. -# Joan Duran , 2009, 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-21 23:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:19+0200\n" -"Last-Translator: Joan Duran \n" -"Language-Team: Catalan \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Catalan (Valencian) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca@valencia/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"Language: ca@valencia\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304 -#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1901 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminal del MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Obriu la línia d'ordes" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessió" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especifiqueu el fitxer que conté la configuració alçada" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FITXER" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especifiqueu l'identificador de gestió de sessió" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "IDENTIFICADOR" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Opcions de la gestió de sessió:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Mostra les opcions de la gestió de sessió" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Codi_ficacions disponibles:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Afig o suprimeix codificacions del terminal" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Codificacio_ns mostrades al menú:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Es presenta un subconjunt de codificacions possibles al submenú " -"Codificacions. Esta és una llista de codificacions que apareixen allí. El " -"nom de codificació especial «current» vol dir que s'ha de mostrar la " -"codificació del locale actual." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Un valor entre 0.0 i 1.0 que indica quant s'ha d'enfosquir la imatge de " -"fons. 0.0 vol dir sense foscor, 1.0 vol dir foscor total. A la implementació " -"actual, només hi ha dos nivells de foscor possibles, així doncs la " -"configuració actua com un booleà, on 0.0 inhabilita l'efecte de foscor." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per separar la pestanya actual. S'expressa com una cadena " -"en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si " -"establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació " -"de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per moure la pestanya actual a l'esquerra. S'expressa com " -"a una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de " -"GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap " -"assignació de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per moure la pestanya actual a la dreta. S'expressa com a " -"una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK" -"+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap " -"assignació de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Accelerador per separar la pestanya actual." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Accelerador per moure la pestanya actual a l'esquerra." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Accelerador per moure la pestanya actual a la dreta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"Un nom de tipus de lletra Pango. Per exemple «Sans 12» o «Monospace Bold 14»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Imatge del fons" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Tipus de fons" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Caràcters que es consideren «part d'una paraula»" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "L'orde personalitzada a utilitzar en comptes de l'intèrpret d'ordes" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminat" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Color predeterminat del text en negreta al terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Color predeterminat del text en negreta al terminal, com una especificació " -"de color (poden ser dígits hexadecimals en estil HTML o un nom de color tal " -"com «red» (roig)). S'ignorarà si «bold_color_same_as_fg» està habilitat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "El color de fons del terminal per defecte" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Color predeterminat del fons del terminal, com una especificació de color " -"(poden ser dígits hexadecimals en estil HTML, o un nom de color tal com " -"«red» (roig))." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Color predeterminat del text al terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Color predeterminat del text al terminal, com una especificació de color " -"(poden ser dígits hexadecimals en estil HTML o un nom de color tal com «red»)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Nombre predeterminat de columnes" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Nombre predeterminat de files" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Efecte de la tecla de retrocés" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Efecte de la tecla de supressió" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Nom del fitxer d'una imatge de fons." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Tipus de lletra" - -# FIXME -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Ressalta els desafiaments d'S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Quant s'ha d'enfosquir la imatge de fons" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Nom del perfil llegible per humans" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Nom del perfil llegible per humans." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Icona per a la finestra del terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" -"Icona a utilitzar per a les pestanyes/finestres que continguen este perfil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Si l'aplicació dins del terminal estableix el títol (típicament, la gent té " -"el seu intèrpret configurat per fer això), el títol dinàmicament establit " -"pot esborrar el títol configurat, anar davant, darrere o reemplaçar-lo. Els " -"valors possibles són «replace», «before», «after» i «ignore»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Si està habilitat, permet a les aplicacions dins del terminal mostrar text " -"en negreta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Si està habilitat, es renderitzarà el text en negreta utilitzant el mateix " -"color que el text normal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Si està habilitat, no fa cap soroll quan les aplicacions envien la seqüència " -"d'escapada de l'avís sonor del terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Si està habilitat, en prémer una tecla fa que es desplaci al fons." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Si està habilitat, desplaça la imatge de fons amb el text del primer pla; " -"sinó, manté la imatge en una posició fixa i hi desplaça el text per sobre." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Si està habilitat, les línies de desplaçament no es descartaran mai. " -"L'historial de desplaçament s'emmagatzema temporalment al disc, de manera " -"que això pot provocar que el sistema es quede sense espai al disc si hi ha " -"molta eixida al terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Si està habilitat, l'orde dins del terminal s'iniciarà com a un intèrpret " -"d'entrada. (argv[0] tindrà un guió davant seu.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Si està habilitat, s'actualitzarà els registres d'entrada quan l'orde dins " -"del terminal s'execute." - -# monospace -> no recorde com vam quedar a la llista i no trobe el missatge. jm -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Si està habilitat, el terminal utilitzarà el tipus de lletra estàndard " -"global per a tot l'escriptori si és monoespai (i el tipus de lletra més " -"similar que puga trobar si no és així)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Si està habilitat, l'esquema de colors del tema utilitzat per a les caixes " -"d'entrada de text s'utilitzarà per al terminal, en comptes dels colors " -"indicats per l'usuari." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Si està habilitat, el valor de la configuració custom_command s'utilitzarà " -"en comptes d'executar un intèrpret." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Si està habilitat, quan hi haja nova eixida el terminal, es desplaçarà al " -"fons." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per mostrar el diàleg de creació de perfils. S'expressa " -"com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos " -"de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap " -"assignació de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per tancar una pestanya. S'expressa com una cadena en el " -"mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu " -"l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla " -"per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per tancar una finestra. S'expressa com una cadena en el " -"mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu " -"l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla " -"per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per copiar el text seleccionat al porta-retalls. " -"S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de " -"recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " -"haurà cap assignació de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per mostrar l'ajuda. S'expressa com una cadena en el " -"mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si establiu " -"l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació de tecla " -"per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per fer el tipus de lletra més gran. S'expressa com una " -"cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. " -"Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap " -"assignació de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per fer el tipus de lletra més petit. S'expressa com una " -"cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. " -"Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap " -"assignació de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per fer el tipus de lletra de mida normal. S'expressa com " -"una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK" -"+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap " -"assignació de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per obrir una nova pestanya. S'expressa com una cadena en " -"el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si " -"establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació " -"de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per obrir una nova finestra. S'expressa com una cadena en " -"el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si " -"establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació " -"de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per enganxar el text seleccionat des del porta-retalls. " -"S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de " -"recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " -"haurà cap assignació de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 1. S'expressa com una cadena en " -"el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si " -"establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació " -"de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 10. S'expressa com una cadena " -"en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si " -"establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació " -"de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 11. S'expressa com una cadena " -"en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si " -"establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació " -"de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 12. S'expressa com una cadena " -"en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si " -"establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació " -"de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 2. S'expressa com una cadena en " -"el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si " -"establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació " -"de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 3. S'expressa com una cadena en " -"el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si " -"establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació " -"de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 4. S'expressa com una cadena en " -"el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si " -"establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació " -"de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 5. S'expressa com una cadena en " -"el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si " -"establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació " -"de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 6. S'expressa com una cadena en " -"el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si " -"establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació " -"de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 7. S'expressa com una cadena en " -"el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si " -"establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació " -"de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 8. S'expressa com una cadena en " -"el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si " -"establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació " -"de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per canviar a la pestanya 9. S'expressa com una cadena en " -"el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si " -"establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació " -"de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per commutar el mode a pantalla sencera. S'expressa com " -"una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK" -"+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap " -"assignació de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per reiniciar i netejar el terminal. S'expressa com una " -"cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. " -"Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap " -"assignació de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per reiniciar el terminal. S'expressa com una cadena en " -"el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. Si " -"establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap assignació " -"de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per alçar el contingut de la pestanya actual a un fitxer. " -"S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de " -"recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " -"haurà cap assignació de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per establir el títol del terminal. S'expressa com una " -"cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. " -"Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap " -"assignació de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per canviar a la pestanya següent. S'expressa com una " -"cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. " -"Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap " -"assignació de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per canviar a la pestanya anterior. S'expressa com una " -"cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de recursos de GTK+. " -"Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi haurà cap " -"assignació de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla acceleradora per commutar la visibilitat de la barra de menú. " -"S'expressa com una cadena en el mateix format que l'utilitzat als fitxers de " -"recursos de GTK+. Si establiu l'opció a la cadena especial «disabled», no hi " -"haurà cap assignació de tecla per a esta acció." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Accelerador per tancar una pestanya" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Accelerador per tancar una finestra" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Accelerador per copiar text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Accelerador per crear un nou perfil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Accelerador per llançar l'ajuda" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Accelerador per fer el tipus de lletra més gran" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Accelerador per fer el tipus de lletra de mida normal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Accelerador per fer el tipus de lletra més petit" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Accelerador per obrir una nova pestanya" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Accelerador per obrir una nova finestra" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Accelerador per enganxar text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Accelerador per reiniciar i netejar el terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Accelerador per reiniciar el terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Accelerador per alçar el contingut de la pestanya actual a un fitxer" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Accelerador per establir el títol del terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya següent" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Accelerador per canviar a la pestanya anterior" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Accelerador per commutar el mode a pantalla sencera" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Accelerador per canviar la visibilitat de la barra del menú" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Llista de codificacions disponibles" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of profiles" -msgstr "Llista de perfils" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Llista de perfils coneguts per mate-terminal. La llista conté cadenes que " -"nombren subdirectoris relatius a /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Normalment podeu accedir a la barra de menú amb F10. Això també es pot " -"personalitzar mitjançant gtkrc (gtk-menu-bar-accel = «whatever»). Esta opció " -"permet que l'accelerador de barra de menú estàndard es puga inhabilitar." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Number of columns in newly created terminal windows." -msgstr "Nombre de columnes en les finestres de terminal acabades de crear." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Nombre de línies a mantindre en el desplaçament" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of rows in newly created terminal windows." -msgstr "Nombre de files en les finestres de terminal acabades de crear." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Nombre de línies de desplaçament a mantindre. Podeu desplaçar-vos cap arrere " -"en el terminal este nombre de línies; les línies que no càpiguen al " -"desplaçament es descarten. Si «scrollback_unlimited» està habilitat, " -"s'ignorarà este valor." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Paleta per a les aplicacions de terminal" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Mostra un diàleg quan es detecta i es fa clic a una consulta de resposta " -"d'un desafiament d's/key. Si es tecleja una contrasenya al diàleg, s'enviarà " -"al terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Posició de la barra de desplaçament" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Els valors possibles són «close» per tancar el terminal i «restart» per tornar " -"a executar l'orde." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Perfil a utilitzar quan s'obri una nova finestra o pestanya. Ha d'estar a " -"profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Perfil a utilitzar per a nous terminals" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Executa esta orde en comptes de l'intèrpret, si use_custom_command és cert." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Estableix quin codi genera la tecla de retrocés. Els valors possibles són " -"«ascii-del» per al caràcter ASCII DEL, «control-h» per a Control-H (també " -"conegut com el caràcter ASCII BS), «escape-sequence» per a la seqüència " -"d'escapada normalment associada a retrocés o suprimeix. «ascii-del» és " -"considerada normalment la configuració correcta de la tecla de retrocés." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Estableix quin codi genera la tecla suprimeix. Els valors possibles són " -"«ascii-del» per al caràcter ASCII DEL, «control-h» per a Control-H (també " -"conegut com el caràcter ASCII BS), «escape-sequence» per a la seqüència " -"d'escapada normalment associada a retrocés o suprimeix. «escape-sequence» és " -"considerada normalment la configuració correcta de la tecla de retrocés." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Els terminals tenen una paleta de 16 colors que poden utilitzar les " -"aplicacions de dins del terminal. Això és esta paleta, en la forma d'una " -"llista de noms de colors separats per dos punts. Els colors han d'estar en " -"format hexadecimal, com per exemple «#FF00FF»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "L'aparença del cursor" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Els valors possibles són «block» per utilitzar un bloc, «ibeam» per utilitzar " -"una línia vertical o «underline» per utilitzar un subratllat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Els valors possibles són «system» (sistema) per utilitzar el paràmetre de " -"parpelleig del cursor global, «on» (activat) o «off» (apagat) per establir " -"explícitament el mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Títol pel terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Títol a mostrar per a la finestra o pestanya del terminal. Este títol es pot " -"reemplaçar o combinar amb el títol establit per l'aplicació dins del " -"terminal, depenent de la configuració title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Cert si la barra de menú s'ha de mostrar a les noves finestres, per a " -"finestres/pestanyes amb este perfil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Tipus de fons del terminal. Pot ser «solid» per a un color sòlid, «image» per " -"a una imatge o «transparent» per a una transparència real si s'està executant " -"un gestor de finestres de composició (en cas contrari serà una " -"pseudotransparència)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Què cal fer amb el títol dinàmic" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Què cal fer amb el terminal quan l'orde filla ix" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Una seqüència formada per estos caràcters es considerarà una paraula quan se " -"seleccioni text per paraules. Es poden donar rangs com «A-Z». El guió literal " -"(que no expressi un rang) ha de ser el primer caràcter donat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" -"On s'ha de mostrar la barra de desplaçament del terminal. Les possibilitats " -"són «left», «right» i «disabled»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "" -"Si s'hauria de mantindre un nombre de línies il·limitat en el desplaçament" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" -"Si el text en negreta hauria d'utilitzar el mateix color que el text normal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Si la barra de menú té dreceres" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" -"Si la drecera estàndard de GTK per accedir a les barres de menú està activada" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Si es permet o no text en negreta" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Si s'ha de demanar confirmació en tancar una finestra del terminal que té " -"més d'una pestanya oberta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Si s'ha de demanar confirmació en tancar finestres del terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Si el cursor ha de parpellejar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Si s'han de tindre dreceres Alt+lletra per a la barra de menú. Poden " -"interferir amb algunes aplicacions dins del terminal així doncs és possible " -"inhabilitar-les." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Si s'ha d'executar l'orde dins del terminal com un intèrpret d'entrada" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" -"Si s'executa o no una orde personalitzada en comptes de l'intèrpret d'ordes" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Si s'ha de desplaçar la imatge de fons" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Si s'ha de desplaçar al final quan es prem una tecla" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Si s'ha de desplaçar al final quan hi ha una eixida nova" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Si s'ha de mostrar la barra de menú a les finestres/pestanyes noves" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Si s'ha de silenciar l'avís sonor del terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"Si s'ha d'actualitzar el registre d'entrada quan s'executa l'orde del " -"terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Si s'han d'utilitzar els colors del tema per al giny del terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Si s'ha d'utilitzar el tipus de lletra del sistema" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:167 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,ISO-8859-1,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Habilita la tecla d'accés al _menú (F10 per defecte)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Dreceres de teclat" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"Habilita _totes les tecles d'accés dels menús (com ara Alt+F per obrir el " -"menú Fitxer)" - -# Tot i que sembli estrany, aquesta és la millor traducció (Josep) -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Dreceres:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Negre sobre groc clar" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Negre sobre blanc" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Gris sobre negre" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Verd sobre negre" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Blanc sobre negre" -#: ../src/profile-editor.c:472 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "S'ha produït un error en analitzar l'orde: %s" -#: ../src/profile-editor.c:490 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Edició del perfil «%s»" -#: ../src/profile-editor.c:628 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Personalitzat" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Imatges" -#: ../src/profile-editor.c:754 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Escolliu el color %d de la paleta" -#: ../src/profile-editor.c:758 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Entrada %d de la paleta" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Afig o suprimeix codificacions del terminal" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Codi_ficacions disponibles:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Codificacio_ns mostrades al menú:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Search for: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Dreceres de teclat" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Habilita _totes les tecles d'accés dels menús (com ara Alt+F per obrir el menú Fitxer)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Habilita la tecla d'accés al _menú (F10 per defecte)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Dreceres:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Perfils" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "Perfil _emprat quan es llanci un terminal nou:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rea" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Perfil nou" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rea" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Nom del perfil:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Basat en:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Orde" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Bloc" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, and Bold" -msgstr "Primer pla, fons i negreta" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "Forma d'I" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Subratllat" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Títol" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Reemplaça el títol inicial" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Nota: estos colors estan disponibles a les aplicacions del " -"terminal." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Va abans del títol inicial" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Nota: estes opcions poden fer que algunes aplicacions no " -"funcionen correctament. Només hi són per permetre-vos solucionar aspectes de " -"certes aplicacions i sistemes operatius que esperen un comportament diferent " -"del terminal." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Va després del títol inicial" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Màxim" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Manté el títol inicial" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Cap" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Ix del terminal" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence" -msgstr "" -"Automàtic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Seqüència d'escapada" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Reinicia l'orde" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 -msgid "Background" -msgstr "Fons" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "La imatge del fons es _desplaça" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Bloc\n" -"Forma d'I\n" -"Subratllat" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Color de la _negreta:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "_Esquemes integrats:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Esquemes _integrats:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Trieu un tipus de lletra de terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Trieu el color de fons del terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Trieu el color del text del terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "_Paleta de colors:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Colors" -msgstr "Colors" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilitat" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Forma del cursor:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Mantingues obert el terminal" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Custom" -msgstr "Personalitzat" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "_Orde personalitzada:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Default si_ze:" -msgstr "_Mida predeterminada:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Ix del terminal\n" -"Reinicia l'orde\n" -"Manté el terminal obert" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:34 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Fitxer d'imatge:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Títol _inicial:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"A la part esquerra\n" -"A la part dreta\n" -"Inhabilitada" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:40 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Editor de perfils" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Reemplaça el títol inicial\n" -"Va abans del títol inicial\n" -"Va després del títol inicial\n" -"Manté el títol inicial" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "E_xecuta una orde personalitzada en comptes del meu intèrpret d'ordes" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Enfosqueix la transparència o imatge de fons:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Desplaçament en _prémer una tecla" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Desplaçament en ei_xida" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Desplaçament cap _enrere:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scrolling" -msgstr "Desplaçament" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Trieu la imatge del fons" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Caràcters de _selecció per paraula:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Mostra la barra del _menú per defecte" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Consola de Linux\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Personalitzat" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Avís sonor del terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Title and Command" -msgstr "Títol i orde" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Quan l'orde _surt:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Quan les ordes del terminal establisquen el seu propi _títol:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Permet text en _negreta" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "_Background color:" -msgstr "Color del _fons:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Background image" -msgstr "_Imatge de fons" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "La tecla de _retrocés genera:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "La tecla de _suprimir genera:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Font:" -msgstr "Tipus de _lletra:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Nom del _perfil:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "Reinicia les _opcions de compatibilitat a aquelles per defecte" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Executa una orde com a entrada a l'intèrpret d'ordes" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Same as text color" -msgstr "El matei_x que el color del text" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "La _barra de desplaçament és:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Solid color" -msgstr "Color _sòlid" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Text color:" -msgstr "Color del _text:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Transparent background" -msgstr "F_ons transparent" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Il·limitat" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Actualitza els registres d'entrada quan s'execute l'orde" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Utilitza els colors del tema del sistema" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Utilitza el tipus de lletra d'amplada fixa del sistema" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "columns" -msgstr "columnes" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "lines" -msgstr "línies" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "rows" -msgstr "files" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "Resposta al desafiament S/Key" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contrasenya:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "" -"El text sobre el que heu fet clic pareix no ser un desafiament S/Key vàlid." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "" -"El text sobre el que heu fet clic pareix no ser un desafiament OTP vàlid." - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "New Tab" -msgstr "Pestanya nova" - -#: ../src/terminal-accels.c:123 -msgid "New Window" -msgstr "Finestra nova" - -#: ../src/terminal-accels.c:128 -msgid "Save Contents" -msgstr "Alça el contingut" - -#: ../src/terminal-accels.c:131 -msgid "Close Tab" -msgstr "Tanca la pestanya" - -#: ../src/terminal-accels.c:133 -msgid "Close Window" -msgstr "Tanca la finestra" - -#: ../src/terminal-accels.c:139 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: ../src/terminal-accels.c:141 -msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Amaga i mostra la barra de menú" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Full Screen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: ../src/terminal-accels.c:151 -msgid "Zoom In" -msgstr "Amplia el zoom" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Redueix el zoom" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Normal Size" -msgstr "Mida normal" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3487 -msgid "Set Title" -msgstr "Estableix el títol" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Reset" -msgstr "Reinicia" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Reinicia i neteja" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Canvia a la pestanya anterior" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Canvia a la pestanya següent" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Mou pestanya a l'esquerra" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Mou pestanya a la dreta" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Separa la pestanya" - -#: ../src/terminal-accels.c:181 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Canvia a la pestanya 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:184 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Canvia a la pestanya 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Canvia a la pestanya 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:190 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Canvia a la pestanya 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Canvia a la pestanya 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:196 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Canvia a la pestanya 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:199 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Canvia a la pestanya 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:202 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Canvia a la pestanya 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:205 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Canvia a la pestanya 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:208 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Canvia a la pestanya 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:211 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Canvia a la pestanya 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:214 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Canvia a la pestanya 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:220 -msgid "Contents" -msgstr "Continguts" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "File" -msgstr "Fitxer" - -#: ../src/terminal-accels.c:226 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: ../src/terminal-accels.c:227 -msgid "View" -msgstr "Visualitza" - -# -#: ../src/terminal-accels.c:229 -msgid "Tabs" -msgstr "Pestanyes" - -#: ../src/terminal-accels.c:230 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Consola Linux" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:51 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "A l'esquerre" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "A la dreta" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitada" -#: ../src/terminal-accels.c:759 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automàtic" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "Supr ASCII" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Seqüència d'escapada" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Editor de perfils" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Nom del _perfil:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Utilitza el tipus de lletra d'amplada fixa del sistema" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "Tipus de _lletra:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Trieu un tipus de lletra de terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Permet text en _negreta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Mostra la barra del _menú per defecte" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Avís sonor del terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_Forma del cursor:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Caràcters de _selecció per paraula:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "columnes" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "files" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Títol _inicial:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Quan les ordes del terminal establisquen el seu propi _títol:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Orde" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Executa una orde com a entrada a l'intèrpret d'ordes" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Actualitza els registres d'entrada quan s'execute l'orde" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "E_xecuta una orde personalitzada en comptes del meu intèrpret d'ordes" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "_Orde personalitzada:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Quan l'orde _surt:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Títol i orde" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Utilitza els colors del tema del sistema" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Esquemes _integrats:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Color del _text:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Color del _fons:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Trieu el color de fons del terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Trieu el color del text del terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "El matei_x que el color del text" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Color de la _negreta:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_Esquemes integrats:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Nota: estos colors estan disponibles a les aplicacions del terminal." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "_Paleta de colors:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Colors" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "Color _sòlid" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Imatge de fons" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Fitxer d'imatge:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Trieu la imatge del fons" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "La imatge del fons es _desplaça" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "F_ons transparent" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Enfosqueix la transparència o imatge de fons:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Màxim" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "La _barra de desplaçament és:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Desplaçament cap _enrere:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Desplaçament en _prémer una tecla" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Desplaçament en ei_xida" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Il·limitat" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "línies" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Desplaçament" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Nota: estes opcions poden fer que algunes aplicacions no funcionen correctament. Només hi són per permetre-vos solucionar aspectes de certes aplicacions i sistemes operatius que esperen un comportament diferent del terminal." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "La tecla de _suprimir genera:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "La tecla de _retrocés genera:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "Reinicia les _opcions de compatibilitat a aquelles per defecte" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilitat" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "Resposta al desafiament S/Key" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contrasenya:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "El text sobre el que heu fet clic pareix no ser un desafiament S/Key vàlid." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "El text sobre el que heu fet clic pareix no ser un desafiament OTP vàlid." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Pestanya nova" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Finestra nova" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Alça el contingut" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Tanca la pestanya" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Tanca la finestra" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Enganxa" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Amaga i mostra la barra de menú" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Amplia el zoom" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Redueix el zoom" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Mida normal" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Estableix el títol" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Reinicia" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Reinicia i neteja" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Canvia a la pestanya anterior" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Canvia a la pestanya següent" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Mou pestanya a l'esquerra" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Mou pestanya a la dreta" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Separa la pestanya" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Canvia a la pestanya 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Canvia a la pestanya 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Canvia a la pestanya 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Canvia a la pestanya 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Canvia a la pestanya 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Canvia a la pestanya 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Canvia a la pestanya 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Canvia a la pestanya 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Canvia a la pestanya 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Canvia a la pestanya 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Canvia a la pestanya 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Canvia a la pestanya 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Continguts" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Fitxer" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Visualitza" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Pestanyes" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "La tecla de drecera «%s» ja està assignada a l'acció «%s»" -#: ../src/terminal-accels.c:917 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Acció" -#: ../src/terminal-accels.c:936 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Tecla de drecera" -#: ../src/terminal-app.c:482 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Feu clic per triar el perfil" -#: ../src/terminal-app.c:567 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Llista de perfils" -#: ../src/terminal-app.c:628 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Voleu suprimir el perfil «%s»?" -#: ../src/terminal-app.c:644 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Suprimeix el perfil" -#: ../src/terminal-app.c:958 -msgid "User Defined" -msgstr "Definit per l'usuari" - -#: ../src/terminal-app.c:1113 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Ja teniu un perfil anomenat «%s». Voleu crear-ne un altre amb el mateix nom?" +msgstr "Ja teniu un perfil anomenat «%s». Voleu crear-ne un altre amb el mateix nom?" -#: ../src/terminal-app.c:1215 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Seleccioneu el perfil base" -#: ../src/terminal-app.c:1800 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "No existeix el perfil «%s», s'utilitzarà el perfil predeterminat\n" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Cadena geomètrica no vàlida «%s»\n" -#: ../src/terminal.c:195 -msgid "Could not open link" -msgstr "No s'ha pogut obrir l'enllaç" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Definit per l'usuari" -#: ../src/terminal.c:299 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Ha fallat l'anàlisi dels arguments: %s\n" -#. Incompatible factory version, fall back, to new instance -#: ../src/terminal.c:423 -#, c-format -msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -msgstr "La versió de fàbrica no és compatible; es crearà una instància nova.\n" - -#: ../src/terminal.c:429 -#, c-format -msgid "Factory error: %s\n" -msgstr "Error de fàbrica: %s\n" - -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Occidental" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Europa central" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Europa del sud" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Bàltic" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Ciríl·lic" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Àrab" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebreu visual" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Nòrdic" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Celta" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Romanés" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armeni" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Xinés tradicional" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Ciríl·lic/Rus" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Coreà" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Xinés simplificat" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgià" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Ciríl·lic/Ucrainés" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Croat" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindú" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Descripció" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificació" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Localització actual" @@ -1983,14 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"L'opció «%s» ja no està implementada en esta versió del mate-terminal. Podeu " -"crear un perfil amb la configuració desitjada i utilitzar l'opció nova «--" -"profile»\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3708 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminal del MATE" +msgstr "L'opció «%s» ja no està implementada en esta versió del mate-terminal. Podeu crear un perfil amb la configuració desitjada i utilitzar l'opció nova «--profile»\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2026,9 +1022,7 @@ msgstr "El factor d'ampliació «%g» és massa gran, s'utilitzarà %g\n" msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"L'opció «%s» requereix especificar l'orde a executar en la resta de la línia " -"d'ordes" +msgstr "L'opció «%s» requereix especificar l'orde a executar en la resta de la línia d'ordes" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2038,222 +1032,213 @@ msgstr "No és un fitxer de configuració del terminal vàlid." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "La versió del fitxer de configuració del terminal no és vàlida." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"No registris al servidor de noms d'activació, no reutilitzis un terminal " -"actiu" +msgstr "No registris al servidor de noms d'activació, no reutilitzis un terminal actiu" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Carrega un fitxer de configuració del terminal" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Alça la configuració del terminal a un fitxer" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Obri una finestra nova amb una pestanya amb el perfil predeterminat" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"Obri una pestanya nova a la darrera finestra oberta amb el perfil " -"predeterminat" +msgstr "Obri una pestanya nova a la darrera finestra oberta amb el perfil predeterminat" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Activa la barra de menú" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Desactiva la barra de menú" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Maximitza la finestra" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Mostra la finestra a pantalla completa" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"Establiu la mida de la finestra; per exemple 80x24 or 80x24+200+200 " -"(FILESxCOLUMNES+X+Y)" +msgstr "Establiu la mida de la finestra; per exemple 80x24 or 80x24+200+200 (FILESxCOLUMNES+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Estableix el rol de la finestra" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROL" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "" -"Estableix l'última pestanya especificada com a l'activa en la seua finestra" +msgstr "Estableix l'última pestanya especificada com a l'activa en la seua finestra" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Executa l'argument d'esta opció dins del terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Utilitza el perfil especificat en lloc del predeterminat" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NOM-DEL-PERFIL" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Estableix el títol del terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TÍTOL" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Estableix el directori de treball" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRECTORI" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Estableix el factor d'ampliació del terminal (1.0 = mida normal)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "AMPLIACIÓ" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Emulador de terminal del MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Mostra les opcions del terminal del MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Opcions per obrir finestres o pestanyes de terminal noves. Se'n pot " -"especificar més d'una:" +msgstr "Opcions per obrir finestres o pestanyes de terminal noves. Se'n pot especificar més d'una:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Mostra les opcions del terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Opcions de la finestra. Si s'utilitzen abans del primer argument --window o " -"--tab, s'establiran de forma predeterminada a totes les finestres:" +msgstr "Opcions de la finestra. Si s'utilitzen abans del primer argument --window o --tab, s'establiran de forma predeterminada a totes les finestres:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Mostra les opcions individuals per finestra" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Opcions del terminal. Si s'utilitzen abans del primer argument --window o --" -"tab, s'establiran de forma predeterminada a tots els terminals:" +msgstr "Opcions del terminal. Si s'utilitzen abans del primer argument --window o --tab, s'establiran de forma predeterminada a tots els terminals:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Mostra les opcions individuals per terminal" -#: ../src/terminal-profile.c:164 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Sense nom" -#: ../src/terminal-screen.c:1309 -msgid "There was a problem with the command for this terminal" -msgstr "Hi ha hagut un problema amb l'orde per este terminal" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1513 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "S'ha produït un error en crear el subprocés per este terminal" +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + #: ../src/terminal-tab-label.c:151 msgid "Close tab" msgstr "Tanca la pestanya" -# #: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 msgid "Switch to this tab" msgstr "Canvia a esta pestanya" -#: ../src/terminal-util.c:185 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda" -#: ../src/terminal-util.c:258 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "No s'ha pogut obrir l'adreça «%s»" -#: ../src/terminal-util.c:365 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"El terminal del MATE és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o " -"modificar-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal com ha " -"estat publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la " -"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior." -#: ../src/terminal-util.c:369 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"El terminal MATE es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE " -"CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o " -"ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU " -"per obtindre'n més detalls." +msgstr "El terminal MATE es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per obtindre'n més detalls." -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " -"juntament amb el terminal del MATE; en cas contrari, escriviu a la Free " -"Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 " -"USA" +msgstr "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU juntament amb el terminal del MATE; en cas contrari, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:436 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2261,1123 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:442 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1709 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721 -#: ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Obri un _terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724 -#: ../src/terminal-window.c:1851 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Obri una _pestanya" -#: ../src/terminal-window.c:1712 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../src/terminal-window.c:1713 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../src/terminal-window.c:1714 +#: ../src/terminal-window.c:1823 +msgid "_Search" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -# -#: ../src/terminal-window.c:1715 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Pestanyes" -#: ../src/terminal-window.c:1716 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -# -#: ../src/terminal-window.c:1727 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "_Perfil nou…" -#: ../src/terminal-window.c:1731 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "Al_ça el contingut" -#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Tanca la p_estanya" -#: ../src/terminal-window.c:1738 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "Tanca la _finestra" -#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Enganxa els _noms de fitxers" -#: ../src/terminal-window.c:1755 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_erfils…" -#: ../src/terminal-window.c:1758 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Dreceres de teclat…" -#: ../src/terminal-window.c:1761 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "_Preferències del perfil" +#: ../src/terminal-window.c:1918 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1923 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1928 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" + #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1777 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Canvia de _perfil" -# -#: ../src/terminal-window.c:1778 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Estableix el títol…" -#: ../src/terminal-window.c:1781 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Estableix la _codificació dels caràcters" -#: ../src/terminal-window.c:1782 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Reinicia" -#: ../src/terminal-window.c:1785 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Reinicia i _neteja" -# -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Afig o suprimeix…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "Pestanya _anterior" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "Pestanya _següent" -# -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mou la pestanya a l'_esquerra" -# -#: ../src/terminal-window.c:1804 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mou la pestanya a la _dreta" -# -#: ../src/terminal-window.c:1807 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_Separa la pestanya" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1812 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Continguts" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1820 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "En_via un correu a…" -#: ../src/terminal-window.c:1823 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Copia l'adreça de correu" -#: ../src/terminal-window.c:1826 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "Truc_a a…" -#: ../src/terminal-window.c:1829 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Copia l'adreça de trucada" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Obri l'enllaç" -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copia l'adreça de l'enllaç" -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "Pe_rfils" -#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "Tanca la _finestra" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "I_x de la pantalla completa" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "Mètodes d'_entrada" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Mostra la _barra del menú" -#: ../src/terminal-window.c:1873 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/terminal-window.c:3036 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Voleu tancar esta finestra?" -#: ../src/terminal-window.c:3036 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Voleu tancar este terminal?" -#: ../src/terminal-window.c:3040 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"Encara s'estan executant processos en alguns terminals d'esta finestra. Si " -"la tanqueu es mataran tots." +msgstr "Encara s'estan executant processos en alguns terminals d'esta finestra. Si la tanqueu es mataran tots." -#: ../src/terminal-window.c:3044 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Encara s'està executant un procés en este terminal. Si el tanqueu es matarà " -"este procés." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "Encara s'està executant un procés en este terminal. Si el tanqueu es matarà este procés." -#: ../src/terminal-window.c:3049 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Tanca el terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3122 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "No s'ha pogut alçar el contingut" -#: ../src/terminal-window.c:3144 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Anomena i alça..." -#: ../src/terminal-window.c:3504 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "Tít_ol:" -#: ../src/terminal-window.c:3691 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Col·laboradors:" -#: ../src/terminal-window.c:3710 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Un emulador de terminal per a l'escriptori MATE" -#: ../src/terminal-window.c:3717 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Nada Nada \n" -"Jordi Mallach \n" -"Josep Puigdemont \n" -"Joan Duran " - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automàtic" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "Supr ASCII" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Seqüència d'escapada" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:33 -msgid "Block" -msgstr "Bloc" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "I-Beam" -msgstr "Forma d'I" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "Underline" -msgstr "Subratllat" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:40 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Ix del terminal" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Restart the command" -msgstr "Reinicia l'orde" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Mantingues obert el terminal" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:47 -msgid "On the left side" -msgstr "A l'esquerre" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the right side" -msgstr "A la dreta" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:54 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Reemplaça el títol inicial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Append initial title" -msgstr "Va abans del títol inicial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Va després del títol inicial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Manté el títol inicial" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:63 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Linux console" -msgstr "Consola Linux" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(uns %s)" - -#~ msgid "" -#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " -#~ "the \"X\" man page for more information" -#~ msgstr "" -#~ "Estableix la geometria de la finestra a partir de l'especificació de " -#~ "geometria X proporcionada. Per obtenir més informació vegeu la pàgina del " -#~ "manual d'«X»" - -#~ msgid "" -#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -#~ "these situations." -#~ msgstr "" -#~ "Si està habilitat, no s'utilitzarà l'antidentat per al tipus de lletra " -#~ "quan s'executi sense l'extensió X RENDER, que proporciona una " -#~ "considerable millora de rendiment en aquestes situacions." - -#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -#~ msgstr "Si s'ha d'inhabilitar l'antidentat sense l'extensió X RENDER" - -#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -#~ msgstr "No s'han donat arguments a l'opció «%s»\n" - -#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -#~ msgstr "L'opció «%s» requereix un argument\n" - -#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -#~ msgstr "Executa la resta de la línia d'ordres dins el terminal." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " -#~ "of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Obre una finestra nova amb una pestanya amb el perfil donat. Es poden " -#~ "proporcionar més d'una d'aquestes opcions." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " -#~ "than one of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Obre una pestanya nova a la darrera finestra oberta amb el perfil donat. " -#~ "Es poden donar més d'una d'aquestes opcions." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Obre una finestra nova que contingui una pestanya amb la ID de perfil " -#~ "donat. S'empra internament per desar sessions." - -#~ msgid "PROFILEID" -#~ msgstr "ID DEL PERFIL" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Obre una pestanya nova a la darrera finestra oberta amb la ID de perfil " -#~ "donat. S'empra internament per desar sessions." - -#~ msgid "" -#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " -#~ "can be specified once for each window you create from the command line." -#~ msgstr "" -#~ "Estableix el rol per a la darrera finestra especificada; s'aplica només a " -#~ "una finestra; pot ser especificada una vegada pera cada finestra que es " -#~ "crei des de la línia d'ordres." - -#~ msgid "" -#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Activa la barra de menú per la darrera finestra especificada; aplica a " -#~ "només una finestra; pot ser especificada una vegada pera cada finestra " -#~ "que es vulgui crear des de la línia d'ordres." - -#~ msgid "" -#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Desactiva la barra de menú per la darrera finestra especificada; aplica a " -#~ "només una finestra; pot ser especificada una vegada pera cada finestra " -#~ "que es vulgui crear des de la línia d'ordres." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Estableix l'última finestra especificada en mode a pantalla completa; " -#~ "només s'aplica a una finestra; es pot especificar una vegada per a cada " -#~ "finestra que es crei des de la línia d'ordres." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Estableix l'última finestra especificada en mode a pantalla completa; " -#~ "s'aplica a només una finestra; pot ser especificada una vegada pera cada " -#~ "finestra que cree des de la línia d'ordres." - -#~ msgid "" -#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -#~ "window to be opened." -#~ msgstr "" -#~ "Especificació de la geometria d'X (mireu la pàgina de manual «X»), pot ser " -#~ "especificada una vegada per a cada finestra en obrir." - -#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" -#~ msgstr "Registra al servidor de noms d'activació [per defecte]" - -#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -#~ msgstr "" -#~ "Estableix el directori de treball del terminal per defecte. Utilitzat " -#~ "internament" - -#~ msgid "ZOOMFACTOR" -#~ msgstr "FACTORZOOM" - -#~ msgid "" -#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " -#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sembla que no teniu el mate-terminal.server instal·lat a una ubicació " -#~ "vàlida. S'ha inhabilitat el mode de factoria.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " -#~ "disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en registrar el terminal al servei d'activació; " -#~ "s'ha deshabilitat el mode de factoria.\n" - -#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut recuperar el servidor del terminal del servidor " -#~ "d'activació\n" - -# -#~ msgid "_Tabs" -#~ msgstr "_Pestanyes" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "Voleu tancar totes les pestanyes?" - -#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Aquesta finestra té una pestanya oberta, i es tancarà si es tanca la " -#~ "finestra." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Aquesta finestra té %d pestanyes obertes. Si es tanca la finestra, també " -#~ "es tancaran totes les pestanyes." - -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "_Tanca totes les pestanyes" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en subscriure a la notificació dels canvis de la " -#~ "llista de codificacions del terminal. (%s)\n" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Fons" - -#~ msgid "Compatibility" -#~ msgstr "Compatibilitat" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Desplaçament" - -#~ msgid "" -#~ "Note: The command running inside the terminal may " -#~ "dynamically set a new title." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: l'ordre que s'executa al terminal canvia el títol " -#~ "dinàmicament." - -#~ msgid "Add encoding to menu." -#~ msgstr "Afegeix la codificació al menú." - -#~ msgid "Background _image" -#~ msgstr "_Imatge del fons" - -#~ msgid "Choose A Profile Icon" -#~ msgstr "Escolliu una icona per al perfil A" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Efectes" - -#~ msgid "Profile _icon:" -#~ msgstr "_Icona del perfil:" - -#~ msgid "Remove encoding from menu." -#~ msgstr "Treu la codificació del menú." - -#~ msgid "_Dynamically-set title:" -#~ msgstr "Títol establert _dinàmicament:" - -#~ msgid "kilo_bytes" -#~ msgstr "_kilobytes" - -#~ msgid "" -#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " -#~ "the format of X font names." -#~ msgstr "" -#~ "Un nom de tipus de lletra X. Vegeu la pàgina del manual d'X (executeu «man " -#~ "X») per a més detalls quant al format dels noms de tipus de lletra X." - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Tots els fitxers" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Vés" - -#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar la configuració des de %s. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en subscriure a la notificació els canvis de la " -#~ "clau del terminal. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en carregar una assignació de tecla del terminal. (%" -#~ "s)\n" - -#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "El valor de la clau de configuració %s no és vàlid; el valor és «%s»\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " -#~ "keys. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en carregar el valor de configuració que determina " -#~ "si emprar els acceleradors de menús. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " -#~ "use menubar access keys (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en subscriure a la notificació que determina si " -#~ "emprar els acceleradors de menús (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menu " -#~ "accelerators. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en carregar els valors de configuració que " -#~ "determina si emprar els acceleradors de menús. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en subscriure a la notificació per a " -#~ "use_menu_accelerators (%s)\n" - -#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en propagar l'accelerador de canvis per a la " -#~ "configuració de bases de dades: %s\n" - -#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en establir la clau use_menu_accelerators: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en subscriure a la notificació de canvis del perfil " -#~ "del terminal. (%s)\n" - -#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "No es pot trobar un icona anomenada «%s» pel perfil del terminal «%s»\n" - -#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ha fallat la càrrega de la icona «%s» pel perfil del terminal «%s»: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s" -#~ "\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "No es pot trobar cap imatge de fons anomenada «%s» pel perfil del " -#~ "termional «%s»\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ha fallat la càrrega de la imatge de fons «%s» pel perfil del terminal «%" -#~ "s»: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " -#~ "valid\n" -#~ msgstr "" -#~ "Terminal del MATE: el nom del tipus de lletra «%s» establert en la base " -#~ "de dades de la configuració no és vàlid\n" - -#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -#~ msgstr "S'ha produït un error en obtenir els valor per defecte de %s: %s\n" - -#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n" -#~ msgstr "Aquest no és un valor per defecte per %s\n" - -#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -#~ msgstr "S'ha produït un error en reestablir la clau %s per defecte: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en suprimir el directori de configuració %s. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " -#~ "profile. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en subscriure a la notificació de canvis per " -#~ "derfecte del perfil. (%s)\n" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Detalls" - -#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -#~ msgstr "S'ha produït un error en crear el perfil «%s»" - -#~ msgid "There was an error deleting the profiles" -#~ msgstr "S'ha produït un error en suprimir el perfil" - -#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -#~ msgstr "No es pot analitzar la cadena «%s» com a color de la paleta\n" - -#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -#~ msgstr[0] "La paleta tenia %d entrada en comptes de %d\n" -#~ msgstr[1] "La paleta tenia %d entrades en comptes de %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en subscriure a la notificació de canvis del tipus " -#~ "de lletra d'amplada fixa. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "El text arrossegat al terminal tenia un format (%d) o mida (%d) erroni\n" - -#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "El color arrossegat al terminal tenia un format (%d) o mida (%d) erroni\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "La url de Mozilla arrossegada al terminal tenia un format (%d) o mida (%" -#~ "d) erroni\n" - -#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "La llista d'URI arrossegada al terminal tenia un format (%d) o mida (%d) " -#~ "erroni\n" - -#~ msgid "" -#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "El nom de fitxer d'imatge arrossegat al terminal tenia un format (%d) o " -#~ "mida (%d) erroni\n" - -#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -#~ msgstr "S'ha produït un error en convertir l'URI «%s» al nom de fitxer: %s\n" - -# -#~ msgid "C_urrent Profile…" -#~ msgstr "Perfil _actual…" - -#~ msgid "Show Menu_bar" -#~ msgstr "Mostra la _barra del menú" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en subscriure a la notificació dels canvis de la " -#~ "llista de perfils del terminal. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en obtenir la llista de perfils del terminal. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -#~ msgstr "" -#~ "El perfil que heu seleccionat com a base per a perfils nous ja no existeix" - -#~ msgid "Enter profile name" -#~ msgstr "Introduïu el nom del perfil" - -#~ msgid "You must select one or more profiles to delete." -#~ msgstr "Heu de triar un o més perfils a eliminar." - -#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -#~ msgstr "Heu de tenir almenys un perfil; no els podeu eliminar tots." - -#~ msgid "Delete this profile?\n" -#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -#~ msgstr[0] "Voleu eliminar aquest perfil?\n" -#~ msgstr[1] "Voleu eliminar aquests %d perfils?\n" - -#~ msgid "_Profiles:" -#~ msgstr "_Perfils:" - -#~ msgid "Click to open new profile dialog" -#~ msgstr "Feu clic per obrir un nou diàleg de perfil" - -#~ msgid "Click to open edit profile dialog" -#~ msgstr "Feu clic per obrir el diàleg d'edició de perfils" - -#~ msgid "Click to delete selected profile" -#~ msgstr "Feu clic per eliminar el perfil seleccionat" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " -#~ "installed incorrectly." -#~ msgstr "" -#~ "No es pot trobar el fitxer «%s». Això indica que l'aplicació està mal " -#~ "instal·lada." - -#~ msgid "ID for startup notification protocol." -#~ msgstr "ID per al protocol de notificació d'inici." - -# FIXME: "drecera de teclat"? -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "Tecla d'acceleració" - -# FIXME -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "Modificadors d'acceleració" - -# FIXME: "drecera de teclat"? -#~ msgid "Accelerator Mode" -#~ msgstr "Mode d'acceleració" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "El tipus d'accelerador." - -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "" -#~ "Teclegeu un accelerador nou, o premeu la tecla de retrocés per netejar" - -#~ msgid "Type a new accelerator" -#~ msgstr "Teclegeu un nou accelerador" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en establir un nou accelerador a la configuració de " -#~ "bases de dades: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use image in " -#~ "menus. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en carregar els valors de la configuració sobre si " -#~ "utilitzar imatges als menús. (%s)\n" - -#~ msgid "Change P_rofile" -#~ msgstr "Canvia de _perfil" - -#~ msgid "_Edit Current Profile..." -#~ msgstr "_Edita el perfil actual..." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " -#~ "configuration changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en subscriure a la notificació de la finestra dels " -#~ "canvis de configuració del terminal. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%" -#~ "s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en carregar els valors de la configuració sobre si " -#~ "utilitzar mnemònics. (%s)\n" - -#~ msgid "New _Profile..." -#~ msgstr "Perfil _nou..." - -#~ msgid "P_rofiles..." -#~ msgstr "_Perfils..." - -#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..." -#~ msgstr "_Dreceres de teclat..." - -#~ msgid "_Set Title..." -#~ msgstr "Estableix el _títol..." - -#~ msgid "" -#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -#~ "tabs with this profile." -#~ msgstr "" -#~ "Cert si el cursor ha de parpellejar quan el terminal té el focus, per a " -#~ "les finestres/pestanyes amb aquest perfil." - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "_Mida:" - -#~ msgid "_Use bold version of font" -#~ msgstr "_Utilitza el tipus de lletra en negreta" - -#~ msgid "Click to choose font type" -#~ msgstr "Feu clic per triar el tipus de lletra" - -#~ msgid "Click to choose font size" -#~ msgstr "Feu clic per triar la mida del tipus de lletra" - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "romana" - -#~ msgid "italic" -#~ msgstr "itàlica" - -# FIXME: jo posaria "inclinada" (josep) -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "cursiva" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "itàlica invertida" - -# FIXME: jo posaria "inclinada" (josep) -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "cursiva invertida" - -#~ msgid "other" -#~ msgstr "altra" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "proporcional" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "espaiament simple" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "cel·la de caràcter" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha sobrepassat el nombre màxim de tipus de lletra (MAX_FONTS). Pot ser " -#~ "que alguns tipus de lletra no papreguin." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha produït un error en subscriure a la notificació dels canvis de la " -#~ "visibilitat de les icones als menús. (%s)\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -#~ msgstr "L'opció «%s» requereix especificar l'ordre a executar\n" - -#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -#~ msgstr "" -#~ "S'ha especificat «%s» més d'una vegada per a la mateixa finestra o " -#~ "pestanya\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -#~ msgstr "" -#~ "L'opció «%s» requereix un argument que especifiqui quin perfil s'ha " -#~ "d'emprar\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -#~ msgstr "L'opció «%s» requereix un argument indicant el rol\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -#~ msgstr "La opció «%s» requereix un argument indicant la geometria\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -#~ msgstr "S'han donat dues opcions «%s» per a la mateixa finestra\n" - -#~ msgid "Two geometries given for one window\n" -#~ msgstr "S'han donat dues geometries per la mateixa finestra\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -#~ msgstr "L'opció «%s» requereix un argument indicant el títol\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -#~ msgstr "S'han donat dues opcions «%s» per a una pestanya\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -#~ msgstr "L'opció «%s» requereix un argument indicant el directori\n" - -#~ msgid "" -#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the " -#~ "directory\n" -#~ msgstr "" -#~ "L'opció --default-working-directori requereix un argument indicant el " -#~ "directori\n" - -#~ msgid "Two --default-working-directories given\n" -#~ msgstr "S'han donat dos --default-working-directories\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -#~ msgstr "L'opció «%s» requereix un argument indicant el factor del zoom\n" - -#~ msgid "\"%s\" option given twice\n" -#~ msgstr "S'ha donat l'opció «%s» dues vegades\n" - -#~ msgid "New accelerator..." -#~ msgstr "Nou accelerador..." - -# FIXME -#~ msgid "Accel Mode" -#~ msgstr "Mode d'acceleració" - -#~ msgid "Choose Palette Color 10" -#~ msgstr "Escolliu el color 10 de la paleta" - -#~ msgid "Choose Palette Color 11" -#~ msgstr "Escolliu el color 11 de la paleta" - -#~ msgid "Choose Palette Color 12" -#~ msgstr "Escolliu el color 12 de la paleta" - -#~ msgid "Choose Palette Color 13" -#~ msgstr "Escolliu el color 13 de la paleta" - -#~ msgid "Choose Palette Color 14" -#~ msgstr "Escolliu el color 14 de la paleta" - -#~ msgid "Choose Palette Color 15" -#~ msgstr "Escolliu el color 15 de la paleta" - -#~ msgid "Choose Palette Color 16" -#~ msgstr "Escolliu el color 16 de la paleta" - -#~ msgid "Choose Palette Color 2" -#~ msgstr "Escolliu el color 2 de la paleta" - -#~ msgid "Choose Palette Color 3" -#~ msgstr "Escolliu el color 3 de la paleta" - -#~ msgid "Choose Palette Color 4" -#~ msgstr "Escolliu el color 4 de la paleta" - -#~ msgid "Choose Palette Color 5" -#~ msgstr "Escolliu el color 5 de la paleta" - -#~ msgid "Choose Palette Color 6" -#~ msgstr "Escolliu el color 6 de la paleta" - -#~ msgid "Choose Palette Color 7" -#~ msgstr "Escolliu el color 7 de la paleta" - -#~ msgid "Choose Palette Color 8" -#~ msgstr "Escolliu el color 8 de la paleta" - -#~ msgid "Choose Palette Color 9" -#~ msgstr "Escolliu el color 9 de la paleta" - -#~ msgid "Palette entry 1" -#~ msgstr "Entrada 1 de la paleta" - -#~ msgid "Palette entry 10" -#~ msgstr "Entrada 10 de la paleta" - -#~ msgid "Palette entry 11" -#~ msgstr "Entrada 11 de la paleta" - -#~ msgid "Palette entry 12" -#~ msgstr "Entrada 12 de la paleta" - -#~ msgid "Palette entry 13" -#~ msgstr "Entrada 13 de la paleta" - -#~ msgid "Palette entry 14" -#~ msgstr "Entrada 14 de la paleta" - -#~ msgid "Palette entry 15" -#~ msgstr "Entrada 15 de la paleta" - -#~ msgid "Palette entry 16" -#~ msgstr "Entrada 16 de la paleta" - -#~ msgid "Palette entry 2" -#~ msgstr "Entrada 2 de la paleta" - -#~ msgid "Palette entry 3" -#~ msgstr "Entrada 3 de la paleta" - -#~ msgid "Palette entry 4" -#~ msgstr "Entrada 4 de la paleta" - -#~ msgid "Palette entry 5" -#~ msgstr "Entrada 5 de la paleta" - -#~ msgid "Palette entry 6" -#~ msgstr "Entrada 6 de la paleta" - -#~ msgid "Palette entry 7" -#~ msgstr "Entrada 7 de la paleta" - -#~ msgid "Palette entry 8" -#~ msgstr "Entrada 8 de la paleta" - -#~ msgid "Built-in foreground and background color schemes:" -#~ msgstr "Esquemes de colors de fons i tipus de lletra integrats:" - -#~ msgid "Built-in palette schemes:" -#~ msgstr "Esquemes integrats de paletes:" - -#~ msgid "Color Selector" -#~ msgstr "Selector de color" - -#~ msgid "Goes after initial title" -#~ msgstr "Va després del títol inicial" - -#~ msgid "Goes before initial title" -#~ msgstr "Va abans del títol inicial" - -#~ msgid "Isn't displayed" -#~ msgstr "No es mostra" - -#~ msgid "Open a dialog to specify the color" -#~ msgstr "Obre un diàleg per especificar el color" - -#~ msgid "kilobytes" -#~ msgstr "kilobytes" - -# dingus, S/key challenge... no està clar. jm -#~ msgid "Support skey dingus clicking" -#~ msgstr "Implementa fer clic en comprovacions d'skey" - -msgid "_Search for:" -msgstr "_Search for: " +msgstr "Nada Nada \nJordi Mallach \nJosep Puigdemont \nJoan Duran " diff --git a/po/cmn.po b/po/cmn.po index c94d519..b444eb7 100644 --- a/po/cmn.po +++ b/po/cmn.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-20 15:47+0000\n" -"Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Chinese (Mandarin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cmn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,13 +18,18 @@ msgstr "" "Language: cmn\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE 終端機" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "終端機" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "使用命令列" @@ -57,931 +62,6 @@ msgstr "作業階段管理選項:" msgid "Show session management options" msgstr "顯示作業階段管理選項" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "可用的編碼(_V):" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "新增或移除終端機編碼" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "在選單中顯示的編碼(_N):" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "尋找" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "只符合整個字詞(_E)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "以正規表示式比對(_R)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "向上搜尋(_B)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "符合大小寫(_M)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "搜尋(_S):" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "回到檔案開始部分再搜尋(_W)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "編碼選單中會出現一部分可使用的編碼,即是這裡列出的編碼。“current”是特殊的編碼名稱,表示使用目前的地區設定的文字編碼。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "這個是 0.0 至 1.0 之間的數值,表示終端機背景的透明程度。0.0 表示完全透明 (和桌布融合),1.0 表示完全不透明,使用終端機的背景顏色。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "切換至下一個分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "分頁向左移動的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "分頁向右移動的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "分頁脫離為獨立視窗的捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "分頁向左移動的捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "分頁向左移動的捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Pango 字型名稱,例如:“Sans 12”、“Monospace Bold 14”" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "背景圖片" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "背景類型" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "這些字元會看成是字詞的一部分" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "啟動時不執行命令解譯器,而是執行的自訂指令" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "預設值" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "終端機的預設粗體文字顏色" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "終端機的預設粗體文字顏色 (可以是 HTML 格式的十六進位數字,或是像「red」之類的名稱)。如果設定粗體顏色與前景相同則會忽略這個設定值。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "終端機的預設背景顏色" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "終端機的預設背景顏色(可以是 HTML 格式的十六進位數字,或是像“red”之類的名稱)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "終端機的預設文字顏色" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "終端機的預設文字顏色 (可以是 HTML 格式的十六進位數字,或是像“red”之類的名稱)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "預設的列數" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "預設的欄數" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "後退鍵的實際效果" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "刪除鍵的實際效果" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "背景圖案的檔案名稱。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "字型" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "突顯 s/key challenge(暗號)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "桌布的透明度" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "容易辨認的側寫檔名稱" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "容易辨認的側寫檔名稱。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "終端機視窗所用的圖示" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "使用這個側寫檔的分頁/視窗圖示。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "如果終端機中執行的程式設定了終端機視窗的標題(一般上指令解譯器都會這樣做),這個標題可以取代您自行設定的視窗標題,附加在前面或後面,或者完全無效。可接受的值為“replace”(取代)、“before”(在前面)、“after”(在後面)和“ignore”(忽略)。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "如設定為「true」,則允許其他程式在終端機中顯示粗體字型" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "如果設為 true,粗體字貌的文字會使用與一般文字同樣的顏色繪製。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "如設定為「true」,當程式產生終端機鈴聲字元時不要發出聲響。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "如果設為 true,新建立的終端機視窗會使用 default_size_columns 和 default_size_rows 指定的自訂大小。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "如設定為「true」,按任何一個鍵都會自動將終端機內容捲動至底部" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "如設定為「true」,捲動文字內容時會令背景圖案同時捲動;否則只會捲動文字,圖案則保留在固定位置。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "如果設為 true,回捲的行將永遠不會被丟棄。回捲的歷史紀錄會暫時儲存在磁碟機上,因此當終端機有大量輸出內容時有可能會造成系统用盡磁碟機空間。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "如設定為「true」,在終端機中執行指令時會先載入登入所需的設定檔。(即是說 argv[0] 前會加上減號。)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "如設定為「true」,當在終端機中的指令執行後會更新 utmp 及 wtmp。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "如設定為「true」,終端機會採用桌面整體指定的字型 (如果它是固定寬度字型;否則會使用最接近的字型)。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "如設定為「true」,終端機會使用布景主題提供的色彩,而不是使用者自選的色彩。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "如設定為「true」,啟動終端機時會執行 custom_command 設定所指定的指令,而不會執行 shell。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "如設定為「true」,當終端機有任何新的內容輸出時都會將內容捲動至底部。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "顯示產生側寫檔對話方塊的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "關閉終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "關閉終端機視窗的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "將已選文字拷貝至剪貼簿的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "顯示說明文件的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "令字型變大的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "令字型變小的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "令字型大小回復正常的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "開啟新終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "開啟新終端機視窗的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "貼上剪貼簿中內容的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "切換至第 1 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "切換至第 10 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "切換至第 11 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "切換至第 12 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "切換至第 2 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "切換至第 3 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "切換至第 4 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "切換至第 5 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "切換至第 6 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "切換至第 7 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "切換至第 8 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "切換至第 9 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "切換全螢幕模式的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "清除及重設終端機的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "重設終端機的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "用來將目前的分頁內容儲存為檔案的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串「disabled」,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "指定終端機標題的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "切換至下一個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "切換至上一個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "切換是否顯示選單列的捷徑鍵。它的字串表示方式和其他 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "用來關閉分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "用來關閉視窗的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "用來拷貝文字的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "用來產生新的側寫檔的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "用來顯示說明文件的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "用來令字型變大的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "用來令字型回復原來大小的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "用來令字型變小的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "用來新增分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "用來新增視窗的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "用來貼上剪貼簿內容的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "用來重設及清除終端機畫面的捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "用來重設終端機畫面的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "用來將目前的分頁內容儲存為檔案的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "用來設定終端機標題的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "用來切換至第 1 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "用來切換至第 10 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "用來切換至第 11 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "用來切換至第 12 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "用來切換至第 2 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "用來切換至第 3 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "用來切換至第 4 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "用來切換至第 5 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "用來切換至第 6 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "用來切換至第 7 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "用來切換至第 8 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "用來切換至第 9 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "用來切換至下一個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "用來切換至上一個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "用來切換是否進入全螢幕模式的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "用來切換是否顯示選單列的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "可供使用的編碼的列表" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "側寫檔列表" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "一系列 mate-terminal 可接受的側寫檔。該列表會列出 /apps/mate-terminal/profiles 下的副目錄。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "在正常情況下按 F10 可使用選單列。該設定也可以通過 gtkrc 變更 (gtk-menu-bar-accel =「whatever」)。本選項可以令正常的選單列捷徑鍵失效。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "新建立的終端機視窗的欄數。如果沒啟用 use_custom_default_size 就沒有效果。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "終端機保留的列數" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "新建立的終端機視窗的列數。如果沒啟用 use_custom_default_size 就沒有效果。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "終端機捲動時所保留的列數。您可以回捲指定的列數;其他的輸出資料將會被捨棄。如果 scrollback_unlimited 設定為 true,這個數值會被忽略。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "終端機的色盤" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "當偵測到終端機出現 s/key challenge(暗號) 而且用戶點選這個暗號後,顯示對話方塊。輸入到此對話方塊中的密碼會被送出至終端機。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "捲動列位置" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "可接受的值為:\n“close”關閉終端機\n“restart”重新執行指令" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "開啟新的視窗或分頁時使用哪個側寫檔。必須在 profile_list 之內。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "當開啟新的終端機時使用的側寫檔" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "如果使用了 use_custom_command 選項,則會執行這個指令來代替命令殼。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "Backspace 鍵會產生哪個字元。可接受的值為:\n“ascii-del”產生 ASCII 的 DEL 字元\n“control-h”產生 ASCII 的 BS 字元\n“escape-sequence”產生代表 backspace 或 delete 的「跳出字元序列」\n正常來說,Backspace 鍵應該使用“ascii-del”。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "Delete 鍵會產生哪個字元。可接受的值為:\n“ascii-del”產生 ASCII 的 DEL 字元\n“control-h”產生 ASCII 的 BS 字元\n“escape-sequence”產生代表 backspace 或 delete 的「跳出字元序列」\n正常來說,Delete 鍵應該使用“escape-sequence”。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "終端機可以使用一個 16 色的色盤,即是本設定中指定的色盤,格式是將一系列的顏色以冒號分隔起來。個別顏色是以 16 進制格式表示,例如“#FF00FF”" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "游標外觀" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "可用的數值有「block」(區塊)為使用塊狀游標,「ibeam」(I 形棒)為使用垂直直線游標,或「underline」(底線)為使用底線游標。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "可用的數值有「system」為使用全域游標閃爍設定值,或者「on」、「off」可明確的設定模式。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "終端機標題" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "這個是在終端機視窗或分頁中顯示的標題。由執行中程式所設定的視窗標題可以取代這個標題或者和它合併,取決於 title_mode 設定。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "如果新的視窗應該顯示選單列,則選用本選項。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "終端機背景的類型。可以是「solid」表示固定顏色,「image」表示圖片,或「transparent」表示在組合視窗管理程式運作時使用透明效果,否則以虛擬透明效果代替。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "如何處理動態的終端機標題" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "當指令結束時如何處理終端機行程" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "當以字詞方式選取文字時,這些字元會被看成是構成字詞的一部分。字元範圍可以用類似“A-Z”的方式表示。減號本身,當不表示範圍的時候,必須是本設定中的第一個字元。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "在甚麼位置顯示終端機捲動列。可接受的值為「left」、「right」及「hidden」。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "是否不限制終端機保留的列數" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "粗體文字是否應使用與一般文字同樣的顏色" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "選單列有沒有捷徑鏈" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "選單列可否通過標準的 GTK 捷徑鍵來使用" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "可否使用粗體文字" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "當終端機視窗已開啟了多個分頁時,關閉時是否詢問以作確定。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "關閉終端機視窗時是否詢問以作確定" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "游標可否閃爍" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "是否使用 Alt + 字母來使用選單列中的項目。終端機執行程式時,某些程式可能需要使用這些按鍵組合,因此允許終端機不截取這類按鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "在終端機中啟動指令時是否讀入所有登入時的組態檔案" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "啟動時是否執行自選的程式而不是 shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "背景圖案可否捲動" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "按下任何鍵後,是否將終端機內容捲至底部" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "有新的輸出內容時,是否將終端機內容捲至底部" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "新的視窗/分頁中是否顯示選單列" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "終端機鈴聲是否不發出聲音" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "執行終端機指令時是否更新登入記錄" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "新的視窗是否使用自訂終端機大小" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "在終端機元件是否使用布景主題提供的色彩" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "是否使用系統提供的字型設定" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,BIG5,BIG5-HKSCS]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "啟用選單捷徑鍵[預設為 F10](_M)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "鍵盤捷徑鍵" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "啟用選單捷徑鍵[例如 Alt+F 可開啟檔案選單](_E)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "捷徑鍵(_S):" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "淺黃底黑字" @@ -1012,67 +92,484 @@ msgstr "解析指令時發生錯誤: %s" msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "正在編輯側寫檔「%s」" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "圖片" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "選取調色盤色彩 %d" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "調色盤顏色 %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "新增或移除終端機編碼" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "可用的編碼(_V):" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "在選單中顯示的編碼(_N):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "尋找" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "搜尋(_S):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "符合大小寫(_M)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "只符合整個字詞(_E)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "以正規表示式比對(_R)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "向上搜尋(_B)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "回到檔案開始部分再搜尋(_W)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "鍵盤捷徑鍵" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "啟用選單捷徑鍵[例如 Alt+F 可開啟檔案選單](_E)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "啟用選單捷徑鍵[預設為 F10](_M)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "捷徑鍵(_S):" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "側寫檔" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "當開啟新的終端機時使用的側寫檔(_P):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "建立(_R)" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "新增側寫檔" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "建立(_R)" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "側寫檔名稱(_N):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "基於(_B):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "指令" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "方塊" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "前景、背景、粗體和底線" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I 游標" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "調色盤" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "底線" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "取代初始標題" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "添加初始標題" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "預先規畫初始標題" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "保留初始標題" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "結束終端機" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "重新啟動指令" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "保持終端機開啟" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux 主控臺" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "位於左邊" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "位於右邊" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "已停用" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "跳脫序列" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY 清除" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "側寫檔編輯器" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "側寫檔名稱(_P):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "使用系統的固定寬度字型(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "字型(_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "請選取終端機字型" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "可使用粗體文字(_A)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "新的終端機預設會顯示選單列(_M)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "終端機會發出響聲(_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "游標形狀(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "用滑鼠連按兩下選取字詞時會包括以下字元(_W):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "使用自訂預設終端機大小(_Z)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "預設大小:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "欄" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "列" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "標題" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "啟動時的標題(_T):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "當終端機指定設為他們本身的標題(_O):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "指令" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "執行指令或登入時讀取所有登入所需的設定/指令稿(_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "指令執行時更新登入記錄(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "啟動時執行自訂的指令而不是執行命令解譯器(_N)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "自訂指令(_M):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "當完成執行指令後(_E):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "標題及指令" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "前景、背景、粗體和底線" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "使用系統布景主題指定的色彩(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "內建色彩組合(_M):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "文字顏色(_T):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "背景顏色(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "請選取終端機背景顏色" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "請選取終端機文字顏色" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "底線顏色(_U):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "與文字顏色相同(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "粗體顏色(_D):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "調色盤" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "內建色彩組合(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "注意:終端機可使用以下的顏色。" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "調色盤(_A):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "顏色" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "固定顏色(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "背景圖片(_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "圖型檔(_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "選擇背景圖片" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "可捲動背景圖案(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "透明背景(_T)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "透明程度(_H):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "完全透明" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "不透明" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "捲動列(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "向後捲動(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "按鍵時還原至原來位置(_K)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "輸出時捲動(_O)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "無限制(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "行" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "捲動方式" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1080,287 +577,27 @@ msgid "" "behavior." msgstr "注意:以下的選項可能令某部分應用程式無法正常運作。它們只是在某些應用程式及作業系統需要不同的終端機運作方式時,提供暫時的解決方法。" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "不透明" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "完全透明" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "自動\nControl-H\nASCII DEL\n「跳出字元」序列\nTTY 清除" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "背景" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "可捲動背景圖案(_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "區塊\nI- 形棒\n底線" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "粗體顏色(_D):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "內建色彩組合(_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "內建色彩組合(_M):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "請選取終端機字型" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "請選取終端機背景顏色" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "請選取終端機文字顏色" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "調色盤(_A):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "顏色" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "兼容性" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "游標形狀(_S):" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "自訂" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "自訂指令(_M):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "預設大小:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "離開終端機\n重新開始此指令\n保持終端機開啟" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "圖型檔(_F):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "啟動時的標題(_T):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "在左邊\n在右邊\n停用" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "側寫檔編輯器" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "取代原始標題\n在原始標題之前\n在原始標題之後\n不要顯示" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "啟動時執行自訂的指令而不是執行命令解譯器(_N)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "透明程度(_H):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "按鍵時還原至原來位置(_K)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "輸出時捲動(_O)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "向後捲動(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "捲動方式" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "選擇背景圖片" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "用滑鼠連按兩下選取字詞時會包括以下字元(_W):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "新的終端機預設會顯示選單列(_M)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "Tango\nLinux 主控臺\nXTerm\nRxvt\n自訂" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "終端機會發出響聲(_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "標題及指令" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "使用自訂預設終端機大小(_Z)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "當完成執行指令後(_E):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "當終端機指定設為他們本身的標題(_O):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "可使用粗體文字(_A)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "背景顏色(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "背景圖片(_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "後退鍵會產生(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "刪除鍵會產生(_D):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "字型(_F):" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "後退鍵會產生(_B):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "側寫檔名稱(_P):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "將有關兼容性的選項重設為預設值(_R)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "執行指令或登入時讀取所有登入所需的設定/指令稿(_R)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "兼容性" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "與文字顏色相同(_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "捲動列(_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "固定顏色(_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "文字顏色(_T):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "透明背景(_T)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "底線顏色(_U):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "無限制(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "指令執行時更新登入記錄(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "使用系統布景主題指定的色彩(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "使用系統的固定寬度字型(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "欄" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "行" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "列" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "回應 S/Key Challenge(暗號)" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" @@ -1372,219 +609,222 @@ msgstr "您點選的文字不像是 S/Key challenge。" msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "您點選的文字不像是有效的 OTP challenge。" -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "新增終端機分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "新增視窗" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "儲存內容" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "關閉分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "關閉視窗" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "拷貝" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "貼上" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "隱藏及顯示選單列" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "全螢幕" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "拉近" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "拉遠" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "原來大小" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "設定標題" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "重設" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "重設及清除畫面" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "切換至上一個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "切換至下一個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "分頁向左移動" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "分頁向右移動" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "分頁脫離為獨立視窗" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "切換至第 1 個終端機分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "切換至第 2 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "切換至第 3 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "切換至第 4 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "切換至第 5 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "切換至第 6 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "切換至第 7 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "切換至第 8 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "切換至第 9 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "切換至第 10 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "切換至第 11 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "切換至第 12 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "內容" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "檔案" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "編輯" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "檢視" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "求助" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "已停用" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "捷徑鍵“%s”已經與“%s”動作相關聯" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "動作(_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "捷徑鍵(_K)" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "按下本按鈕來選取側寫檔" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "側寫檔列表" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "刪除側寫檔“%s”?" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "刪除側寫檔" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "名為“%s”的側寫檔已經存在。您是否想建構另一個有相同名字的側寫檔?" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "選取基礎側寫檔" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "指定的側寫檔「%s」不存在,改為使用預設的側寫檔\n" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "指定位置及尺寸的字串“%s”無效\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "自行定義" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "分析引數失敗:%s\n" @@ -1729,15 +969,15 @@ msgstr "越南語" msgid "Thai" msgstr "泰語" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "描述(_D)" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "編碼(_E)" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "目前的地區設定" @@ -1749,10 +989,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "這個版本的 mate-terminal 不再支援「%s」選項;請建立您需要的側寫檔,然後使用新的「--profile」選項\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE 終端機" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1930,33 +1166,33 @@ msgstr "終端機選項;如果用在第一個 --window 或 --tab 之前,就 msgid "Show per-terminal options" msgstr "顯示各別終端機選項" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "未命名的" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "側寫檔偏好設定(_P)" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "重新執行(_R)" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "產生該終端機的副行程時出現錯誤" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "子程序正常的以狀態 %d 結束。" -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "子程序被信號 %d 中止。" -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "子程序被中止。" @@ -1968,16 +1204,16 @@ msgstr "關閉分頁" msgid "Switch to this tab" msgstr "切換到這個分頁" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "無法開啟位址「%s」" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1985,7 +1221,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "MATE 終端機是自由軟體;您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第三版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1993,7 +1229,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "發布 MATE 終端機的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。" -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2003,7 +1239,7 @@ msgstr "您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的 #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d。%s" @@ -2011,373 +1247,259 @@ msgstr "_%d。%s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c。%s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "開啟視窗(_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "開啟分頁(_B)" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "搜尋(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "終端機(_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "分頁(_B)" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "新增側寫檔(_P)…" -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "儲存內容(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "關閉分頁(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "關閉視窗(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "貼上檔案名稱(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "側寫檔(_R)…" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)…" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "側寫檔偏好設定(_O)" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "尋找(_F)…" -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "清除標示(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "前往列數(_L)…" -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "漸進式搜尋(_I)…" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "變更側寫檔(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "設定標題(_S)…" -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "設定字元編碼(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "重設(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "重設並清除畫面(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "加入或移除(_A)…" -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "上一個分頁(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "下一個分頁(_N)" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "將分頁左移(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "將分頁右移(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "轉為獨立視窗(_D)" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "傳送郵件給(_S)…" -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "拷貝電郵地址(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "呼叫到(_A)…" -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "拷貝呼叫位址(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "開啟鏈結(_O)" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "拷貝鏈結位址(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "側寫檔(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "關閉視窗(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "離開全螢幕(_E)" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "輸入法(_I)" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "顯示選單列(_M)" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "是否關閉這個視窗?" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "是否關閉這個終端機?" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "在這個視窗的部分終端機還有程序在執行。關閉視窗會終結它們。" -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "在這個終端機還有程序在執行。關閉終端機會終結它們。" -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "關閉終端機(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "無法儲存內容" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "另存新檔…" -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "標題(_T):" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "貢獻者:" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "MATE 桌面環境的終端機模擬器" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "趙惟倫 , 2012, 2013\nWoodman Tuen , 2004-07\nAnthony Tang , 2004\nAbel Cheung , 2002-04" - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "自動" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "跳脫序列" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY 清除" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "方塊" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I 游標" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "底線" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "結束終端機" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "重新啟動指令" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "保持終端機開啟" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "位於左邊" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "位於右邊" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "取代初始標題" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "添加初始標題" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "預先規畫初始標題" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "保留初始標題" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux 主控臺" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 67923d3..36abab9 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,14 +6,15 @@ # garretraziel , 2012 # segfault , 2013 # Michal Procházka , 2012 +# Allconius , 2014 # Ondřej Kolín , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-24 19:51+0000\n" -"Last-Translator: segfault \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-27 15:03+0000\n" +"Last-Translator: Allconius \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,13 +22,18 @@ msgstr "" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminál MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Používat příkazový řádek" @@ -60,931 +66,6 @@ msgstr "Možnosti Správy sezení:" msgid "Show session management options" msgstr "Zobrazit možnosti Správy sezení" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Dostupná kódování:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Přidat nebo odstranit kódování terminálu" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Kódování zobrazovaná v _nabídce:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Hledat" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Hledat pouze _celá slova" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Označ jako _Regulární výraz" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Hledat _pozpátku" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Rozlišovat velikost pís_men" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Hledat: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "P_okračovat od začátku" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "V nabídce Kódování je nabídnuta podmnožina možných kódování. Toto je seznam kódování, které se tam mají objevit. Speciální název kódování „current“ znamená zobrazit kódování aktuální lokalizace libc." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "Hodnota mezi 0.0 a 1.0 indikující, jak moc ztmavit obrázek na pozadí. 0.0 znamená žádné ztmavování, 1.0 znamená úplně černý. V aktuální implementaci jsou možné jen dvě úrovně ztmavování, takže toto nastavení se chová jako boolean, kde 0.0 zakazuje efekt ztmavování." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Klávesová zkratka odpojení aktuální karty. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Klávesová zkratka posun aktuální karty doleva. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Klávesová zkratka posun aktuální karty doprava. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Klávesová zkratka pro odpojení aktuální karty." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Klávesová zkratka pro posun aktuální karty doleva." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Klávesová zkratka pro posun aktuální karty doleva." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Název písma Pango. Například „Sans 12“ nebo „Monospace Bold 14“." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Obrázek na pozadí" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Typ pozadí" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Znaky, které jsou považovány za „součást slova“" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Vlastní příkazy, které používat místo shellu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Výchozí" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Výchozí barva tučného textu v terminálu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "Výchozí barva tučného textu v terminálu, jako určení barvy (mohou to být šestnáctkové číslice ve stylu HTML nebo název barvy, např. „red“). Toto nastavení bude ignorováno, pokud je klíč bold_color_same_as_fg nastaven na „true“." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Výchozí barva pozadí terminálu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Výchozí barva pozadí terminálu jako určení barvy (může se jednat o šestnáctkové číslice ve stylu HTML nebo název barvy, např. „red“)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Výchozí barva textu v terminálu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Výchozí barva textu v terminálu, jako určení barvy (mohou to být šestnáctkové číslice ve stylu HTML nebo název barvy, např. „red“)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Výchozí počet sloupců" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Vývhozí počet řádek" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Následek klávesy Backspace" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Následek klávesy Delete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Název souboru obrázku na pozadí." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Zvýrazňovat výzvy S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Do jaké míry ztmavit obrázek na pozadí" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Člověkem čitelný název profilu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Člověkem čitelný název profilu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Ikona okna terminálu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Ikona, která se má používat pro karty/okna obsahující tento profil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "Pokud aplikace v terminálu nastavuje titulek (nejčastěji mají uživatelé svůj shell nastaven tak, aby to dělal), může dynamicky nastavený titulek vymazat nastavený titulek, přejít před něj, přejít za něj, nebo jej nahradit. Možné hodnoty jsou „replace“, „before“, „after“ a „ignore“." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Je-li „true“, dovolit aplikacím v terminálu psát tučný text." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "Je-li „true“, tučný text bude vykreslen pomocí stejné barvy jako text normální" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "Je-li „true“, tak zvukově nesignalizovat, když aplikace posílají kód pro zvonek terminálu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "Pokud pravda, nově vytvořené okno terminálu bude mít vlastní velikost určenou implicitním nastavením default_size_columns a default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Je-li „true“, stisknutí klávesy skočí posuvníkem dolů." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "Je-li „true“, posunovat obrázek na pozadí s textem v popředí; je-li „false“, nechat obrázek v pevné pozici a posunovat text nad ním." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "Je-li „true“, nebudou řádky historie posunování zahazovány. Historie je dočasně ukládána na disk, proto může tato volba způsobit zaplnění volného místa, pokud bude terminál produkovat hodně výstupu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "Je-li „true“, příkaz uvnitř terminálu bude spuštěn jako přihlašovací shell . (argv[0] bude mít před sebou spojovník.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "Je-li „true“, budou systémové záznamy o přihlášení utmp a wtmp aktualizovány, když je spuštěn příkaz uvnitř terminálu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "Je-li „true“, bude terminál používat standardní písmo pro celé pracovní prostředí, pokud je monospace (a jinak nejpodobnější font, který najde)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "Je-li „true“, bude použito barevné schéma motivu používané pro pole pro vkládání textu místo barev poskytnutým uživatelem." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "Je-li „true“, hodnota nastavení custom_command se bude používat místo spouštění shellu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Je-li „true“, posune se terminál dolů, kdykoli je na něm nový výstup." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro otevření dialogu pro vytváření profilu. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Klávesová zkratka pro zavření karty. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro zavření okna. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro kopírování vybraného textu do schránky. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění nápovědy. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro zvětšení písma. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro zmenšení písma. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro nastavení normální velikosti písma. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro otevření nové karty. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro otevření nového okna. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro vložení obsahu schránky do terminálu. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 1. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 10. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 11. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 12. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 2. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 3. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 4. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 5. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 6. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 7. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 8. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 9. kartu. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí režimu přes celou obrazovku. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro inicializaci a vymazání terminálu. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro inicializaci terminálu. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro uložení obsahu aktuální karty do souboru. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro nastavení titulku terminálu. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na následující kartu. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na předchozí kartu. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí viditelnosti panelu nabídky. Vyjádřena jako řetězec ve formátu používaném pro soubory resource GTK+. Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec „disabled“, nebude pro tuto akci žádná klávesová zkratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Klávesová zkratka pro zavření karty" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Klávesová zkratka pro zavření okna" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Klávesová zkratka pro kopírování textu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Klávesová zkratka pro vytvoření nového profilu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Klávesová zkratka pro spuštění nápovědy" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Klávesová zkratka pro zvětšení písma" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Klávesová zkratka pro nastavení normální velikosti písma" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Klávesová zkratka pro zmenšení písma" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Klávesová zkratka pro otevření nové karty" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Klávesová zkratka pro otevření nového okna" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Klávesová zkratka pro vložení textu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Klávesová zkratka pro inicializaci a vymazání terminálu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Klávesová zkratka pro inicializaci terminálu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Klávesová zkratka pro uložení obsahu aktuální karty do souboru" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Klávesová zkratka pro nastavení titulku terminálu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 1. kartu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 10. kartu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 11. kartu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 12. kartu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 2. kartu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 3. kartu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 4. kartu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 5. kartu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 6. kartu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 7. kartu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 8. kartu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na 9. kartu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na následující kartu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí na předchozí kartu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí režimu přes celou obrazovku" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Klávesová zkratka pro přepnutí viditelnosti panelu nabídky" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Seznam dostupných kódování" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Seznam profilů" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "Seznam profilů známých v mate-terminal. Seznam obsahuje řetězce pojmenovávající podadresáře relativně k /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "Běžně můžete k panelu nabídky přistupovat klávesou F10. To může být také upraveno pomocí gtkrc (gtk-menu-bar-accel = „whatever“). Tato volba umožňuje vypnout standardní klávesovou zkratku nabídky." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Počet sloupců v nově vytvořeném okně terminálu. Nemá účinek, pokud use_custom_default_size není aktivován." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Počet řádků, které udržovat pro posunování" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Počet řádek v nově vytvořeném okně terminálu. Nemá efekt, pokud use_custom_default_size není aktivován." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "Počet řádků které udržovat pro posunování. Můžete se v terminálu posunovat o tento počet řádků; řádky, které se nevejdou, jsou zahozeny. Pokud je klíč scrollback_unlimited nastaven na „true“, tato hodnota je ignorována." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Paleta pro aplikace terminálu" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "Otevřít dialog, když je detekován dotaz na odpověď na výzvu S/Key a je na něj kliknuto. Napsání hesla do dialogového okna je pošle terminálu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Pozice posuvníku" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "Možné hodnoty jsou „close“ pro zavření terminálu a „restart“ pro restartování příkazu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "Profil, který použít při otevírání nového okna nebo karty. Musí být v profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profil, který používat pro nové terminály" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Spustit tento příkaz místo shellu, je-li use_custom_command true." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "Nastavuje, jaký kód generuje klávesa backspace. Možné hodnoty jsou „ascii-del“ pro znak ASCII DEL, „control-h“ pro Control-H (alias znak ASCII BS), „escape-sequence“ pro posloupnost pro změnu typicky přiřazenou k Backspace nebo Delete. „ascii-del“ je běžně považováno za správné nastavení pro klávesu Backspace." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "Nastavuje, jaký kód generuje klávesa delete. Možné hodnoty jsou „ascii-del“ pro znak ASCII DEL, „control-h“ pro Control-H (alias znak ASCII BS), „escape-sequence“ pro posloupnost pro změnu typicky přiřazenou k Backspace nebo Delete. „escape-sequence“ je běžně považováno za správné nastavení pro klávesu Backspace." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "Terminály mají šestnáctibarevnou paletu, kterou mohou používat aplikace uvnitř terminálu. Toto je ta paleta, ve tvaru dvojtečkami odděleného seznamu názvů barev. Názvy barev by měly být v šestnáctkovém formátu, např „#FF00FF“" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Vzhled kurzoru" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "Možné hodnoty jsou „block“ pro blokový kurzor, „ibeam“ pro vertikální čáru kurzoru nebo „underline“ pro podtržení jako kurzor." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "Možné hodnoty jsou „system“ pro použití globálního nastavení blikání kurzoru, nebo „on“ a „off“ pro zapnutí, respektive vypnutí." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Nadpis pro terminál" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "Titulek, který zobrazovat pro okno nebo kartu terminálu. Tento titulek může být nahrazen nebo zkombinován s titulkem nastaveným aplikací uvnitř terminálu, v závislosti na nastavení title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "„True“, má-li být nabídka zobrazována v nových oknech, pro okna/karty s tímto profilem." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "Typ pozadí terminálu. Může být „solid“ pro jednolitou barvu, „image“ pro obrázek nebo „transparent“ pro reálnou průhlednost (pokud beží správce oken s funkcemi skládání) nebo quasi průhlednost (v ostatních případech)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Co udělat s dynamickým titulkem" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Co udělat s terminálem, když příkaz potomka skončí" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "Při vybírání textu po slovech jsou posloupnosti těchto znaků považovány za jednotlivá slova. Rozsahy mohou být zadány jako „A-Z“. Spojovník (bez významu rozsahu) by měl být prvním zadaným znakem." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "Kam zobrazit posuvnou lištu terminálu. Možnosti jsou \"vlevo\", \"vpravo\" a \"skrýt\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Jestli nemá být udržovaný počet řádek pro posunování omezen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Jestli má mít tučný text stejnou barvu jako text normální" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Jestli má panel nabídky klávesové zkratky" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Jestli je povolena standardní klávesová zkratka GTK pro přístup k panelu nabídky" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Jestli povolit tučný text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "Jestli žádat o potvrzení při zavírání okna terminálu, které má otevřenou více než jednu kartu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Jestli žádat o potvrzení při zavírání oken terminálu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Jestli používat blikání kurzoru" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "Jestli poskytovat klávesové zkratky Alt+písmeno pro panel nabídky. Mohou kolidovat s některými aplikacemi uvnitř terminálu, takže je možné je vypnout." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Jestli spouštět příkaz v terminálu jako přihlašovací shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Jestli spustit vlastní příkaz místo shellu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Jestli posouvat obrázek na pozadí" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Jestli se posouvat dolů, když je stisknuta klávesa" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Jestli se posouvat dolů, když je nový výstup" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Jestli zobrazovat panel nabídky v nových oknech/kartách" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Jestli umlčet zvonek terminálu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Jestli aktualizovat přihlašovací záznamy při spouštění příkazu terminálu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Používat vlastní velikost terminálu pro nová okna" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Jestli používat barvy z motivu widgetu terminálu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Jestli používat systémové písmo" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,ISO-8859-2,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Povolit klávesovou zkratku hlavní _nabídky (F10 je výchozí)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klávesové zkratky" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "Povolit kláv_esové zkratky v hlavní nabídce (např. Alt-S pro otevření nabídky Soubor)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Klávesové zkratky:" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Černá na světle žlutém" @@ -1015,67 +96,484 @@ msgstr "Chyba při parsování příkazu: %s" msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Úprava profilu „%s“" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Vyberte barvu %d palety" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Položka palety %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Přidat nebo odstranit kódování terminálu" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Dostupná kódování:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Kódování zobrazovaná v _nabídce:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Hledat" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Hledat: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "Rozlišovat velikost pís_men" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Hledat pouze _celá slova" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Označ jako _Regulární výraz" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Hledat _pozpátku" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "P_okračovat od začátku" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Povolit kláv_esové zkratky v hlavní nabídce (např. Alt-S pro otevření nabídky Soubor)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Povolit klávesovou zkratku hlavní _nabídky (F10 je výchozí)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Klávesové zkratky:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profily" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Profil použitý při spuštění nového terminálu:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_Vytvořit" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Nový profil" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_Vytvořit" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Název profilu:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Založen na:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Příkaz" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Blokový" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Popředí, Pozadí, Tučné a Podtržení" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Beam" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Podtržení" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Nahradit výchozí titulek" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Výchozí titulek na konec" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Výchozí titulek na začátek" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Zachovat výchozí titulek" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Ukončit terminál" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Spustit příkaz znovu" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Nechat terminál otevřený" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Konzola Linuxu" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Na levé straně" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Na pravé straně" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuto" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape sekvence" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "Smazat TTY" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Použít nastavení systému" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Vždy blikat" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Nikdy neblikat" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Editor profilů" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Název _profilu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "Po_užívat systémové písmo s pevnou šířkou" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Písmo:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Vyberte písmo terminálu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Povolit _tučný text" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Zobrazovat nové terminály s _panelem nabídky" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Pípání terminálu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Kurzor bli_ká:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Tvar _kurzoru:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Znaky pro výběr _slov:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Použít vlastní výcho_zí velikost terminálu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Defaultní velikost:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "sloupce" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "řádky" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "Titulek" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Výchozí _titulek:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Když příkazy v terminálu nastavují _vlastní titulek okna:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Příkaz" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Spustit příkaz jako přihlašovací shell" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "Při spuštění příkazu _aktualizovat záznamy o přihlášení" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "S_pustit vlastní příkaz místo mého shellu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "_Vlastní příkaz:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Po _skončení příkazu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Titulek a příkaz" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Popředí, Pozadí, Tučné a Podtržení" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Po_užívat barvy systémového motivu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Zabudovaná sché_mata:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Barva _textu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Barva _pozadí:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Vyberte barvu pozadí terminálu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Vyberte barvu textu terminálu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Barva podtrhn_utí" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Stejné jako barva textu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Ba_rva tučného:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Zabudovaná _schémata:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "Poznámka: Tyto barvy jsou dostupné aplikacím v terminálu." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "P_aleta barev:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "Barevná _výplň" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "O_brázek na pozadí" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Soubor s _obrázkem:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Vyberte obrázek na pozadí" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Obrázek na pozadí se _posouvá" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Průsvitné pozadí" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Stínované průsvitné pozadí nebo pozadí s obrázkem:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximální" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "Po_suvník je:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_Pamatovat si:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Rolovat při _stisku klávesy" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "R_olovat při výstupu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Neomezeno" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "řádek" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rolování" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1083,287 +581,27 @@ msgid "" "behavior." msgstr "Poznámka: Tyto volby mohou způsobit, že některé aplikace nebudou fungovat správně. Jsou tu pouze proto, abyste mohli obejít skutečnost, že některé aplikace a operační systémy očekávají jiné chování terminálu." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximální" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "Automaticky\nControl-H\nASCII DEL\nEscape sequence\nSmazat TTY" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Pozadí" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Obrázek na pozadí se _posouvá" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "Blokový\nI-Beam\nPodtržení" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Ba_rva tučného:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Zabudovaná _schémata:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Zabudovaná sché_mata:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Vyberte písmo terminálu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Vyberte barvu pozadí terminálu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Vyberte barvu textu terminálu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "P_aleta barev:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Barvy" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatibilita" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Tvar _kurzoru:" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "_Vlastní příkaz:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Defaultní velikost:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "Ukončit terminál\nRestartovat příkaz\nPonechat terminál otevřený" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "Soubor s _obrázkem:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Výchozí _titulek:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "Na levé straně\nNa pravé straně\nZakázán" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Editor profilů" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "Nahradit výchozí titulek\nPřipojit za výchozí titulek\nPřipojit před výchozí titulek\nZachovat výchozí titulek" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "S_pustit vlastní příkaz místo mého shellu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Stínované průsvitné pozadí nebo pozadí s obrázkem:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Rolovat při _stisku klávesy" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "R_olovat při výstupu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "_Pamatovat si:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rolování" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Vyberte obrázek na pozadí" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Znaky pro výběr _slov:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Zobrazovat nové terminály s _panelem nabídky" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "Tango\nLinuxová konzola\nXTerm\nRxvt\nVlastní" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Pípání terminálu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Titulek a příkaz" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Použít vlastní výcho_zí velikost terminálu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Po _skončení příkazu:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Když příkazy v terminálu nastavují _vlastní titulek okna:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Povolit _tučný text" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Barva _pozadí:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "O_brázek na pozadí" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Klávesa _Backspace generuje:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Klávesa _Delete generuje:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Písmo:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Klávesa _Backspace generuje:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Název _profilu:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "Obnovit standardní nastavení pro _kompatibilitu" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Spustit příkaz jako přihlašovací shell" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilita" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Stejné jako barva textu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "Po_suvník je:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "Barevná _výplň" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Barva _textu:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Průsvitné pozadí" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Barva podtrhn_utí" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Neomezeno" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "Při spuštění příkazu _aktualizovat záznamy o přihlášení" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Po_užívat barvy systémového motivu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "Po_užívat systémové písmo s pevnou šířkou" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "sloupce" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "řádek" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "řádky" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "Odpověď na výzvu S/Key" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" @@ -1375,219 +613,222 @@ msgstr "Text, na který jste klikli, zřejmě není platná výzva S/Key." msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "Text, na který jste klikli, zřejmě není platná výzva OTP." -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Nová karta" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "Uložit obsah" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Zavřít kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Zavřít okno" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Skrýt a zobrazit panel nabídky" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Celá obrazovka" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Zvětšit" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšit" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Normální velikost" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Nastavit titulek" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Inicializovat" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Inicializovat a vymazat" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Přepnout na předchozí profil" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Přepnout na následující profil" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Přepnout na předchozí kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Přepnout na následující kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Posunout kartu doleva" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Posunout kartu doprava" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Odpojit kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Přepnout na 1. kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Přepnout na 2. kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Přepnout na 3. kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Přepnout na 4. kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Přepnout na 5. kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Přepnout na 6. kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Přepnout na 7. kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Přepnout na 8. kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Přepnout na 9. kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Přepnout na 10. kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Přepnout na 11. kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Přepnout na 12. kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Zobrazit" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Karty" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "Vypnuto" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Klávesová zkratka „%s“ je již přiřazena akci „%s“" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Akce" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Klávesová zkratka" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Kliknutím vyberete profil" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Seznam profilů" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Odstranit profil „%s“?" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Odstranění profilu" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "Profil nazvaný „%s“ již existuje. Chcete vytvořit další profil se stejným názvem?" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Vyberte základní profil" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Profil „%s“ neexistuje, použije se výchozí profil\n" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Neplatný řetězec geometrie „%s“\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Uživatelem definované" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Chyba při parsování argumentů: %s\n" @@ -1657,7 +898,6 @@ msgstr "Rumunské" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 #: ../src/terminal-encoding.c:128 @@ -1733,15 +973,15 @@ msgstr "Vietnamské" msgid "Thai" msgstr "Thajské" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Popis" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Kódování" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Aktuální kódování" @@ -1753,10 +993,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "Volba „%s“ již není touto verzí mate-terminal podporována; možná budete chtít vytvořit profil s požadovaným nastavením a použít novou volbu '--profile'\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminál MATE" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1934,33 +1170,33 @@ msgstr "Volby terminálu; pokud je použito před prvním argumentem --window ne msgid "Show per-terminal options" msgstr "Zobrazit nastavení po terminálech" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Nepojmenováno" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Předvolby profilu" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Spustit znovu" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Při vytváření procesu potomka pro tento terminál došlo k chybě" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Dětský proces byl standartně ukončen stavem %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Dětský proces byl ukončen signálem %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Dětský proces byl ukončen." @@ -1972,16 +1208,16 @@ msgstr "Zavřít kartu" msgid "Switch to this tab" msgstr "Přepnout na tuto kartu" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Došlo k chybě při zobrazování nápovědy" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Nelze otevřít adresu “%s”" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1989,7 +1225,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "MATE Terminal je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo modifikovat podle ustanovení GNU General Public License, vydávané Free Software Foundation; a to buď verze 3. této licence anebo (podle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze. " -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1997,7 +1233,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "Tento program je rozšiřován v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License." -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2007,8 +1243,7 @@ msgstr "Kopii GNU General Public License jste měl(a) obdržet spolu s tímto pr #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2016,376 +1251,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Otevřít _terminál" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Nová _karta" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Hledat" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminál" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "K_arty" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Nový _profil…" -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Uložit obsah" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Zavřít kartu" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Zavřít okno" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Vložit _jména souborů" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofily…" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Klávesové zkratky…" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Předvolby pr_ofilu" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Hledat..." -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Hledat _následující" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Hledat _předchozí" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Zrušit zvýrazňování" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Přejdi k řádku..." -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Inkrementální hledání…" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Změnit _profil" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "_Předchozí profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "_Následující profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "Na_stavit titulek…" -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Nastavit _kódování znaků" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Inicializovat" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Inicializovat a _vymazat" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Přidat nebo odebrat…" -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Předchozí karta" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Následující karta" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Posunout kartu do_leva" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Posunout kartu dop_rava" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "O_dpojit kartu" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "Ode_slat zprávu…" -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopírovat e-mailovou adresu" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "Vol_at…" -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Kopírovat adresu pro volání" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofily" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Zavřít okno" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Opustit r_ežim celé obrazovky" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "Vstupní metod_y" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Zobrazit _panel nabídky" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Zavřít toto okno?" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Zavřít tento terminál?" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "V tomto okně stále běží v některých terminálech procesy. Zavřením okna je všechny ukončíte." -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "V tomto terminálu stále běží nějaký proces. Zavřením terminálu jej ukončí." -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Zavřít terminál" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Obsah nelze uložit" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako…" -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Titulek:" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Přispěvatelé:" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Emulátor terminálu pracovního prostředí MATE" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "Stanislav Brabec \nMichal Bukovjan \nMiloslav Trmač \nPetr Tomeš \nJakub Friedl \nLucas Lommer \nPetr Kovář " - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape sekvence" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "Smazat TTY" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Blokový" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Podtržení" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Ukončit terminál" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Spustit příkaz znovu" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Nechat terminál otevřený" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "Na levé straně" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "Na pravé straně" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Nahradit výchozí titulek" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Výchozí titulek na konec" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Výchozí titulek na začátek" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Zachovat výchozí titulek" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Konzola Linuxu" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 9cfd300..8607034 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -1,1096 +1,67 @@ -# translation of mate-terminal.HEAD.cy.po to Cymraeg -# mate-terminal yn Gymraeg. -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal -# package. -# Dafydd Harries , 2003 2004. -# Dafydd Tomos , 2004. -# Chris Jackson 2005. -# Rhys Jones , 2006. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal.HEAD.cy\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-06 08:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-22 18:02-0000\n" -"Last-Translator: Rhys Jones \n" -"Language-Team: Cymraeg \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:296 -#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1842 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terfynell MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terfynell" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Defnyddio'r llinell orchymyn" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:951 -#: ../src/terminal-options.c:960 -#, fuzzy +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" -msgstr "TEITL" +msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Amgodiadau sydd ar _gael:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Ychwanegu neu Dynnu Amgodiadau Terfynell" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "_Amgodiadau a ddangosir yn y ddewislen:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Dangosir rhai o'r amgodiadau posib yn yr is-ddewislen Amgodiad. Mae hyn yn " -"rhestr o amgodiadau i'w cynnwys yno. Mae'r enw amgodiad arbennig \"current\" " -"yn golygu dylid dangos amgodiad y locale cyfredol." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Gwerth rhwng 0.0. a 1.0 sy'n penodi faint i dywyllu'r ddelwedd cefndir. Yn y " -"gweithrediad cyfredol, dim on dau lefel o dywyllwch sy'n bosib, felly mae'r " -"gosodiad yn ymddwyn fel gwerth Boole, lle mae 0.0 yn analluogi'r effaith " -"tywyllu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Allwedd gyflym er mwyn datod y tab presennol. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf â ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr opsiwn i'r llinyn " -"arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer y weithred " -"hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Allwedd gyflym er mwyn symud y tab presennol i'r chwith. Mynegir fel llinyn " -"yn yr un ffurf â ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr opsiwn i'r " -"llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer y " -"weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Allwedd gyflym er mwyn symud y tab presennol i'r dde. Mynegir fel llinyn yn " -"yr un ffurf â ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr opsiwn i'r llinyn " -"arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer y weithred " -"hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Allwedd gyflym er mwyn datod y tab presennol." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Cyflymydd i symud y tab presennol i'r chwith." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Cyflymydd i symud y tab presennol i'r dde." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Enw Ffont Pango. Enghreifftiau: \"Sans 12\" neu \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Delwedd cefndir" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Math cefndir" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Nodau a ymdrinir â hwy fel \"rhan gair\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Gorchymyn i'w weithredu yn lle'r gragen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Rhagosodiad" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Lliw cefndir y rhagosodedig y derfynell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Rhagosodiad lliw cefndir y derfynell, fel penodid lliw (gall fod mewn hecs-" -"ddigidau fel yn HTML neu fel enw lliw megis \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Lliw rhagosodedig testun yn y derfynell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Lliw rhagosodol testun yn y derfynell, fel penodid lliw (gall fod mewn hecs-" -"ddigidau fel yn HTML neu fel enw lliw megis \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Effaith y fysell Olnod" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Effaith y fysell Dileu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Enw ffeil delwedd cefndir" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Font" -msgstr "Ffont" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Amlygu'r heriau S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Faint i dywyllu delwedd y cefndir" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Enw darllenadwy-gan-berson y proffil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Enw darllenadwy-gan-berson y proffil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Eicon ar gyfer ffenest terfynell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" -"Yr eicon i'w ddefnyddio ar gyfer tabiau/ffenestri'n defnyddio'r proffil hwn." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Os mae'r rhaglen yn y derfynell yn gosod y teitl (gan amlaf mae pobl yn " -"gosod eu cragen i wneud hyn), fe fydd y teitl a osodwyd yn ddynamig yn gallu " -"dileu'r teitl a gyfluniwyd, mynd cyn y teitl, mynd ar ei ôl, neu gymryd ei " -"le. Y gwerthoedd posib: \"replace\", \"before\", \"after\" ac \"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Os yn wir, caniatáu i raglenni yn y derfynell i wneud testun yn drwm." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Os yn wir, peidio gwneud sŵn pan mae rhaglenni yn anfon y dilyniant dianc ar " -"gyfer clock y derfynell." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Os yn wir, mae gwasgu bysell yn llamu'r bar sgrolio i'r gwaelod." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Os yn wir, sgrolio delwedd y cefndir gyda thestun y blaendir; os yn anwir, " -"cadw'r ddelwedd mewn safle gosodedig a sgrolio'r testun dros ei ben." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Os yn wir, fe fydd y gorchymyn o fewn y derfynell yn cael ei lansio fel " -"cragen mewngofnodi. (Fe fydd gan argv[0] ?? o'i flaen.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Os yn wir, diweddarir cofnodion mewngofnodi'r system utmp a wtmp wrth i'r " -"gorchymyn gael ei lansio o fewn y derfynell." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Os yn wir, fe fydd y derfynell yn defnyddio'r ffont safon penbwrdd-eang os " -"mae'n unlled (a'r ffont mwyaf tebyg gellir ei ganfod fel arall)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Os gwir, caiff y cynllun lliwiau a ddefnyddir ar gyfer blychau mewnbynnu " -"testun ei ddefnyddio ar gyfer y derfynell, yn lle lliwiau a ddarparwyd gan y " -"defnyddiwr." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Os yn wir, caiff gwerth y gosodiad custom_command ei ddefnyddio yn lle " -"gweithredu cragen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Os yn wir, fe fydd y derfynell yn sgrolio i'r gwaelod pan mae allbwn newydd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer lansio'r deialog ar gyfer creu proffil. " -"Mynegir fel llinyn yn yr un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK" -"+. Os ydych yn gosod yr opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni " -"fydd byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer cau tab. Mynegir fel llinyn yn yr un ffurf a " -"ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr opsiwn i'r " -"llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer y " -"weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer cau ffenest. Mynegir fel llinyn yn yr un ffurf " -"a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr opsiwn i'r " -"llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer y " -"weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer copïo'r testun a ddewiswyd i'r clipfwrdd. " -"Mynegir fel llinyn yn yr un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK" -"+. Os ydych yn gosod yr opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni " -"fydd byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer lansio cymorth. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer chwyddo'r ffont. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer lleihau'r ffont. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd dychwelyd y ffont i'r maint arferol. Mynegir fel llinyn " -"yn yr un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod " -"yr opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr " -"bysellfwrdd ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd er mwyn agor tab newydd. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer agor ffenest newydd. Mynegir fel llinyn yn yr " -"un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer gludo o'r clipfwrdd. Mynegir fel llinyn yn yr " -"un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 1. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 10. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 11. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 12. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 2. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 3. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 4. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 5. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 6. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 7. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 8. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 9. Mynegir fel llinyn yn yr un " -"ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer toglu'r modd llenwi'r sgrin. Mynegir fel " -"llinyn yn yr un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych " -"yn gosod yr opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr " -"bysellfwrdd ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd er mwyn ailosod a chlirio'r derfynell. Mynegir fel " -"llinyn yn yr un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych " -"yn gosod yr opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr " -"bysellfwrdd ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer ailosod y derfynell. Mynegir fel llinyn yn yr " -"un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer gosod teitl y derfynell. Mynegir fel llinyn yn " -"yr un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at y tab nesaf. Mynegir fel llinyn yn yr " -"un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at y tab cynt. Mynegir fel llinyn yn yr " -"un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych yn gosod yr " -"opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr bysellfwrdd " -"ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer toglu gwelededd y bar dewislen. Mynegir fel " -"llinyn yn yr un ffurf a ddefnyddir ar gyfer ffeiliau adnodd GTK+. Os ydych " -"yn gosod yr opsiwn i'r llinyn arbenning \"disabled\", yna ni fydd byrlwybr " -"bysellfwrdd ar gyfer y weithred hon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd er mwyn cau tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd er mwyn cau ffenest" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Byrlwybrau bysellfwrdd er mwyn copïo testun" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer creu proffeil newydd" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd er mwyn lansio cymorth" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer cynyddu maint y ffont" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer gwneud main y ffont yn arferol" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer lleihau maint y ffont" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer agor tab newydd" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer agor ffenest newydd" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer gludo testun" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer ailosod a chlirio'r derfynell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer ailosod y derfynell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer gosod teitl y derfynell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at dab 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at y tab nesaf" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer newid at y tab cynt" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer toglu'r modd llenwi'r sgrin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd ar gyfer toglu gwelededd y bar dewislen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Rhestr o amgodiadau sydd ar gael" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "List of profiles" -msgstr "Rhestr o broffiliau" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Rhestr o broffiliau sy'n hysbys i mate-terminal. Mae'r rhestr yn cynnwys " -"llinynnau yn enwi is-gyfeiriaduron yn gymharol i /apps/mate-terminal/" -"profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Fel arfer fe allwch gyrchu'r bar dewislen gyda F10. Hefyd, gellir addasu hyn " -"drwy gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"rhywbeth\"). Mae'r opsiwn hwn yn caniatáu " -"analluogi'r cyflymydd bar dewislen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Y nifer o linellau i'w cadw yn yr hanes" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" -"Y nifer o linellau hanes i'w cadw. Gallwch sgrolio yn ôl yn y derfynell " -"drwy'r nifer yma o linellau; teflir llinellau nad ydynt yn ffitio yn yr " -"hanes. Byddwch yn ofalus gyda'r gosodiad hwn; y prif ffactor ydyw yn " -"penderfynu faint o gof fe fydd eich terfynell yn defnyddio." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Palet rhaglenni terfynell" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Dangos blwch deialog pan synhwyrir a chlicir ar gais her-ymateb S/Key. Fe " -"fydd teipio cyfrinair i'r deialog yn ei anfon at y derfynell." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Safle'r bar sgrolio" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Gwerthoedd posib: \"close\" er mwyn cau'r derfynell, a \"restart\" er mwyn " -"ailgychwyn y gorchymyn." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Y proffeil i'w ddefnyddio wrth agor ffenest neu dab newydd. Rhaid iddo fod " -"yn profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Y proffeil i'w ddefnyddio ar gyfer terfynellau newydd" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Gweithredu'r gorchymyn hwn yn lle'r gragen, os mae use_custom_command yn wir." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Gosod pa god mae'r fysell olnod yn cynhyrchu. Gwerthoedd posib: \"ascii-del" -"\" ar gyfer y nod DEL ASCII, \"control-h\" ar gyfer Control-H (sef y nod BS " -"ASCII), \"escape-sequence\" ar gyfer y dilyniant dianc a rhwymir yn aml at " -"olnod neu Dileu. \"ascii-del\" yw'r gosodiad cywir ar gyfer y fysell Ôlnod " -"fel arfer." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Gosod pa gôd mae'r fysell dileu yn cynhyrchu. Gwerthoedd posib: \"ascii-del" -"\" ar gyfer y nod DEL ASCII, \"control-h\" ar gyfer Control-H (sef y nod BS " -"ASCII), \"escape-sequence\" ar gyfer y dilyniant dianc a rhwymir yn aml at " -"ôlnod neu Ddileu. \"escape-sequence\" yw'r gosodiad cywir ar gyfer y fysell " -"Dileu fel arfer." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Mae gan derfynellau balet 16 lliw gall rhaglenni o fewn y derfynell " -"ddefnyddio. Dyma'r palet hwnnw, yn y ffurf rhestr colon-whanedig enwau " -"lliwiau. Dylai enwau lliwiau fod mewn ffurf hecs, e.e. \"#F00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Teitl ar gyfer y derfynell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Y teitl i'w ddangos ar gyfer ffenest neu dab y derfynell. Fe all y teitl hwn " -"gael ei amnewid neu eu cyfuno gyda'r teitl a osodir gan y rhaglen o fewn y " -"derfynell, yn dibynnu ar y gosodiad title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Gwir os dylid dangos y bar dewislen mewn ffenestri newydd, ar gyfer " -"ffenestri tabiau gyda'r proffeil hwn." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -#, fuzzy -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Math cefndir y derfynell. Gall fod yn \"solid\" ar gyfer lliw unffurf, " -"\"image\" ar gyfer delwedd, neu \"transparent\" ar gyfer ffug-ddidreiddedd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Beth i'w wneud gyda'r teitl dynamig?" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Beth i'w wneud gyda'r derfynell pan mae'r gorchymyn plentyn yn gorffen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Wrth ddewis testun yn ôl gair, fe gaiff dilyniannau o'r nodau yma eu trin " -"fel geiriau unigol. Gellir rhoi amrediadau fel \"A-Z\". Dylid cysylltnod " -"llythrennol (sydd ddim yn arwyddo amrediad) fod y nod cyntaf a roddir." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" -"Lle i roi bar sgrolio'r derfynell. Posibiliadau: \"left\", \"right\", a " -"\"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "A oes bysellau cyrchu gan y bar dewislen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" -"A ydy'r byrlwybr safonol GTK wedi ei alluogi ar gyfer cyrchu'r bar dewislen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "A ddylid caniatàu testunau trwm" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"A ddylid gofyn am gadarnhad wrth gau ffenest terfynell sydd a mwy na un tab " -"agored." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "A ddylid gofyn am gadarnhad wrth gau ffenestri terfynell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "A ddylid chwincio'r cyrchydd" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"A ddylid cael bysellau cyrchu Alt+llythyren ar gyfer y bar dewislen. Fe " -"allent ymyrryd a rhai rhaglenni sy'n rhedeg o fewn y derfynell felly mae'n " -"bosib eu hanalluogi nhw." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "A ddylid lansio'r gorchymyn yn y derfynell fel cragen mewngofnodi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "A ddylid gweithredu gorchymyn yn lle'r gragen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "A ddylid sgrolio'r ddelwedd cefndir" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "A ddylid sgrolio i'r gwaelod pan wasgir bysell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "A ddylid sgrolio i'r gwaelod pan mae allbwn newydd" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "A ddylid dangos y bar dewislen mewn tabiau/ffenestri newydd" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "A ddylid tawelu cloch y derfynell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"A ddylid diweddaru cofnodion mewngofnodi wrth lansio gorchymyn terfynell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "A ddylid defnyddio'r lliwiau o'r thema ar gyfer y teclyn terfynell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "A ddylid defnyddio ffont y system" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-14]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Analluogi bysell _cyrchu'r ddewislen (F10 gan amlaf)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Byrlwybrau'r Bysellfwrdd" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"Analluogi pob _mnemonig dewislen (Alt+f i agor y ddewislen Ffeil, er " -"enghraifft)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "Bysellau _Byrlwybr:" - -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Du ar felyn golau" @@ -1098,1060 +69,1176 @@ msgstr "Du ar felyn golau" msgid "Black on white" msgstr "Du ar wyn" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Du ar lwyd" -#: ../src/profile-editor.c:52 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Gwyrdd ar ddu" -#: ../src/profile-editor.c:54 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Gwyn ar ddu" -#: ../src/profile-editor.c:438 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error parsing command: %s" -msgstr "Roedd gwall wrth osod allwedd cyfluniad %s: %s\n" - -#: ../src/profile-editor.c:458 -#, fuzzy, c-format -msgid "Editing Profile “%s”" -msgstr "Golygu'r proffeil \"%s\"" - -#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)" -#: ../src/profile-editor.c:474 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format -msgid "(about %s)" +msgid "Error parsing command: %s" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:613 +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Addasedig" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Delweddau" -#: ../src/profile-editor.c:739 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Dewis Lliw Palet %d" -#: ../src/profile-editor.c:743 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Cofnod palet %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Ychwanegu neu Dynnu Amgodiadau Terfynell" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Amgodiadau sydd ar _gael:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_Amgodiadau a ddangosir yn y ddewislen:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Chwilio" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Chwilio am: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Cydweddu prif lythrennedd" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Cydweddu gair _cyfan yn unig" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Chwilio am _yn ôl" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Amlapio o gwmpas" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Byrlwybrau'r Bysellfwrdd" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "Bysellau _Byrlwybr:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Proffiliau" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" -msgstr "Y proffeil a _ddefnyddir wrth gychwyn terfynell newydd:" +msgstr "" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_Creu" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Proffil Newydd" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_Creu" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Enw'r proffil:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "Ei _seilio ar:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Gorchymyn" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Blaendir a chefndir" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Palet" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Teitl" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Sylwer: Mae'r lliwiau yma ar gael i raglenni yn y derfynell." -"" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Sylwer: Fe all yr opsiynau yma achosi i rai rhaglenni " -"ymddwyn yn anghywir. Yr unig reswm eu bod nhw yma yw i'ch caniatáu i weithio " -"o gwmpas rhai rhaglenni a systemau gweithredu sy'n disgwyl ymddygiad " -"terfynell gwahanol." - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Uchafswm" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Dim" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence" -msgstr "" -"DEL mewn ASCII\n" -"Dilyniant dianc\n" -"Control-H" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Math cefndir" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Mae'r ddelwedd cefndir yn _sgrolio" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "_Cynlluniau parod:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Cynlluniau _parod:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Dewiswch Ffont y Derfynell" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Dewis Lliw Cefndir y Derfynell" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Dewis Lliw Testun y Derfynell" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Color p_alette:" -msgstr "_Palet lliwiau:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Colors" -msgstr "Lliwiau" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Compatibility" -msgstr "Cytunedd" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Mae'r _cyrchydd yn chwincio" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Custom" -msgstr "Addasedig" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Gorchymyn _addasedig:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Gadael y derfynell\n" -"Ail-ddechrau'r gorchymyn\n" -"Cadw'r derfynell ar agor" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:33 -msgid "Image _file:" -msgstr "Ffeil _delwedd:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:34 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Teitl cychwynnol:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Ar yr ochr chwith\n" -"Ar yr ochr dde\n" -"Wedi'i alluogi" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Golygydd Proffil" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Disodli'r teitl gwreiddiol\n" -"I'w roi cyn y teitl gwreiddiol\n" -"I'w roi ar ôl y teitl gwreiddiol\n" -"Ni fydd yn dangos" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:43 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "_Gweithredu gorchymyn yn lle fy nghragen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:44 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Cysgodi cefndir tryloyw neu gefndir darlun:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Sgrolio i'r gwaelod pan wasgir _bysell" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Sgrolio i'r gwaelod pan mae _allbwn newydd" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "Scroll_back:" -msgstr "_Hanes:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scrolling" -msgstr "Sgrolio" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Dewis Delwedd Cefndir" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Nodau dewis-yn-ôl-_gair:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Dangos y bar _dewislen mewn terfynellau newydd" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Cloch y derfynell" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 -msgid "Title and Command" -msgstr "Teitl a Gorchymyn" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Pan mae'r gorchymyn yn _terfynu:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Caniatàu testunau trwm" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "_Background color:" -msgstr "Lliw _cefndir:" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -#, fuzzy -msgid "_Background image" -msgstr "Delwedd cefndir" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Mae'r botwm ôln_od yn achosi:" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Mae'r botwm _dileu yn achosi:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Font:" -msgstr "_Ffont:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Enw'r proffil" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Ail-osod yr Opsiynau Cytunedd fel eu Rhagosodiadau" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Gweithredu'r gorchymyn fel cragen mewngofnodi" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "Mae'r _bar sgrolio:" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "_Solid color" -msgstr "_Dim (defnyddir lliw unffurf)" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Text color:" -msgstr "Lliw'r _testun:" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Cefndir _tryloyw" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Diweddaru cofnodion mewngofnodi pan weithredir y gorchymyn" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Defnyddio lliwiau o thema'r s_ystem" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Defnyddio ffont lled-sefydlog y system" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -#, fuzzy -msgid "lines" -msgstr "o _linellau" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "Her/Ymateb S/Key" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Cyfrinair:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "Ymddengys nad yw'r testun wnaethoch chi glicio arno yn her S/Key." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "Ymddengys nad yw'r testun wnaethoch chi glicio arno yn her OTP." - -#: ../src/terminal-accels.c:119 -msgid "New Tab" -msgstr "Tab Newydd" - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "New Window" -msgstr "Ffenest Newydd" - -#: ../src/terminal-accels.c:125 -msgid "Close Tab" -msgstr "Cau'r Tab" - -#: ../src/terminal-accels.c:127 -msgid "Close Window" -msgstr "Cau'r Ffenest" - -#: ../src/terminal-accels.c:133 -msgid "Copy" -msgstr "Copïo" - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "Paste" -msgstr "Gludo" - -#: ../src/terminal-accels.c:141 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Cuddio a Datguddio'r bar dewislenni" - -#: ../src/terminal-accels.c:143 -msgid "Full Screen" -msgstr "Llenwi'r Sgrin" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Zoom In" -msgstr "Chwyddo" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Crebachu" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Normal Size" -msgstr "Maint Arferol" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3407 -msgid "Set Title" -msgstr "Gosod Teitl" - -#: ../src/terminal-accels.c:157 -msgid "Reset" -msgstr "Ailosod" - -#: ../src/terminal-accels.c:159 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Ailosod a Chlirio" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "I'r Tab Blaenorol" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "I'r Tab Nesaf" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Symud Tab i'r Chwith" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Symud Tab i'r Dde" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Datod Tab" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "I Dab 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:178 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "I Dab 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:181 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "I Dab 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:184 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "I Dab 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "I Dab 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:190 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "I Dab 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "I Dab 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:196 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "I Dab 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:199 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "I Dab 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:202 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "I Dab 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:205 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "I Dab 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:208 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "I Dab 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:214 -msgid "Contents" -msgstr "Cynnwys" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "File" -msgstr "Ffeil" - -#: ../src/terminal-accels.c:220 -msgid "Edit" -msgstr "Golygu" - -#: ../src/terminal-accels.c:221 -msgid "View" -msgstr "Golwg" - -#: ../src/terminal-accels.c:223 -#, fuzzy -msgid "Tabs" -msgstr "Ta_biau" - -#: ../src/terminal-accels.c:224 -msgid "Help" -msgstr "Cymorth" - -#: ../src/terminal-accels.c:281 +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Analluogwyd" -#: ../src/terminal-accels.c:753 -#, fuzzy, c-format -msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" -msgstr "Mae'r fysell cyrchu \"%s\" wedi ei rwymo i'r weithred \"%s\" yn barod" +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:911 +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Golygydd Proffil" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Enw'r proffil" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Defnyddio ffont lled-sefydlog y system" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Ffont:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Dewiswch Ffont y Derfynell" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Caniatàu testunau trwm" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Dangos y bar _dewislen mewn terfynellau newydd" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Cloch y derfynell" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Nodau dewis-yn-ôl-_gair:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Teitl" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Teitl cychwynnol:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Gorchymyn" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Gweithredu'r gorchymyn fel cragen mewngofnodi" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Diweddaru cofnodion mewngofnodi pan weithredir y gorchymyn" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "_Gweithredu gorchymyn yn lle fy nghragen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Gorchymyn _addasedig:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Pan mae'r gorchymyn yn _terfynu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Teitl a Gorchymyn" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Lliw'r _testun:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Lliw _cefndir:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Dewis Lliw Cefndir y Derfynell" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Dewis Lliw Testun y Derfynell" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_Cynlluniau parod:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Sylwer: Mae'r lliwiau yma ar gael i raglenni yn y derfynell." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Lliwiau" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Ffeil _delwedd:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Dewis Delwedd Cefndir" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Mae'r ddelwedd cefndir yn _sgrolio" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Cefndir _tryloyw" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Cysgodi cefndir tryloyw neu gefndir darlun:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Dim" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Uchafswm" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "Mae'r _bar sgrolio:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Sgrolio i'r gwaelod pan wasgir _bysell" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Sgrolio" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Sylwer: Fe all yr opsiynau yma achosi i rai rhaglenni ymddwyn yn anghywir. Yr unig reswm eu bod nhw yma yw i'ch caniatáu i weithio o gwmpas rhai rhaglenni a systemau gweithredu sy'n disgwyl ymddygiad terfynell gwahanol." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Mae'r botwm _dileu yn achosi:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Mae'r botwm ôln_od yn achosi:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Ail-osod yr Opsiynau Cytunedd fel eu Rhagosodiadau" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Cytunedd" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "Her/Ymateb S/Key" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Ymddengys nad yw'r testun wnaethoch chi glicio arno yn her S/Key." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Ymddengys nad yw'r testun wnaethoch chi glicio arno yn her OTP." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Tab Newydd" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Ffenest Newydd" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Cau'r Tab" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Cau'r Ffenest" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Copïo" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Gludo" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Cuddio a Datguddio'r bar dewislenni" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Llenwi'r Sgrin" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Chwyddo" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Crebachu" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Maint Arferol" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Gosod Teitl" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Ailosod" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Ailosod a Chlirio" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "I'r Tab Blaenorol" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "I'r Tab Nesaf" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Symud Tab i'r Chwith" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Symud Tab i'r Dde" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Datod Tab" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "I Dab 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "I Dab 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "I Dab 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "I Dab 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "I Dab 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "I Dab 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "I Dab 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "I Dab 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "I Dab 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "I Dab 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "I Dab 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "I Dab 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Cynnwys" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Ffeil" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Golygu" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Golwg" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Cymorth" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 +#, c-format +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Gweithred" -#: ../src/terminal-accels.c:930 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Bysell Byrlwybr" -#: ../src/terminal-app.c:475 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Cliciwch y botwm er mwyn dewis proffeil" -#: ../src/terminal-app.c:560 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Rhestr proffiliau" -#: ../src/terminal-app.c:621 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/terminal-app.c:604 +#, c-format msgid "Delete profile “%s”?" -msgstr "Diddymu'r proffeil \"%s\"?" +msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:637 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Diddymu Proffeil" -#: ../src/terminal-app.c:951 -msgid "User Defined" -msgstr "Diffiniwyd gan y Defnyddiwr" - -#: ../src/terminal-app.c:1106 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/terminal-app.c:1053 +#, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" -"Mae gennych broffil o'r enw \"%s\" eisoes. Hoffech chi greu proffil arall " -"â'r un enw?" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Dewiswch broffil sail" -#: ../src/terminal-app.c:1771 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/terminal-app.c:1751 +#, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -"Does dim proffeil o'r enw '%s'. Caiff y proffeil rhagosodedig ei " -"ddefnyddio.\n" -#: ../src/terminal-app.c:1791 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Llinyn geometreg annilys \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:195 -msgid "Could not open link" -msgstr "" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Diffiniwyd gan y Defnyddiwr" -#: ../src/terminal.c:291 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/terminal.c:562 +#, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "Ymresymiad annilys \"%s\"\n" - -#. Incompatible factory version, fall back, to new instance -#: ../src/terminal.c:421 -#, c-format -msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:427 -#, c-format -msgid "Factory error: %s\n" -msgstr "" - -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Gorllewinol" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Canol-Ewropeaidd" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "De-Ewropeaidd" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Baltig" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilig" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arabeg" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Groeg" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebraeg Gweladwy" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraeg" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Tyrceg" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Nordig" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Celtaidd" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Riwmaneg" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armeneg" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Tsieinëeg Draddodiadol" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrilig/Rwsieg" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japaneg" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Corëeg" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Tsieinëeg Symledig" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgeg" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrilig/Wcraineg" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Croatieg" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Perseg" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gwjarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Islandeg" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Fietnameg" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Siameg" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Disgrifiad" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Amgodiad" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Locale Cyfredol" -#: ../src/terminal-options.c:174 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/terminal-options.c:175 +#, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" msgstr "" -"Ni chynhelir yr opsiwn --%s bellach yn fersiwn yma mate-terminal; efallai " -"hoffwch greu proffeil gyda'r gosodiad priodol, a defnyddio'r opsiwn newydd --" -"window-with-profile\n" -#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3627 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terfynell MATE" - -#: ../src/terminal-options.c:207 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" -msgstr "Nid yw'r ymresymiad i \"%s\" yn orchymyn dilys: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:342 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:343 msgid "Two roles given for one window" -msgstr "Penodwyd dwy rôl ar gyfer un ffenest\n" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:363 ../src/terminal-options.c:396 +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "Rhoddwyd yr opsiwn \"%s\" ddwywaith ar gyfer un ffenest\n" -#: ../src/terminal-options.c:595 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" -msgstr "Nid yw \"%s\" yn ffactor chwyddo dilys\n" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:602 +#: ../src/terminal-options.c:603 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "Mae'r ffactor chwyddo \"%g\" yn rhy fach; defnyddir %g yn lle\n" -#: ../src/terminal-options.c:610 +#: ../src/terminal-options.c:611 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "Mae'r ffactor chwyddo \"%g\" yn rhy fawr; defnyddir %g yn lle\n" -#: ../src/terminal-options.c:645 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" msgstr "" -"Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu gorchymyn i'w weithredu ar weddill y llinell " -"orchymyn\n" -#: ../src/terminal-options.c:801 +#: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:814 +#: ../src/terminal-options.c:820 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:941 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Peidio â chofrestru gyda'r gweinydd gweithrediad, a pheidio ail-ddefnyddio " -"terfynell sy'n gweithredu" +msgstr "Peidio â chofrestru gyda'r gweinydd gweithrediad, a pheidio ail-ddefnyddio terfynell sy'n gweithredu" -#: ../src/terminal-options.c:950 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:959 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" -msgstr "Gosod teitl y derfynell" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:973 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "" -"Creu ffenest newydd yn cynnwys tab gan ddefnyddio'r proffeil gyda'r enw " -"penodedig. Gellir darparu mwy nag un o'r opsiynau yma." -#: ../src/terminal-options.c:982 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" -"Creu tab newydd o fewn y ffenest a agorwyd diwethaf gan ddefnyddio'r " -"proffeil gyda'r enw penodedig. Gellir darparu mwy nag un o'r opsiynau yma." - -#: ../src/terminal-options.c:995 -#, fuzzy -msgid "Turn on the menubar" -msgstr "Cuddio a Datguddio'r bar dewislenni" #: ../src/terminal-options.c:1004 -msgid "Turn off the menubar" +msgid "Turn on the menubar" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1013 -msgid "Maximise the window" +msgid "Turn off the menubar" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1022 -msgid "Full-screen the window" +msgid "Maximise the window" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1031 -msgid "" -"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the " -"\"X\" man page for more information" +msgid "Full-screen the window" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1032 +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETREG" -#: ../src/terminal-options.c:1040 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" -msgstr "Gosod teitl y derfynell" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1041 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "RÔL" -#: ../src/terminal-options.c:1049 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Gosod y tab a benodwyd diwethaf fel y tab gweithredol yn ei ffenest" -#: ../src/terminal-options.c:1062 -#, fuzzy -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" -msgstr "Gweithredu'r ymresymiad i'r opsiwn hwn o fewn y derfynell." - -#: ../src/terminal-options.c:1071 -#, fuzzy -msgid "Use the given profile instead of the default profile" -msgstr "" -"Does dim proffeil o'r enw '%s'. Caiff y proffeil rhagosodedig ei " -"ddefnyddio.\n" - #: ../src/terminal-options.c:1072 -#, fuzzy -msgid "PROFILE-NAME" -msgstr "ENW_PROFFEIL" - -#: ../src/terminal-options.c:1080 -#, fuzzy -msgid "Set the terminal title" -msgstr "Gosod teitl y derfynell" +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TEITL" -#: ../src/terminal-options.c:1089 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" -msgstr "Gosod cyfeiriadur gwaith y derfynell" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1090 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "CYFEIRIADUR" -#: ../src/terminal-options.c:1098 -#, fuzzy -msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Gosod ffactor chwyddo'r derfynell (1.0 = maint arferol)" +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1099 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1349 ../src/terminal-options.c:1352 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" -msgstr "Terfynell MATE" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1353 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" -msgstr "Terfynell MATE" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1363 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1364 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" -msgstr "Cadw'r derfynell ar agor" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1372 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1373 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1381 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1382 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" -msgstr "Cadw'r derfynell ar agor" +msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:150 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1276 -#, fuzzy -msgid "There was a problem with the command for this terminal" -msgstr "Roedd problem gyda'r gorchymyn ar gyfer y derfynell hon: %s" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1581 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Roedd gwall wrth greu'r proses plentyn ar gyfer y derfynell hon" +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + #: ../src/terminal-tab-label.c:151 msgid "Close tab" msgstr "Cau Tab" #: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 -#, fuzzy msgid "Switch to this tab" -msgstr "I'r Tab Nesaf" +msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:181 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" -msgstr "Roedd gwall wrth ddangos cymorth: %s" +msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:254 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "" -"Methu agor y cyfeiriad \"%s\":\n" -"%s" -#: ../src/terminal-util.c:329 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:333 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:337 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:431 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2159,959 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:437 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1662 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Ffeil" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1663 ../src/terminal-window.c:1674 -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Agor _Terfynell" -#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1677 -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Agor Ta_b" -#: ../src/terminal-window.c:1665 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" -#: ../src/terminal-window.c:1666 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Golwg" -#: ../src/terminal-window.c:1667 +#: ../src/terminal-window.c:1823 +msgid "_Search" +msgstr "_Chwilio" + +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terfynell" -#: ../src/terminal-window.c:1668 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "Ta_biau" -#: ../src/terminal-window.c:1669 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Cymorth" -#: ../src/terminal-window.c:1680 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" -msgstr "Proffil Newydd" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1683 ../src/terminal-window.c:1805 +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Cau'r _Tab" -#: ../src/terminal-window.c:1686 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "Cau'r _Ffenest" -#: ../src/terminal-window.c:1697 ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1703 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" -msgstr "Proffiliau" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1706 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" -msgstr "Byrlwybrau'r Bysellfwrdd" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1709 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "" +#: ../src/terminal-window.c:1918 +msgid "_Find..." +msgstr "_Chwilio..." + +#: ../src/terminal-window.c:1923 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Canfod _Nesaf" + +#: ../src/terminal-window.c:1928 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Canfod _Blaenorol" + +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" + #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1725 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Newid _Proffeil" -#: ../src/terminal-window.c:1726 -#, fuzzy -msgid "_Set Title…" -msgstr "Gosod Teitl" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1729 +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Gosod yr Amgodiad _Nodau" -#: ../src/terminal-window.c:1730 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Ailosod" -#: ../src/terminal-window.c:1733 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Ailosod a _Chlirio" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1738 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" -msgstr "_Ychwanegu neu Dynnu..." +msgstr "" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1743 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "I'r Tab _Blaenorol" -#: ../src/terminal-window.c:1746 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "I'r Tab _Nesaf" -#: ../src/terminal-window.c:1749 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Symud Tab i'r _Chwith" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1752 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Symud Tab i'r _Dde" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1755 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" -msgstr "_Datod Tab" +msgstr "" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1760 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Cynnwys" -#: ../src/terminal-window.c:1763 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_Ynghylch" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1768 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" -msgstr "_Anfon E-bost At..." +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1771 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Copïo Cyfeiriad E-bost" -#: ../src/terminal-window.c:1774 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1777 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" -msgstr "_Copïo Cyfeiriad E-bost" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1780 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Agor y Cyswllt" -#: ../src/terminal-window.c:1783 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copïo Cyfeiriad y Cyswllt" -#: ../src/terminal-window.c:1786 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" -msgstr "Proffiliau" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3056 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Cau'r Ffenestr" -#: ../src/terminal-window.c:1808 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "_Llenwi'r Sgrin" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1811 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "Moddau _Mewnbwn" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Datguddio'r _Bar Dewislenni" -#: ../src/terminal-window.c:1821 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Llenwi'r Sgrin" -#: ../src/terminal-window.c:3043 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" -msgstr "Cau'r Ffenest" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3043 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" -msgstr "Gadael y derfynell" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3047 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3051 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3056 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" -msgstr "_Terfynell" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3424 +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Teitl:" -#: ../src/terminal-window.c:3610 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3629 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Efelychydd terfynell i fwrdd gwaith MATE" -#: ../src/terminal-window.c:3636 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Owain Green\n" -"Dafydd Harries \n" -"Chris Jackson \n" -"Rhys Jones " - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "Byrlwybr bysellfwrdd" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "Addasyddion cyflymu" - -#~ msgid "Accelerator Mode" -#~ msgstr "Modd Cyflymydd" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "Y math o gyflymydd." - -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "Teipiwch gyflymydd newydd, neu gwasgwch Olnod er mwyn clirio" - -#~ msgid "Type a new accelerator" -#~ msgstr "Teipiwch gyflymydd newydd" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth danysgrifio i hysbysiadau ynghylch newidiadau i'r rhestr " -#~ "amgodiadau terfynell. (%s)\n" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Cefndir" - -#~ msgid "Compatibility" -#~ msgstr "Cytunedd" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Cyffredinol" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Sgrolio" - -#~ msgid "" -#~ "Note: The command running inside the terminal may " -#~ "dynamically set a new title." -#~ msgstr "" -#~ "Sylwer: Fe all y gorchymyn sy'n gweithredu o fewn y " -#~ "derfynell osod teitl newydd yn ddeinamig." - -#~ msgid "Add encoding to menu." -#~ msgstr "Ychwanegu amgodiad at y ddewislen." - -#~ msgid "Background _image" -#~ msgstr "_Delwedd cefndir" - -#~ msgid "Choose A Profile Icon" -#~ msgstr "Dewiswch Broffil Eicon" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Effeithiau" - -#~ msgid "Profile _icon:" -#~ msgstr "_Eicon y proffil:" - -#~ msgid "Remove encoding from menu." -#~ msgstr "Tynnu'r amgodiad o'r ddewislen." - -#~ msgid "_Dynamically-set title:" -#~ msgstr "Teitl a osodwyd yn _ddeinamig" - -#~ msgid "kilo_bytes" -#~ msgstr "cilo_beit" - -#~ msgid "" -#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " -#~ "the format of X font names." -#~ msgstr "" -#~ "Enw ffont X. Gweler tudalen \" man\" X (teipiwch \"man X\") ar gyfer mwy " -#~ "o fanylion ynghylch enwau ffont X." - -#~ msgid "" -#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -#~ "these situations." -#~ msgstr "" -#~ "Os yn wir, fe analluogir dat-amgennu wrth redeg heb yr estyniad X RENDER. " -#~ "Mae hyn yn gwella'r perfformiad yn sylweddol yn y sefyllfaoedd hynny." - -#~ msgid "" -#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -#~ "tabs with this profile." -#~ msgstr "" -#~ "Gwir os dylai'r cyrchydd chwincio pan mae gan y derfynell ffocws, ar " -#~ "gyfer ffenestri/tabiau gyda'r proffeil hwn." - -#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -#~ msgstr "A ddylid analluogi dat-amgennu wrth redeg heb yr estyniad X RENDER" - -#~ msgid "Linux console" -#~ msgstr "Consol Linux" - -#~ msgid "XTerm" -#~ msgstr "XTerm" - -#~ msgid "Rxvt" -#~ msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Tango" -#~ msgstr "Tango" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Pob ffeil" - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "_Maint:" - -#~ msgid "_Use bold version of font" -#~ msgstr "_Defnyddio fersiwn trwm o'r ffont" - -#~ msgid "Click to choose font type" -#~ msgstr "Cliciwch er mwyn dewis y math o ffont" - -#~ msgid "Click to choose font size" -#~ msgstr "Cliciwch er mwyn dewis maint y ffont" - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "rhufeinig" - -#~ msgid "italic" -#~ msgstr "italig" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "arosgo" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "italig gwrthdroëdig" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "arosgo gwrthdroëdig" - -#~ msgid "other" -#~ msgstr "arall" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "cyfrannol" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "unlled" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "cell nod" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "Mwy na MAX_FONTS o ffontiau. Efallai fe fydd rhai ffontiau ar goll." - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Mynd" - -#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -#~ msgstr "Roedd gwall wrth lwytho cyfluniad o %s. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth danysgrifio i hysbysiadau ynghylch newid gosodiadau " -#~ "bysellfwrdd y derfynell. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -#~ msgstr "Roedd gwall wrth lwytho gosodiad bysellfwrdd y derfynell. (%s)\n" - -#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -#~ msgstr "Mae gwerth yr allwedd cyfluniad %s yn annilys; \"%s\" yw ei werth\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " -#~ "keys. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth lwytho'r gwerth cyfluniad ynghylch defnyddio bysellau " -#~ "cyrchu'r bar dewislen. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " -#~ "use menubar access keys (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth danysgrifio i hysbysiad ynghylch defnyddio bysellau " -#~ "cyrchu 'r bar dewislen (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menu " -#~ "accelerators. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth lwytho'r gwerth cyfluniad ynghylch a ddylid defnyddio " -#~ "cyflymwyr dewislen. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth danysgrifio i hysbysiad ynghylch use_menu_accelerators (%" -#~ "s)\n" - -#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -#~ msgstr "Gwall wrth ledu newidiad cyflymydd i'r gronfa cyfluniad: %s\n" - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "Gwall wrth osod cyflymydd newydd yn y gronfa cyfluniad: %s\n" - -#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -#~ msgstr "Roedd gwall wrth osod gwerth use_menu_accelerators: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth gofrestru am hysbysiadau ynghylch newidiadau ym mhroffil " -#~ "y derfynell. (%s)\n" - -#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Methu canfod eicon o'r enw \"%s\" ar gyfer y proffeil terfynell \"%s\"\n" - -#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Methu llwytho'r eicon \"%s\" ar gyfer y proffeil terfynell \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s" -#~ "\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Methu canfod darlun cefndir o'r enw \"%s\" ar gyfer y proffeil terfynell " -#~ "\"%s\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Methu llwytho'r darlun cefndir \"%s\" ar gyfer y proffeil terfynell \"%s" -#~ "\": %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " -#~ "valid\n" -#~ msgstr "" -#~ "Terfynell MATE: enw ffont annilys \"%s\" wedi ei osod yn y gronfa data " -#~ "cyfluniad\n" - -#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -#~ msgstr "Gwall wrth estyn gwerth rhagosodedig %s: %s\n" - -#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n" -#~ msgstr "Doedd dim gwerth rhagosodedig ar gyfer %s\n" - -#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -#~ msgstr "Gwall wrth osod gwerth %s i'w rhagosodiad: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -#~ msgstr "Roedd gwall wrth lwytho'r cyfeiriadur cyfluniad %s. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " -#~ "profile. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth danysgrifio at hysbysiadau ynghylch newidiadau i'r " -#~ "proffeil rhagosodedig. (%s)\n" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Manylion" - -#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -#~ msgstr "Roedd gwall wrth greu'r proffeil \"%s\"" - -#~ msgid "There was an error deleting the profiles" -#~ msgstr "Roedd gwall wrth ddileu'r proffiliau" - -#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -#~ msgstr "Methu adnabod y llinyn \"%s\" fel palet lliwiau\n" - -#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -#~ msgstr[0] "Roedd gan y palet %d cofnod yn hytrach na %d\n" -#~ msgstr[1] "Roedd gan y palet %d gofnod yn hytrach na %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth gofrestru am hysbysiadau ynghylch newidiadau ffont " -#~ "unlled. (%s)\n" - -#~ msgid "Could not load font \"%s\"\n" -#~ msgstr "Methu llwytho'r ffont \"%s\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use image in " -#~ "menus. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth lwytho gwerth cyfluniad ynghylch defnyddio delwedd mewn " -#~ "dewislenni. (%s)\n" - -#~ msgid "Change P_rofile" -#~ msgstr "Newid _Proffeil" - -#~ msgid "_Edit Current Profile..." -#~ msgstr "_Golygu'r Proffeil Cyfredol" - -#~ msgid "" -#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gan y data o'r math \"text/plain\" a ollyngwyd ar y derfynell " -#~ "fformat (%d) neu hyd (%d) anghywir\n" - -#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gan y lliw a ollyngwyd ar y derfynell fformat (%d) neu hyd (%d) " -#~ "anghywir\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gan y LAU Mozilla a ollyngwyd ar y derfynell fformat (%d) neu hyd (%" -#~ "d) anghywir\n" - -#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gan y rhestr URI a ollyngwyd ar y derfynell fformat (%d) neu hyd (%" -#~ "d) anghywir\n" - -#~ msgid "" -#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gan yr enw ffeil delwedd a ollyngwyd ar y derfynell fformat (%d) " -#~ "neu hyd (%d) anghywir\n" - -#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -#~ msgstr "Gwall wrth droi'r URI \"%s\" i enw ffeil: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth danysgrifio i hysbysiadau ynghylch newidiadau i welededd " -#~ "eiconau dewislenni. (%s)\n" - -#~ msgid "New _Profile..." -#~ msgstr "Proffeil _Newydd..." - -#~ msgid "P_rofiles..." -#~ msgstr "_Proffiliau..." - -#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..." -#~ msgstr "Byrlwybrau'r _Bysellfwrdd..." - -#~ msgid "C_urrent Profile..." -#~ msgstr "Proffeil _Cyfredol..." - -#~ msgid "Show Menu_bar" -#~ msgstr "Dangos y _Bar Dewislen" - -#~ msgid "_Set Title..." -#~ msgstr "Gosod y _Teitl..." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%" -#~ "s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth lwytho'r gwerth cyfluniad ynghylch a ddylid defnyddio " -#~ "cof lythrennau. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " -#~ "configuration changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth danysgrifio at hysbysiadau ynghylch newidiadau i " -#~ "gyfluniad ffenest y derfynell. (%s)\n" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "Cau pob tab?" - -#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Mae gan y ffenest hon %d tab ar agor. Mi fydd cau'r ffenest yn cau hwnnw." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Mae gan y ffenest hon %d tab ar agor. Mi fydd cau'r ffenest yn cau'r " -#~ "tabiau i gyd." - -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "Cau Pob _Tab" - -#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -#~ msgstr "Gweithredu gweddill y llinell orchymyn o fewn y derfynell." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " -#~ "of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Creu ffenest newydd yn cynnwys tab gan ddefnyddio'r proffeil gyda'r enw " -#~ "penodedig. Gellir darparu mwy nag un o'r opsiynau yma." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " -#~ "than one of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Creu tab newydd o fewn y ffenest a agorwyd diwethaf gan ddefnyddio'r " -#~ "proffeil gyda'r enw penodedig. Gellir darparu mwy nag un o'r opsiynau yma." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Creu ffenest newydd yn cynnwys tab gan ddefnyddio'r proffeil gyda'r rhif " -#~ "penodedig. Defnyddir yn fewnol er mwyn arbed sesiynau." - -#~ msgid "PROFILEID" -#~ msgstr "RHIF_PROFFEIL" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Creu tab newydd o fewn y ffenest a agorwyd diwethaf gan ddefnyddio'r " -#~ "proffeil gyda'r ID penodedig. Defnyddir yn fewnol er mwyn cadw sesiynau." - -#~ msgid "" -#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " -#~ "can be specified once for each window you create from the command line." -#~ msgstr "" -#~ "Gosod rôl y ffenest a agorwyd diwethaf. Mae'n effeithio un ffenest yn " -#~ "unig. Gall ei benodi unwaith ar gyfer pob ffenest rydych chi'n ei greu " -#~ "drwy'r llinell orchymyn." - -#~ msgid "" -#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Datguddio'r bar dewislenni ar gyfer y ffenest a grëwyd diwethaf. Mae'n " -#~ "effeithio un ffenest yn unig. Gellir darparu hyn unwaith ar gyfer pob " -#~ "ffenest y crëir drwy'r llinell orchymyn." - -#~ msgid "" -#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Cuddio'r bar dewislenni ar gyfer y ffenest a grëwyd diwethaf. Mae'n " -#~ "effeithio un ffenest yn unig. Gellir darparu hyn unwaith ar gyfer pob " -#~ "ffenest y crëir drwy'r llinell orchymyn." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Gosod y ffenest a benodir diwethaf i fodd sgrîn-lawn. Mae'n effeithio un " -#~ "ffenest yn unig. Gall ei benodi unwaith ar gyfer pob ffenest rydych chi'n " -#~ "ei greu drwy'r llinell orchymyn." - -#~ msgid "" -#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -#~ "window to be opened." -#~ msgstr "" -#~ "Penodiad geometreg X. (Gweler y tudalen lawlyfr \"X\".) Gellir darparu " -#~ "hyn unwaith ar gyfer pob ffenest i'w agor." - -#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" -#~ msgstr "Cofrestru gyda'r gweinydd gweithrediad [rhagosodiad]" - -#~ msgid "ID for startup notification protocol." -#~ msgstr "Rhif adnabod ar gyfer y protocol hysbysu cychwyniad" - -#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -#~ msgstr "Gosod cyfeiriadur gwaith y derfynell rhagosod. Defnyddir yn fewnol." - -#~ msgid "ZOOMFACTOR" -#~ msgstr "FFACTOR_CHWYDDO" - -#~ msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Methu llwytho'r eicon \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -#~ msgstr "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu gorchymyn i'w weithredu\n" - -#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -#~ msgstr "" -#~ "Penodwyd opsiwn \"%s\" mwy nag unwaith ar gyfer un ffenest neu dab\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu ymresymiad yn penodi pa broffil i'w " -#~ "ddefnyddio\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -#~ msgstr "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu ymresymiad yn rhoi'r rôl\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -#~ msgstr "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu ymresymiad yn rhoi'r geometreg\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -#~ msgstr "Penodwyd dau opsiwn \"%s\" ar gyfer un ffenest\n" - -#~ msgid "Two geometries given for one window\n" -#~ msgstr "Penodwyd dwy geometreg ar gyfer un ffenest\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -#~ msgstr "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu ymresymiad yn rhoi'r teitl\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -#~ msgstr "Penodwyd dau opsiwn \"%s\" ar gyfer un tab\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -#~ msgstr "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu ymresymiad yn rhoi'r cyfeiriadur\n" - -#~ msgid "" -#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the " -#~ "directory\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r opsiwn --default-working-directory yn mynnu ymresymiad yn rhoi'r " -#~ "cyfeiriadur\n" - -#~ msgid "Two --default-working-directories given\n" -#~ msgstr "Penodwyd dau opsiwn --default-working-directories\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -#~ msgstr "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu ymresymiad yn rhoi'r ffactor chwyddo\n" - -#~ msgid "\"%s\" option given twice\n" -#~ msgstr "Rhoddwyd yr opsiwn \"%s\" dwywaith\n" - -#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -#~ msgstr "Mae'r opsiwn \"%s\" yn mynnu ymresymiad\n" - -#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -#~ msgstr "Rhoddwyd dim ymresymiad i'r opsiwn \"%s\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Roedd gwall wrth gofrestru am hysbysiadau ynghylch newidiadau i restr " -#~ "proffiliau’r derfynell. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -#~ msgstr "Roedd gwall wrth gyrchu'r rhestr o broffiliau terfynell. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw'r proffeil y dewiswyd er mwyn seilio eich proffeil newydd arni yn " -#~ "bodoli bellach" - -#~ msgid "Enter profile name" -#~ msgstr "Rhowch enw proffeil" - -#~ msgid "You must select one or more profiles to delete." -#~ msgstr "Mae'n rhaid i chi ddewis o leiaf un proffeil i'w ddiddymu." - -#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -#~ msgstr "" -#~ "Mae'n rhaid cael o leiaf un proffeil; ni chewch eu diddymu nhw i gyd." - -#~ msgid "Delete this profile?\n" -#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -#~ msgstr[0] "Diddymu'r %d proffil yma?\n" -#~ msgstr[1] "Diddymu'r %d broffil yma?\n" - -#~ msgid "_Profiles:" -#~ msgstr "_Proffiliau:" - -#~ msgid "Click to open new profile dialog" -#~ msgstr "Cliciwch er mwyn cychwyn y deialog creu proffeil" - -#~ msgid "Click to open edit profile dialog" -#~ msgstr "Cliciwch er mwyn cychwyn y deialog golygu proffeil" - -#~ msgid "Click to delete selected profile" -#~ msgstr "Cliciwch er mwyn dileu'r proffeil a ddewiswyd" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " -#~ "installed incorrectly." -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r ffeil \"%s\" ar goll. Mae hyn yn arwyddo fod y rhaglen wedi ei cham-" -#~ "sefydlu." - -#~ msgid "" -#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " -#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ymddengys nad yw'r rhaglen mate-terminal.server wedi ei osod mewn " -#~ "lleoliad dilys. Analluogwyd y modd ffatri.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " -#~ "disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gwall wrth gofrestru'r derfynell gyda'r gweinydd gweithredu. Analluogwyd " -#~ "y modd ffatri.\n" - -#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -#~ msgstr "Methu canfod y gweinydd terfynell drwy'r gweinydd gweithredu\n" - -#~ msgid "ASCII DEL" -#~ msgstr "ASCII DEL" - -#~ msgid "Built-in foreground and background color schemes:" -#~ msgstr "Cynlluniau blaendir a chefndir parod:" - -#~ msgid "Built-in palette schemes:" -#~ msgstr "Cynlluniau palet parod:" - -#~ msgid "Color Selector" -#~ msgstr "Dewisydd Lliw" - -#~ msgid "Control-H" -#~ msgstr "Control-H" - -#~ msgid "Goes after initial title" -#~ msgstr "Daw ar ôl y teitl gwreiddiol" - -#~ msgid "Goes before initial title" -#~ msgstr "Daw cyn y teitl gwreiddiol" - -#~ msgid "Isn't displayed" -#~ msgstr "Ni chaiff ei ddangos" - -#~ msgid "On the left side" -#~ msgstr "Ar y chwith" - -#~ msgid "On the right side" -#~ msgstr "Ar y dde" - -#~ msgid "Open a dialog to specify the color" -#~ msgstr "Agorwch ddeialog er mwyn penodi'r lliw" - -#~ msgid "Palette entry 1" -#~ msgstr "Cofnod palet 1" - -#~ msgid "Palette entry 10" -#~ msgstr "Cofnod palet 10" - -#~ msgid "Palette entry 11" -#~ msgstr "Cofnod palet 11" - -#~ msgid "Palette entry 12" -#~ msgstr "Cofnod palet 12" - -#~ msgid "Palette entry 13" -#~ msgstr "Cofnod palet 13" - -#~ msgid "Palette entry 14" -#~ msgstr "Cofnod palet 14" - -#~ msgid "Palette entry 15" -#~ msgstr "Cofnod palet 15" - -#~ msgid "Palette entry 16" -#~ msgstr "Cofnod palet 16" - -#~ msgid "Palette entry 2" -#~ msgstr "Cofnod palet 2" - -#~ msgid "Palette entry 3" -#~ msgstr "Cofnod palet 3" - -#~ msgid "Palette entry 4" -#~ msgstr "Cofnod palet 4" - -#~ msgid "Palette entry 5" -#~ msgstr "Cofnod palet 5" - -#~ msgid "Palette entry 6" -#~ msgstr "Cofnod palet 6" - -#~ msgid "Palette entry 7" -#~ msgstr "Cofnod palet 7" - -#~ msgid "Palette entry 8" -#~ msgstr "Cofnod palet 8" - -#~ msgid "Replaces initial title" -#~ msgstr "Cymryd lle'r teitl cychwynnol" - -#~ msgid "Restart the command" -#~ msgstr "Ail-ddechrau'r gorchymyn" - -#~ msgid "kilobytes" -#~ msgstr "cilobeit" - -#~ msgid "Support skey dingus clicking" -#~ msgstr "Cynnal clicio peth S/Key" - -msgid "_Search" -msgstr "_Chwilio" - -msgid "_Find..." -msgstr "_Chwilio..." - -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Canfod _Nesaf" - -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Canfod _Blaenorol" - -msgid "Find" -msgstr "Chwilio" - -msgid "_Search for:" -msgstr "_Chwilio am: " - -msgid "_Match case" -msgstr "_Cydweddu prif lythrennedd" - -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Cydweddu gair _cyfan yn unig" - -msgid "Search _backwards" -msgstr "Chwilio am _yn ôl" - -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Amlapio o gwmpas" +msgstr "Owain Green\nDafydd Harries \nChris Jackson \nRhys Jones " diff --git a/po/da.po b/po/da.po index dd58cbf..d50911b 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,2018 +1,983 @@ -# Danish translation of mate-terminal. -# Copyright (C) 2002-2010 -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# Ole Laursen , 2002, 03, 04, 06. -# Martin Willemoes Hansen , 2004. -# Lasse Bang Mikkelsen , 2006. -# Kenneth Nielsen , 2008. -# Ask Hjorth Larsen , 2009, 10. -# -# Konventioner: -# -# detach = frigøre -# s/key = (programnavn, skal ikke oversættes!) -# -# Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Joe Hansen , 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-22 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-21 18:13+0200\n" -"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" -"Language-Team: Danish \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-09 22:46+0000\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Mate-terminal" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Brug kommandolinjen" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Deaktivér forbindelse til sessionshåndtering" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Angiv fil indeholdende gemt konfiguration" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Angiv ID for sessionshåndtering" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Indstillinger til sessionshåndtering:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Tilgængelige kodninger:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Tilføj eller fjern terminalkodninger" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "_Kodninger der vises i menu:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Find" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Søg kun efter _hele ord" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Match som _regulært udtryk" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Søg _bagud" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Forskel på små/store bogstaver" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Søg efter:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Begynd forfra ved slut" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"En delmængde af de mulige kodninger er præsenteret i kodningsundermenuen. " -"Dette er en liste af de kodninger som skal optræde der. Det specielle " -"kodningsnavn \"current\" betyder at kodningen for den aktuelle region skal " -"vises." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"En værdi mellem 0,0 og 1,0 som indikerer hvor meget baggrundsbilledet skal " -"gøres mørkere. 0,0 betyder ikke mørkere, 1,0 betyder komplet sort. Med den " -"aktuelle implementering er kun to niveaer af mørke muligt så indstillingen " -"virker som boolesk værdi hvor 0,0 deaktiverer mørkningseffekten." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at frigøre det aktive faneblad. Udtrykt som en streng efter " -"samme format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne nøgle " -"til den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastebindinger for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Genvejstast for at flytte det aktive faneblad til venstre. Udtrykt som en " -"streng efter samme format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter " -"denne nøgle til den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastebindinger for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Genvejstast for at flytte det aktive faneblad til højre. Udtrykt som en " -"streng efter samme format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter " -"denne nøgle til den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastebindinger for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Genvejstast for at frigøre det aktive faneblad." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Genvejstast for at flytte det aktive faneblad til venstre." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Genvejstast for at flytte det aktive faneblad til højre." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"Et Pango-skrifttypenavn. Eksempler er \"Sans 12\" eller \"Monospace Bold 14" -"\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Baggrundsbillede" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Baggrundstype" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Tegn som betragtes som del af et ord" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Brugerdefineret kommando i stedet for kommandoskallen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Standardfarven for fed tekst i terminalen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Standardfarve for fed tekst i terminalen, som en farvespecifikation (kan " -"være heksadecimale tal i stil med HTML, eller et farvenavn såsom \"red\"). " -"Dette ignoreres hvis bold_color_same_as_fg er sand." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Standard-baggrundsfarve" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Standardbaggrundsfarve som en farvespecifikation (kan være heksadecimale tal " -"i stil med HTML, eller et farvenavn såsom \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Standard-tekstfarve" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Standardfarve for teksten i terminalen, som en farvespecifikation (kan være " -"heksadecimale tal i stil med HTML, eller et farvenavn såsom \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Standardkolonnetal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Standardrækketal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Virkning for slet tilbage-tasten" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Virkning for slettetasten" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Filnavn for et baggrundsbillede." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Fremhæv S/Key-udfordringer" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Hvor meget baggrundsbilledet skal gøres mørkere" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Menneskeligt læsbart navn på profilen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Menneskeligt læsbart navn på profilen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Ikon for terminalvindue" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" -"Ikon der skal bruges til faneblade/vinduer der indeholder denne profil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Hvis programmet i terminalen sætter titlen (oftest har folk deres " -"kommandoskal sat op til at gøre dette), kan den dynamisk satte titel " -"overskrive den konfigurerede titel, stå foran eller bagefter den. De gyldige " -"værdier er \"replace\", \"before\", \"after\" og \"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Om programmer i terminalen har lov til at gøre teksten fed." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Hvis sand, vil fed tekst blive skrevet med samme farve som normal tekst." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Om der skal undlades at udsende en lyd når programmer udseender " -"undvigesekvensen for terminalbippet." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"Hvis sand, vil nyoprettede terminalvinduer have brugertilpasset størrelse " -"som angivet af default_size_columns og default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Om tryk på en tast ruller ned til bunden." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Om baggrundsbilledet skal rulles med forgrundsteksten; hvis falsk, bevar " -"billedet på en fast position og rul teksten over det." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Hvis sand, vil rullehistorikken aldrig blive tømt. Rullehistorikken lagres " -"midlertidigt på disken, så dette kan få systemet til at løbe tør for " -"diskplads, hvis der skrives meget til terminalen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Om kommandoen i terminalen skal køres som en logindkommandoskal (argv[0] vil " -"have en tankestreg foran)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Om log ind-opførslerne utmp/wtmp i systemet vil blive opdateret når " -"kommandoen inden i terminalen bliver udført." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Om terminalen bruger den skrivebords-globale standardskrifttype hvis den er " -"i fast bredde (og ellers den skrifttype den kan finde der ligner den mest)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Om temaets farveskema til tekstindtastningsfelter skal bruges til terminalen " -"i stedet for farver angivet af brugeren." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Om værdien af nøglen custom_command vil blive brugt i stedet for at køre en " -"kommandoskal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Om terminalen vil rulle til bunden når der er nye uddata." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at vise vinduet til at oprette profiler. Udtrykt som en " -"streng efter samme format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter " -"denne nøgle til den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastebindinger for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at lukke et faneblad. Udtrykt som en streng efter samme " -"format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " -"den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastebindinger " -"for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at lukke et vindue. Udtrykt som en streng efter samme format " -"som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne nøgle til den " -"specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastebindinger for " -"denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at kopiere den markerede tekst til udklipsholderen. Udtrykt " -"som en streng efter samme format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du " -"sætter denne nøgle til den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være " -"nogen tastebindinger for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at starte hjælpen. Udtrykt som en streng efter samme format " -"som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne nøgle til den " -"specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastebindinger for " -"denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at gøre skrifttypen større. Udtrykt som en streng efter " -"samme format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne nøgle " -"til den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastebindinger for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at gøre skrifttypen mindre. Udtrykt som en streng efter " -"samme format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne nøgle " -"til den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastebindinger for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at gøre skrifttypen den normale størrelse. Udtrykt som en " -"streng efter samme format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter " -"denne nøgle til den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastebindinger for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at åbne et nyt faneblad. Udtrykt som en streng efter samme " -"format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " -"den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastebindinger " -"for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at åbne et nyt vindue. Udtrykt som en streng efter samme " -"format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " -"den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastebindinger " -"for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at indsætte indholdet af udklipsholderen i terminalen. " -"Udtrykt som en streng efter samme format som benyttes til GTK+-resursefiler. " -"Hvis du sætter denne nøgle til den specielle streng \"disabled\", vil der " -"ikke være nogen tastebindinger for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at skifte til faneblad 1. Udtrykt som en streng efter samme " -"format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " -"den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastebindinger " -"for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at skifte til faneblad 10. Udtrykt som en streng efter samme " -"format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " -"den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastebindinger " -"for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at skifte til faneblad 11. Udtrykt som en streng efter samme " -"format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " -"den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastebindinger " -"for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at skifte til faneblad 12. Udtrykt som en streng efter samme " -"format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " -"den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastebindinger " -"for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at skifte til faneblad 2. Udtrykt som en streng efter samme " -"format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " -"den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastebindinger " -"for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at skifte til faneblad 3. Udtrykt som en streng efter samme " -"format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " -"den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastebindinger " -"for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at skifte til faneblad 4. Udtrykt som en streng efter samme " -"format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " -"den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastebindinger " -"for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at skifte til faneblad 5. Udtrykt som en streng efter samme " -"format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " -"den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastebindinger " -"for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at skifte til faneblad 6. Udtrykt som en streng efter samme " -"format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " -"den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastebindinger " -"for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at skifte til faneblad 7. Udtrykt som en streng efter samme " -"format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " -"den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastebindinger " -"for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at skifte til faneblad 8. Udtrykt som en streng efter samme " -"format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " -"den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastebindinger " -"for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at skifte til faneblad 9. Udtrykt som en streng efter samme " -"format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " -"den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastebindinger " -"for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at skifte mellem fuldskærmstilstand. Udtrykt som en streng " -"efter samme format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne " -"nøgle til den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastebindinger for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at nulstille og rydde terminalen. Udtrykt som en streng " -"efter samme format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne " -"nøgle til den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastebindinger for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at nulstille terminalen. Udtrykt som en streng efter samme " -"format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " -"den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen tastebindinger " -"for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Genvejstast til at gemme indholdet af det aktuelle faneblad til en fil. " -"Udtrykt som en streng efter samme format som benyttes til GTK+-" -"ressourcefiler. Hvis du sætter denne nøgle til den specielle streng " -"\"disabled\", vil der ikke være nogen genvejstast til denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at sætte terminaltitlen. Udtrykt som en streng efter samme " -"format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne nøgle til " -"den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen genvejstast for " -"denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at skifte til det næste faneblad. Udtrykt som en streng " -"efter samme format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne " -"nøgle til den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastebindinger for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at skifte til det forrige faneblad. Udtrykt som en streng " -"efter samme format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne " -"nøgle til den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastebindinger for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Genvejstast for at skifte synligheden af menulinjen. Udtrykt som en streng " -"efter samme format som benyttes til GTK+-resursefiler. Hvis du sætter denne " -"nøgle til den specielle streng \"disabled\", vil der ikke være nogen " -"tastebindinger for denne handling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Tastegenvej for at lukke et faneblad" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Tastegenvej for at lukke et vindue" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Tastegenvej for at kopiere tekst" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Tastegenvej for at oprette en ny profil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Tastegenvej for at vise hjælpen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Tastegenvej for at gøre skrifttypen større" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Tastegenvej for at gøre skrifttypen normal størrelse" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Tastegenvej for at gøre skrifttypen mindre" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Tastegenvej for at åbne et nyt faneblad" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Tastegenvej for at åbne et nyt vindue" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Tastegenvej for at indsætte tekst" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Tastegenvej for at nulstille og rydde terminalen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Tastegenvej for at nulstille terminalen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Tastegenvej for at gemme indholdet af det aktuelle faneblad til en fil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Tastegenvej for at angive terminalens titel" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Tastegenvej for at gå til faneblad nr. 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Tastegenvej for at gå til faneblad nr. 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Tastegenvej for at gå til faneblad nr. 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Tastegenvej for at gå til faneblad nr. 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Tastegenvej for at gå til faneblad nr. 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Tastegenvej for at gå til faneblad nr. 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Tastegenvej for at gå til faneblad nr. 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Tastegenvej for at gå til faneblad nr. 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Tastegenvej for at gå til faneblad nr. 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Tastegenvej for at gå til faneblad nr. 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Tastegenvej for at gå til faneblad nr. 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Tastegenvej for at gå til faneblad nr. 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Tastegenvej for at gå til næste faneblad" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Tastegenvej for at gå til forrige faneblad" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Tastegenvej for at skifte fuldskærmstilstand" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Tastegenvej for at skifte synligheden af menulinjen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Liste af tilgængelige kodninger" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Liste af profiler" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Liste over profiler der er kendt af mate-terminal. Listen indeholder " -"strenge der navngiver undermapper i forhold til /apps/mate-terminal/" -"profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Normalt kan menulinjen tilgåes med F10. Dette kan ændres via gtkrc (gtk-menu-" -"bar-accel = \"etellerandet\"). Denne nøgle lader standard-menugenvejen blive " -"deaktiveret." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Antal kolonner i nyoprettede terminalvinduer. Har ingen effekt med mindre " -"use_custom_default_size er slået til." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Antal linjer der skal bevares til tilbagerulning" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Antal rækker i nyoprettede terminalvinduer. Har ingen effekt med mindre " -"use_custom_default_size er slået til." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Antal linjers rullehistorik, der bevares. Du kan rulle tilbage i terminalen " -"med dette antal linjer; ældre linjer bliver smidt væk. Vær varsom med denne " -"indstilling; det er den faktor der betyder mest for hvor meget hukommelse " -"terminalen bruger. Hvis scrollback_unlimited er sand, ignoreres denne værdi." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Palet til terminalprogrammer" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Vis et vindue når en S/Key-udfordringsforespørgsel opdages og klikkes på. " -"Indtastning af en adgangskode i vinduet vil sende den til terminalen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Position af rulleskakten" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Mulige værdier er \"close\" for at lukke terminalen og \"restart\" for at " -"genstarte kommandoen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Profil som bruges ved åbning af et nyt vindue eller faneblad. Skal være i " -"profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profil der bruges ved nye terminaler" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Kør denne kommando i stedet for kommandoskallen hvis use_custom_command er " -"sand." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Angiver hvilken kode slet tilbage-tasten genererer. Mulige værdier er " -"\"ascii-del\" for ASCII DEL-tegnet, \"control-h\" for Control-H (også kendt " -"som ASCII BS-tegnet), \"escape-sequence\" for den undvigesekvens som normalt " -"bindes til slet tilbage eller slet. \"ascii-del\" anses normalt for at være " -"den korrekte indstilling for slet tilbage-tasten." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Angiver hvilken kode slettetasten genererer. Mulige værdier er \"ascii-del\" " -"for ASCII DEL-tegnet, \"control-h\" for Control-H (også kendt som ASCII BS-" -"tegnet), \"escape-sequence\" for den undvigesekvens som normalt bindes til " -"slet tilbage eller slet. \"ascii-del\" anses normalt for at være den " -"korrekte indstilling for slettetasten." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Terminaler har en 16-farvers palet som programmer inden i terminalen kan " -"bruge. Dette er den palet i form af en kolon-adskilt liste af farvenavne. " -"Farvenavne skal være i hexadecimalt format, som f.eks. \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Udseende af markøren" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"De mulige værdier er \"block\" for at bruge en blokmarkør, \"ibeam\" for at " -"bruge en lodret linjemarkør, eller \"underline\" for at bruge en " -"understregsmarkør." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"De tilgængelige værdier er, \"system\" for de globale blinkende " -"markørindstillinger, eller \"on\" eller \"off\" for at indstille tilstanden " -"eksplicit." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Titel for terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Titel som skal vises for terminalvinduet eller -fanebladet. Denne titel kan " -"erstattes af eller kombineres med den titel som er angivet af programmet " -"inden i terminalen, afhængigt at nøglen title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Om menulinjen skal vises i ny vinduer i vinduer/faneblade med denne profil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Typen for terminalbaggrunden. Kan være \"solid\" for ensfarvet, \"image\" " -"for et billede eller \"transparent\" for enten sand gennemsigtighed hvis en " -"kompositvindueshåndtering kører, ellers pseudogennemsigtighed." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Hvad der skal gøres med dynamisk titel" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Hvad der skal gøres terminalen når underprocessen afslutter" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Når der vælges tekst efter ord, anses sekvenser af disse tegn for enkelte " -"ord. Intervaller kan gives som \"A-Z\". Hvis tankestreg skal opfattes som et " -"sådant tegn, kan den placeres som det første tegn." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"Hvor terminalrulleskakten skal placeres. Mulige værdier er \"left\", \"right" -"\" og \"hidden\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Om antallet af linjer i rullehistorikken er ubegrænset" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Om fed skrift skal bruge samme farve som normal tekst" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Om menulinjen har genvejstaster" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Om standard GTK+-genvejene for menulinjen er aktiverede" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Om fed tekst skal tillades" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Om der skal spørges efter bekræftelsen ved lukning af et terminalvindue med " -"mere end ét åbent faneblad." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Om der skal spørges efter bekræftelse ved lukning af terminalvinduer" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Om markøren skal blinke" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Om der skal være genveje på formen Alt+bogstav for menulinjen. Sådanne " -"genveje kan interferere med nogle programmer der kører inden i terminalen så " -"det er muligt at slå dem fra." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Om kommandoen køres i terminalen som en logind-kommandoskal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" -"Om der skal køres en brugerdefineret kommando i stedet for kommandoskallen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Om baggrundsbilledet skal rulles" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Om der skal rulles til bunden når en tast trykkes ned" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Om der skal rulles til bunden når der er nye uddata" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Om menulinjen skal vises i nye vinduer/faneblade" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Om terminalbippet skal være stumt" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Om log ind-opførsler skal opdateres ved kørsel af terminalkommando" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Om der skal bruges brugertilpasset størrelse til nye vinduer" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Om farverne fra temaet skal benyttes til terminalkontrollen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Om systemskrifttypen skal benyttes" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Aktivér _menugenvejstasten (som standard F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastaturgenveje" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "_Aktivér menugenveje (som f.eks. Alt-f til at åbne filmenuen)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Genvejstaster:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Sort på lysegul" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Sort på hvidt" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Grå på sort" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Grønt på sort" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Hvidt på sort" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Fejl ved tolkning af kommando: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Redigerer profilen “%s”" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Brugerdefineret" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Billeder" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Vælg paletfarve %d" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Paletelement %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Tilføj eller fjern terminalkodninger" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Tilgængelige kodninger:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_Kodninger der vises i menu:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Find" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Søg efter:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Forskel på små/store bogstaver" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Søg kun efter _hele ord" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Match som _regulært udtryk" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Søg _bagud" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Begynd forfra ved slut" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastaturgenveje" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "_Aktivér menugenveje (som f.eks. Alt-f til at åbne filmenuen)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Aktivér _menugenvejstasten (som standard F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Genvejstaster:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profiler" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Profil der bruges ved start af ny terminal:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "Op_ret" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Ny profil" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "Op_ret" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Profil_navn:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Basér på:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Blok" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Forgrund, baggrund, fed skrift og understregning" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-jern" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Palet" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Understreg" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Erstat oprindelig titel" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Bemærk: Disse farver er tilgængelige for terminalprogrammer." -"" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Efterstil oprindelig titel" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Bemærk: Disse indstillinger kan få nogle programmer til at " -"opføre sig forkert.\n" -"De er her kun for at gøre det muligt for dig, at arbejde dig rundt om\n" -"visse programmer og styresystemer, som forventer anderledes terminalopførsel." -"" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Foranstil oprindelig titel" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimal" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Behold oprindelig titel" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Afslut terminalen" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automatisk\n" -"Ctrl-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Undvigesekvens\n" -"TTY Slet" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Genstart kommandoen" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Baggrund" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Baggrundsbillede _ruller" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Blok\n" -"I-jern\n" -"Understreg" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Farve på _fed skrift:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Indbyggede _skemaer:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Indbyggede ske_maer:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Vælg en terminalskrifttype" - -# 'terminal' er overflødigt -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Vælg baggrundsfarve" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Vælg tekstfarve" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Farvep_alet:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Farver" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatibilitet" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Ma_rkørform:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Hold terminalen åben" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Brugerdefineret" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Brugerdefineret ko_mmando:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Standardstørrelse:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Afslut terminalen\n" -"Kør kommandoen igen\n" -"Hold terminalen åben" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "Billed_fil:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Start_titel:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"På venstre side\n" -"På højre side\n" -"Deaktiveret" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Profilredigering" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Erstat oprindelig titel\n" -"Placér før oprindelig titel\n" -"Placeres efter oprindelig titel\n" -"Behold oprindelige titel" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "K_ør en brugerdefineret kommando i stedet for kommandoskallen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "Gør gennemsigtige og billedbaggrunde m_ørkere:" - -# terminalen ruller automatisk _ned_ -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Rul ned ved _tastetryk" - -# terminalen ruller automatisk _ned_ -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Rul ned ved _uddata" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Til_bagerulning:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rulning" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Vælg baggrundsbillede" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "_Ordmarkeringstegn:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Vis som standard _menulinjen i nye terminaler" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linux-konsol\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Tilpasset" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Terminal_bip" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Titel og kommando" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Brug tilpasset standardterminal_størrelse" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Når kommando _slutter:" - -# grumble sætter -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Når terminalkommandoer sætter deres e_gne titler:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Tillad _fed tekst" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Baggrundsfarve:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_Baggrundsbillede" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Slet-_tilbage genererer:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Slettetast genererer:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "Skrift_type:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Profilnavn:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Nulstil kompatibilitetsindstillinger til standardværdier" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Kør kommando som en logindskal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Samme som tekstfarve" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Rulleskakt er:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Ensfarvet" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Tekstfarve:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Gennemsigtig baggrund" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_Understregningsfarve:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Ubegrænset" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Opdatér log ind-opførsler når kommando køres" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Benyt _farver fra systemtemaet" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "Benyt _systemets fastbredde-skrifttype" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "kolonner" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "linjer" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "rækker" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key-udfordringssvar" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Adgangskode:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "" -"Den tekst du har klikket på, ser ikke ud til at være en gyldig S/Key-" -"udfordring." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "" -"Den tekst du har klikket på, ser ikke ud til at være en gyldig OTP-" -"udfordring." - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "New Tab" -msgstr "Nyt faneblad" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "New Window" -msgstr "Nyt vindue" - -#: ../src/terminal-accels.c:142 -msgid "Save Contents" -msgstr "Gem indhold" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Close Tab" -msgstr "Luk faneblad" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Close Window" -msgstr "Luk vindue" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Paste" -msgstr "Indsæt" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Vis og skjul menulinje" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Full Screen" -msgstr "Fuldskærm" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom ind" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom ud" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normal størrelse" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702 -msgid "Set Title" -msgstr "Sæt titel" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Reset" -msgstr "Nulstil" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Nulstil og ryd" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Skift til foregående faneblad" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Skift til næste faneblad" - -#: ../src/terminal-accels.c:189 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Flyt faneblad til venstre" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Flyt faneblad til højre" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Frigør faneblad" - -#: ../src/terminal-accels.c:195 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Skift til fane 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:198 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Skift til fane 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:201 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Skift til fane 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:204 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Skift til fane 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:207 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Skift til fane 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:210 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Skift til fane 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:213 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Skift til fane 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:216 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Skift til fane 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Skift til fane 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:222 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Skift til fane 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Skift til fane 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Skift til fane 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:234 -msgid "Contents" -msgstr "Indhold" - -#: ../src/terminal-accels.c:239 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: ../src/terminal-accels.c:240 -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - -#: ../src/terminal-accels.c:241 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: ../src/terminal-accels.c:243 -msgid "Tabs" -msgstr "Faneblade" - -#: ../src/terminal-accels.c:244 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux-konsol" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "På venstre side" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "På højre side" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" -#: ../src/terminal-accels.c:773 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Undvigesekvens" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY Slet" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Brug systemindstillinger" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Blink altid" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Blink aldrig" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profilredigering" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profilnavn:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "Benyt _systemets fastbredde-skrifttype" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "Skrift_type:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Vælg en terminalskrifttype" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Tillad _fed tekst" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Vis som standard _menulinjen i nye terminaler" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Terminal_bip" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Markørblin_k:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Ma_rkørform:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "_Ordmarkeringstegn:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Brug tilpasset standardterminal_størrelse" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Standardstørrelse:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "kolonner" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "rækker" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Start_titel:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Når terminalkommandoer sætter deres e_gne titler:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Kør kommando som en logindskal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Opdatér log ind-opførsler når kommando køres" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "K_ør en brugerdefineret kommando i stedet for kommandoskallen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Brugerdefineret ko_mmando:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Når kommando _slutter:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Titel og kommando" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Forgrund, baggrund, fed skrift og understregning" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Benyt _farver fra systemtemaet" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Indbyggede ske_maer:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Tekstfarve:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Baggrundsfarve:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Vælg baggrundsfarve" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Vælg tekstfarve" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_Understregningsfarve:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Samme som tekstfarve" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Farve på _fed skrift:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Indbyggede _skemaer:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Bemærk: Disse farver er tilgængelige for terminalprogrammer." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Farvep_alet:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Farver" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Ensfarvet" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Baggrundsbillede" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Billed_fil:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Vælg baggrundsbillede" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Baggrundsbillede _ruller" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Gennemsigtig baggrund" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Gør gennemsigtige og billedbaggrunde m_ørkere:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Baggrund" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Rulleskakt er:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Til_bagerulning:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Rul ned ved _tastetryk" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Rul ned ved _uddata" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Ubegrænset" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "linjer" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rulning" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Bemærk: Disse indstillinger kan få nogle programmer til at opføre sig forkert.\nDe er her kun for at gøre det muligt for dig, at arbejde dig rundt om\nvisse programmer og styresystemer, som forventer anderledes terminalopførsel." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Slettetast genererer:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Slet-_tilbage genererer:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Nulstil kompatibilitetsindstillinger til standardværdier" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitet" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key-udfordringssvar" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Adgangskode:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Den tekst du har klikket på, ser ikke ud til at være en gyldig S/Key-udfordring." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Den tekst du har klikket på, ser ikke ud til at være en gyldig OTP-udfordring." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Nyt faneblad" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Nyt vindue" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Gem indhold" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Luk faneblad" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Luk vindue" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiér" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Indsæt" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Vis og skjul menulinje" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Fuldskærm" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom ind" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom ud" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal størrelse" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Sæt titel" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Nulstil" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Nulstil og ryd" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Skift til foregående profil" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Skift til næste profil" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Skift til foregående faneblad" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Skift til næste faneblad" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Flyt faneblad til venstre" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Flyt faneblad til højre" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Frigør faneblad" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Skift til fane 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Skift til fane 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Skift til fane 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Skift til fane 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Skift til fane 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Skift til fane 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Skift til fane 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Skift til fane 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Skift til fane 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Skift til fane 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Skift til fane 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Skift til fane 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Indhold" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Faneblade" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Genvejstasten “%s” er allerede bundet til handlingen “%s”" -#: ../src/terminal-accels.c:931 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Handling" -#: ../src/terminal-accels.c:950 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Genvejs_tast" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Klik for at vælge profil" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Profilliste" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Slet profilen “%s”?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Slet profil" -#: ../src/terminal-app.c:1105 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Du har allerede en profil kaldet “%s”. Vil du oprette en ny profil med samme " -"navn?" +msgstr "Du har allerede en profil kaldet “%s”. Vil du oprette en ny profil med samme navn?" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Vælg grundprofil" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Ingen profil ved navn \"%s\", bruger standardprofil\n" -#: ../src/terminal-app.c:1848 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Ugyldig geometriangivelse \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2026 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Brugerdefineret" -#: ../src/terminal.c:544 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Kunne ikke fortolke argumenter: %s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Vestlig" -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Centraleuropæisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Sydeuropæisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Græsk" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebræisk (visuel)" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Hebræisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Nordisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Keltisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Romansk" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:67 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armensk" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Kinesisk (traditionel)" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kyrillisk/russisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Kinesisk (forenklet)" -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgiansk" -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kyrillisk/ukrainsk" -#: ../src/terminal-encoding.c:91 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Persisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" -#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Beskrivelse" -#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodning" -#: ../src/terminal-encoding.c:595 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Aktuel region" @@ -2022,14 +987,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"Tilvalget \"%s\" understøttes ikke længere i denne version af mate-" -"terminal. Du kan i stedet oprette en profil med den ønskede indstilling og " -"bruge det nye \"--profile\"-tilvalg\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Mate-terminal" +msgstr "Tilvalget \"%s\" understøttes ikke længere i denne version af mate-terminal. Du kan i stedet oprette en profil med den ønskede indstilling og bruge det nye \"--profile\"-tilvalg\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2065,9 +1023,7 @@ msgstr "Zoomfaktoren \"%g\" er for stor, bruger %g\n" msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"Tilvalget \"%s\" kræver angivelse af kommandoen der skal køres, i resten af " -"kommandolinjen" +msgstr "Tilvalget \"%s\" kræver angivelse af kommandoen der skal køres, i resten af kommandolinjen" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2077,176 +1033,166 @@ msgstr "Ikke en gyldig terminalkonfigurationsfil." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Inkompatibel version af terminalkonfigurationsfilen." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Registrer ikke med aktiveringsnavneserveren, genbrug ikke en aktiv terminal" +msgstr "Registrer ikke med aktiveringsnavneserveren, genbrug ikke en aktiv terminal" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Indlæs en terminalkonfigurationsfil" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Gem terminalkonfigurationen til en fil" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Åbn et nyt vindue med et faneblad med standardprofilen" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Åbn et nyt faneblad med standardprofilen i det sidst åbnede vindue" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Slå menubjælken til" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Slå menubjælken fra" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Maksimér vinduet" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Sæt vinduet i fuldskærmstilstand" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"Sæt vinduesstørrelsen; for eksempel: 80x24 eller 80x24+200+200 (RÆKKERxKOL+X" -"+Y)" +msgstr "Sæt vinduesstørrelsen; for eksempel: 80x24 eller 80x24+200+200 (RÆKKERxKOL+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Sæt vinduets rolle" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROLLE" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Benyt det sidst angivne faneblad som det aktive i dets vindue" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Kør parameteren til dette tilvalg inden i terminalen" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Brug den givne profil i stedet for standardprofilen" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILNAVN" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Sæt terminalens titel" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Sæt terminalens arbejdsmappe" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "MAPPENAVN" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Sæt terminalens zoomfaktor (1.0 = normal størrelse)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE-terminalemulator" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Vis MATE-terminaltilvalg" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Tilvalg for åbning af nye vinduer eller terminalfaneblade; mere end en af " -"disse kan angives:" +msgstr "Tilvalg for åbning af nye vinduer eller terminalfaneblade; mere end en af disse kan angives:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Vis terminaltilvalg" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Vinduestilvalg; hvis brugt før første argument for --window eller --tab, vil " -"de blive anvendt som standard for alle vinduer:" +msgstr "Vinduestilvalg; hvis brugt før første argument for --window eller --tab, vil de blive anvendt som standard for alle vinduer:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Vis vinduesvise tilvalg" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Terminaltilvalg; hvis brugt før første argument for --window eller --tab, " -"vil de blive anvendt som standard for alle terminaler:" +msgstr "Terminaltilvalg; hvis brugt før første argument for --window eller --tab, vil de blive anvendt som standard for alle terminaler:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Vis terminalvise tilvalg" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Unavngivet" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Pr_ofilindstillinger" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Genstart" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "" -"Der opstod en fejl under oprettelse af underprocessen for denne terminal" +msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af underprocessen for denne terminal" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Underprocessen afsluttede normalt med status %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Underprocessen blev termineret af signalet %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Underprocessen blev termineret." @@ -2258,54 +1204,42 @@ msgstr "Luk faneblad" msgid "Switch to this tab" msgstr "Skift til dette faneblad" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Der opstod en fejl under visning af hjælp" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Kunne ikke åbne adressen “%s”" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"MATE-terminal er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres " -"som betinget af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software " -"Foundation; enten version 3 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere " -"version." +msgstr "MATE-terminal er fri software; det kan distribueres og/eller modificeres som betinget af GNU General Public License, udarbejdet af Free Software Foundation; enten version 3 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere version." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"MATE-terminal distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN " -"NOGEN GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller " -"EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public " -"License for detaljer." +msgstr "MATE-terminal distribueres i håb om at det viser sig nyttigt, men UDEN NOGEN GARANTI; selv uden de underforståede garantier SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU General Public License for detaljer." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med MATE-" -"terminal; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med MATE-terminal; er dette ikke tilfældet, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2313,1017 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800 -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Åbn _terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803 -#: ../src/terminal-window.c:1950 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Åbn fane_blad" -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: ../src/terminal-window.c:1791 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/terminal-window.c:1792 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Søg" -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1794 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "Fane_blade" -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/terminal-window.c:1806 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Ny _profil…" -#: ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Gem indhold" -#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "L_uk faneblad" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Luk vindue" -#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Indsæt _filnavne" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofiler…" -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Tastaturgenveje…" -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Pr_ofilindstillinger" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1854 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Søg..." -#: ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find _næste" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find f_orrige" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Ryd fremhævning" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Hop til _linje..." -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Trinvis søgning..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1876 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Skift _profil" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "_Foregående profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "_Næste profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Sæt titel…" -#: ../src/terminal-window.c:1880 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Sæt _tegnkodning" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Nulstil" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Nulstil og r_yd" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Tilføj eller fjern…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Foregående faneblad" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Næste faneblad" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Flyt faneblad til _venstre" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Flyt faneblad til _højre" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_Frigør faneblad" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_Om" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Send post til…" -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "K_opiér e-post-adresse" -#: ../src/terminal-window.c:1925 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "R_ing til…" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Kopiér opkaldsadresse" -# passer bedre med adresse her -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Åbn adresse" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "K_opier adresse" -#: ../src/terminal-window.c:1937 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiler" -#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Luk vindue" -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "F_orlad fuldskærm" -#: ../src/terminal-window.c:1962 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "_Indtastningsmetoder" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Vis _menulinje" -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Fuldskærm" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Luk dette vindue?" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Luk denne terminal?" -#: ../src/terminal-window.c:3157 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"Der er stadig kørende processer i visse terminaler i dette vindue. At lukke " -"vinduet vil dræbe dem alle." +msgstr "Der er stadig kørende processer i visse terminaler i dette vindue. At lukke vinduet vil dræbe dem alle." -#: ../src/terminal-window.c:3161 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Der er stadig en kørende proces i denne terminal. Lukkes terminalen, vil den " -"blive dræbt." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "Der er stadig en kørende proces i denne terminal. Lukkes terminalen, vil den blive dræbt." -#: ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Luk terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3239 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Kunne ikke gemme indholdet" -#: ../src/terminal-window.c:3263 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Gem som..." -#: ../src/terminal-window.c:3725 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../src/terminal-window.c:3912 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Bidragydere:" -#: ../src/terminal-window.c:3931 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "En terminal-emulator til MATE" -#: ../src/terminal-window.c:3938 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Martin Willemoes Hansen\n" -"Ole Laursen\n" -"Lasse Bang Mikkelsen\n" -"Kenneth Nielsen\n" -"Ask Hjorth Larsen\n" -"\n" -"Dansk-gruppen \n" -"Mere info: http://www.klid.dk/dansk/" - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Undvigesekvens" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Slet" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Blok" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-jern" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Understreg" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Afslut terminalen" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Genstart kommandoen" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Hold terminalen åben" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "På venstre side" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "På højre side" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Erstat oprindelig titel" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Efterstil oprindelig titel" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Foranstil oprindelig titel" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Behold oprindelig titel" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux-konsol" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Could not open link" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne henvisning" - -#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -#~ msgstr "Inkompatibel fabriksversion; opretter ny instans.\n" - -#~ msgid "Factory error: %s\n" -#~ msgstr "Fabriksfejl: %s\n" - -#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" -#~ msgstr "Der opstod et problem med kommandoen for denne terminal" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(om %s)" - -#~ msgid "" -#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " -#~ "the \"X\" man page for more information" -#~ msgstr "" -#~ "Indstil vinduesgeometrien fra den givne X-geometrispecifikation; se man-" -#~ "siden for \"X\" for yderligere information" - -#~ msgid "" -#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -#~ "these situations." -#~ msgstr "" -#~ "Om skrifttype-udjævning deaktiveres når X RENDER-udvidelsen ikke er " -#~ "tilgængelig hvilket giver en betydelig ydelsesforbedring i dette tilfælde." - -#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -#~ msgstr "Om udjævning deaktiveres uden X RENDER-udvidelsen" - -#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -#~ msgstr "Ingen parameter givet til tilvalget \"%s\"\n" - -#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -#~ msgstr "Tilvalget \"%s\" kræver en parameter\n" - -#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -#~ msgstr "Kør resten af kommandolinjen inden i terminalen." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " -#~ "of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Åbn et nyt vindue med et faneblad med den givne profil. Mere end ét af " -#~ "disse tilvalg kan gives." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " -#~ "than one of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Åbn et nyt faneblad med den givne profil i det sidst åbnede vindue. Mere " -#~ "end ét af disse tilvalg kan gives." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Åbn et nyt vindue med et faneblad med den givne profil-id. Bruges internt " -#~ "til at gemme sessioner." - -#~ msgid "PROFILEID" -#~ msgstr "PROFILID" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Åbn et nyt faneblad med den givne profil-id i det sidst åbnede vindue. " -#~ "Bruges internt til at gemme sessioner." - -#~ msgid "" -#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " -#~ "can be specified once for each window you create from the command line." -#~ msgstr "" -#~ "Angiv rollen for det sidst angivne vindue; gælder kun for ét vindue, og " -#~ "kan angives for hvert vindue du åbner fra kommandolinjen." - -#~ msgid "" -#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Slå menulinjen til for det sidst angivne vindue; gælder kun for ét " -#~ "vindue, og kan angives én gang for hvert vindue du åbner fra " -#~ "kommandolinjen." - -#~ msgid "" -#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Slå menulinjen fra for det sidst angivne vindue; gælder kun for ét " -#~ "vindue, og kan angives én gang for hvert vindue du åbner fra " -#~ "kommandolinjen." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Sæt det sidst specificerede vindue i maksimeret tilstand. Gælder kun for " -#~ "et vindue. Kan specificeres en gang for hvert vindue du danner fra " -#~ "kommandolinjen." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Sæt fuldskærmstilstand for det sidst angivne vindue; gælder kun for ét " -#~ "vindue; kan angives én gang for hvert vindue du åbner fra kommandolinjen." - -#~ msgid "" -#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -#~ "window to be opened." -#~ msgstr "" -#~ "X-geomtrispecifikation (se manualsiden \"X\"), kan angives én gang pr. " -#~ "vindue der skal åbnes." - -#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" -#~ msgstr "Registrer med aktiveringsnavneserveren [standard]" - -#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -#~ msgstr "Angiv standardterminalens arbejdsmappe. Bruges internt" - -#~ msgid "ZOOMFACTOR" -#~ msgstr "ZOOMFAKTOR" - -#~ msgid "" -#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " -#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Det ser ud til at der ikke er en mate-terminal.server installeret et " -#~ "gyldigt sted. Fabrikstilstand deaktiveret.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " -#~ "disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fejl ved registrering af terminalen med aktiveringstjenesten; " -#~ "fabrikstilstand deaktiveret.\n" - -#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -#~ msgstr "" -#~ "Det mislykkedes at skaffe terminalserveren fra aktiveringsserveren\n" - -#~ msgid "_Tabs" -#~ msgstr "_Faneblade" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "Luk alle faneblade?" - -#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Dette vindue har ét faneblad åbent. Lukning af vinduet vil også lukke " -#~ "fanebladet." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Dette vindue har %d faneblade åbne. Lukning af vinduet vil også lukke " -#~ "alle faneblade." - -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "Luk alle _faneblade" - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "Genvejstast" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "Genvejsmodifikationer" - -#~ msgid "Accelerator Mode" -#~ msgstr "Genvejstilstand" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "Genvejstypen." - -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "Indtast en ny genvej eller tryk på slet tilbage-tasten for rydde" - -#~ msgid "Type a new accelerator" -#~ msgstr "Indtast en ny genvej" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod en fejl under bestilling af underrettelser om ændringer i " -#~ "terminalkodningslisten. %s\n" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Baggrund" - -#~ msgid "Compatibility" -#~ msgstr "Kompatibilitet" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generelt" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Rulning" - -#~ msgid "" -#~ "Note: The command running inside the terminal may " -#~ "dynamically set a new title." -#~ msgstr "" -#~ "Bemærk: Kommandoen i terminalen kan vælge en ny titel " -#~ "dynamisk." - -#~ msgid "Add encoding to menu." -#~ msgstr "Tilføj kodning til menu." - -#~ msgid "Background _image" -#~ msgstr "Baggrunds_billede" - -#~ msgid "Choose A Profile Icon" -#~ msgstr "Vælg et profil-ikon" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Effekter" - -#~ msgid "Profile _icon:" -#~ msgstr "Profil_ikon:" - -#~ msgid "Remove encoding from menu." -#~ msgstr "Fjern kodning fra menu." - -#~ msgid "_Dynamically-set title:" -#~ msgstr "_Dynamisk valgt titel:" - -#~ msgid "kilo_bytes" -#~ msgstr "kilo_byte" - -#~ msgid "" -#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " -#~ "the format of X font names." -#~ msgstr "" -#~ "Et X-skrifttypenavn. Se manualsiden til X (skriv \"man X\") for flere " -#~ "detaljer om formatet af X-skrifttypenavne." - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Alle filer" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Navigation" - -#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -#~ msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af konfiguration fra %s. %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod en fejl under bestilling af underrettelser om " -#~ "genvejstastændringer. %s\n" - -#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -#~ msgstr "Der opstod en fejl under indlæsning af en tastebinding. %s\n" - -#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Værdien af konfigurationsnøglen %s er ikke gyldig; værdien er \"%s\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " -#~ "keys. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod en fejl under indlæsning af konfigurationsværdi for om der " -#~ "skal bruges menugenveje. %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " -#~ "use menubar access keys (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod en fejl under bestilling af underrettelser om at benytte " -#~ "menugenvejstaster (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menu " -#~ "accelerators. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod en fejl under indlæsning af konfigurationsværdi for om der " -#~ "skal bruges menugenveje. %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod en fejl under bestilling af underrettelser om " -#~ "use_menu_accelerators (%s)\n" - -#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fejl ved videresendelse af tasteændring til konfigurationsdatabasen: %s\n" - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fejl ved angivelse af ny tastegenvej i konfigurationsdatabasen: %s\n" - -#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -#~ msgstr "Fejl ved angivelse af use_menu_accelerators-nøglen: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod en fejl under bestilling af underrettelser om " -#~ "terminalprofilændringer. %s\n" - -#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke finde et ikon ved navn \"%s\" for terminalprofilen \"%s\"\n" - -#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Det mislykkedes at indlæse ikonet \"%s\" for terminalprofilen \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s" -#~ "\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kunne ikke finde et baggrundsbillede ved navn \"%s\" for terminalprofilen " -#~ "\"%s\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Det mislykkedes at baggrundsbilledet \"%s\" for terminalprofilen \"%s\": %" -#~ "s\n" - -#~ msgid "" -#~ "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " -#~ "valid\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mate-terminal: skrifttypenavnet \"%s\" angivet i konfigurationsdatabasen " -#~ "er ikke gyldigt\n" - -#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -#~ msgstr "Fejl ved hentning af standardværdien for %s: %s\n" - -#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n" -#~ msgstr "Der var ikke nogen standardværdi for %s\n" - -#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -#~ msgstr "Fejl ved tilbagestilling af nøglen %s til standardværdien: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -#~ msgstr "Der opstod en fejl under fjernelse af konfigurationsmappen %s. %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " -#~ "profile. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod en fejl under bestilling af underrettelser om ændringer i " -#~ "standardprofilen. %s\n" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Detaljer" - -#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -#~ msgstr "Der opstod en fejl under oprettelse af profilen \"%s\"" - -#~ msgid "There was an error deleting the profiles" -#~ msgstr "Der opstod en fejl under sletning af profilerne" - -#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -#~ msgstr "Kunne ikke fortolke teksten \"%s\" som en farvepalet\n" - -#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -#~ msgstr[0] "Paletten havde %d element i stedet for %d\n" -#~ msgstr[1] "Paletten havde %d elementer i stedet for %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod en fejl under bestilling af underrettelser om fast bredde-" -#~ "skrifttypeændringer. %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use image in " -#~ "menus. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod en fejl under indlæsning af konfigurationsværdi for om der " -#~ "skal bruges billeder i menuer. %s\n" - -#~ msgid "Change P_rofile" -#~ msgstr "Skift p_rofil" - -#~ msgid "_Edit Current Profile..." -#~ msgstr "_Redigér aktuel profil..." - -#~ msgid "" -#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"text/plain\" sluppet på terminalen havde ugyldigt format (%d) eller " -#~ "længde (%d)\n" - -#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Farve sluppet på terminalen havde ugyldigt format (%d) eller længde (%d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mozilla-adresse sluppet på terminalen havde ugyldigt format (%d) eller " -#~ "længde (%d)\n" - -#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "URI-liste sluppet på terminalen havde ugyldigt format (%d) eller længde (%" -#~ "d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Billedfilnavn sluppet på terminalen havde ugyldigt format (%d) eller " -#~ "længde (%d)\n" - -#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -#~ msgstr "Fejl konvertering af URI'en \"%s\" til filnavn: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " -#~ "configuration changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod en fejl under bestilling af underrettelser om " -#~ "konfigurationsændringer for terminalvindue. %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%" -#~ "s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod en fejl under indlæsning af konfigurationsværdi for om der " -#~ "skal bruges tastaturgenveje. %s\n" - -#~ msgid "New _Profile..." -#~ msgstr "Ny _profil..." - -#~ msgid "P_rofiles..." -#~ msgstr "P_rofiler..." - -#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..." -#~ msgstr "_Tastaturgenveje..." - -#~ msgid "C_urrent Profile..." -#~ msgstr "_Aktuel profil..." - -#~ msgid "Show Menu_bar" -#~ msgstr "Vis menu_linje" - -#~ msgid "_Set Title..." -#~ msgstr "Skift _titel..." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod en fejl under bestilling af underrettelser om ændringer i " -#~ "terminalprofillisten. %s\n" - -#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod en fejl under hentning af listen over terminalprofiler. %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -#~ msgstr "" -#~ "Den profil du valgte som grundlag for den nye profil, eksisterer ikke " -#~ "længere" - -#~ msgid "Enter profile name" -#~ msgstr "Indtast profilnavn" - -#~ msgid "You must select one or more profiles to delete." -#~ msgstr "Du skal angive en eller flere profiler der skal slettes." - -#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -#~ msgstr "Du skal mindst have én profil; du kan ikke slette dem allesammen." - -#~ msgid "Delete this profile?\n" -#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -#~ msgstr[0] "Slet denne profil?\n" -#~ msgstr[1] "Slet disse %d profiler?\n" - -#~ msgid "_Profiles:" -#~ msgstr "_Profiler:" - -#~ msgid "Click to open new profile dialog" -#~ msgstr "Klik for at åbne ny profil-vinduet" - -#~ msgid "Click to open edit profile dialog" -#~ msgstr "Klik for at åbne redigér profil-vinduet" - -#~ msgid "Click to delete selected profile" -#~ msgstr "Klik for at slette den valgte profil" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " -#~ "installed incorrectly." -#~ msgstr "" -#~ "Filen \"%s\" mangler. Dette indikerer at programmet er installeret " -#~ "forkert." - -#~ msgid "ID for startup notification protocol." -#~ msgstr "Id for startbekendtgørelsesprotokollen." - -#~ msgid "" -#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -#~ "tabs with this profile." -#~ msgstr "" -#~ "Om markøren skal blinke når terminalen har fokus i vinduer/faneblade med " -#~ "denne profil." - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "St_ørrelse:" - -#~ msgid "_Use bold version of font" -#~ msgstr "_Benyt fed version af skriften" - -#~ msgid "Click to choose font type" -#~ msgstr "Klik for at vælge skrifttype" - -#~ msgid "Click to choose font size" -#~ msgstr "Klik for at vælge skriftstørrelse" - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "opret" - -#~ msgid "italic" -#~ msgstr "kursiv" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "skæv" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "omvendt kursiv" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "omvendt skæv" - -#~ msgid "other" -#~ msgstr "anden" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "varierende bredde" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "fast bredde" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "tegncelle" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "MAX_FONTS overskredet. Nogle skrifttyper mangler måske." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Der opstod en fejl under bestilling af underrettelser om ændringer i " -#~ "menuikonssynligheden. %s\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -#~ msgstr "Tilvalget \"%s\" kræver angivelse af en kommando der skal køres\n" - -#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" angivet mere end én gang for det samme vindue eller faneblad\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tilvalget \"%s\" kræver en parameter der angiver hvilken profil der skal " -#~ "bruges\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -#~ msgstr "Tilvalget \"%s\" kræver en parameter der angiver rollen\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -#~ msgstr "Tilvalget \"%s\" kræver en parameter der angiver geometrien\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -#~ msgstr "To tilvalg \"%s\" angivet for ét vindue\n" - -#~ msgid "Two geometries given for one window\n" -#~ msgstr "To geometrier angivet for ét vindue\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -#~ msgstr "Tilvalget \"%s\" kræver en parameter der angiver titlen\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -#~ msgstr "To tilvalg \"%s\" angivet for ét faneblad\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -#~ msgstr "Tilvalget \"%s\" kræver en parameter der angiver rollen\n" - -#~ msgid "" -#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the " -#~ "directory\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tilvalget --default-working-directory kræver en parameter der angiver " -#~ "mappen\n" - -#~ msgid "Two --default-working-directories given\n" -#~ msgstr "To --default-working-directories angivet\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -#~ msgstr "Tilvalget \"%s\" kræver en parameter der angiver zoomfaktoren\n" - -#~ msgid "\"%s\" option given twice\n" -#~ msgstr "Tilvalget \"%s\" angivet to gange\n" +msgstr "Martin Willemoes Hansen\nOle Laursen\nLasse Bang Mikkelsen\nKenneth Nielsen\nAsk Hjorth Larsen\n\nDansk-gruppen \nMere info: http://www.klid.dk/dansk/" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 762f77b..7f745b6 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,2028 +1,983 @@ -# German translation file for mate-terminal. -# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc. -# Christian Meyer , 2002. -# Christian Neumair , 2002-2004. -# Hendrik Richter , 2004-2007. -# Hendrik Brandt , 2006. -# Andre Klapper , 2008. -# Mario Blättermann , 2009, 2010. -# Christian Kirbach , 2008, 2009, 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# to_ba, 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal master\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-04 16:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-04 16:16+0200\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" -"Language-Team: Deutsch \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-14 15:13+0000\n" +"Last-Translator: to_ba\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE-Terminal" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Befehlszeile verwenden" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Geben Sie die Datei mit der gespeicherten Konfiguration an" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "DATEI" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Geben Sie die Kennung der Sitzungsverwaltung an" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "Kennung" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Verfügbare Zeichenkodierungen:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Terminal-Zeichenkodierungen hinzufügen oder entfernen" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Im _Menü angezeigte Zeichenkodierungen:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Nur _vollständige Wörter berücksichtigen" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Als _regulären Ausdruck verarbeiten" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "_Rückwärts suchen" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "Suchen _nach: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Suche beim Erreichen des Endes am Anfang _fortsetzen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Ein Teil der verfügbaren Zeichenkodierungen wird im Zeichenkodierungsmenü " -"angezeigt. Dies ist die Liste der Zeichenkodierungen, die dort erscheinen " -"sollen. Falls dieser Schlüssel den Wert »current« hat, wird die " -"Zeichenkodierung der momentan verwendeten Standorteinstellungen verwendet." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Ein Wert zwischen 0.0 und 1.0, der festlegt, in welchem Maße das " -"Hintergrundbild abgedunkelt werden soll. Momentan sind lediglich zwei Werte " -"zulässig, also verhält sich der Schlüssel wie ein boolescher Wert, wobei 0.0 " -"den Abdunkelungseffekt deaktiviert." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um den aktuellen Reiter abzutrennen. Als Zeichenkette " -"anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " -"verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " -"dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um den aktuellen Reiter nach links zu verschieben. " -"Als Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-" -"Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " -"»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um den aktuellen Reiter nach rechts zu verschieben. " -"Als Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-" -"Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " -"»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Tastenkombination um den aktuellen Reiter abzutrennen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Tastenkombination um den aktuellen Reiter nach links zu verschieben." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Tastenkombination um den aktuellen Reiter nach rechts zu verschieben." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Ein Pango-Schriftname, wie z.B.: »Sans 12« oder »Monospace Bold 14«." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Hintergrundbild" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Hintergrundtyp" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Zeichen, die als »Teil eines Wortes« angesehen werden." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Statt der Befehlszeile zu startender, benutzerdefinierter Befehl" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Vorgabe" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Vorgabefarbe für fetten Text im Terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Die voreingestellte Farbe für fetten Text im Terminals als Farbangabe (kann " -"als HTML-artige Hex-Zahl oder als Schriftfarbe wie »red« angegeben werden). " -"Dies wird ignoriert, falls bold_color_same_as_fg auf »wahr« gesetzt ist." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Voreingestellte Terminal-Hintergrundfarbe" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Die voreingestellte Hintergrundfarbe des Terminals als Farbangabe (kann als " -"HTML-artige Hex-Zahl oder als Schriftfarbe wie »red« angegeben werden)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Voreingestellte Terminal-Textfarbe" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Die voreingestellte Textfarbe des Terminals als Farbangabe (kann als HTML-" -"artige Hex-Zahl oder als Schriftfarbe wie »red« angegeben werden)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Vorgegebene Anzahl der Spalten" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Vorgegebene Anzahl der Zeilen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Funktion der Rücktaste" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Funktion der Entf-Taste" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Dateiname des Hintergrundbildes." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Schrift" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Passwortanfragen hervorheben" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "In welchem Maße das Hintergrundbild abgedunkelt werden soll" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Menschenlesbarer Profilname" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Menschenlesbarer Profilname." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Symbol des Terminal-Fensters" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Für Reiter/Fenster, die dieses Profil enthalten zu verwendendes Symbol" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Falls eine Terminal-Anwendung den Titel festlegt (im Normalfall geht dies " -"von der Befehlszeile aus), so kann der dynamisch festgelegte auf " -"verschiedene Weisen mit dem Vorgabetitel verfahren. Zulässige Werte: " -"»replace« (Vorgabetitel ersetzen), »before« (vor Titel einfügen), »after« (nach " -"Titel einfügen« sowie »ignore« (Titel belassen)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Falls dieser Schlüssel wahr ist, ist es Anwendungen erlaubt, in diesem " -"Terminal fett formatierten Text auszugeben." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Falls auf »wahr« gesetzt, wird fetter Text in der gleichen Farbe dargestellt " -"wie normaler Text." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird kein akustisches Signal ausgegeben, " -"wenn Anwendungen die Terminiersequenz für die Terminalglocke ausgeben." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"Falls auf »wahr« gesetzt, wird die Größe neu erzeugter Terminalfenster durch " -"default_size_columns und default_size_rows bestimmt." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" -"Falls dieser Schlüssel wahr ist, springt die Rollleiste nach unten, sobald " -"eine Taste gedrückt wird." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird das Hintergrundbild zusammen mit dem " -"Text gerollt. Andernfalls wird das Bild fixiert und der Text darüber " -"hinweggerollt." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Falls auf »wahr« gesetzt, wird der Inhalt des Puffers niemals geleert. Der " -"Pufferinhalt wird temporär auf dem Datenträger gespeichert. Wenn die " -"Ausgaben des Terminals sehr umfangreich sind, kann der Speicherplatz des " -"Systems unter Umständen nicht ausreichen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird der Befehl im Terminal als Login-Shell " -"ausgeführt (vor arg[0] wird ein Bindestrich eingefügt)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden die Anmeldeprotokolle utmp/wtmp beim " -"Starten des Befehls im Terminal aktualisiert." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Falls dieser Schlüssel wahr ist, verwendet das Terminal die Desktop-weite " -"Standardschrift, falls diese dicktengleich ist (ersatzweise die ähnlichste " -"Schrift)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird das für Text-Eingabefelder verwendete " -"Themen-Farbschema anstatt der vom Benutzer festgelegten Farben auf das " -"Terminal angewandt." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird der Wert des Schlüssels " -"»custom_command« verwendet, anstatt eine Befehlszeile auszuführen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Falls dieser Schlüssel wahr ist, springt die Rollleiste nach unten, sobald " -"neuer Text ausgegeben wird." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um den Dialog für das Anlegen von Profilen nach vorne " -"zu holen. Als Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in " -"GTK+-Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " -"»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um einen Reiter zu schließen. Als Zeichenkette " -"anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " -"verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " -"dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um ein Fenster zu schließen. Als Zeichenkette " -"anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " -"verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " -"dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um den markierten Text in die Zwischenablage zu " -"kopieren. Als Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in " -"GTK+-Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " -"»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um die Hilfe auszuführen. Als Zeichenkette anzugeben, " -"und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien verwendete. " -"Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird dieser Aktion " -"keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um die Schrift zu vergrößern. Als Zeichenkette " -"anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " -"verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " -"dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um die Schrift zu verkleinern. Als Zeichenkette " -"anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " -"verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " -"dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um die Schrift auf Normalgröße zu bringen. Als " -"Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-" -"Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " -"»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um einen Reiter zu öffnen. Als Zeichenkette " -"anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " -"verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " -"dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um ein Fenster zu öffnen. Als Zeichenkette anzugeben, " -"und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien verwendete. " -"Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird dieser Aktion " -"keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um den Inhalt der Zwischenablage im Terminal " -"einzufügen. Als Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in " -"GTK+-Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " -"»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um zum 1. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " -"anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " -"verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " -"dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um zum 10. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " -"anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " -"verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " -"dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um zum 11. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " -"anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " -"verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " -"dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um zum 12. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " -"anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " -"verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " -"dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um zum 2. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " -"anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " -"verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " -"dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um zum 3. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " -"anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " -"verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " -"dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um zum 4. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " -"anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " -"verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " -"dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um zum 5. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " -"anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " -"verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " -"dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um zum 6. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " -"anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " -"verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " -"dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um zum 7. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " -"anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " -"verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " -"dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um zum 8. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " -"anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " -"verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " -"dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um zum 9. Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " -"anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " -"verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " -"dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um in den Vollbildmodus zu wechseln bzw. ihn zu " -"verlassen. Als Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in " -"GTK+-Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " -"»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um das Terminal zurückzusetzen und zu leeren. Als " -"Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-" -"Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " -"»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um das Terminal zurückzusetzen. Als Zeichenkette " -"anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " -"verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " -"dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um den Inhalt des aktuellen Reiters in einer Datei zu " -"speichern. Als Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in " -"GTK+-Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " -"»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um den Terminal-Titel festzulegen. Als Zeichenkette " -"anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " -"verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " -"dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um zum nächsten Reiter zu wechseln. Als Zeichenkette " -"anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-Ressourcendateien " -"verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert »disabled« setzen, wird " -"dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um zum vorherigen Reiter zu wechseln. Als " -"Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-" -"Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " -"»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Die Tastenkombination, um die Menüleiste anzuzeigen bzw. zu verbergen. Als " -"Zeichenkette anzugeben, und zwar im selben Format wie das in GTK+-" -"Ressourcendateien verwendete. Falls Sie diesen Schlüssel auf den Wert " -"»disabled« setzen, wird dieser Aktion keine Tastenkombination zugewiesen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Tastenkombination zum Schließen eines Reiters" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Tastenkombination zum Schließen eines Fensters" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Tastenkombination zum Kopieren von Text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Tastenkombination zum Anlegen eines neuen Profils" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Tastenkombination zum Ausführen der Hilfe" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Tastenkombination zum Vergrößern der Schrift" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Tastenkombination, um die Schrift auf normale Größe zu bringen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Tastenkombination zum Verkleinern der Schrift" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Tastenkombination zum Öffnen eines neuen Reiters" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Tastenkombination zum Öffnen eines neuen Fensters" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Tastenkombination zum Einfügen von Text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Tastenkombination, um das Terminal zurückzusetzen und zu leeren" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Tastenkombination, um das Terminal zurückzusetzen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "" -"Tastenkombination zum Speichern des Inhalts des aktuellen Reiters in einer " -"Datei" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Tastenkombination zum Festlegen des Terminal-Titels" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Tastenkombination, um zum 1. Reiter zu wechseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Tastenkombination, um zum 10. Reiter zu wechseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Tastenkombination, um zum 11. Reiter zu wechseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Tastenkombination, um zum 12. Reiter zu wechseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Tastenkombination, um zum 2. Reiter zu wechseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Tastenkombination, um zum 3. Reiter zu wechseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Tastenkombination, um zum 4. Reiter zu wechseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Tastenkombination, um zum 5. Reiter zu wechseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Tastenkombination, um zum 6. Reiter zu wechseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Tastenkombination, um zum 7. Reiter zu wechseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Tastenkombination, um zum 8. Reiter zu wechseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Tastenkombination, um zum 9. Reiter zu wechseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Tastenkombination, um zum nächsten Reiter zu wechseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Tastenkombination, um zum vorherigen Reiter zu wechseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" -"Tastenkombination, um in den Vollbildmodus zu wechseln bzw. ihn zu verlassen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Tastenkombination zum Anzeigen/Verbergen der Menüleiste" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Liste verfügbarer Zeichenkodierungen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Profilliste" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Die Liste der dem Terminal bekannten Profile. Sie enthält Zeichenketten, die " -"Unterordner relativ zu »/apps/mate-terminal/profiles« benennen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Im Normalfall können Sie per F10 auf die Menüleiste zugreifen. Dies kann " -"auch mit Hilfe der gtkrc angepasst werden (gtk-menu-bar-accel = " -"»wasauchimmer«). Mit Hilfe dieses Schlüssels können Sie die Tastenkombination " -"zum Zugriff auf die Menüleiste deaktivieren." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Anzahl der Spalten in neu erstellten Terminalfenstern. Hat keine Auswirkung, " -"wenn use_custom_default_size aktiviert ist." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Anzahl der im Puffer vorzuhaltenden Zeilen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Anzahl der Zeilen in neu erstellten Terminalfenstern. Hat keine Auswirkung, " -"wenn use_custom_default_size aktiviert ist." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Die Anzahl der vorzuhaltenden Pufferzeilen. Sie können im Terminal diese " -"Anzahl von Zeilen zurückrollen; überzählige Zeilen werden verworfen. Falls " -"scrollback_unlimited auf »wahr« gesetzt ist, wird dieser Wert ignoriert." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Palette für Terminal-Anwendungen" - -# CHECK -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Soll ein Dialog angezeigt werden, wenn eine Passwortanfrage erkannt und " -"angeklickt wird. Die Eingabe eines Passworts in den Dialog schickt dieses an " -"das Terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Position der Rollleiste" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Zulässige Werte: »close« (das Terminal schließen) sowie »restart« (den Befehl " -"neustarten)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Beim Öffnen eines Fensters oder Reiters zu verwendendes Profil. Dies muss im " -"Schlüssel »profile_list« vorkommen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Für neue Terminals zu verwendendes Profil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Dieser Befehl wird anstatt der Befehlszeile ausgeführt, falls der Schlüssel " -"»use_custom_command« wahr ist." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Legt fest, welchen Code die Rücktaste ausgibt. Zulässige Werte: »ascii-" -"del« (ASCII-DEL-Zeichen), »control-h« (Strg-H bzw. ASCII-BS-Zeichen) sowie " -"»escape-sequence« (im Normalfall der Rück- oder Löschtaste zugewiesene " -"Terminiersequenz). Empfohlener Schlüsselwert: »ascii-del«." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Legt fest, welchen Code die Entf-Taste ausgibt. Zulässige Werte: »ascii-" -"del« (ASCII-DEL-Zeichen), »control-h« (Strg-H bzw. ASCII-BS-Zeichen) sowie " -"»escape-sequence« (im Normalfall der Rück- oder Löschtaste zugewiesene " -"Terminiersequenz). Empfohlener Schlüsselwert: »escape-sequence«." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Terminals haben eine 16-farbige Palette, auf die Terminal-Anwendungen " -"zugreifen können. Dies ist jene Liste in Form einer kommaunterteilten Liste " -"von Farbnamen. Diese sollten im Hex-Format angegeben werden, also z.B. " -"»#FF00FF«." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Erscheinungsbild der Eingabemarke" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Mögliche Werte sind »block« für einen blockförmige Marke, »ibeam« für einen " -"senkrechten dünnen Balken oder »underline« für einen Unterstrich als Marke." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Mögliche Einstellungen sind »system«, um die globalen Cursoreinstellungen zu " -"übernehmen und »on« bzw. »off«, um den Modus explizit festzulegen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Terminal-Titel" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Für das Terminal-Fenster bzw. den Reiter anzuzeigender Titel. Dieser kann " -"mit dem von der Anwendung im Terminal festgelegten Titel kombiniert oder von " -"ihr ersetzt werden, in Abhängigkeit vom Schlüssel »title_mode«." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Soll in Fenstern/Reitern mit diesem Profil per Vorgabe die Menüleiste " -"angezeigt werden?" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Der Typ des Terminal-Hintergrunds. Zulässige Werte sind »solid« für einen " -"einfarbigen, »image« für ein Bild oder »transparent« entweder für eine echte " -"Transparenz bei Einsatz eines Compositing-Fensterverwalters oder sonst " -"Pseudo-Transparenz." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Wie soll mit dem dynamischen Titel verfahren werden?" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" -"Wie soll mit dem Terminal verfahren werden, wenn der Kindbefehl beendet wird?" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Bei der wortweisen Auswahl werden Abfolgen dieser Zeichen wie einzelne " -"Wörter behandelt. Bereiche können in der Form »A-Z« angegeben werden. Der " -"Bindestrich (der keinen Bereich ausdrückt) sollte als erstes Zeichen " -"angegeben werden." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"Gibt an, wo die Terminal-Rollleiste angezeigt werden soll. Zulässige Werte: " -"»left« (links), »right« (rechts) sowie »hidden« (verborgen)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Setzt die Anzahl der im Puffer vorzuhaltenden Zeilen auf unbegrenzt" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" -"Legt fest, ob fetter Text die gleiche Farbe haben soll wie normaler Text." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Zugriffstasten in Menüleiste anzeigen?" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Standard-GTK+-Tastenkombination zum Zugriff auf Menüleiste aktivieren?" - -# missing accelerator -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Fetten Text erlauben?" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Beim Schließen von Terminal-Fenstern mit mehr als einem Reiter auf " -"Bestätigung warten?" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Beim Schließen von Terminal-Fenstern auf Bestätigung warten?" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Blinkenden Cursor erlauben?" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Sollen Alt+Buchstabe-Tastenkombinationen für die Menüleiste verwendet " -"werden? Möglicherweise geraten sie mit im Terminal laufenden Anwendungen in " -"Konflikt, daher ist es möglich, sie zu deaktivieren." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Befehl im Terminal als Login-Shell ausführen?" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Benutzerdefinierten Befehl statt Befehlszeile ausführen?" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Hintergrundbild rollen?" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Bei Tastendruck ans Ende rollen?" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Bei neuer Ausgabe ans Ende rollen?" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "In Fenstern/Reitern per Vorgabe Menüleiste anzeigen?" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Terminalglocke stummschalten?" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Anmeldeprotokolle beim Starten eines Terminal-Befehls aktualisieren?" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Für neue Fenster benutzerdefinierte Größe verwenden" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Themenfarben fürs Terminal-Widget verwenden?" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Systemschrift verwenden?" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Me_nütastenkombination aktivieren (Vorgabe: F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastenkombinationen" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"Alle _Menükürzelbuchstaben aktivieren (z.B. Alt+D, um das Datei-Menü zu " -"öffnen)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Tastenkombinationen:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Schwarz auf hellgelb" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Schwarz auf weiß" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Grau auf schwarz" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Grün auf schwarz" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Weiß auf schwarz" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Befehls: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Profil »%s« bearbeiten" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Palettenfarbe %d auswählen" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Paletteneintrag %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Terminal-Zeichenkodierungen hinzufügen oder entfernen" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Verfügbare Zeichenkodierungen:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Im _Menü angezeigte Zeichenkodierungen:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Suchen" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "Suchen _nach: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Nur _vollständige Wörter berücksichtigen" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Als _regulären Ausdruck verarbeiten" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "_Rückwärts suchen" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Suche beim Erreichen des Endes am Anfang _fortsetzen" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastenkombinationen" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Alle _Menükürzelbuchstaben aktivieren (z.B. Alt+D, um das Datei-Menü zu öffnen)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Me_nütastenkombination aktivieren (Vorgabe: F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Tastenkombinationen:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profile" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "Beim Starten eines neuen Terminals _verwendetes Profil:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "A_nlegen" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Profil anlegen" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "A_nlegen" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Profil_name:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Basierend auf:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Befehl" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Rechteck" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Vordergrund, Hintergrund, Fett und Unterstrichen" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "Senkrechter Strich" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Farbpalette" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Unterstrich" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Ursprünglichen Titel ersetzen" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Hinweis: Terminal-Anwendungen dürfen diese Farben verwenden." -"" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Ursprünglichen Titel anhängen" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Hinweis: Diese Einstellungen können dazu führen, dass sich " -"einige Anwendungen nicht korrekt verhalten. Sie sind lediglich hier, damit " -"problematische Anwendungen oder Betriebssysteme reibungslos funktionieren, " -"die ein anderes Terminal-Verhalten erwarten." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Ursprünglichen Titel voranstellen" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximal" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Ursprünglichen Titel behalten" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Keine" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Das Terminal beenden" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automatisch\n" -"Steuerung-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape-Sequenz\n" -"TTY Löschen" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Befehl neu starten" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Hintergrundtyp" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Hintergrundbild _rollen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Block\n" -"Balken\n" -"Unterstrich" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Farbe für _fetten Text:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Integrierte _Schemata:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "_Integrierte Schemata:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Terminal-Schrift auswählen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Terminal-Hintergrundfarbe auswählen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Terminal-Textfarbe auswählen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Farb_palette:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatibilität" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Form der Eingabemarke:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Das Terminal geöffnet halten" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "_Benutzerdefinierter Befehl:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Vorgabegröße:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Terminal verlassen\n" -"Den Befehl neu starten\n" -"Das Terminal offen halten" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Bilddatei:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Titel:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Auf der linken Seite\n" -"Auf der rechten Seite\n" -"Nicht sichtbar" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Profil-Editor" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Standardtitel ersetzen\n" -"Nach Standardtitel anzeigen\n" -"Vor Standardtitel anzeigen\n" -"Nur Standardtitel anzeigen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Einen _benutzerdefinierten Befehl statt meiner Befehlszeile starten" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "Transparenz und Bildhintergründe _abdunkeln:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Bei _Tastendruck weiterrollen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Bei _Ausgabe weiterrollen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Zurückro_llen:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rollbalken" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Hintergrundbild auswählen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Zeichen für _wortweise Auswahl:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "_Menüleiste in neuen Terminals per Vorgabe anzeigen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linux-Konsole\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Benutzerdefiniert" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Terminal_glocke" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Titel und Befehl" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Benut_zerdefinierte Größe des Terminals als Vorgabe verwenden" - -# CHECK -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Wenn Befehl _beendet:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Wenn Terminal-Befehle ihren eigenen _Titel setzen:" - -# missing accelerator -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Fetten Text _erlauben" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Hintergrundfarbe:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "Hinter_grundbild" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Rücktaste erzeugt:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Entfernen-Taste erzeugt:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Schrift:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Profilname:" - -# missing accelerator -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "Kompatibilitätseinstellungen auf Vorgabewerte _zurücksetzen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "Befehl als Login-Shell _starten" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Genau wie Textfarbe" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Rollbalken ist:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Keiner (einfarbig)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Textfarbe:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Transparenter Hintergrund" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_Unterstrichfarbe:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Unbegrenzt" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "Anmeldeprotokolle _aktualisieren, wenn Befehl ausgeführt wird" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Farben vom S_ystem-Thema verwenden" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "Die dicktengleiche S_ystemschrift verwenden" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "Spalten" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "Zeilen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "Zeilen" - -# CHECK -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key Challenge-Response" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passwort:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "" -"Der von Ihnen angeklickte Text scheint nicht vom Typ S/Key-Challenge zu sein." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "" -"Der von Ihnen angeklickte Text scheint nicht vom Typ OTP-Challenge zu sein." - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "New Tab" -msgstr "Neuer Reiter" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "New Window" -msgstr "Neues Fenster" - -#: ../src/terminal-accels.c:142 -msgid "Save Contents" -msgstr "Inhalt speichern" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Close Tab" -msgstr "Reiter schließen" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Close Window" -msgstr "Fenster schließen" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieren" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Menüleiste anzeigen bzw. verbergen" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Full Screen" -msgstr "Vollbildmodus" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ansicht vergrößern" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Ansicht verkleinern" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normale Ansichtsgröße" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702 -msgid "Set Title" -msgstr "Titel festlegen" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Zurücksetzen und löschen" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:189 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Reiter nach links verschieben" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Reiter nach rechts verschieben" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Reiter abtrennen" - -#: ../src/terminal-accels.c:195 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Zum 1. Reiter wechseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:198 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Zu 2. Reiter wechseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:201 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Zum 3. Reiter wechseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:204 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Zum 4. Reiter wechseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:207 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Zum 5. Reiter wechseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:210 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Zum 6. Reiter wechseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:213 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Zum 7. Reiter wechseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:216 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Zum 8. Reiter wechseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Zum 9. Reiter wechseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:222 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Zum 10. Reiter wechseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Zum 11. Reiter wechseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Zum 12. Reiter wechseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:234 -msgid "Contents" -msgstr "Inhalt" - -#: ../src/terminal-accels.c:239 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: ../src/terminal-accels.c:240 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: ../src/terminal-accels.c:241 -msgid "View" -msgstr "Ansicht" - -#: ../src/terminal-accels.c:243 -msgid "Tabs" -msgstr "Reiter" - -#: ../src/terminal-accels.c:244 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux-Konsole" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "an der linken Seite" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "an der rechten Seite" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/terminal-accels.c:773 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Strg-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape-Sequenz" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY Löschen" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Systemeinstellungen benutzen" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Immer blinken" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Niemals blinken" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profil-Editor" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profilname:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "Die dicktengleiche S_ystemschrift verwenden" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Schrift:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Terminal-Schrift auswählen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Fetten Text _erlauben" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "_Menüleiste in neuen Terminals per Vorgabe anzeigen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Terminal_glocke" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "_Blinken der Eingabemarke:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_Form der Eingabemarke:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Zeichen für _wortweise Auswahl:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Benut_zerdefinierte Größe des Terminals als Vorgabe verwenden" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Vorgabegröße:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "Spalten" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "Zeilen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Titel:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Wenn Terminal-Befehle ihren eigenen _Titel setzen:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Befehl" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "Befehl als Login-Shell _starten" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "Anmeldeprotokolle _aktualisieren, wenn Befehl ausgeführt wird" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Einen _benutzerdefinierten Befehl statt meiner Befehlszeile starten" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "_Benutzerdefinierter Befehl:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Wenn Befehl _beendet:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Titel und Befehl" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Vordergrund, Hintergrund, Fett und Unterstrichen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Farben vom S_ystem-Thema verwenden" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "_Integrierte Schemata:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Textfarbe:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Hintergrundfarbe:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Terminal-Hintergrundfarbe auswählen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Terminal-Textfarbe auswählen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_Unterstrichfarbe:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Genau wie Textfarbe" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Farbe für _fetten Text:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Farbpalette" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Integrierte _Schemata:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Hinweis: Terminal-Anwendungen dürfen diese Farben verwenden." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Farb_palette:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Farben" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Keiner (einfarbig)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "Hinter_grundbild" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Bilddatei:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Hintergrundbild auswählen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Hintergrundbild _rollen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Transparenter Hintergrund" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Transparenz und Bildhintergründe _abdunkeln:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrundtyp" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Rollbalken ist:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Zurückro_llen:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Bei _Tastendruck weiterrollen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Bei _Ausgabe weiterrollen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Unbegrenzt" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "Zeilen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rollbalken" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Hinweis: Diese Einstellungen können dazu führen, dass sich einige Anwendungen nicht korrekt verhalten. Sie sind lediglich hier, damit problematische Anwendungen oder Betriebssysteme reibungslos funktionieren, die ein anderes Terminal-Verhalten erwarten." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Entfernen-Taste erzeugt:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Rücktaste erzeugt:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "Kompatibilitätseinstellungen auf Vorgabewerte _zurücksetzen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilität" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key Challenge-Response" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwort:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Der von Ihnen angeklickte Text scheint nicht vom Typ S/Key-Challenge zu sein." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Der von Ihnen angeklickte Text scheint nicht vom Typ OTP-Challenge zu sein." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Neuer Reiter" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Neues Fenster" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Inhalt speichern" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Reiter schließen" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Fenster schließen" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Menüleiste anzeigen bzw. verbergen" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Vollbildmodus" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ansicht vergrößern" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Ansicht verkleinern" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normale Ansichtsgröße" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Titel festlegen" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Zurücksetzen und löschen" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Zum vorherigen Profil wechseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Zum nächsten Profil wechseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Reiter nach links verschieben" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Reiter nach rechts verschieben" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Reiter abtrennen" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Zum 1. Reiter wechseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Zu 2. Reiter wechseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Zum 3. Reiter wechseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Zum 4. Reiter wechseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Zum 5. Reiter wechseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Zum 6. Reiter wechseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Zum 7. Reiter wechseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Zum 8. Reiter wechseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Zum 9. Reiter wechseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Zum 10. Reiter wechseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Zum 11. Reiter wechseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Zum 12. Reiter wechseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Inhalt" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Reiter" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Die Tastenkombination »%s« ist bereits der Aktion »%s« zugeordnet." -#: ../src/terminal-accels.c:931 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Aktion" -# CHECK -#: ../src/terminal-accels.c:950 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Tasten_kombination" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Klicken Sie diesen Knopf, um ein Profil auszuwählen" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Profilliste" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Soll das Profil »%s« gelöscht werden?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Profil löschen" -#: ../src/terminal-app.c:1105 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Es existiert bereits ein Profil namens »%s«. Soll ein weiteres Profil mit " -"diesem Namen erstellt werden?" +msgstr "Es existiert bereits ein Profil namens »%s«. Soll ein weiteres Profil mit diesem Namen erstellt werden?" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Basisprofil wählen" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Profil »%s« existiert nicht, Vorgabe-Profil wird verwendet\n" -#: ../src/terminal-app.c:1848 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Ungültige Geometrie-Zeichenkette »%s«\n" -#: ../src/terminal-app.c:2026 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: ../src/terminal.c:544 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Einlesen der Argumente schlug fehl: %s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Westlich" -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Mitteleuropäisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Südeuropäisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebräisch (visuell)" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Nordisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Keltisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:67 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinesisch (traditionell)" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kyrillisch/Russisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:91 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Persisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Beschreibung" -# _k wg. _Zurücksetzen im _Terminal-Menü -#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "Zeichen_kodierung" -#: ../src/terminal-encoding.c:595 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Momentan verwendete Standorteinstellungen" @@ -2032,14 +987,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"Option »%s« wird nicht mehr in dieser Version des Terminals unterstützt. Sie " -"sollten ein Profil mit den gewünschten Einstellungen anlegen und die neue " -"Option »--profile« verwenden\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE-Terminal" +msgstr "Option »%s« wird nicht mehr in dieser Version des Terminals unterstützt. Sie sollten ein Profil mit den gewünschten Einstellungen anlegen und die neue Option »--profile« verwenden\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2075,9 +1023,7 @@ msgstr "Vergrößerungsfaktor »%g« ist zu groß, »%g« wird verwendet\n" msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"Option »%s« macht es erforderlich, einen Befehl anzugeben, der für den Rest " -"der Befehlszeile laufen soll" +msgstr "Option »%s« macht es erforderlich, einen Befehl anzugeben, der für den Rest der Befehlszeile laufen soll" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2087,182 +1033,166 @@ msgstr "Keine gültige Konfigurationsdatei des Terminals." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Inkompatible Version der Konfigurationsdatei des Terminals." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Nicht am Aktivierungsnamens-Server registrieren, aktives Terminal nicht " -"erneut verwenden" +msgstr "Nicht am Aktivierungsnamens-Server registrieren, aktives Terminal nicht erneut verwenden" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Konfigurationsdatei des Terminals laden" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Konfiguration des Terminals in eine Datei speichern" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "" -"Ein neues Fenster öffnen, das einen Reiter mit dem Vorgabeprofil enthält" +msgstr "Ein neues Fenster öffnen, das einen Reiter mit dem Vorgabeprofil enthält" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"Einen neuen Reiter in dem zuletzt geöffneten Fenster mit dem Vorgabeprofil " -"öffnen" +msgstr "Einen neuen Reiter in dem zuletzt geöffneten Fenster mit dem Vorgabeprofil öffnen" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Menüleiste anzeigen" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Menüleiste verbergen" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Das Fenster maximieren" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "In den Vollbildmodus wechseln" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"Fenstergröße festlegen; Beispiel: 80x24, oder 80x24+200+200 (ZEILENxSPALTEN+X" -"+Y)" +msgstr "Fenstergröße festlegen; Beispiel: 80x24, oder 80x24+200+200 (ZEILENxSPALTEN+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Die Funktion des Terminals festlegen" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "FUNKTION" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "" -"Den zuletzt angegebenen Reiter als aktiven in seinem Fenster festlegen." +msgstr "Den zuletzt angegebenen Reiter als aktiven in seinem Fenster festlegen." -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Das Argument dieser Option im Terminal ausführen" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Das angegebene Profil statt dem Vorgabe-Profil verwenden" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILNAME" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Den Titel des Terminals festlegen" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Den Arbeitsordner festlegen" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "ORDNERNAME" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Den Vergrößerungsfaktor des Terminals festlegen (1.0 = Normale Größe)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "VERGRÖSSERUNG" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE-Terminalemulator" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "MATE-Terminal-Optionen anzeigen" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Optionen zum Öffnen von neuen Fenstern und Reitern; mehrere der folgenden " -"dürfen angegeben werden:" +msgstr "Optionen zum Öffnen von neuen Fenstern und Reitern; mehrere der folgenden dürfen angegeben werden:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Terminal-Optionen anzeigen" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Fensteroptionen; legt die Vorgaben für alle Fenster fest wenn vor dem ersten " -"»--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:" +msgstr "Fensteroptionen; legt die Vorgaben für alle Fenster fest wenn vor dem ersten »--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Fensterspezifische Optionen anzeigen" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Terminal-Optionen; legt die Vorgaben für alle Terminals fest wenn vor dem " -"ersten »--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:" +msgstr "Terminal-Optionen; legt die Vorgaben für alle Terminals fest wenn vor dem ersten »--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Terminalspezifische Optionen anzeigen" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Unbenannt" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Profileinstellungen" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "Erneut sta_rten" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "" -"Beim Erzeugen des Kindprozesses für dieses Terminal ist ein Fehler " -"aufgetreten" +msgstr "Beim Erzeugen des Kindprozesses für dieses Terminal ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Der Kindprozess wurde unerwartet mit Status %d beendet." -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %d beendet." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Der Kindprozess wurde beendet." @@ -2274,57 +1204,42 @@ msgstr "Reiter schließen" msgid "Switch to this tab" msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Adresse »%s« konnte nicht geöffnet werden" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"MATE-Terminal ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder " -"verändern, solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License " -"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; " -"entweder in Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder " -"folgenden Lizenz." +msgstr "MATE-Terminal ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern, solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"MATE-Terminal wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich " -"finden, jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der " -"VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie " -"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) " -"nach." +msgstr "MATE-Terminal wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) nach." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public " -"License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die " -"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, USA." +msgstr "Mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2332,747 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800 -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Neues _Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803 -#: ../src/terminal-window.c:1950 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Neuer _Reiter" -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/terminal-window.c:1791 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/terminal-window.c:1792 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Suchen" -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1794 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "R_eiter" -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/terminal-window.c:1806 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Neues _Profil …" -#: ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "I_nhalt speichern" -#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Reiter _schließen" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "Fenster s_chließen" -#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "_Dateinamen einfügen" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofile …" -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "Tasten_kombinationen …" -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Profilei_nstellungen" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1854 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen …" -#: ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Hervorhebung _zurücksetzen" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Gehe zu _Zeile …" -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "In_krementelle Suche …" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1876 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "_Profil wechseln" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "_Vorheriges Profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "_Nächstes Profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "T_itel festlegen …" -#: ../src/terminal-window.c:1880 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "_Zeichenkodierung festlegen" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Zurücksetzen und _leeren" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Hinzufügen / entfernen …" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Vorheriger Reiter" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nächster Reiter" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Reiter nach _links verschieben" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Reiter nach _rechts verschieben" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "Reiter ab_trennen" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_Info" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "E-_Mail senden an …" -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "E-Mail-A_dresse kopieren" -#: ../src/terminal-window.c:1925 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "_Anrufen …" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "Rufadresse _kopieren" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../src/terminal-window.c:1937 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofile" -#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "Fenster _schließen" -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Vollbild verlassen" -#: ../src/terminal-window.c:1962 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "_Eingabemethoden" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Menü_leiste anzeigen" -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Vollbild" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Möchten Sie dieses Fenster schließen?" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Möchten Sie dieses Terminal schließen?" -#: ../src/terminal-window.c:3157 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"Es laufen noch Prozesse in einigen Terminals in diesem Fenster. Ein " -"Schließen des Fensters wird alle beenden." +msgstr "Es laufen noch Prozesse in einigen Terminals in diesem Fenster. Ein Schließen des Fensters wird alle beenden." -#: ../src/terminal-window.c:3161 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Es läuft noch ein Prozess in diesem Terminal. Ein Schließen des Terminals " -"wird ihn beenden." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "Es läuft noch ein Prozess in diesem Terminal. Ein Schließen des Terminals wird ihn beenden." -#: ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Terminal _schließen" -#: ../src/terminal-window.c:3239 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Inhalt konnte nicht gespeichertt werden" -#: ../src/terminal-window.c:3263 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter …" -#: ../src/terminal-window.c:3725 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../src/terminal-window.c:3912 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Mitwirkende:" -#: ../src/terminal-window.c:3931 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Eine Terminalumgebung für den MATE-Desktop." -#: ../src/terminal-window.c:3938 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Christian Meyer \n" -"Christian Neumair \n" -"Jan Arne Petersen \n" -"Mario Blättermann \n" -"Christian Kirbach " - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Strg-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape-Sequenz" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Löschen" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Rechteck" - -# Als Cursorform? Was soll das denn sein? -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "Senkrechter Strich" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Unterstrich" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Das Terminal beenden" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Befehl neu starten" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Das Terminal geöffnet halten" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "an der linken Seite" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "an der rechten Seite" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Ursprünglichen Titel ersetzen" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Ursprünglichen Titel anhängen" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Ursprünglichen Titel voranstellen" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Ursprünglichen Titel behalten" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux-Konsole" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Could not open link" -#~ msgstr "Verknüpfung konnte nicht geöffnet werden" - -#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -#~ msgstr "Inkompatible factory-Version; eine neue Instanz wird erstellt.\n" - -#~ msgid "Factory error: %s\n" -#~ msgstr "Factory-Fehler: %s\n" - -#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" -#~ msgstr "Es ist ein Problem mit dem Befehl für das Terminal aufgetreten" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(ungefähr %s)" - -#~ msgid "" -#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " -#~ "the \"X\" man page for more information" -#~ msgstr "" -#~ "Die Fensterabmessungen auf die von der »X geometry specification« " -#~ "gegebenen setzen; das Handbuch zu »X« enthält weitere Informationen" - -#~ msgid "" -#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -#~ "these situations." -#~ msgstr "" -#~ "Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird Kantenglättung für Schrift " -#~ "deaktiviert wenn X ohne die RENDER-Erweiterung läuft, was zu spürbar " -#~ "besserer Performance in solchen Situationen führt." - -#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -#~ msgstr "Soll Kantenglättung ohne X-RENDER-Erweiterung deaktiviert werden?" - -#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -#~ msgstr "Kein Argument an Option »%s« übergeben\n" - -#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -#~ msgstr "Option »%s« erfordert ein Argument\n" - -#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -#~ msgstr "Den Rest der Befehlszeile im Terminals ausführen." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " -#~ "of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Ein neues Fenster öffnen, das einen Reiter mit dem angegebenen Profil " -#~ "enthält. Diese Option kann mehrfach übergeben werden." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " -#~ "than one of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Einen neuen Reiter in dem zuletzt geöffneten Fenster mit dem angegebenen " -#~ "Profil öffnen. Diese Option kann mehrfach übergeben werden." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Ein neues Fenster mit der angegebenen Kennung öffnen, das einen Reiter " -#~ "enthält. Wird intern für das Speichern der Sitzung verwendet." - -#~ msgid "PROFILEID" -#~ msgstr "PROFILKENNUNG" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Einen neuen Reiter in dem zuletzt geöffneten Fenster mit der angegebenen " -#~ "Profilkennung öffnen. Wird intern für das Speichern von Sitzungen " -#~ "verwendet." - -#~ msgid "" -#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " -#~ "can be specified once for each window you create from the command line." -#~ msgstr "" -#~ "Die Funktion des zuletzt angegebenen Fensters festlegen. Gilt nur für ein " -#~ "Fenster. Kann einmal für jedes Fenster, das Sie von der Befehlszeile aus " -#~ "erstellen, übergeben werden." - -#~ msgid "" -#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Die Menüleiste für das zuletzt angegebene Fenster anzeigen. Gilt nur für " -#~ "ein Fenster. Kann einmal für jedes Fenster, das Sie von der Befehlszeile " -#~ "aus erstellen, übergeben werden" - -#~ msgid "" -#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Die Menüleiste für das zuletzt angegebene Fenster nicht anzeigen. Gilt " -#~ "nur für ein Fenster. Kann einmal für jedes Fenster übergeben werden, das " -#~ "Sie von der Befehlszeile aus erstellen." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Das zuletzt angegebene Fenster wird maximiert. Dies gilt nur für ein " -#~ "Fenster. Kann nur einmal für jedes Fenster übergeben werden, das Sie von " -#~ "der Befehlszeile aus erstellen." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Das zuletzt angegebene Fenster im Vollbild-Modus anzeigen. Gilt nur für " -#~ "ein Fenster. Kann einmal für jedes Fenster, das Sie von der Befehlszeile " -#~ "aus erstellen, übergeben werden." - -#~ msgid "" -#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -#~ "window to be opened." -#~ msgstr "" -#~ "X-Geometrieangabe (siehe man-Seite »X«). Kann einmal für jedes Fenster " -#~ "übergeben werden, das geöffnet werden soll." - -#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" -#~ msgstr "Am Aktivierungsnamens-Server registrieren [Vorgabe]" - -#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -#~ msgstr "" -#~ "Den Vorgabe-Arbeitsordner des Terminals festlegen. Zum internen Gebrauch" - -#~ msgid "ZOOMFACTOR" -#~ msgstr "VERGRÖSSERUNGSFAKTOR" - -#~ msgid "" -#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " -#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Anscheinend haben Sie keine Datei mit Namen »mate-terminal.server« an " -#~ "einem gültigen Speicherort installiert. Fabrik-Modus deaktiviert.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " -#~ "disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Registrieren des Terminals am Aktivierungsdienst. Fabrik-" -#~ "Modus deaktiviert.\n" - -#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -#~ msgstr "" -#~ "Terminal-Server konnte nicht vom Aktivierungs-Server abgerufen werden\n" - -#~ msgid "_Tabs" -#~ msgstr "_Reiter" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "Alle Reiter schließen?" - -#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Dieses Fenster hat einen offenen Reiter. Das Schließen dieses Fensters " -#~ "wird auch den Reiter schließen." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Dieses Fenster hat %d offene Reiter. Das Schließen dieses Fensters wird " -#~ "auch alle beinhalteten Reiter schließen." - -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "_Alle Reiter schließen" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Alle Dateien" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Gehe zu" - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "Tastenkombination" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "Tastenkombinationsumschalter" - -#~ msgid "Accelerator Mode" -#~ msgstr "Tastenkombinationsmodus" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "Der Typ der Tastenkombination." - -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "Tastenkombination eingeben oder Rücktaste zum Löschen" - -#~ msgid "Type a new accelerator" -#~ msgstr "Tastenkombination eingeben" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Beim Registrieren einer Benachrichtung bei Änderungen an der Liste der " -#~ "Terminal-Zeichenkodierungen ist ein Fehler aufgetreten (%s).\n" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Hintergrund" - -#~ msgid "Compatibility" -#~ msgstr "Kompatibilität" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allgemein" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Rollen" - -#~ msgid "" -#~ "Note: The command running inside the terminal may " -#~ "dynamically set a new title." -#~ msgstr "" -#~ "Hinweis: Der im Terminal ausgeführte Befehl kann " -#~ "dynamisch einen neuen Titel festlegen." - -#~ msgid "Add encoding to menu." -#~ msgstr "Zeichenkodierung zum Menü hinzufügen." - -#~ msgid "Background _image" -#~ msgstr "_Hintergrundbild" - -#~ msgid "Choose A Profile Icon" -#~ msgstr "Ein Profilsymbol auswählen" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Effekte" - -#~ msgid "Profile _icon:" -#~ msgstr "Profils_ymbol:" - -#~ msgid "Remove encoding from menu." -#~ msgstr "Zeichenkodierung aus dem Menü entfernen." - -#~ msgid "_Dynamically-set title:" -#~ msgstr "Titel _dynamisch setzen:" - -#~ msgid "kilo_bytes" -#~ msgstr "Kilo_byte" - -#~ msgid "" -#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " -#~ "the format of X font names." -#~ msgstr "" -#~ "Ein X-Schriftname. Siehe X-Handbuchseite (»man X« eingeben) für weitere " -#~ "Details zum Format von X-Schriftnamen." - -#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Beim Laden der Konfiguration von %s ist ein Fehler aufgetreten (%s).\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Beim Registrieren einer Benachrichtung bei Änderungen an einer Terminal-" -#~ "Tastenkombination ist ein Fehler aufgetreten (%s).\n" - -#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -#~ msgstr "Beim Laden der Tastenzuweisungen ist ein Fehler aufgetreten (%s).\n" - -#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -#~ msgstr "Der Wert des Konfigurationsschlüssels %s (%s) ist ungültig\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " -#~ "keys. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Beim Laden des Konfigurationswertes, der festlegt, ob Kürzelbuchstaben in " -#~ "der Menüleiste verwendet werden sollen, ist ein Fehler aufgetreten (%s).\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " -#~ "use menubar access keys (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Beim Registrieren einer Benachrichtung bei Änderungen am Wert, der " -#~ "festlegt, ob Tastenkombinationen für Menüleisten verwendet werden sollen, " -#~ "ist ein Fehler aufgetreten (%s).\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menu " -#~ "accelerators. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Beim Laden des Konfigurationswertes, der festlegt, ob Kürzelbuchstaben in " -#~ "Menüs verwendet werden sollen, ist ein Fehler aufgetreten (%s).\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Beim Registrieren einer Benachrichtung bei Änderungen an " -#~ "»use_menu_accelerators« ist ein Fehler aufgetreten (%s).\n" - -#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Speichern der Änderungen an einer Tastenkombination in der " -#~ "Konfigurationsdatenbank: %s\n" - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Festlegen einer neuen Tastenkombination in der " -#~ "Konfigurationsdatenbank: %s\n" - -#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -#~ msgstr "Fehler beim Festlegen des Schlüssels »use_menu_accelerator«: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Beim Registrieren einer Benachrichtung bei Terminal-Profiländerungen ist " -#~ "ein Fehler aufgetreten (%s).\n" - -#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Symbol mit Namen »%s« konnte nicht für Terminal-Profil »%s« gefunden " -#~ "werden\n" - -#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Symbol mit Namen »%s« konnte nicht für Terminal-Profil »%s« geladen werden: " -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s" -#~ "\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hintergrundbild mit Namen »%s« konnte nicht für Terminal-Profil »%" -#~ "s«gefunden werden\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Hintergrundbild mit Namen »%s« konnte nicht für Terminal-Profil »%s« " -#~ "geladen werden: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " -#~ "valid\n" -#~ msgstr "" -#~ "MATE-Terminal: In Konfigurationsdatenbank festgelegter Schriftname »%s« " -#~ "ist ungültig\n" +msgstr "Christian Meyer \nChristian Neumair \nJan Arne Petersen \nMario Blättermann \nChristian Kirbach " diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index d493919..a21a51d 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -1,2377 +1,1504 @@ -# Dzongkha translation of mate-terminal. -# Copyright @ 2006, Free Software Foundation, Inc. -# Mindu Dorji. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal.HEAD.dz\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-01 11:06+0530\n" -"Last-Translator: norbu \n" -"Language-Team: DZONGKHA \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Dzongkha (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/dz/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Poedit-Language: Dzongkha\n" -"X-Poedit-Country: BHUTAN\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Language: dz\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -#: ../src/terminal-accels.c:181 -#: ../src/terminal-profile.c:278 -#: ../src/terminal-window.c:799 -#: ../src/terminal.c:1206 -#: ../src/terminal.c:1638 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "ཇི་ནོམ་ ཊར་མི་ནཱལ་།" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་།" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "བཀོད་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ།" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:161 -msgid "Accelerator key" -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ལྡེ་མིག" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:171 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ལེགས་བཅོས་པ་ཚུ།" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་ཐབས་ལམ།" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་དབྱེ་བ།" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 -#: ../src/terminal-accels.c:726 -msgid "Disabled" -msgstr "ལྕོགས་མིན།" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:564 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ ཡང་ན་ བསལ་་ནིའི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་བཤུད་ལུ་ཨེབ།" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" - -#: ../src/encoding.c:55 -msgid "Current Locale" -msgstr "ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ།" - -#: ../src/encoding.c:58 -#: ../src/encoding.c:84 -#: ../src/encoding.c:127 -#: ../src/encoding.c:175 -#: ../src/encoding.c:199 -msgid "Western" -msgstr "ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི།" - -#: ../src/encoding.c:60 -#: ../src/encoding.c:129 -#: ../src/encoding.c:155 -#: ../src/encoding.c:195 -msgid "Central European" -msgstr "དབུས་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པིན།" - -#: ../src/encoding.c:62 -msgid "South European" -msgstr "ལྷོ་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པིན།" - -#: ../src/encoding.c:64 -#: ../src/encoding.c:80 -#: ../src/encoding.c:209 -msgid "Baltic" -msgstr "བཱལ་ཊིཀ།" - -#: ../src/encoding.c:66 -#: ../src/encoding.c:131 -#: ../src/encoding.c:144 -#: ../src/encoding.c:148 -#: ../src/encoding.c:159 -#: ../src/encoding.c:197 -msgid "Cyrillic" -msgstr "སི་རི་ལིཀ།" - -#: ../src/encoding.c:68 -#: ../src/encoding.c:137 -#: ../src/encoding.c:153 -#: ../src/encoding.c:207 -msgid "Arabic" -msgstr "ཨ་ར་བིཀ།" - -#: ../src/encoding.c:70 -#: ../src/encoding.c:165 -#: ../src/encoding.c:201 -msgid "Greek" -msgstr "གི་རིཀ།" - -#: ../src/encoding.c:72 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "ཧེ་བིརིའུ་ ཝི་ཤུ་ཡལ།" - -#: ../src/encoding.c:74 -#: ../src/encoding.c:135 -#: ../src/encoding.c:171 -#: ../src/encoding.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "ཧེ་བིརིའུ།" - -#: ../src/encoding.c:76 -#: ../src/encoding.c:133 -#: ../src/encoding.c:179 -#: ../src/encoding.c:203 -msgid "Turkish" -msgstr "ཊར་ཀིཤ།" - -#: ../src/encoding.c:78 -msgid "Nordic" -msgstr "ནོར་ཌིཀ།" - -#: ../src/encoding.c:82 -msgid "Celtic" -msgstr "སེལ་ཊིཀ།" - -#: ../src/encoding.c:86 -#: ../src/encoding.c:177 -msgid "Romanian" -msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན།" - -#: ../src/encoding.c:89 -#: ../src/encoding.c:91 -#: ../src/encoding.c:93 -#: ../src/encoding.c:95 -#: ../src/encoding.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི།" - -#: ../src/encoding.c:100 -msgid "Armenian" -msgstr "ཨར་མི་ནི་ཡཱན།" - -#: ../src/encoding.c:102 -#: ../src/encoding.c:104 -#: ../src/encoding.c:113 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད།" - -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "སི་རི་ལིཀ/ར་ཤི་ཡཱན།" - -#: ../src/encoding.c:109 -#: ../src/encoding.c:140 -#: ../src/encoding.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "ཇ་པ་ནིསི།" - -#: ../src/encoding.c:111 -#: ../src/encoding.c:142 -#: ../src/encoding.c:146 -#: ../src/encoding.c:190 -msgid "Korean" -msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།" - -#: ../src/encoding.c:116 -#: ../src/encoding.c:118 -#: ../src/encoding.c:120 -#: ../src/encoding.c:124 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "རྒྱ་ནག་འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ།" - -#: ../src/encoding.c:122 -msgid "Georgian" -msgstr "ཇོར་ཇི་ཡཱན།" - -#: ../src/encoding.c:150 -#: ../src/encoding.c:181 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "སི་རི་ལིཀ་/ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།" - -#: ../src/encoding.c:157 -msgid "Croatian" -msgstr "ཀོརོ་ཤི་ཡཱན།" - -#: ../src/encoding.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "ཧིན་དི།" - -#: ../src/encoding.c:163 -msgid "Persian" -msgstr "པར་ཤི་ཡཱན།" - -#: ../src/encoding.c:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "གུ་ཇ་ར་ཏི།" - -#: ../src/encoding.c:169 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "གུར་མུ་ཁི།" - -#: ../src/encoding.c:173 -msgid "Icelandic" -msgstr "ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།" - -#: ../src/encoding.c:186 -#: ../src/encoding.c:192 -#: ../src/encoding.c:211 -msgid "Vietnamese" -msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི།" - -#: ../src/encoding.c:188 -msgid "Thai" -msgstr "ཐཱའི" - -#: ../src/encoding.c:377 -msgid "User Defined" -msgstr "ལག་ལེན་པ་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོདཔ།" - -#: ../src/encoding.c:735 -#: ../src/encoding.c:799 -msgid "_Description" -msgstr "འགྲེལ་བཤད།(_D)" - -#: ../src/encoding.c:744 -#: ../src/encoding.c:808 -msgid "_Encoding" -msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་།(_E)" - -#: ../src/encoding.c:977 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list changes. (%s)\n" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ཐོ་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ བརྡ་བསྐུལ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག (%s)\n" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2 -msgid "Background" -msgstr "རྒྱབ་གཞི་" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3 -msgid "Command" -msgstr "བརྡ་བཀོད་" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4 -msgid "Compatibility" -msgstr "མཐུན་འགྱུར་" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "གདོང་གཞི་དང་ རྒྱབ་གཞི་" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6 -msgid "General" -msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7 -msgid "Palette" -msgstr "པེ་ལེཊི་" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8 -msgid "Scrolling" -msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9 -msgid "Title" -msgstr "མགོ་མིང་" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 -msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them." -msgstr "དྲན་འཛིན་ཊར་མི་ནཱལ་གློག་རིམ་ཚུ་ལུ་ ཚོས་གཞི་འདི་ཚུ་ འཐོབ་ཚུགསཔ་" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11 -msgid "Note: The command running inside the terminal may dynamically set a new title." -msgstr "དྲན་འཛིན་:ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ན་ གཡོག་བཀོལ་བཞིན་ཡོད་མི་ བརྡ་བཀོད་དེ་གིས་ ནུས་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་ མགོ་མིང་གསརཔ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12 -msgid "Note: These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "དྱན་འཛིན་:གདམ་ཁ་འདི་ཚུ་གིས་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་གི་ བྱ་སྤྱོད་ངེས་བདེན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན། དེ་ཚུ་ཁྱོད་ ཊར་མི་ནཱལ་བྱ་སྤྱོད་སོ་སོའི་རེ་བ་བསྐྱེད་མི་ གློག་རིམ་དང་ བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་ ལ་ལོ་ཅིག་གི་མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ ལཱ་འབད་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན།" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13 -msgid "Maximum" -msgstr "མང་མཐའ་" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14 -msgid "None" -msgstr "ཅི་མེད་" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15 -msgid "" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"Control-H" +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -"ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཌི་ཨི་ཨེལ།\n" -"འབྱུང་རིམ་བྲོས་ཐར་འབྱུང་རིམ།\n" -"ཚད་འཛིན་-ཨེཆ།" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་:(_v)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19 -msgid "Add encoding to menu." -msgstr "དཀར་ཆག་ལུ་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ ཡང་ན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21 -msgid "Background _image" -msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན།(_i)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་བཤུད་སྒྲིལ།(_s)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23 -msgid "Built-_in schemes:" -msgstr "ནང་སྦྲགས་ལས་འཆར:།(_i)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "ནང་སྦྲགས་ལས་འཆར:།(_s)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25 -msgid "C_reate" -msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26 -msgid "Choose A Profile Icon" -msgstr "གསལ་སྡུད་ངོས་དཔར་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གདམ་ཁ་རྐྱབས།" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཚིག་ཡིག་ཚོས་གཞི་གདམ་ཁ་རྐྱབས།" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29 -msgid "Color _palette:" -msgstr "ཚོས་གཞིའི་ པེ་ལེཊི:(_p)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30 -msgid "Colors" -msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ།" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31 -msgid "Compatibility" -msgstr "མཐུན་འགྱུར།" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32 -msgid "Cursor blin_ks" -msgstr "འོད་རྟགས་ འགུལ་སྤར་འབདཝ་ཨིན།(_k)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:33 -msgid "Custom" -msgstr "སྲོལ་སྒྲིག" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད།(_k)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35 -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "དཀར་ཆག་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་ ལྡེ་མིག་ཆ་མཉམ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ། (དཔེར་ན་ ཡིག་སྣོད་དཀར་ཆག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ བསྒྱུར+ཨེཕ་ བཟུམ)(_n)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36 -msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "དཀར་ཆག་གི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ། (ཨེཕ་༡༠ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས)(_e)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་ དཀར་ཆག་ནང་སྟོན་ཡོད་:(_E)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38 -msgid "Effects" -msgstr "ནུས་པ།" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:39 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" +#: ../src/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -"ཊར་མི་ནཱལ་ཕྱིར་ཟཐོན་འབད།\n" -"བརྡ་བཀོད་ལོག་འགོ་བཙུགས།\n" -"ཊར་མི་ནཱལ་ཁ་ཕྱེ་སྟེ་འཛིན།" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42 -msgid "General" -msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་།" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43 -msgid "Image _file:" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་:(_f)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44 -msgid "Initial _title:" -msgstr "འགོ་ཐོག་ མགོ་མིང་:(_t)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 -#: ../src/terminal-accels.c:82 -msgid "New Profile" -msgstr "གསལ་སྡུད་གསརཔ།" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:47 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 +msgid "FILE" msgstr "" -"གཡོན་ཟུར་ལུ།\n" -"གཡས་ཟུར་ལུ།\n" -"ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50 -msgid "Password:" -msgstr "ཆོག་ཡིག་:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51 -msgid "Profile Editor" -msgstr "གསལ་སྡུད་ཞུན་དག་ོཔ།" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52 -msgid "Profile _icon:" -msgstr "གསལ་སྡུད་ངོས་དཔར་:(_i)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53 -msgid "Profile _name:" -msgstr "གསལ་སྡུད་མིང་:(_n)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54 -msgid "Remove encoding from menu." -msgstr "དཀར་ཆག་ནང་ལས་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:55 -msgid "" -"Replaces initial title\n" -"Goes before initial title\n" -"Goes after initial title\n" -"Isn't displayed" +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" msgstr "" -"འགོ་ཐོག་མགོ་མིང་གི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།\n" -"འགོ་ཐོག་མགོ་མིང་གི་ཧེ་མར་འགྱོཝ་ཨིན།\n" -"འགོ་ཐོག་མགོ་མིང་གི་ཤུལ་ལས་འགྱོཝ་ཨིན།\n" -"བཀྲམ་སྟོནམ་འབད་བས།" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "ངེད་ཀྱི་ཤལ་གྱི་ཚབ་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གཡོག་བཀོལ།(_n)" +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "<ཨེསི་/ཀི་དོ་འགྲན་གྱི་ངོས་ལན།" +#: ../src/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "དྭངས་གསལ་ལམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱབ་གཞི་ ནག་གྲིབ་བཟོ།(_h)" +#: ../src/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62 -msgid "Sc_roll on output" -msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་གུ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད།(_r)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63 -msgid "Scr_ollback:" -msgstr "རྒྱབ་ཁར་བཤུད་སྒྲིལ་འབད་:(_o)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "ཀི་སིཊོཀ་གུ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད།(_k)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65 -msgid "Scrolling" -msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་དོ།" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66 -msgid "Select Background Image" -msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་སེལ་འཐུ་འབད།" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "མིང་ཚིག་ཡིག་འབྲུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད།(_w)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་གསར་པའི་ནང་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།(_m)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ དྲིལ་བརྡ། (_b" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70 -msgid "Title and Command" -msgstr "མགོ་མིང་དང་བརྡ་བཀོད།" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71 -msgid "Use colors from s_ystem theme" -msgstr "རིམ་ལུགས་བརྗོད་དོན་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ།(_y)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72 -msgid "When command _exits:" -msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྱིར་འཐོན་འགྱོཝ་ད་:།(_e)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "ཚིག་ཡིག་རྒྱགས་པ་འགྱོ་བཅུག(_A)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74 -msgid "_Background color:" -msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། (_B" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "རྒྱབ་བཤུད་ལྡེ་མིག་གིས་ བཟོ་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་:(_B)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76 -msgid "_Base on:" -msgstr "གཞི་བཞག་སྟེ་:(_B)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "བཏོན་གཏང་ནིའི་ལྡེ་མིག་གིས་ བཟོ་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་:(_D)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78 -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "ནུས་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་ མགོ་མིང་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་:(_D)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "ཅི་མེད། (ཚོས་གཞི་རག་པ་ལག་ལེན་འཐབ)(_N)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80 -msgid "_Profile name:" -msgstr "གསལ་སྡུད་ཀྱི་མིང་:(_P)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "མཐུན་འགྱུར་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་ལུ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།(_R)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་ ནང་བསྐྱོད་ཤལ་སྦེ་ གཡོག་བཀོལ།(_R)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་རིང་ཨིན་:(_S)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:84 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག་ཚུ་:(_S)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:85 -msgid "_Text color:" -msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚོས་གཞི་:(_T)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86 -msgid "_Transparent background" -msgstr "དྭངས་གསལ་རྒྱབ་གཞི།(_T)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "བརྡ་བཀོད་གསར་བཙུགས་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་དྲན་ཐོ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ།(_U)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "རིམ་ལུགས་གཏན་བཟོས་འབད་ཡོད་པའི་ རྒྱ་ཚད་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89 -msgid "_lines" -msgstr "གྱལ་རིམ་ཚུ།(_l)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90 -msgid "kilo_bytes" -msgstr "ཀི་ལོ་ བཱའིཊིསི།(_b)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་གི་ དཀར་ཆག་ཡན་ལག་ནང་ འོས་ལྡན་ཨིན་ཀོ་ཌིང་གི་ ཆ་ཚན་ཡན་ལག་ཅིག་ བཞག་སྟེ་ཡོད། འདི་ནཱ་ལུ་འཐོན་དགོོ་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་གི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་ཨིན། དམིགས་བསལ་ཨིན་ཀོ་ཌིང་གི་མིང་ \"current\" ཟེར་མི་དེ་ ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་གྱི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོོ་པའི་བརྡ་ཨིན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "བེ་ལུ་ ༠.༠ དང་༡.༠ གི་བར་ན་གིས་ རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་ ག་དེ་ཅིག་གནགཔོ་བཟོ་དགོཔ་ཨིན་ན་ བརྡ་སྟོནམ་ཨིན། ༠.༠ འབད་བ་ཅིན་ གནགཔོ་མེདཔ་དང་ ༡.༠ འབད་བ་ཅིན་ གནག་རྐྱང་ཨིན། ད་ལྟོའི་ལག་ལེན་ནང་ གནགཔོ་གི་གནས་རིམ་གཉིས་མ་གཏོགས་མེདཔ་ལས་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་གིས་ བུ་ལིན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ལཱ་འབད་དེ་ ༠.༠ ཡོད་སར་ གནགཔོ་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ད་ལྟོའི་ཨེབ་ལྡེ་ཁ་འཕྱལ་ནིའི་མགྱོགས་འཕྲུལ་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བའིན་ཌིང་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr " ད་ལྟོའི་ཨེབ་ལྡེ་གཡོན་ལུ་སྤོ་ནིའི་མགྱོགས་འཕྲུལ་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བའིན་ཌིང་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr " ད་ལྟོའི་ཨེབ་ལྡེ་གཡས་ལུ་སྤོ་ནིའི་མགྱོགས་འཕྲུལ་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ཀི་བའིན་ཌིང་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "ད་ལྟོའི་ཨེབ་ལྡེ་ཁ་འཕྱལ་ནིའི་མགྱོགས་འཕྲུལ།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "ད་ལྟོའི་ཨེབ་ལྡེ་གཡོན་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་མགྱོགས་འཕྲུལ།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "ད་ལྟོའི་ཨེབ་ལྡེ་གཡས་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་མགྱོགས་འཕྲུལ།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "པང་གོའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ཅིག དཔེར་ན་\"Sans 12\"་ཡང་ན་ \"Monospace Bold 14\"ཚུ་ཨིན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the format of X font names." -msgstr "ཨེགསི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང་ཅིག ཨེགསི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ རྩ་སྒྲིག་སྐོར་ལས་ ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཨེགསི་མེན་ ཤོག་ལེབ་ (type \"man X\") ལུ་བལྟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background image" -msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Background type" -msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་དབྱེ་བ།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "\"part of a word\" འབད་ཆ་བཞག་མི་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "ཤལ་གྱི་ཚབ་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་རྒྱབ་གཞིའི་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་རྒྱབ་གཞིའི་ སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ ཚོས་གཞིའི་གསལ་བཀོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ། (དེ་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེགསི་ཨང་ཡིག་ ཡང་ན་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ \"red\"་བཟུམ་ཅིག་བཏུབ)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ཡོད་མི་ ཚིག་ཡིག་གི་སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་རྒྱབ་གཞིའི་ ཚིག་ཡིག་གི་སྔོན་སྒྲིག་ཚོས་གཞི་ ཚོས་གཞིའི་གསལ་བཀོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ། (དེ་ཡང་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེགསི་ཨང་ཡིག་ ཡང་ན་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ \"red\" ་བཟུམ་ཅིག་བཏུབ)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "རྒྱབ་བཤུད་ལྡེ་མིག་གི་ནུས་པ།་" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "བཏོན་གཏང་ནིའི་ལྡེ་མིག་གི་ནུས་པ།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "རྒྱབ་གཞི་གཟུགས་བརྙན་ཅིག་གི་ ཡིག་སྣོད་མིང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Font" -msgstr "ཡིག་གཟུགས།" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "ཨེསི་/ཀི་གི་དོ་འགྲན་ཚུ་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ག་དེ་ཅིག་གནགཔོ་བཟོ་ནི་ཨིན་ན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "མི་གིས་ལྷག་ཚུགས་པའི་ གསལ་སྡུད་ཀྱི་མིང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "མི་གིས་ལྷག་ཚུགས་པའི་ གསལ་སྡུད་ཀྱི་མིང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ངོས་དཔར།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "གསལ་སྡུད་འདི་འཛིན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་/སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ངོས་དཔར།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་གློག་རིམ་དེ་གིས་ མགོ་མིང་གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་(མི་མང་ཤོས་ཅིག་གིས་རང་ ཁོང་རའི་ཤལ་ཚུ་ འདི་ལུ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་པས) ནུས་ཅན་གྱི་ཐོག་ལས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ མགོ་མིང་དེ་གིས་ ཧེ་མར་རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ མགོ་མིང་དེ་ ཀྲེག་གཏང་འོང་། དེ་གི་ཧེ་མར་འགྱོ་ དེ་གི་ཤུལ་མར་འགྱོ་ ཡང་ན་ དེ་གི་ཚབ་བཙུགས། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ \"replace\" དང་ \"before\",\"after\", \"ignore\" ཚུ་ཨིན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཊར་མི་ནཱལ་ནང་གི་ གློག་རིམ་གྱིས་ ཚིག་ཡིག་ཚུ་ རྒྱགས་པ་བཟོ་བཅུགཔ་ཨིན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell." -msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ གློག་རིམ་གྱིས་ ཊར་མི་ནཱལ་དྲིལ་བརྡའི་དོན་ལུ་ འབྱུང་རིམ་གོམ་འགྱོཝ་ད་ སྒྲ་སྐད་མི་བརྐྱབ།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in these situations." -msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཨེགསི་ལྷན་སྟོན་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་མེད་པར་ གཡོག་བཀོལ་བའི་སྐབས་ ཡིག་གཟུགས་ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའི་སིང་འབད་ནི་ ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིནམ་དང་ དེ་གིས་གནས་སྐབས་དེ་ཚུའི་ནང་ལུ་ ལཱ་གི་གྲུབ་འབྲས་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཕན་ཐོགས་སྦོམ་ཡོདཔ་ཨིན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན ལྡེ་མིག་ཅིག་ཨེབ་ད་ བཤུད་ཕྲ་དེ་ གཤམ་ལུ་མཆོང་འགྱོཝ་ཨིན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་དེ་ གདོང་གཞིའི་ཚིག་ཡིག་དང་གཅིག་ཁར་ བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན། རྫུན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ གཟུགས་བརྙན་དེ་ འགྱུར་བ་མེད་པའི་ གནས་ས་ཅིག་ནང་བཞག་སྟེ་ ཚིག་ཡིག་དེ་ དེ་གི་ལྟག་ལུ་བཤུད་སྒྲིལ་འབདཝ་ཨིན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཊར་མི་ནཱལ་ནང་གི་བརྡ་བཀོད་དེ་ ནང་བསྐྱོད་ཤལ་འབད་ གསར་བཙུགས་འབད་འོང་། (ཨེ་ཨར་ཇི་ཝི་[༠] དེ་གི་གདོང་ཁར་ སྦྲེལ་རྟགས་ཅིག་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched." -msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ རིམ་ལུགས་ནང་བསྐྱོད་ཀྱིས་ ཡུ་ཊི་ཨེམ་པི་དང་ དྲན་ཐོར་བཀོད་དེ་ ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གསར་བཙུགས་འབདཝ་ད་ དྲབ་ལུ་ཊི་ཨེམ་པི་དེ་ དུས་མཐུན་བཟོ་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཊར་མི་ནཱལ་དེ་གིས་ མོ་ནོ་སི་པེསི་ཨིནམ་ད་ ཌེཀསི་ཊོཔ་-སྤྱི་ཁྱབ་ཚད་ལྡན་ཡིག་གཟུགས་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་། (དེ་མིན་པ་ཅིན་ དེ་དང་ཆ་འདྲ་བའི་ ཡིག་གཟུགས་འཐོན་འོང་)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཚིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་སྒྲོམ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ བརྗོད་དོན་ཚོས་གཞིའི་ ལས་འཆར་དེ་ ཊར་མི་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་གིས་བྱིན་མི་ ཚོས་གཞིའི་ཚབ་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell." -msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་གཞི་སྒྲིག་གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཤལ་ཅིག་གཡོག་བཀོལ་ནིའི་ཚབ་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།(_c_" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ནམ་རང་འབད་རུང་ ཨའུཊི་པུཊི་གསརཔ་ཡོད་པའི་སྐབས་ ཊར་མི་ནཱལ་དེ་ གཤམ་ལུ་བཤུད་སྒྲིལ་འབད་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "གསལ་སྡུད་གསར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཌའི་ལོག་འབག་འོང་ནིའི་དོན་ལས་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཅིག་ཁ་བསྡམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ཁ་བསྡམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་ཚུ་ འཛིན་པང་གུ་ འདྲ་བཤུས་བབརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "གྲོགས་རམ་གསར་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ཡིག་གཟུགས་སྦོམ་སུ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཆུང་སུ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ཡིག་གཟུགས་སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད་ལུ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "འཛིན་པང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ ཊར་མི་ནཱལ་ལུ་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༡ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༡༠ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༡༡ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༡༢ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ ༢ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༣ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༤ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༥པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༦ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༧ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༨ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༩ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ ཊོ་གཱལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་སླར་སྒྲིག་འབད་དེ་ བསལ་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr " ཊར་མི་ནཱལ་སླར་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr " ཊར་མི་ནཱལ་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཤུལ་མམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཧེ་མམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་ སོར་སྟོནའ་བད་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག ཇི་ཊི་ཀེ་+ཐོན་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ རྩ་སྒྲིག་དེ་ནང་རང་ ཡིག་རྒྱུན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསལ་བརྗོད་འབད་ཡི། ཁྱོད་ཀྱིས་དམིགས་བསལ་གྱི་ཡིག་རྒྱུན་ \"disabled\" གྱི་གདམ་ཁ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ བྱ་བ་དེ་གི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས་མི་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "ཨེབང་ལྡེ་ཅིག་ཁ་བསྡམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ཁ་བསྡམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "ཚིག་ཡིག་འདྲ་བཤུས་བབརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "གསལ་སྡུད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "གྲོགས་རམ་གསར་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཆེ་སུ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཨ་རྟག་གི་ཚད་གུ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཆུང་ཀུ་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "ཚིག་ཡིག་སྦྱར་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་སླར་སྒྲིག་འབད་དེ་ བསལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་སླར་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༡ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༡༠ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༡༡ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༡༢ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༢ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༣ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༤ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༥ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༦ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༧ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༨ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༩ པ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཤུལ་མམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཧེ་མམ་ལུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་ལུ་ ཊོ་གཱལ་འབད་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་མཐོང་གསལ་ ཊོ་གཱལ་འབད་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "List of available encodings" -msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་གི་ཐོ་ཡིག" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "List of profiles" -msgstr "གསལ་སྡུད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "ཇི་ནོམ་ཊར་མི་ནཱལ་གྱིས་ཤེས་པའི་ གསལ་སྡུད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག ཐོ་ཡིག་དེ་ནང་ /ཨེ་པི་པི་ཨེསི་/ཇི་ནོམ་-ཊར་མི་ནཱལ་/གསལ་སྡུད་དང་འབྲེལ་བའི་ སྣོད་ཐོ་ཡན་ལག་ཚུ་གི་མིང་བཀོད་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་འཛིན་ཏེ་ཡོད།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "སྤྱིར་བཏང་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཕ་༡༠ གྱིས་ཐོག་ལས་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཚུགས། འདི་མ་ཚད་ gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") བརྒྱུད་དེ་ཡང་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད་ཚུགས། གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཚད་ལྡན་དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་མགྱོགས་འཕྲུལ་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་བཅུགཔ་ཨིན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "རྒྱབ་སྒྲིལ་ནང་བཞག་ནིའི་ གྱལ་རིམ་གྱངས་ཁ།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use." -msgstr "མཐའ་སྐོར་ལུ་བཞག་ནིའི་ རྒྱབ་སྒྲིལ་གྱི་གྱངས་ཁ། ཁྱོད་ཀྱིས་གྱལ་རིམ་གྱི་ གྱངས་ཁ་འདི་གི་ཐོག་ལས་ ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ རྒྱབ་སྒྲིལ་འབད་ཚུགས་ནི་དང་ རྒྱབ་སྒྲིལ་ནང་ཚུད་སྒྲིག་འབད་མི་ གྱལ་རིམ་ཚུ་བཏོན་བཀོགཝ་ཨིན། གཞི་སྒྲིག་འདི་ལུ་ དྲན་པ་བཏོན་དགོཔ་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ ཊར་མི་ནཱལ་གྱིས་མེ་མོ་རི་ ག་དེ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་ ངོས་འཛིན་ནི་ལུ་ ཆ་རྐྱེན་གཙོ་བོ་འདི་ཨིན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་གློག་རིམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི།" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "ཨེསི་/ཀི་གི་དོ་འགྲན་ ངོས་ལན་གྱི་དྲི་དཔྱད་དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་དེ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ ཌའི་ལོག་ཅིག་ པོཔ་ཨཔ་འབདཝ་ཨིན། ཌའི་ལོག་དེ་ནང་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་ཡིག་དཔར་རྐྱབ་ད་ དེ་ཊར་མི་ནཱལ་ནང་གཏང་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "བཤུད་ཕྲའི་གནས་ས།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command." -msgstr "སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ ཊར་མི་ནཱལ་ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་ \"close\" དང་ བརྡ་བཀོད་ལོག་འགོ་བཙུགས་ནི་ལུ་ \"restart\" ཚུ་ཨིན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གམ་ ཨེབ་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེཝད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་གསལ་སྡུད། གསལ་སྡུད་ཐོ་ཡིག་ནང་འོང་དགོ(_l)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་གསར་པའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་གསལ་སྡུད།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "ལག་ལེན་གྱི་སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་དེ་ བདེན་པ་ཨིན་པ་ཅིན་ ཤལ་གྱི་ཚབ་ལུ་ བརྡ་བཀོད་འདི་གཡོག་བཀོལ།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key." -msgstr "རྒྱབ་བཤུད་ལྡེ་མིག་གིས་ ག་ཅི་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་མི་ཀོཊི་དེ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ ASCII DELཡིག་འབྲུའི་དོན་ལུ་ \"ascii-del\" དང་ ཚད་འཛིན་-ཨེཆ་ (AKA the ASCII BS ཡིག་འབྲུའི་) དོན་ལུ་ \"control-h\" རྒྱབ་བཤུད་དམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འབྲེལ་བའི་ འབྱུང་རིམ་གོམ་ནིའི་དོན་ལུ་ \"escape-sequence\" དེ་ལས་ སྤྱིར་བཏང་་ལུ་ རྒྱབ་བཤུད་ལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་ ངེས་བདེན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་དེ་ \"ascii-del\" ཨིནམ་འབད་ཆ་བཞགཔ་ཨིན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key." -msgstr "རྒྱབ་བཤུད་ལྡེ་མིག་གིས་ ག་ཅི་བཟོ་མི་ཀོཊི་དེ་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། སྲིད་པའི་བེ་ལུསི་ ཡིག་འབྲུའི་དོན་ལས་\"ascii-del\" དང་ ཚད་འཛིན་-ཨེཆ་ ཡིག་འབྲུའི་) དོན་ལུ་ \"control-h\" རྒྱབ་བཤུད་དམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འབྲེལ་བའི་ འབྱུང་རིམ་གོམ་ནིའི་དོན་ལུ་ \"escape-sequence\" དེ་ལས་ སྤྱིར་བཏང་ལུ་ བཏོན་གཏང་ནིའི་ལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་ ངེས་བདེན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་དེ་ \"escape-sequence\"ཟེར་མི་དེ་ ཨིནམ་འབད་ཆ་བཞགཔ་ཨིན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་གི་ གློག་རིམ་ཚུ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་པའི་དོན་ལུ་ ཊར་མི་ནཱལ་ཚུ་ནང་ ཚོས་གཞི་-༡༦ འབད་མི་ པེ་ལེཊི་ཡོད། པེ་ལེཊི་དེ་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ཚུ་ ཀོ་ལཱོན་གྱིས་-སོ་སོ་བཟོ་བཟོ་བའི་ཐོ་ཡིག་གི་ རྣམ་པ་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན། ཚོས་གཞིའི་མིང་ཚུ་ ཧེགསི་གི་རྩ་སྒྲིག་ དཔེར་ན་\"#FF00FF\"ནང་འོང་དགོ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Title for terminal" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་གྱི་དོན་ལུ་མགོ་མིང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting." -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་སྒོ་སྒྲིག་གམ་ ཨེབ་ལྡེའི་དོན་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་མགོ་མིང་། མགོ་མིང་འདི་ མགོ་མིང་ཐབས་ལམ་གཞི་སྒྲིག་དང་བསྟུན་ཏེ་ ཊར་མི་ནཱལ་ནང་གི་ གློག་རིམ་གྱིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་མགོ་མིང་གིས་ ཚབ་མ་འབད་བའམ་ མཉམ་བསྡོམས་འབདཝ་ཨིན།(_m)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/tabs with this profile." -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ལུ་ཆེད་དམིགས་འབདཝ་ད་ གསལ་སྡུད་འདི་གི་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་/ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འོད་རྟགས་གིས་ འགུལ་སྤར་འབད་བ་ཅིན་ བདེན་པ་ཨིན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile." -msgstr "གསལ་སྡུད་འདི་གི་ཐོག་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་/ཨེབ་ལྡེ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་དེ་སྟོན་པ་ཅིན་ བདེན་པ་ཨིན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་རྒྱབ་གཞིའི་དབྱེ་བ། དེ་ཡང་ ཚོས་གཞི་རག་པའི་དོན་ལུ་ \"solid\" གཟུགས་བརྙན་གྱི་དོན་ལུ་ \"image\" སིའུ་ཌོ་-དྭངས་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ \"transparent\" ཨིནམ་འོང་།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "ནུས་ཅན་མགོ་མིང་གིས་ ག་ཅི་འབད་ནི་ཨིན་ན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "ཆ་ལག་བརྡ་བཀོད་ཕྱིར་འཐོན་འགྱོཝ་ད་ ཊར་མི་ནཱལ་གྱིས་ ག་ཅི་འབད་ནི་ཨིན་ན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given." -msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་ མིང་ཚིག་གི་སྒོ་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད་བའི་སྐབས་ ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་འབྱུང་རིམ་ཚུ་ མིང་ཚིག་གཅིག་པ་སྦེ་ ཆ་བཞགཔ་ཨིན། ཁྱབ་ཚད་དེ་ \"A-Z\" སྦེ་བྱིན་བཏུབ། ༼ཁྱབ་ཚད་མ་བཀོད་པའི་༽ འབྲེལ་རྟགས་དེ་ བྱིན་ཡོད་པའི་ ཡིག་འབྲུ་དང་པ་ཨིན་དགོ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"." -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་བཤུད་ཕྲ་ ག་ཏེ་ལུ་ བཞག་ནི་ཨིན་ན། འོས་སྲིད་པ་ཚུ་ \"left\" , \"right\"དང་ \"disabled\"ཨིན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ལྡེ་མིག་ཡོད་ག་མེད།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཚད་ལྡན་ཇི་ཊི་ཀེ་གི་མགྱོགས་ཐབས་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་ན་མེན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "ཚིག་ཡིག་རྒྱགས་པ་འགྱོ་བཅུག་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab." -msgstr "ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ཨེབ་ལྡེ་ གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ཡོད་མི་ ཊར་མི་ནཱལ་སྒོ་སྒྲིག་ཅིག་ ཁ་བསྡམ་པའི་སྐབས་ ངེས་དཔྱད་འབད་དགོོ་ག་མིན་དགོ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ ཁ་བསྡམ་པའི་སྐབས་ ངེས་དཔྱད་འབད་དགོོ་ག་མིན་དགོ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "འོད་རྟགས་འགུལ་སྤར་འབད་དགོ་ག་མིན་དགོ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -msgstr "ཨེགསི་ལྷག་སྟོན་པའི་རྒྱ་བསྐྱེད་མེ་དཔར་ ཨེན་ཊི་ཨེ་ལའི་སིང་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off." -msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་དོན་ལུ་ བསྒྱུར་ལྡེ་+ཡི་གུ་ འཛུལ་སྤྱོད་ལྡེ་མིག་ དགོོ་ག་མིན་དགོ ཁོང་གིས་ ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ན་ གཡོག་བཀོལ་ཏེ་ཡོད་མི་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ བར་དཀྲོགས་འབད་སྲིད་ནི་ཨིནམ་ལས་ དེ་ཚུ་ཨོཕ་རྐྱབ་སྟེ་བཞགཔ་དྲག" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་ ཊར་མི་ནཱལ་ནང་ ནང་བསྐྱོད་ཀྱི་ཤལ་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གསར་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "ཤལ་གྱི་ཚབ་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "ལྡེ་མིག་ཅིག་ཨེབ་ད་ གཤམ་ལུ་བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་གཧརཔ་ཅིག་ཡོད་པའི་སྐབས་ གཤམ་་ལུ་བཤུད་སྒྲིལ་འབད་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་/ཨེབ་ལྡེ་གསར་པའི་ནང་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་དྲིལ་བརྡ་ ཁུ་སིམ་སིམ་བཟོ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་བརྡ་བཀོད་ གསར་བཙུགས་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་དྲན་ཐོ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཝི་གེཊི་གི་ བརྗོད་དོན་ནང་ལས་ ཚོས་གཞི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "རིམ་ལུགས་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན།" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨,ད་ལྟོ་]" - -#: ../src/profile-editor.c:49 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "སེར་སྐྱའི་གུ་གནགཔོ།" -#: ../src/profile-editor.c:51 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "དཀར་པོའི་གུ་གནགཔོ།" -#: ../src/profile-editor.c:53 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "གནག་པོའི་གུ་སྐྱ་ཐལ།" -#: ../src/profile-editor.c:55 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "གནག་པོའི་གུ་ལྗང་ཁུ།" -#: ../src/profile-editor.c:57 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "གནག་པོའི་གུ་དཀརཔོ།" -#: ../src/profile-editor.c:70 -msgid "Linux console" -msgstr "ལའི་ནགསི་མ་སྒྲོམ།" +#: ../src/profile-editor.c:487 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:71 -msgid "XTerm" -msgstr "ཨེགསི་ཊམ།" +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:72 -msgid "Rxvt" -msgstr "ཨར་ཨེགསི་ཝི་ཊི།" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "སྲོལ་སྒྲིག" -#: ../src/profile-editor.c:73 -msgid "Tango" -msgstr "ཊེང་གོ་" - -#: ../src/profile-editor.c:890 +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།" -#: ../src/profile-editor.c:894 -msgid "All Files" -msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།" - -#: ../src/profile-editor.c:1205 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "པེ་ལེཊི་ཚོས་གཞི་%dགདམ་ཁ་རྐྱབས།" -#: ../src/profile-editor.c:1209 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་%d།" -#: ../src/profile-editor.c:1237 -#: ../src/profile-editor.c:1270 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།" +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ ཡང་ན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" -#: ../src/profile-editor.c:1248 -#: ../src/simple-x-font-selector.c:327 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་:(_v)" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིངསི་ དཀར་ཆག་ནང་སྟོན་ཡོད་:(_E)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "འཚོལ།" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_S)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "གནད་དོན་མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_M)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་རྐྱངམ་ མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_e)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "རྒྱབ་ལོག་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_b)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག (_W)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས།" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག་ཚུ་:(_S)" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "གསལ་སྡུད་ཚུ།" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "New Profile" +msgstr "གསལ་སྡུད་གསརཔ།" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "གསལ་སྡུད་མིང་:(_n)" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "གཞི་བཞག་སྟེ་:(_B)" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "ཊེང་གོ་" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "ལའི་ནགསི་མ་སྒྲོམ།" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "ཨེགསི་ཊམ།" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "ཨར་ཨེགསི་ཝི་ཊི།" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "ལྕོགས་མིན།" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "གསལ་སྡུད་ཞུན་དག་ོཔ།" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "གསལ་སྡུད་ཀྱི་མིང་:(_P)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "རིམ་ལུགས་གཏན་བཟོས་འབད་ཡོད་པའི་ རྒྱ་ཚད་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 msgid "_Font:" msgstr "ཡིག་གཟུགས་:(_F)" -#: ../src/profile-editor.c:1548 -#, c-format -msgid "Editing Profile \"%s\"" -msgstr "ཞུན་དག་འབད་ནིའི་གསལ་སྡུད་\"%s\"" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་གདམ་ཁ་རྐྱབས།" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 -msgid "Si_ze:" -msgstr "ཚད་: (_z)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "ཚིག་ཡིག་རྒྱགས་པ་འགྱོ་བཅུག(_A)" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 -msgid "_Use bold version of font" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་རྒྱགས་པ་གི་ཐོན་རིམ་ ལག་ལེན་འཐབ།(_U)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་གསར་པའི་ནང་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།(_m)" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 -msgid "Click to choose font type" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ གདམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ དྲིལ་བརྡ། (_b" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 -msgid "Click to choose font size" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་ཚད་ གདམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 -msgid "roman" -msgstr "རོ་མཱན།" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 -msgid "italic" -msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ།" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "མིང་ཚིག་ཡིག་འབྲུ་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད།(_w)" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 -msgid "oblique" -msgstr "གཡོ་ཤད།" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 -msgid "reverse italic" -msgstr "ཨའི་ཊ་ལིཀ་ རིམ་ལོག" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 -msgid "reverse oblique" -msgstr "གཡོ་ཤད་ རིམ་ལོག" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 -msgid "other" -msgstr "གཞན།" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 -msgid "proportional" -msgstr "དཔྱ་ཚད་ཀྱི།" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་།" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 -msgid "monospaced" -msgstr "མོ་ནོ་སི་པེསིཌི།" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "མགོ་མིང་" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 -msgid "char cell" -msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ནང་ཐིག" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "འགོ་ཐོག་ མགོ་མིང་:(_t)" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 -msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མང་མཐའ་ལྷག་སོ་ནུག ཡིག་གཟུགས་ལ་ལོ་ཅིག་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཞུགསཔ་འོང་།" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" -#: ../src/skey-popup.c:122 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "བརྡ་བཀོད་" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "བརྡ་བཀོད་དེ་ ནང་བསྐྱོད་ཤལ་སྦེ་ གཡོག་བཀོལ།(_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "བརྡ་བཀོད་གསར་བཙུགས་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་དྲན་ཐོ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ།(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "ངེད་ཀྱི་ཤལ་གྱི་ཚབ་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད་ཅིག་གཡོག་བཀོལ།(_n)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་བརྡ་བཀོད།(_k)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "བརྡ་བཀོད་ཕྱིར་འཐོན་འགྱོཝ་ད་:།(_e)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "མགོ་མིང་དང་བརྡ་བཀོད།" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚོས་གཞི་:(_T)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི། (_B" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི་གདམ་ཁ་རྐྱབས།" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཚིག་ཡིག་ཚོས་གཞི་གདམ་ཁ་རྐྱབས།" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "པེ་ལེཊི་" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "ནང་སྦྲགས་ལས་འཆར:།(_s)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "དྲན་འཛིན་ཊར་མི་ནཱལ་གློག་རིམ་ཚུ་ལུ་ ཚོས་གཞི་འདི་ཚུ་ འཐོབ་ཚུགསཔ་" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ།" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་:(_f)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་སེལ་འཐུ་འབད།" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་བཤུད་སྒྲིལ།(_s)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "དྭངས་གསལ་རྒྱབ་གཞི།(_T)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "དྭངས་གསལ་ལམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱབ་གཞི་ ནག་གྲིབ་བཟོ།(_h)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "ཅི་མེད་" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "མང་མཐའ་" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་ཕྲ་རིང་ཨིན་:(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "ཀི་སིཊོཀ་གུ་ བཤུད་སྒྲིལ་འབད།(_k)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "བཤུད་སྒྲིལ་འབད་དོ།" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "དྱན་འཛིན་:གདམ་ཁ་འདི་ཚུ་གིས་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་གི་ བྱ་སྤྱོད་ངེས་བདེན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན། དེ་ཚུ་ཁྱོད་ ཊར་མི་ནཱལ་བྱ་སྤྱོད་སོ་སོའི་རེ་བ་བསྐྱེད་མི་ གློག་རིམ་དང་ བཀོལ་སྤྱོད་རིམ་ལུགས་ ལ་ལོ་ཅིག་གི་མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ ལཱ་འབད་བཅུག་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཡོདཔ་ཨིན།" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "བཏོན་གཏང་ནིའི་ལྡེ་མིག་གིས་ བཟོ་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་:(_D)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "རྒྱབ་བཤུད་ལྡེ་མིག་གིས་ བཟོ་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན་:(_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "མཐུན་འགྱུར་གྱི་གདམ་ཁ་ཚུ་ སྔོན་སྒྲིག་ལུ་བསྐྱར་སྒྲིག་འབད།(_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "མཐུན་འགྱུར།" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "<ཨེསི་/ཀི་དོ་འགྲན་གྱི་ངོས་ལན།" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེབ་གཏང་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དེ་ ཨེསི་/ཀི་གི་དོ་འགྲན་མེནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག" -#: ../src/skey-popup.c:133 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེབ་གཏང་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་དེ་ ནུས་ཅན་གྱི་ཨོ་ཊི་པི་དོ་འགྲན་ མེནམ་བཟུམ་ཅིག་འདུག" -#: ../src/terminal-accels.c:78 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་གསརཔ།" -#: ../src/terminal-accels.c:80 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ།" -#: ../src/terminal-accels.c:84 +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཁ་བསྡམས།" -#: ../src/terminal-accels.c:86 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།" -#: ../src/terminal-accels.c:92 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" -#: ../src/terminal-accels.c:94 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "སྦྱར།" -#: ../src/terminal-accels.c:100 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ སྦ་བཏོན་སྟོན་འབད།" -#: ../src/terminal-accels.c:102 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།" -#: ../src/terminal-accels.c:104 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།" -#: ../src/terminal-accels.c:106 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "ནང་ན་ཟུམ།" -#: ../src/terminal-accels.c:108 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།" -#: ../src/terminal-accels.c:114 -#: ../src/terminal-screen.c:2213 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "མགོ་མིང་གཞི་སྒྲིག་འབད།" -#: ../src/terminal-accels.c:116 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད།" -#: ../src/terminal-accels.c:118 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད་དེ་བསལ།" -#: ../src/terminal-accels.c:124 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "ཧེ་མའི་ཨེབ་ལྡེ་གུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།" -#: ../src/terminal-accels.c:126 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "ཤུལ་མའི་ཨེབ་ལྡེ་གུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།" -#: ../src/terminal-accels.c:128 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་གཡོན་ལུ་སྤོ།" -#: ../src/terminal-accels.c:130 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་གཡས་ལུ་སྤོ།" -#: ../src/terminal-accels.c:132 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཁ་འཕྱལ།" -#: ../src/terminal-accels.c:134 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༡ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།" -#: ../src/terminal-accels.c:137 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༢ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༣ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།" -#: ../src/terminal-accels.c:143 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༤ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།" -#: ../src/terminal-accels.c:146 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༥ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༦ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།" -#: ../src/terminal-accels.c:152 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༧ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།" -#: ../src/terminal-accels.c:155 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༨ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༩ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།" -#: ../src/terminal-accels.c:161 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༡༠ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།" -#: ../src/terminal-accels.c:164 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༡༡ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།" -#: ../src/terminal-accels.c:167 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "ཨེབ་ལྡེ་༡༢ པ་ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།" -#: ../src/terminal-accels.c:173 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "ནང་དོན་ཚུ།" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "ཡིག་སྣོད།" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "ཞུན་དག་རྐྱབས།" -#: ../src/terminal-accels.c:180 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "མཐོང་སྣང་།" -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Go" -msgstr "འགྱོ།" +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:183 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "གྲོགས་རམ།" -#: ../src/terminal-accels.c:273 -#: ../src/terminal-profile.c:395 -#: ../src/terminal-screen.c:204 -#: ../src/terminal.c:1724 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format -msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -msgstr "%s. (%s)ནང་ལས་ རིམ་སྒྲིག་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འདུག \n" +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:287 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding changes. (%s)\n" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ བརྡ་བསྐུལ་མཁོ་མངགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:328 -#, c-format -msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ ཀི་བཱའིན་ཌིང་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:344 -#, c-format -msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -msgstr "རིམ་སྒྲིག་ལྡེ་མིག་%sགི་ བེ་ལུ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། བེ་ལུ་དེ་\"%s\"ཨིན། \n" - -#: ../src/terminal-accels.c:367 -#, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use menubar access keys. (%s)\n" -msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་འཛུལ་སྤྱོད་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མིན་གྱི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་བེ་ལུ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:381 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification on changes on whether to use menubar access keys (%s)\n" -msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་འཛུལ་སྤྱོད་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མིན་གྱི་ བརྡ་བསྐུལ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:392 -#, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use menu accelerators. (%s)\n" -msgstr "དཀར་ཆག་མགྱོགས་འཕྲུལ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མིན་གྱི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་བེ་ལུ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:408 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%s)\n" -msgstr "དཀར་ཆག་མགྱོགས་འཕྲུལ(%s) ཚུ་ ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལས་ བརྡ་བསྐུལ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག \n" - -#: ../src/terminal-accels.c:786 -#, c-format -msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་བསྒྱུར་བ་ རིམ་སྒྲིག་གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་%sལུ་ རྒྱ་ཁྱབ་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n" - -#: ../src/terminal-accels.c:995 -#, c-format -msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག་\"%s\" དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ བྱ་བ་\"%s\" ལུ་ བསྡམས་ཏེ་འདུག" - -#: ../src/terminal-accels.c:1028 -#, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "རིམ་སྒྲིག་གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་ནང་ མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།%s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1059 -#, c-format -msgid "Error setting %s config key: %s\n" -msgstr "རིམ་སྒྲིག་ལྡེ་མིག་%sགཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1087 -#, c-format -msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -msgstr "ལག་ལེན་དཀར་ཆག་ མགྱོགས་འཕྲུལ་ལྡེ་མིག་%sགཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1206 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "བྱ་བ།(_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:1226 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ལྡེ་མིག(_K)" -#: ../src/terminal-notebook.c:818 -msgid "Close tab" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཁ་བསྡམས།" +#: ../src/terminal-app.c:460 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "གསལ་སྡུད་གདམ་ཁ་བབརྐྱབ་ནིའི་ཨེབ་རྟ།" -#: ../src/terminal-profile.c:410 +#: ../src/terminal-app.c:543 +msgid "Profile list" +msgstr "གསལ་སྡུད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག" + +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. (%s)\n" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་གསལ་སྡུད་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ བརྡ་བསྐུལ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག(%s)\n" +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:1005 -#, c-format -msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་གསལ་སྡུད་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ ངོས་དཔར་\"%s\" ཟེར་མི་ཅིག་ འཚོལ་མ་ཐོབ། \n" +#: ../src/terminal-app.c:620 +msgid "Delete Profile" +msgstr "གསལ་སྡུད་བཏོན་གཏང་།" -#: ../src/terminal-profile.c:1019 -#, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་གསལ་སྡུད་\"%s\": %s གི་དོན་ལུ་ ངོས་དཔར་\"%s\" མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1205 -#, c-format -msgid "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་གསལ་སྡུད་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་\"%s\" ཟེར་མི་ཅིག་ འཚོལ་མ་ཐོབ། \n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1219 -#, c-format -msgid "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་གསལ་སྡུད་\"%s\": %sགི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་གཞིའི་གཟུགས་བརྙན་\"%s\" མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1894 -#, c-format -msgid "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" -msgstr "ཇི་ནོམ་ཊར་མི་ནཱལ་: རིམ་སྒྲིག་གཞི་རྟེན་གནད་སྡུད་ནང་ གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ ཡིག་གཟུགས་མིང་\"%s\" དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། \n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2197 -#, c-format -msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་%s: %sལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2203 -#, c-format -msgid "There wasn't a default value for %s\n" -msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་བེ་ལུ་ཅིག་མིན་འདུག \n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2218 -#, c-format -msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -msgstr "ལྡེ་མིག་%sལོག་སྟེ་སྔོན་སྒྲིག་: %sལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2421 -#, c-format -msgid "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -msgstr "རིམ་སྒྲིག་སྣོད་ཐོ་%s རྩ་བསྐྲད་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2478 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of changes to default profile. (%s)\n" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གསལ་སྡུད་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་བརྡ་བསྐུལ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2523 -msgid "_Details" -msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_D)" - -#: ../src/terminal-profile.c:2966 -#: ../src/terminal.c:2396 -#, c-format -msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -msgstr "གསལ་སྡུད་\"%s\"གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" - -#: ../src/terminal-profile.c:3058 -msgid "There was an error deleting the profiles" -msgstr "གསལ་སྡུད་བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" - -#: ../src/terminal-profile.c:3161 -#, c-format -msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -msgstr "ཡིག་རྒྱུན་\"%s\" དེ་ ཚོས་གཞིའི་པེ་ལེཊི་ཅིག་སྦེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:3170 -#, c-format -msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -msgstr[0] "པེ་ལེཊི་དེ་ལུ་ ཐོ་བཀོད་%dགི་ཚབ་ལུ་%dའདུག \n" -msgstr[1] "པེ་ལེཊི་དེ་ལུ་ ཐོ་བཀོད་%dགི་ཚབ་ལུ་%dའདུག \n" - -#: ../src/terminal-screen.c:220 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%s)\n" -msgstr "མོ་ནོ་སི་པེསི་ ཡིག་གཟུགས་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ བརྡ་བསྐུལ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག (%s)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:906 -#, c-format -msgid "Could not load font \"%s\"\n" -msgstr "ཡིག་གཟུགས་\"%s\"མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n" - -#: ../src/terminal-screen.c:1053 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་: %sའདི་གི་ བརྡ་བཀོད་ལུ་ དཀའ་ངལ་ཅིག་བྱུང་འདུག" - -#: ../src/terminal-screen.c:1493 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" msgstr "" -"ཁ་བྱང་\"%s\"ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། \n" -"%s" -#: ../src/terminal-screen.c:1590 -#: ../src/terminal-window.c:827 +#: ../src/terminal-app.c:1148 +msgid "Choose base profile" +msgstr "གསལ་སྡུད་ཀྱི་གཞི་རྟེན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" + +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%s)\n" -msgstr "དཀར་ཆག་ཚུ་ནང་ གཟུགས་བརྙན་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིནམ་མེནམ་གི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་བེ་ལུ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག (%s)\n" +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1677 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ཡུལ་…(_S)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1682 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1689 -msgid "_Open Link" -msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1694 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1705 -#: ../src/terminal-window.c:890 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཁ་ཕྱེ།(_T)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1710 -#: ../src/terminal-window.c:893 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་ཕྱེ།(_b)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1720 -#: ../src/terminal-window.c:908 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་བསྡམས།(_l)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1720 -msgid "C_lose Window" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ་(_l)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1745 -msgid "Change P_rofile" -msgstr "གསལ་སྡུད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_r)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1781 -msgid "_Edit Current Profile..." -msgstr "ད་ལྟོའི་གསལ་སྡུད་ ཞུན་དག་རྐྱབས་…" - -#: ../src/terminal-screen.c:1786 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་སྟོན།(_M)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1802 -msgid "_Input Methods" -msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_I)" - -#: ../src/terminal-screen.c:2242 -msgid "_Title:" -msgstr "མགོ་མིང་:(_T)" - -#: ../src/terminal-screen.c:2356 -#, c-format -msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "ཚིག་ཡིག་/སྟོང་རྐྱང་ ཊར་མི་ནཱལ་གི་ བཀོག་བཞག་མི་དེ་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་(%d) ཡང་ན་ རིང་ཚད་(%d) ཕྱི་འགྱུར་འདུག \n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2379 -#, c-format -msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "ཚོས་གཞི་ ཊར་མི་ནཱལ་གི་ བཀོག་བཞག་མི་དེ་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་(%d) ཡང་ན་ རིང་ཚད་(%d) ཕྱི་འགྱུར་འདུག \n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2422 -#, c-format -msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "མོ་ཛི་ལ་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ཊར་མི་ནཱལ་གུ་ བཀོག་བཞག་མི་དེ་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་(%d) ཡང་ན་ རིང་ཚད་(%d) ཕྱི་འགྱུར་འདུག\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2471 -#, c-format -msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་ཐོ་ཡིག་ ཊར་མི་ནཱལ་གུ་ བཀོག་བཞག་མི་དེ་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་(%d) ཡང་ན་ རིང་ཚད་(%d) ཕྱི་འགྱུར་འདུག\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2530 -#, c-format -msgid "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་མིང་ ཊར་མི་ནཱལ་གུ་ བཀོག་བཞག་མི་དེ་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་(%d) ཡང་ན་ རིང་ཚད་(%d) ཕྱི་འགྱུར་འདུག \n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2556 -#, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་\"%s\" ཡིག་སྣོད་མིང་: %sལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n" - -#: ../src/terminal-widget-vte.c:584 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "གསལ་སྡུད་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" - -#: ../src/terminal-window.c:367 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility changes. (%s)\n" -msgstr "དཀར་ཆག་ངོས་དཔར་གྱི་ མཐོང་གསལ་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ བརྡ་བསྐུལ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག (%s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:579 -#, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:581 -#, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "_%c. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:704 -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ ཡང་ན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་…(_A)" - -#. This is fairly bogus to have here but I don't know -#. * where else to put it really -#. -#: ../src/terminal-window.c:901 -msgid "New _Profile..." -msgstr "གསལ་སྡུད་གསརཔ་…(_P)" - -#: ../src/terminal-window.c:912 -msgid "_Close Window" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།(_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:945 -msgid "P_rofiles..." -msgstr "གསལ་སྡུད་ཚུ་…(_r)" - -#: ../src/terminal-window.c:948 -msgid "_Keyboard Shortcuts..." -msgstr "ལྡེ་སྒྲོམ་གྱི་མགྱོགས་ཐབས་ཚུ་…(_K)" - -#: ../src/terminal-window.c:952 -msgid "C_urrent Profile..." -msgstr "ད་ལྟོའི་གསལ་སྡུད་…(_u)" - -#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, -#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: ../src/terminal-window.c:967 -msgid "Show Menu_bar" -msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་སྟོན།(_b)" - -#: ../src/terminal-window.c:971 -msgid "_Full Screen" -msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)" - -#: ../src/terminal-window.c:1014 -msgid "Change _Profile" -msgstr "གསལ་སྡུད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_P)" - -#: ../src/terminal-window.c:1017 -msgid "_Set Title..." -msgstr "མགོ་མིང་གཞི་སྒྲིག་འབད་…(_S)" - -#: ../src/terminal-window.c:1024 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1034 -msgid "_Reset" -msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད།(_R)" - -#: ../src/terminal-window.c:1037 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད་དེ་བསལ།(_l)" - -#: ../src/terminal-window.c:1051 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "ཧེ་མའི་མཆོང་ལྡེ།(_P)" - -#: ../src/terminal-window.c:1055 -msgid "_Next Tab" -msgstr "ཤུལ་མའི་མཆོང་ལྡེ།(_N)" - -#: ../src/terminal-window.c:1066 -msgid "Move Tab to the _Left" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་གཡོན་ལུ་སྤོ།(_L)" - -#: ../src/terminal-window.c:1070 -msgid "Move Tab to the _Right" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་གཡས་ལུ་སྤོ།(_R)" - -#: ../src/terminal-window.c:1077 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཁ་འཕྱལ་(_D)" - -#: ../src/terminal-window.c:1096 -msgid "_Contents" -msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1106 -msgid "_About" -msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" - -#: ../src/terminal-window.c:1292 -#, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" -msgstr "ནི་མོ་ནིཀསི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིམན་མེནམ་གི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་བེ་ལུ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག (%s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:1311 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal window configuration changes. (%s)\n" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་སྒོ་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ བརྡ་བསྐུལ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག (%s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:2113 -msgid "_File" -msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)" - -#: ../src/terminal-window.c:2115 -#: ../src/terminal.c:2988 -msgid "_Edit" -msgstr "ཞུན་དགོ(_E)" - -#: ../src/terminal-window.c:2117 -msgid "_View" -msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)" - -#: ../src/terminal-window.c:2119 -msgid "_Terminal" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ།(_T)" - -#: ../src/terminal-window.c:2121 -msgid "Ta_bs" -msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ།(_b)" - -#: ../src/terminal-window.c:2123 -msgid "_Help" -msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" - -#: ../src/terminal-window.c:2345 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམ།" - -#: ../src/terminal-window.c:2347 -#, c-format -msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -msgstr[0] "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ མཆོང་ལྡེ་གཅིག་ ཁ་ཕྱེ་སྟེ་འདུག སྒོ་སྒྲིག་དེ་ཁ་བསྡམ་ད་ ལྡེ་མིག་དེ་ཡང་ཁ་བསྡམ་འོང་།" -msgstr[1] "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ མཆོང་ལྡེ་%d ཁ་ཕྱེ་སྟེ་འདུག སྒོ་སྒྲིག་དེ་ཁ་བསྡམ་ད་ དེ་གི་མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཁ་བསྡམ་འོང་།" - -#: ../src/terminal-window.c:2356 -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།(_T)" - -#: ../src/terminal-window.c:2908 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "ཇི་ནོམ་ ཊར་མི་ནཱལ་།" - -#: ../src/terminal-window.c:2910 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "ཇི་ནོམ་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་དོན་ལུ་ ཊར་མི་ནཱལ་ནུས་འཕྲུལ་ཅིག" - -#: ../src/terminal-window.c:2915 -msgid "translator-credits" -msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /" - -#: ../src/terminal.c:190 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་གི་ གདམ་ཁ་འདི་ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ལག་ལེན་འཐབ།" - -#: ../src/terminal.c:199 -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་གི་ བརྡ་བཀོད་ཀྱི་ ལྷག་ལུས་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ།" - -#: ../src/terminal.c:208 -msgid "Open a new window containing a tab with the default profile. More than one of these options can be provided." -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གསལ་སྡུད་ཐོག་ལས་ མཆོང་ལྡེ་འཛིན་ཏེ་ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ། གདམ་ཁ་འདི་ཚུ་ གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་བྱིན་བཏུབ།" - -#: ../src/terminal.c:217 -msgid "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of these options can be provided." -msgstr "གྲ་སྒྲིག་གསལ་སྡུད་ཐོག་ལས་ མཆོང་ལྡེ་འཛིན་ཏེ་ཡོད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ། གདམ་ཁ་འདི་ཚུ་ གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་བྱིན་བཏུབ།" - -#: ../src/terminal.c:218 -#: ../src/terminal.c:236 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "གསལ་སྡུད་མིང་།" - -#: ../src/terminal.c:226 -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than one of these options can be provided." -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གསལ་སྡུད་ཐོག་ལས་ མཐའ་མཇུག་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ། གདམ་ཁ་འདི་ཚུ་ གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་བྱིན་བཏུབ།" - -#: ../src/terminal.c:235 -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than one of these options can be provided." -msgstr "གྲ་སྒྲིག་གསལ་སྡུད་ཐོག་ལས་ མཐའ་མཇུག་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ། གདམ་ཁ་འདི་ཚུ་ གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་བྱིན་བཏུབ།" - -#: ../src/terminal.c:244 -msgid "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used internally to save sessions." -msgstr "གྲ་སྒྲིག་གསལ་སྡུད་ཀྱི་ ངོ་རྟགས་ཐོག་ལས་ མཆོང་ལྡེ་འཛིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ། ལཱ་ཡུན་སྲུང་བཞག་གི་དོན་ལུ་ ནང་འཁོད་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད།" - -#: ../src/terminal.c:245 -#: ../src/terminal.c:254 -msgid "PROFILEID" -msgstr "གསལ་སྡུད་ཨའི་ཌི།" - -#: ../src/terminal.c:253 -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used internally to save sessions." -msgstr "གྲ་སྒྲིག་གསལ་སྡུད་ཨའི་ཌི་ཐོག་ལས་ མཐའ་མཇུག་ལུ་ཁ་ཕྱེ་མི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ། ལཱ་ཡུན་སྲུང་བཞག་གི་དོན་ལུ་ ནང་འཁོད་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད།" - -#: ../src/terminal.c:262 -msgid "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line." -msgstr "མཐའ་མཇུག་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ ལས་འགན་གཞི་སྒྲིག་འབད། སྒོ་སྒྲིག་གཅིག་རྐྱངམ་ལུ་འཇུགཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་བརྡ་བཀོད་ནང་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས།" - -#: ../src/terminal.c:263 -msgid "ROLE" -msgstr "ལས་འགན།" - -#: ../src/terminal.c:271 -msgid "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line." -msgstr "མཐའ་མཇུག་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ ཨཱོན་འབད། སྒོ་སྒྲིག་གཅིག་རྐྱངམ་ལུ་འཇུགཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་བརྡ་བཀོད་ནང་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཐེངས་རེ་གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས།" - -#: ../src/terminal.c:280 -msgid "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line." -msgstr "མཐའ་མཇུག་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ ཨོཕ་རྐྱབས། སྒོ་སྒྲིག་གཅིག་རྐྱངམ་ལུ་འཇུགཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་བརྡ་བཀོད་ནང་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཐེངས་རེ་གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས།" - -#: ../src/terminal.c:289 -msgid "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line." -msgstr "མཐའ་མཇུག་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་སྒོ་སྒྲིག་དེ་ གསལ་གཞི་གངམ་ལུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། སྒོ་སྒྲིག་གཅིག་རྐྱངམ་ལུ་འཇུགཔ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་བརྡ་བཀོད་ནང་ལས་ སྒོ་སྒྲིག་རེ་རེའི་དོན་ལུ་ ཐེངས་རེ་གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས།" - -#: ../src/terminal.c:298 -msgid "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per window to be opened." -msgstr "ཨེགསི་འཇལ་རྩིས་ཀྱི་གསལ་བཀོད་དེ་ (\"X\" མེན་ ཤོག་ལེབ་ལུ་བལྟ) ཁ་ཕྱེ་ནིའི་སྒོ་སྒྲིག་རེའི་དོན་ལུ་ ཐེངས་རེ་གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས།" - -#: ../src/terminal.c:299 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "འཇལ་རྩིས།" - -#: ../src/terminal.c:307 -msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal" -msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ་བའི་མིང་གི་སར་བར་ལུ་ ཐོ་བཀོད་མ་འབད། ཤུགས་ལྡན་གྱི་ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ ལོག་སྟེ་ལག་ལེན་མ་འཐབ།" - -#: ../src/terminal.c:316 -msgid "Register with the activation nameserver [default]" -msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོའི་མིང་གི་སར་བར་ལུ་ ཐོ་བཀོད་འབད། [སྔོན་སྒྲིག]" - -#: ../src/terminal.c:325 -msgid "ID for startup notification protocol." -msgstr "འགོ་བཙུགས་བརྡ་བསྐུལ་གནད་སྤེལ་ལས་ལུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ངོ་རྟགས།" - -#: ../src/terminal.c:334 -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་མགོ་མིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" - -#: ../src/terminal.c:335 -msgid "TITLE" -msgstr "མགོ་མིང་།" - -#: ../src/terminal.c:343 -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ལཱ་གི་སྣོད་ཐོ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" - -#: ../src/terminal.c:344 -#: ../src/terminal.c:353 -msgid "DIRNAME" -msgstr "སྣོད་ཐོ་མིང་།" - -#: ../src/terminal.c:352 -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཊར་མི་ནཱལ་ལཱ་གི་སྣོད་ཐོ་ གཞི་སྒྲིག་འབད། ནང་འཁོད་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད།" - -#: ../src/terminal.c:361 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ཆ་རྐྱེན་ གཞི་སྒྲིག་འབད། (༡.༠ ཨ་རྟག་གི་ཚད)" - -#: ../src/terminal.c:362 -#: ../src/terminal.c:371 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ཆ་རྐྱེན།" - -#: ../src/terminal.c:370 -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "མཐའ་མཇུག་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ མཆོང་ལྡེ་དེ་ དེ་གི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ཤུགས་ལྡན་གཅིག་ཡོད་མི་བཟུམ་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" - -#: ../src/terminal.c:713 -#, c-format -msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -msgstr "ངོས་དཔར་\"%s\": %s མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས། \n" - -#: ../src/terminal.c:778 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -msgstr "གདམ་ཁ་དེ་\"%s\" གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ བརྡ་བཀོད་གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་འདུག \n" - -#: ../src/terminal.c:786 -#, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" -msgstr "\"%s\" ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་འབད་མི་དེ་ ནུས་མེད་བརྡ་བཀོད་ཅིག་ཨིན་པས། %s\n" - -#: ../src/terminal.c:796 -#: ../src/terminal.c:820 -#, c-format -msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -msgstr "གདམ་ཁ་\"%s\" གིས་ སྒོ་སྒྲིག་དང་ མཆོང་ལྡེ་གཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐེངས་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག\n" - -#: ../src/terminal.c:811 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line\n" -msgstr "གདམ་ཁ་\"%s\" དེ་ བཀོད་ལམ་གཞན་གུ་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལས་ གསལ་བཀོད་འབད་བའི་ བརྡ་བཀོད་དགོཔ་འདུག\n" - -#: ../src/terminal.c:842 -#: ../src/terminal.c:866 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -msgstr "གདམ་ཁ་\"%s\" དེ་ གསལ་སྡུད་ག་ཅི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་བའི་ སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་འདུག \n" - -#: ../src/terminal.c:900 -#: ../src/terminal.c:926 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "གདམ་ཁ་\"%s\" དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་གཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐེངས་གཉིས་བྱིན་ནུག\n" - -#: ../src/terminal.c:966 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -msgstr "གདམ་ཁ་\"%s\" དེ་ལུ་ ལས་འགན་བྱིན་པའི་ སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་འདུག \n" - -#: ../src/terminal.c:975 -msgid "Two roles given for one window\n" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཅིག་ལུ་ ལས་འགན་གཉིས་བྱིན་ནུག \n" - -#: ../src/terminal.c:991 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -msgstr "གདམ་ཁ་\"%s\" དེ་ལུ་ འཇལ་རྩིས་བྱིན་པའི་ སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་འདུག \n" - -#: ../src/terminal.c:1000 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཅིག་གི་དོན་ལུ་ གདམ་ཁ་\"%s\" གཉིས་བྱིན་ནུག \n" - -#: ../src/terminal.c:1010 -msgid "Two geometries given for one window\n" -msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཅིག་གི་དོན་ལུ་ འཇལ་རྩིས་གཉིས་བྱིན་ནུག \n" - -#: ../src/terminal.c:1036 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -msgstr "གདམ་ཁ་\"%s\" དེ་ལུ་ མགོ་མིང་བྱིན་པའི་ སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་འདུག \n" - -#: ../src/terminal.c:1044 -#: ../src/terminal.c:1067 -#: ../src/terminal.c:1109 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -msgstr "མཆོང་ལྡེ་གཅིག་གི་དོན་ལུ་ གདམ་ཁ་\"%s\" གཉིས་བྱིན་ནུག \n" - -#: ../src/terminal.c:1059 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -msgstr "གདམ་ཁ་\"%s\" དེ་ལུ་ སྣོད་ཐོ་བྱིན་པའི་ སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་འདུག \n" - -#: ../src/terminal.c:1079 -msgid "Option --default-working-directory requires an argument giving the directory\n" -msgstr "གདམ་ཁ་--སྔོན་སྒྲིག་-ལཱ་གི་-སྣོད་ཐོ་ལུ་ སྣོད་ཐོ་བྱིན་པའི་ སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་འདུག \n" - -#: ../src/terminal.c:1085 -msgid "Two --default-working-directories given\n" -msgstr "གཉིས་--སྔོན་སྒྲིག་-ལཱ་གི་-སྣོད་ཐོ་ཚུ་བྱིན་ནུག \n" - -#: ../src/terminal.c:1101 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -msgstr "གདམ་ཁ་\"%s\" ལུ་ རྒྱས་ཟུམ་ཆ་རྐྱེན་བྱིན་པའི་ སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་འདུག \n" - -#: ../src/terminal.c:1124 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "\"%s\" དེ་ ནུས་ཅན་རྒྱས་ཟུམ་ཆ་རྐྱེན་ཅིག་མེན་པས། \n" - -#: ../src/terminal.c:1132 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ཆ་རྐྱེན་\"%g\" དེ་ཆུང་དྲགསཔ་ལས་%gལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n" - -#: ../src/terminal.c:1139 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ཆ་རྐྱེན་\"%g\" དེ་སྦོམ་དྲགསཔ་ལས་%gལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n" - -#: ../src/terminal.c:1160 -#, c-format -msgid "Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new --window-with-profile option\n" -msgstr "གདམ་ཁ་--%s དེ་ ད་ལས་ཕར་ ཇི་ནོམ་-ཊར་མི་ནཱལ་ཐོན་རིམ་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད། ཁྱོད་ཀྱིས་བློ་འདོད་ལྟར་གྱི་ གཞི་སྒྲིག་དང་བཅས་པའི་ གསལ་སྡུད་ཅིག་ གསར་བསྐྲིན་འབད་དེ་ གསལ་སྡུད་ཀྱི་གདམ་ཁ་ཡོད་པའི་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རེ་འདོད་ཡོདཔ་འོང་།\n" - -#: ../src/terminal.c:1166 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice\n" -msgstr "གདམ་ཁ་\"%s\" དེ་ ཐེངས་གཉིས་བྱིན་ནུག \n" - -#: ../src/terminal.c:1171 -#: ../src/terminal.c:1312 -#, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "གདམ་ཁ་\"%s\" ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོཔ་འདུག \n" - -#: ../src/terminal.c:1290 -#, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "གདམ་ཁ་\"%s\" ལུ་ སྒྲུབ་རྟགས་མ་བྱིན་པས། \n" - -#: ../src/terminal.c:1424 -#, c-format -msgid "No such profile '%s', using default profile\n" -msgstr "'%s'བཟུམ་འབད་མི་ གསལ་སྡུད་མེདཔ་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་གསལ་སྡུད་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ། \n" - -#: ../src/terminal.c:1667 -#, c-format -msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས་: \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:1740 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་གསལ་སྡུད་ཐོ་ཡིག་བསྒྱུར་བཅོས་ཀྱི་ བརྡ་བསྐུལ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག (%s)\n" - -#: ../src/terminal.c:1991 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "ནུས་མེད་འཇལ་རྩིས་ཡིག་རྒྱུན་ \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:2057 +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "ལག་ལེན་པ་ངེས་འཛིན་འབད་ཡོདཔ།" + +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format -msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་གསལ་སྡུད་ཀྱི་ ཐོ་ཡིག་ལེན་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་འབྱུང་ནུག (%s)\n" +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2361 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Western" +msgstr "ནུབ་ཕྱོགས་ཀྱི།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Central European" +msgstr "དབུས་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པིན།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 +msgid "South European" +msgstr "ལྷོ་ཕྱོགས་ཡུ་རོ་པིན།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Baltic" +msgstr "བཱལ་ཊིཀ།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Cyrillic" +msgstr "སི་རི་ལིཀ།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Arabic" +msgstr "ཨ་ར་བིཀ།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Greek" +msgstr "གི་རིཀ།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "ཧེ་བིརིའུ་ ཝི་ཤུ་ཡལ།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Hebrew" +msgstr "ཧེ་བིརིའུ།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Turkish" +msgstr "ཊར་ཀིཤ།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Nordic" +msgstr "ནོར་ཌིཀ།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:65 +msgid "Celtic" +msgstr "སེལ་ཊིཀ།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Romanian" +msgstr "རོ་མ་ནི་ཡཱན།" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Unicode" +msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Armenian" +msgstr "ཨར་མི་ནི་ཡཱན།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "རྒྱ་ནག་གི་གཡུས་སྐད།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "སི་རི་ལིཀ/ར་ཤི་ཡཱན།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Japanese" +msgstr "ཇ་པ་ནིསི།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +msgid "Korean" +msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "རྒྱ་ནག་འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:79 +msgid "Georgian" +msgstr "ཇོར་ཇི་ཡཱན།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "སི་རི་ལིཀ་/ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Croatian" +msgstr "ཀོརོ་ཤི་ཡཱན།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Hindi" +msgstr "ཧིན་དི།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Persian" +msgstr "པར་ཤི་ཡཱན།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "གུ་ཇ་ར་ཏི།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "གུར་མུ་ཁི།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "ཨའིསི་ལེན་ཌིཀ།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ཝེཊི་ན་མིསི།" + +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "ཐཱའི" + +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +msgid "_Description" +msgstr "འགྲེལ་བཤད།(_D)" + +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +msgid "_Encoding" +msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་།(_E)" + +#: ../src/terminal-encoding.c:598 +msgid "Current Locale" +msgstr "ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ།" + +#: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format -msgid "You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another profile with the same name?" -msgstr "ཁྱོད་ལུ་ གསལ་སྡུད་མིང་\"%s\" ཟེར་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་སྡུད་གཞན་མི་ཅིག་ མིང་དེ་དང་ཅོག་གཅིགཔ་སྦེ་རང་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" +msgid "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2375 -msgid "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ གསལ་སྡུད་གསར་པའི་ གཞི་རྟེན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ གསལ་སྡུད་དེ་ གནས་ཏེ་མིན་འདུག" - -#: ../src/terminal.c:2471 -msgid "Enter profile name" -msgstr "གསལ་སྡུད་ཀྱི་མིང་བཙུགས།" - -#: ../src/terminal.c:2481 -msgid "Choose base profile" -msgstr "གསལ་སྡུད་ཀྱི་གཞི་རྟེན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" - -#: ../src/terminal.c:2620 -msgid "Profile list" -msgstr "གསལ་སྡུད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག" - -#: ../src/terminal.c:2689 -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ གསལ་སྡུད་གཅིག་གམ་ དེ་ལས་མངམ་ སེལ་འཐུ་འབད་དགོ" - -#: ../src/terminal.c:2700 -msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཉུང་མཐའ་ལུ་ གསལ་སྡུད་གཅིག་དགོཔ་ལས་ ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་ནི་མི་འོང་།" - -#: ../src/terminal.c:2708 +#: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "གསལ་སྡུད་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན? \n" -msgstr[1] "གསལ་སྡུད་%d དེ་ཚུ་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན? \n" +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2729 +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "གསལ་སྡུད་\"%s\"བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "གདམ་ཁ་\"%s\" དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་གཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐེངས་གཉིས་བྱིན་ནུག\n" -#: ../src/terminal.c:2751 -msgid "Delete Profile" -msgstr "གསལ་སྡུད་བཏོན་གཏང་།" - -#: ../src/terminal.c:3024 -msgid "Profiles" -msgstr "གསལ་སྡུད་ཚུ།" - -#: ../src/terminal.c:3065 -msgid "_Profiles:" -msgstr "གསལ་སྡུད་ཚུ་:(_P)" - -#: ../src/terminal.c:3097 -msgid "Click to open new profile dialog" -msgstr "གསལ་སྡུད་གསར་པའི་ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" - -#: ../src/terminal.c:3105 -msgid "Click to open edit profile dialog" -msgstr "ཞུན་དག་གསལ་སྡུད་ཀྱི་ཌའི་ལོག་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" - -#: ../src/terminal.c:3113 -msgid "Click to delete selected profile" -msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ གསལ་སྡུད་ཚུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" - -#: ../src/terminal.c:3118 -msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བཙུགས་འབདཝ་ད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་གསལ་སྡུད།(_u)" - -#: ../src/terminal.c:3174 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "གསལ་སྡུད་གདམ་ཁ་བབརྐྱབ་ནིའི་ཨེབ་རྟ།" - -#: ../src/terminal.c:3592 +#: ../src/terminal-options.c:596 #, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "གྲོགས་རམ་: %sབཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་འདུག" +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3663 +#: ../src/terminal-options.c:603 #, c-format -msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly." -msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག འདི་གིས་གློག་རིམ་དེ་ ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བའི་ བརྡ་མཚོན་སྟོནམ་ཨིན་པས།" +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ཆ་རྐྱེན་\"%g\" དེ་ཆུང་དྲགསཔ་ལས་%gལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n" -#: ../src/terminal.c:3835 -msgid "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid location. Factory mode disabled.\n" -msgstr "དེ་སྦེ་བལྟཝ་ད་ ཁྱོད་ལུ་ ནུས་ཅན་གནས་ཁོངས་ཅིག་ནང་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ ཇི་ནོམ་ཊར་མི་ནཱལ་སར་བར་ ནུས་ཅན་མེད་དོ་བཟུམ་ཅིག་འདུག འཕྲུལ་ཁང་ཐབས་ལམ་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པས། \n" +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "རྒྱས་ཟུམ་ཆ་རྐྱེན་\"%g\" དེ་སྦོམ་དྲགསཔ་ལས་%gལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n" -#: ../src/terminal.c:3838 -msgid "Error registering terminal with the activation service; factory mode disabled.\n" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་དེ་ ཤུགས་བཟོ་ཞབས་ཏོག་དང་གཅིག་ཁར་ ཐོ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ་འདུག འཕྲུལ་ཁང་གི་ཐབས་ལམ་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་པས། \n" +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3874 -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་སར་བར་དེ་ ཤུགས་བཟོའི་སར་བར་ནང་ལས་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས། \n" +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "" -#~ msgid "ASCII DEL" -#~ msgstr "ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཌི་ཨི་ཨེལ།" -#~ msgid "Built-in foreground and background color schemes:" -#~ msgstr "ནང་སྦྲགས་གདོང་གཞི་དང་རྒྱབ་གཞིའི་ ཚོས་གཞིའི་ལས་འཆར་:།" -#~ msgid "Built-in palette schemes:" -#~ msgstr "ནང་སྦྲགས་ པེ་ལེཊི་ ལས་འཆར་:།" -#~ msgid "Color Selector" -#~ msgstr "ཚོས་གཞི་སེལ་བྱེད།" -#~ msgid "Control-H" -#~ msgstr "ཚད་འཛིན་ ཨེཆ།" -#~ msgid "Exit the terminal" -#~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཕྱིར་འཐོན་འབད།" -#~ msgid "Goes after initial title" -#~ msgstr "འགོ་ཐོག་མགོ་མིང་གི་ཤུལ་ལུ་འགྱོཝ་ཨིན།" -#~ msgid "Goes before initial title" -#~ msgstr "འགོ་ཐོག་མགོ་མིང་གི་ ཧེ་མར་འགྱོཝ་ཨིན།" -#~ msgid "Hold the terminal open" -#~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཁ་ཕྱེ་བའི་ཐོག་ལུ་ འཛིན་ཏེ་བཞག" -#~ msgid "Isn't displayed" -#~ msgstr "བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་བས།" -#~ msgid "On the left side" -#~ msgstr "གཡོན་ཕྱོགས་ལུ།" -#~ msgid "On the right side" -#~ msgstr "གཡས་ཕྱོགས་ལུ།" -#~ msgid "Open a dialog to specify the color" -#~ msgstr "ཚོས་གཞི་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ ཌའི་ལོག་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" -#~ msgid "Palette entry 1" -#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༡" -#~ msgid "Palette entry 10" -#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༡༠" -#~ msgid "Palette entry 11" -#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༡༡" -#~ msgid "Palette entry 12" -#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༡༢" -#~ msgid "Palette entry 13" -#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༡༣" -#~ msgid "Palette entry 14" -#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༡༤" -#~ msgid "Palette entry 15" -#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༡༥" -#~ msgid "Palette entry 16" -#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༡༦" -#~ msgid "Palette entry 2" -#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༢" -#~ msgid "Palette entry 3" -#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༣" -#~ msgid "Palette entry 4" -#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༤" -#~ msgid "Palette entry 5" -#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༥" -#~ msgid "Palette entry 6" -#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༦" -#~ msgid "Palette entry 7" -#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༧" -#~ msgid "Palette entry 8" -#~ msgstr "པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་༨" -#~ msgid "Replaces initial title" -#~ msgstr "འགོ་ཐོག་མགོ་མིང་གི་ཚབ་འབདཝ་ཨིན།" -#~ msgid "Restart the command" -#~ msgstr "བརྡ་བཀོད་ལོག་འགོ་བཙུགས།" -#~ msgid "kilobytes" -#~ msgstr "ཀི་ལོ་བཱའིཊིསི།" -#~ msgid "Support skey dingus clicking" -#~ msgstr "ཨེསི་ཀི་ ཌིང་གཱསི་ ཨེབ་གཏང་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབད།" -#~ msgid "You already have a profile called \"%s\"" -#~ msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་སྡུད་\"%s\"ཟེར་སླབ་མི་ཅིག་འདུག" +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "" +#: ../src/terminal-options.c:948 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ་བའི་མིང་གི་སར་བར་ལུ་ ཐོ་བཀོད་མ་འབད། ཤུགས་ལྡན་གྱི་ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ ལོག་སྟེ་ལག་ལེན་མ་འཐབ།" +#: ../src/terminal-options.c:957 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:981 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:990 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1004 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1013 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1022 +msgid "Maximise the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1031 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1041 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "འཇལ་རྩིས།" + +#: ../src/terminal-options.c:1049 +msgid "Set the window role" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1050 +msgid "ROLE" +msgstr "ལས་འགན།" + +#: ../src/terminal-options.c:1058 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "མཐའ་མཇུག་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ མཆོང་ལྡེ་དེ་ དེ་གི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ཤུགས་ལྡན་གཅིག་ཡོད་མི་བཟུམ་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" + +#: ../src/terminal-options.c:1072 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1091 +msgid "TITLE" +msgstr "མགོ་མིང་།" + +#: ../src/terminal-options.c:1099 +msgid "Set the working directory" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1100 +msgid "DIRNAME" +msgstr "སྣོད་ཐོ་མིང་།" + +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་རྒྱས་ཟུམ་གྱི་ཆ་རྐྱེན་ གཞི་སྒྲིག་འབད། (༡.༠ ཨ་རྟག་གི་ཚད)" + +#: ../src/terminal-options.c:1109 +msgid "ZOOM" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1364 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1374 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "Show terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1383 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "Show per-window options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1392 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1393 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-profile.c:165 +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "གསལ་སྡུད་འདི་གི་དོན་ལུ་ ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" + +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "ཨེབ་ལྡེ་ཁ་བསྡམས།" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:347 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1818 +msgid "_File" +msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)" + +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཁ་ཕྱེ།(_T)" + +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་ཕྱེ།(_b)" + +#: ../src/terminal-window.c:1821 +msgid "_Edit" +msgstr "ཞུན་དགོ(_E)" + +#: ../src/terminal-window.c:1822 +msgid "_View" +msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)" + +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "འཚོལ་ཞིབ། (_S)" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "ཊར་མི་ནཱལ།(_T)" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ།(_b)" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་བསྡམས།(_l)" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།(_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "འཚོལ་…(_F)" +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ། (_x)" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ། (_v)" -msgid "Find" -msgstr "འཚོལ།" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_S)" +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "གནད་དོན་མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_M)" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་རྐྱངམ་ མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_e)" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "གསལ་སྡུད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།(_P)" -msgid "Search _backwards" -msgstr "རྒྱབ་ལོག་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_b)" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག (_W)" +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ གཞི་སྒྲིག་འབད།(_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད།(_R)" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "སླར་སྒྲིག་འབད་དེ་བསལ།(_l)" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "ཧེ་མའི་མཆོང་ལྡེ།(_P)" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "ཤུལ་མའི་མཆོང་ལྡེ།(_N)" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ།(_O)" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "འབྲེལ་ལམ་ཁ་བྱང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ་(_l)" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_I)" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་སྟོན།(_M)" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "མགོ་མིང་:(_T)" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "ཇི་ནོམ་ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་དོན་ལུ་ ཊར་མི་ནཱལ་ནུས་འཕྲུལ་ཅིག" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 1eefb16..b0968ba 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,2191 +1,984 @@ -# translation of mate-terminal.HEAD.po to Greek -# translation of el.po to -# translation of el.po to -# Greek translation of profterm. -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation. -# -# kostas: 64 messages, updated the translation for Mate 2.1x -# kostas: 23Aug2003, one more update -# kostas: 29Oct2003, update for Mate 2.6 -# kostas: 12Nov2003,fixes -# Nikos: 15Jul2004, update -# Nikos: 1Aug2004, update -# -# simos: 136 messages, 22Apr2002, initial translation for profterm. -# kostas: 345 messages, 04Nov2002, completed translation. -# simos: 345 messages, 05Nov2002, full review of translation. -# kostas: 414 messages, 07Jan2003, updated translation. -# kostas: 506 messages, 19Jun2003, updated translation for Mate 2.4. -# Simos Xenitellis , 2002. -# Kostas Papadimas , 2002,2003. -# Nikos Charonitakis , 2004, 2005. -# Athanasios Lefteris , 2008. -# Jennie Petoumenou , 2009. -# Kostas Papadimas , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Efstathios Iosifidis , 2014 +# thunk , 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal.HEAD\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 23:17+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-29 10:43+0200\n" -"Last-Translator: Michael Kotsarinis \n" -"Language-Team: Greek \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-18 13:36+0000\n" +"Last-Translator: thunk \n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Τερματικό MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Τερματικό" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Χρήση γραμμής εντολών" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Απενεργοποίηση της σύνδεσης με το διαχειριστή συνεδρίας" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Ορισμός του αρχείου που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαχείρισης συνεδρίας" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Δια_θέσιμες κωδικοποιήσεις:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Προσθήκη ή αφαίρεση κωδικοποιήσεων τερματικού" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Κω_δικοποιήσεις που εμφανίζονται στο μενού:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Εύρεση" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Ταίριασμα ο_λόκληρης λέξης μόνο" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Ταίριασμα ως _κανονική έκφραση" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Αναζήτηση προς τα _πίσω" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "Α_ναζήτηση για: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Αναδίπλ_ωση γύρω" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Στο υπομενού των κωδικοποιήσεων εμφανίζονται ορισμένες δυνατές " -"κωδικοποιήσεις. Εδώ βλέπετε μια λίστα κωδικοποιήσεων που θα περιλαμβάνονται " -"στο υπομενού αυτό. Το όνομα κωδικοποίησης \"current\" αντιστοιχεί στην " -"κωδικοποίηση της τρέχουσας εντοπιότητας." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Μια τιμή μεταξύ 0.0 και 1.0, που καθορίζει τη σκοτεινότητα της εικόνας " -"παρασκηνίου. 0.0 σημαίνει καθόλου σκοτεινή, 1.0 σημαίνει μαύρη. Αυτή τη " -"στιγμή υποστηρίζονται μόνο δυο επίπεδα σκοτεινότητας, με αποτέλεσμα η " -"ρύθμιση να είναι δυαδική και το 0.0 να απενεργοποιεί το εφέ της " -"σκοτεινότητας." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για την απόσπαση της τρέχουσας καρτέλας. Εκφράζεται ως " -"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " -"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για την μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας στα αριστερά. " -"Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν " -"χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός " -"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για την μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας στα δεξιά. " -"Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν " -"χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός " -"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Συντόμευση για απόσπαση της τρέχουσας καρτέλας." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Συντόμευση για μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας στα αριστερά." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Συντόμευση για μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας στα δεξιά." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"Ένα όνομα γραμματοσειράς Pango. Π.χ. \"Sans 12\" ή \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Εικόνα παρασκηνίου" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Τύπος παρασκηνίου" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Χαρακτήρες που θεωρούνται \"μέρος λέξης\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Η προσαρμοσμένη εντολή που χρησιμοποιείται αντί για το κέλυφος" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Προεπιλογή" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα έντονου κειμένου για το τερματικό" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Προεπιλεγμένο χρώμα έντονου κειμένου για το τερματικό (μπορεί να είναι " -"δεκαεξαδικό αριθμητικό τύπου HTML ή όνομα χρώματος όπως \"red\"). Το χρώμα " -"παραβλέπεται αν το bold_color_same_as_fg είναι ορισμένο ως αληθές." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα παρασκηνίου τερματικού" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Προεπιλεγμένο χρώμα παρασκηνίου τερματικού (μπορεί να είναι δεκαεξαδικό " -"αριθμητικό τύπου HTML ή όνομα χρώματος όπως \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου για το τερματικό" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου για το τερματικό (μπορεί να είναι δεκαεξαδικό " -"αριθμητικό τύπου HTML ή όνομα χρώματος όπως \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Προεπιλεγμένος αριθμός στηλών" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Προεπιλεγμένος αριθμός γραμμών" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Ενέργεια του πλήκτρου Backspace" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Ενέργεια του πλήκτρου Delete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Όνομα αρχείου της εικόνας παρασκηνίου." - -# #-#-#-#-# gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Γραμματοσειρά" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Επισήμανση των S/Key challenge" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Πόσο σκοτεινή θα είναι η εικόνα παρασκηνίου" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Όνομα προφίλ προοριζόμενο για ανάγνωση από ανθρώπους" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Όνομα προφίλ προοριζόμενο για ανάγνωση από ανθρώπους." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Εικονίδιο για το παράθυρο τερματικού" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" -"Εικονίδιο για χρήση από καρτέλες/παράθυρα που χρησιμοποιούν αυτό το προφίλ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Αν η εφαρμογή στο τερματικό ορίζει τον τίτλο του τερματικού (οι περισσότεροι " -"χρήστες χρησιμοποιούν αυτή την επιλογή), ο δυναμικά ορισμένος τίτλος μπορεί " -"να σβήσει τον αρχικό τίτλο, να εμφανιστεί πριν ή μετά από αυτόν, ή να τον " -"αντικαταστήσει. Οι πιθανές τιμές είναι \"replace\", \"before\", \"after\", " -"και\"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Αν είναι αληθές, θα επιτρέπεται στις εφαρμογές να χρησιμοποιούν έντονο " -"κείμενο." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Αν είναι αληθές, το έντονο κείμενο θα χρησιμοποιεί το ίδιο χρώμα με το " -"κανονικό κείμενο." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Αν είναι αληθές, δεν θα αναπαράγεται ήχος όταν οι εφαρμογές στέλνουν την " -"ακολουθία διαφυγής για το κουδούνι του τερματικού." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"Αν είναι αληθές, τα καινούρια παράθυρα τερματικού θα έχουν προσαρμοσμένο " -"μέγεθος που καθορίζεται από το default_size_columns και το default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" -"Αν είναι αληθές, το πάτημα οποιουδήποτε πλήκτρου αναγκάζει τη γραμμή κύλισης " -"να μεταβεί στο τέλος." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Αν είναι αληθές, θα γίνεται κύλιση της εικόνας παρασκηνίου μαζί με το " -"κείμενο του προσκηνίου. Αν είναι ψευδές, η εικόνα θα διατηρείται σε μια " -"σταθερή θέση και θα γίνεται κύλιση του κειμένου πάνω της." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Αν είναι αληθές, οι γραμμές που εμφανίζονται κατά την κύλιση προς τα πάνω " -"δεν θα απορρίπτονται ποτέ. Το ιστορικό της κύλισης προς τα πίσω θα " -"αποθηκεύεται προσωρινά στον δίσκο. Αυτό ίσως να κάνει το σύστημα να ξεμείνει " -"από ελεύθερο χώρο στο δίσκο, αν υπάρχουν πολλά αποτελέσματα στο τερματικό." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Αν είναι αληθές, η εντολή στο τερματικό θα εκκινείται ως κέλυφος εισόδου. " -"(το argv[0] θα έχει ένα ενωτικό (-) μπροστά του.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Αν είναι αληθές, θα ενημερώνονται τα ιστορικά utmp και wtmp των εισόδων στο " -"σύστημα, όταν εκκινείται η εντολή στο τερματικό." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Αν είναι αληθές, το τερματικό θα χρησιμοποιεί τη γραμματοσειρά της " -"επιφάνειας εργασίας, εφόσον είναι monospace (διαφορετικά, την πιο κοντινή " -"της)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Αν είναι αληθές, αντί για τα χρώματα που έχει ορίσει ο χρήστης, θα " -"χρησιμοποιούνται τα χρώματα του θέματος που χρησιμοποιούνται και για τα " -"πεδία εισαγωγής κειμένου." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Αν είναι αληθές, θα χρησιμοποιείται η τιμή του custom_command αντί να " -"εκτελείται το κέλυφος." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Αν είναι αληθές, κάθε φορά που εμφανίζονται νέα αποτελέσματα στο τερματικό, " -"θα γίνεται κύλιση στο τέλος του τερματικού." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για την εμφάνιση του διαλόγου δημιουργίας προφίλ. " -"Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν " -"χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός " -"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για το κλείσιμο καρτέλας. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό " -"της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", " -"τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για το κλείσιμο παραθύρου. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό " -"της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", " -"τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για την αντιγραφή του επιλεγμένου κειμένου στο πρόχειρο. " -"Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν " -"χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός " -"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για την εκκίνηση της βοήθειας. Εκφράζεται ως " -"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " -"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για τη μεγέθυνση της γραμματοσειράς. Εκφράζεται ως " -"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " -"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για τη σμίκρυνση της γραμματοσειράς. Εκφράζεται ως " -"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " -"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για την επαναφορά της γραμματοσειράς στο κανονικό " -"μέγεθος. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν " -"χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός " -"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για το άνοιγμα νέας καρτέλας. Εκφράζεται ως " -"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " -"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για το άνοιγμα νέου παραθύρου. Εκφράζεται ως " -"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " -"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για την επικόλληση των περιεχομένων του προχείρου στο " -"τερματικό. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν " -"χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός " -"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 1. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό " -"της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", " -"τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 10. Εκφράζεται ως " -"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " -"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 11. Εκφράζεται ως " -"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " -"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 12. Εκφράζεται ως " -"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " -"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 2. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό " -"της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", " -"τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 3. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό " -"της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", " -"τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 4. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό " -"της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", " -"τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 5. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό " -"της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", " -"τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 6. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό " -"της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", " -"τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 7. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό " -"της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", " -"τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 8. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό " -"της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", " -"τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην καρτέλα 9. Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό " -"της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", " -"τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για εναλλαγή της λειτουργίας πλήρους οθόνης. Εκφράζεται " -"ως αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την " -"τιμή \"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την " -"ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για την επαναφορά και τον καθαρισμό του τερματικού. " -"Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν " -"χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός " -"πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για τον καθαρισμό του τερματικού. Εκφράζεται ως " -"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " -"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για την αποθήκευση του περιεχομένου της τρέχουσας " -"καρτέλας σε ένα αρχείο . Εκφράζεται ως αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων " -"πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή \"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει " -"συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για τον ορισμό του τίτλου του τερματικού. Εκφράζεται ως " -"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " -"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην επόμενη καρτέλα. Εκφράζεται ως " -"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " -"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα. Εκφράζεται ως " -"αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την τιμή " -"\"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Πλήκτρο συντόμευσης για εναλλαγή της προβολής της γραμμής μενού. Εκφράζεται " -"ως αλφαριθμητικό της μορφής των αρχείων πηγής GTK+. Αν χρησιμοποιήσετε την " -"τιμή \"disabled\", τότε δεν θα υπάρχει συνδυασμός πλήκτρων για αυτή την " -"ενέργεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Συντόμευση για το κλείσιμο καρτέλας" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Συντόμευση για το κλείσιμο παραθύρου" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Συντόμευση για την αντιγραφή κειμένου" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Συντόμευση για τη δημιουργία νέου προφίλ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Συντόμευση για την εκκίνηση της βοήθειας" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Συντόμευση για τη μεγέθυνση της γραμματοσειράς" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Συντόμευση για την επαναφορά της γραμματοσειράς στο κανονικό μέγεθος" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Συντόμευση για τη σμίκρυνση της γραμματοσειράς" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Συντόμευση για το άνοιγμα νέας καρτέλας" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Συντόμευση για το άνοιγμα νέου παραθύρου" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Συντόμευση για την επικόλληση κειμένου" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Συντόμευση για την επαναφορά και τον καθαρισμό του τερματικού" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Συντόμευση για την επαναφορά του τερματικού" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "" -"Συντόμευση για την αποθήκευση του περιεχομένου της τρέχουσας καρτέλας σε " -"αρχείο" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Συντόμευση για τον ορισμό του τίτλου του τερματικού" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην καρτέλα 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην επόμενη καρτέλα" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Συντόμευση για μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Συντόμευση για εναλλαγή της λειτουργίας πλήρους οθόνης" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Συντόμευση για εναλλαγή της προβολής της γραμμής μενού" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Λίστα διαθέσιμων κωδικοποιήσεων" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Λίστα προφίλ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Λίστα προφίλ γνωστών στο τερματικό του mate. Η λίστα περιέχει αλφαριθμητικά " -"που ονομάζουν υποκαταλόγους σε σχέση με το /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Κανονικά, μπορείτε να εμφανίζετε τη γραμμή μενού με το F10. Αυτό μπορεί να " -"προσαρμοστεί και μέσω του gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Αυτή η " -"επιλογή επιτρέπει την απενεργοποίηση της κανονικής συντόμευσης." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Αριθμός στηλών σε νέα παράθυρα τερματικού. Δεν έχει αποτέλεσμα αν δεν είναι " -"ενεργοποιημένο το use_custom_default_size." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Αριθμός γραμμών που εμφανίζονται κατά την κύλιση προς τα πάνω" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Αριθμός γραμμών σε νέα παράθυρα τερματικού. Δεν έχει αποτέλεσμα αν δεν είναι " -"ενεργοποιημένο το use_custom_default_size." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Αριθμός γραμμών που διατηρούνται στη μνήμη. Μπορείτε να κυλίσετε προς τα " -"πάνω το τερματικό για τον συγκεκριμένο αριθμό γραμμών. Τυχόν επιπλέον " -"γραμμές απαλείφονται από τη μνήμη. Εάν το scrollback_unlimited είναι αληθές, " -"αυτή η τιμή παραβλέπεται." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Παλέτα για τις εφαρμογές τερματικού" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Ανάδυση διαλόγου όταν εντοπίζεται ένα αίτημα απόκρισης S/Key challenge και " -"γίνεται κλικ πάνω του. Η πληκτρολόγηση συνθηματικού στο διάλογο το στέλνει " -"στο τερματικό." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Θέση της γραμμής κύλισης" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Οι πιθανές τιμές είναι \"close\" για κλείσιμο του τερματικού και \"restart\" " -"για επανεκκίνηση της εντολής." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Προφίλ που χρησιμοποιείται όταν ανοίγει νέο παράθυρο ή καρτέλα. Πρέπει να " -"περιλαμβάνεται στο profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Προφίλ που χρησιμοποιείται για νέα τερματικά" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Εκτέλεση αυτής της εντολής αντί του κελύφους, αν είναι αληθές το " -"use_custom_command." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Καθορίζει τον κωδικό που στέλνεται από το πλήκτρο Backspace. Οι δυνατές " -"τιμές είναι: \"ascii-del\" για το χαρακτήρα ASCII DEL, \"control-h\" για " -"Control-H (γνωστό και ως χαρακτήρα ASCII BS), \"ακολουθία διαφυγής\" για την " -"ακολουθία εξόδου που συνήθως αντιστοιχεί στο backspace ή το delete. Συνήθως, " -"το \"ascii-del\" θεωρείται η σωστή ρύθμιση για το πλήκτρο Backspace." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Καθορίζει τον κωδικό που στέλνεται από το πλήκτρο Delete. Οι δυνατές τιμές " -"είναι: \"ascii-del\" για το χαρακτήρα ASCII DEL, \"control-h\" για Control-H " -"(γνωστό και ως χαρακτήρα ASCII BS), \"ακολουθία διαφυγής\" για την ακολουθία " -"εξόδου που συνήθως αντιστοιχεί στο backspace ή το delete. Συνήθως, η " -"\"ακολουθία διαφυγής\" θεωρείται η σωστή ρύθμιση για το πλήκτρο Delete." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Τα τερματικά διαθέτουν παλέτα 16 χρωμάτων, που μπορούν να χρησιμοποιούν οι " -"εφαρμογές μέσα στο τερματικό. Ακολουθεί αυτή η παλέτα, με τη μορφή ονομάτων " -"χρωμάτων χωρισμένων με ερωτηματικά (;). Τα ονόματα χρωμάτων θα πρέπει να " -"είναι σε μορφή hex, π.χ. \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Η εμφάνιση του δρομέα" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Οι πιθανές τιμές είναι \"block\" για δρομέα σε σχήμα κύβου, \"ibeam\" για " -"κατακόρυφη γραμμή, ή \"underline\" για χρήση υπογράμμισης." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Οι πιθανές τιμές είναι \"system\" για χρήση των καθολικών ρυθμίσεων για το " -"αναβόσβησμα του δρομέα, ή \"on\" και \"off\" για ρητό καθορισμό της " -"λειτουργίας." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Τίτλος για το τερματικό" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Εμφανιζόμενος τίτλος για το παράθυρο ή την καρτέλα τερματικού. Αυτός ο " -"τίτλος μπορεί να αντικατασταθεί ή να συνδυαστεί με τον τίτλο που ορίζεται " -"από την εφαρμογή του τερματικού ανάλογα με τη ρύθμιση του title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Αληθές, αν επιθυμείτε η γραμμή μενού να εμφανίζεται στα νέα παράθυρα/" -"καρτέλες αυτού του προφίλ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Ο τύπος παρασκηνίου του τερματικού. Μπορεί να είναι \"solid\" για συμπαγές " -"χρώμα, \"image\" για εικόνα, ή \"transparent\" για ψευδοδιαφάνεια." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Είδος ενέργειας όταν υπάρχει δυναμικός τίτλος" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Τι κάνει το τερματικό όταν γίνεται έξοδος της θυγατρικής εντολής" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Όταν γίνεται επιλογή κειμένου ανά λέξη, οι ακολουθίες που περιέχουν αυτούς " -"τους χαρακτήρες θεωρούνται ξεχωριστές λέξεις. Διατυπώσεις του τύπου \"A-Z\" " -"υποδηλώνουν εύρος. Ο πρώτος χαρακτήρας που εισάγεται πρέπει να είναι το " -"ενωτικό (-) (εδώ δεν εκφράζει εύρος)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"Που θα βρίσκεται η γραμμή κύλισης του τερματικού. Οι δυνατότητες είναι \"left" -"\", \"right\" και \"hidden\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "" -"Αν θα διατηρείται απεριόριστος αριθμός γραμμών που εμφανίζονται κατά την " -"κύλιση προς τα πάνω" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" -"Αν το έντονο κείμενο θα χρησιμοποιεί το ίδιο χρώμα με το κανονικό κείμενο" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Αν η γραμμή μενού θα διαθέτει πλήκτρα πρόσβασης" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" -"Αν θα είναι ενεργοποιημένη η κανονική συντόμευση του GTK για πρόσβαση στη " -"γραμμή μενού" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Αν θα επιτρέπεται έντονο κείμενο" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Αν θα γίνεται ερώτηση επιβεβαίωσης όταν κλείνει ένα παράθυρο τερματικού που " -"έχει πάνω από μία καρτέλα ανοικτή." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Αν θα γίνεται ερώτηση επιβεβαίωσης όταν κλείνουν παράθυρα τερματικού" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Αν θα αναβοσβήνει ο δρομέας" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Αν θα ισχύουν τα πλήκτρα πρόσβασης Alt+γράμμα για τη γραμμή μενού. Η " -"απενεργοποίησή τους επιτρέπεται, γιατί υπάρχει κίνδυνος συγκρούσεων με " -"εφαρμογές που εκτελούνται μέσα στο τερματικό." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Αν η εντολή στο τερματικό θα εκκινείται ως κέλυφος εισόδου" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Αν θα εκτελείται μια προσαρμοσμένη εντολή αντί για το κέλυφος" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Αν θα γίνεται κύλιση της εικόνας παρασκηνίου" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" -"Αν θα γίνεται κύλιση μέχρι το τέλος όταν πατιέται ένα οποιοδήποτε πλήκτρο" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Αν θα γίνεται κύλιση μέχρι το τέλος όταν εμφανίζονται νέα αποτελέσματα" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται η γραμμή μενού στα νέα παράθυρα/καρτέλες" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Αν θα απενεργοποιείται το κουδούνι τερματικού" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"Αν θα γίνεται ενημέρωση του ιστορικού εισόδων, όταν εκκινείται η εντολή " -"τερματικού" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "" -"Αν θα χρησιμοποιείται προσαρμοσμένο μέγεθος τερματικού για τα νέα παράθυρα" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" -"Αν θα γίνεται χρήση των χρωμάτων του θέματος στο γραφικό συστατικό του " -"τερματικού" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η γραμματοσειρά συστήματος" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,τρέχουσα]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Χρήση πλήκτρου συντόμευσης για τη γραμμή _μενού (προεπιλογή F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"Χρήση πλήκτρων π_ρόσβασης στα μενού (π.χ. το Alt+Α ανοίγει το μενού Αρχείο)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "Πλήκτρα _συντομεύσεων:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Μαύρο σε ανοιχτό κίτρινο" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Μαύρο σε λευκό" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Γκρι σε μαύρο" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Πράσινο σε μαύρο" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Λευκό σε μαύρο" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Σφάλμα ανάλυσης της εντολής: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Επεξεργασία προφίλ “%s”" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Προσαρμοσμένο" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Επιλογή χρώματος παλέτας %d" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Καταχώρηση παλέτας %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Προσθήκη ή αφαίρεση κωδικοποιήσεων τερματικού" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Δια_θέσιμες κωδικοποιήσεις:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Κω_δικοποιήσεις που εμφανίζονται στο μενού:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Εύρεση" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "Α_ναζήτηση για: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Ταίριασμα ο_λόκληρης λέξης μόνο" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Ταίριασμα ως _κανονική έκφραση" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Αναζήτηση προς τα _πίσω" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Αναδίπλ_ωση γύρω" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Χρήση πλήκτρων π_ρόσβασης στα μενού (π.χ. το Alt+Α ανοίγει το μενού Αρχείο)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Χρήση πλήκτρου συντόμευσης για τη γραμμή _μενού (προεπιλογή F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "Πλήκτρα _συντομεύσεων:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Προφίλ" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Προφίλ κατά την εκκίνηση νέου τερματικού:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "Δημιουρ_γία" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Νέο προφίλ" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "Δημιουρ_γία" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Όνομα _προφίλ:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Βασίζεται στο:" -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# mate-db-el.po (mate-db 0.0.91) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# libgda-el.po (mate-db 0.0.91) #-#-#-#-## -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-## -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Εντολή" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Block" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Προσκήνιο, παρασκήνιο, έντονο κείμενο και υπογράμμιση" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Beam" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Παλέτα" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Υπογράμμιση" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Αντικατάσταση αρχικού τίτλου" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Σημείωση: Αυτά τα χρώματα θα είναι διαθέσιμα για τις " -"εφαρμογές τερματικού." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Προσθήκη αρχικού τίτλου" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Σημείωση: Αυτές οι επιλογές μπορεί να προκαλέσουν " -"λανθασμένη συμπεριφορά σε ορισμένες εφαρμογές. Χρησιμεύουν μόνο για την " -"παράκαμψη προβλημάτων σε εφαρμογές και λειτουργικά συστήματα που αναμένουν " -"διαφορετική συμπεριφορά τερματικού." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Προσθήκη στην αρχή του αρχικού τίτλου" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Μέγιστη" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Διατήρηση αρχικού τίτλου" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Καμία" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Έξοδος από το τερματικού" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Αυτόματα\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Ακολουθία διαφυγής\n" -"TTY Erase" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Επανέναρξη της εντολής" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Παρασκήνιο" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Διατήρηση του τερματικού ανοικτού" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "_Κύλιση εικόνας παρασκηνίου" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Κύβος\n" -"Δοκός Ι\n" -"Υπογράμμιση" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Χρώμα έ_ντονου κειμένου:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Ενσωματωμένα _θέματα:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "_Ενσωματωμένα θέματα:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς τερματικού" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου τερματικού" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου τερματικού" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Πα_λέτα χρωμάτων:" - -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# caja-el.po (caja 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Χρώματα" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Συμβατότητα" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Σ_χήμα δρομέα:" - -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# mate-games-el.po (mate-games 1.2.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gnucash-glossary-el.po (gnucash-glossary 1.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) -# #-#-#-#-# gturing-el.po (mate-games 1.2.0) #-#-#-#-# -# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!) #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Προσαρμοσμένη εντο_λή:" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Κονσόλα Linux" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "_Προεπιλεγμένο μέγεθος:" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Έξοδος από το τερματικό\n" -"Επανεκκίνηση της εντολής\n" -"Διατήρηση του τερματικού ανοικτού" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "Αρ_χείο εικόνας:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Αρχικός _τίτλος:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"στην αριστερή πλευρά\n" -"στη δεξιά πλευρά\n" -"απενεργοποιημένη" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Επεξεργαστής προφίλ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"ο αρχικός τίτλος αντικαθίσταται\n" -"ο αρχικός τίτλος έπεται\n" -"ο αρχικός τίτλος προηγείται\n" -"ο αρχικός τίτλος διατηρείται" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Εκτέλεση _προσαρμοσμένης εντολής αντί για το κέλυφος" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Σκίαση (εικόνας ή διάφανου παρασκηνίου):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Κύλιση προς τα _κάτω με οποιοδήποτε πλήκτρο" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Κύλιση κατά την εμφάνιση _αποτελεσμάτων" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Κύλιση προς τα _πάνω:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Κύλιση" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Επιλογή εικόνας παρασκηνίου" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Χαρακτήρες για επιλογή κειμένου ανά _λέξη:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Εμφάνιση της γραμμής _μενού σε νέα τερματικά" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Κονσόλα Linux\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Προσαρμοσμένο" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Κουδούνι _τερματικού" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Τίτλος και εντολή" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου με_γέθους τερματικού ως προεπιλογή" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Μετά την έ_ξοδο της εντολής:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Όταν η εντολή τερματικού ορίζει _δικό της τίτλο:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Να επιτρέπεται η χρήση έντονων χαρακτήρων" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Χρώμα _παρασκηνίου:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_Εικόνα παρασκηνίου" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου _Backspace:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου _Delete:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Γραμματοσειρά:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Όνομα _προφίλ:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Επαναφορά επιλογών συμβατότητας στις προεπιλεγμένες" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Εκτέλεση εντολής ως κελύφους εισόδου" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "Ί_διο με χρώμα κειμένου" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "Η _γραμμή κύλισης είναι:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Συμπαγές χρώμα" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Χρώμα _κειμένου:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Διάφανο παρασκήνιο" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Χρώμα _Υπογράμμισης:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Απεριόριστο" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "Ε_νημέρωση ιστορικού εισόδων κατά την εκκίνηση της εντολής" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Χρήση των χρωμάτων του θέματος συστήματος" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Χρήση της γραμματοσειράς σταθερού πλάτους του συστήματος" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "στήλες" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "γραμμές" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "γραμμές" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "Απόκριση S/Key challenge" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Συνθηματικό:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "" -"Το κείμενο στο οποίο κάνατε κλικ δεν φαίνεται να είναι έγκυρο S/Key " -"challenge." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "" -"Το κείμενο στο οποίο κάνατε κλικ δεν φαίνεται να είναι έγκυρο OTP challenge." - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "New Tab" -msgstr "Νέα καρτέλα" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "New Window" -msgstr "Νέο παράθυρο" - -#: ../src/terminal-accels.c:142 -msgid "Save Contents" -msgstr "Αποθήκευση περιεχομένου" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Close Tab" -msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Close Window" -msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" - -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mate-db-el.po (mate-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (mate-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Copy" -msgstr "Αντιγραφή" - -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mate-db-el.po (mate-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (mate-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Paste" -msgstr "Επικόλληση" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Απόκρυψη και προβολή γραμμής μενού" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Full Screen" -msgstr "Πλήρης οθόνη" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Zoom In" -msgstr "Μεγέθυνση" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Σμίκρυνση" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Normal Size" -msgstr "Κανονικό μέγεθος" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702 -msgid "Set Title" -msgstr "Ορισμός τίτλου" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Reset" -msgstr "Αρχικοποίηση" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Αρχικοποίηση και καθαρισμός" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Mετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Mετάβαση στην επόμενη καρτέλα" - -#: ../src/terminal-accels.c:189 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Μετακίνηση καρτέλας στα αριστερά" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Μετακίνηση καρτέλας στα δεξιά" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Απόσπαση καρτέλας" - -#: ../src/terminal-accels.c:195 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:198 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:201 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:204 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:207 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:210 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:213 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:216 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:222 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:234 -msgid "Contents" -msgstr "Περιεχόμενα" - -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp-print-el.po (gimp-print 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -#: ../src/terminal-accels.c:239 -msgid "File" -msgstr "Αρχείο" - -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# fpm-el.po (fpm 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gimp-el.po (gimp 1.3.2) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mate-db-el.po (mate-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# caja-el.po (caja 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gaim-el.po (gaim 0.48) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -#: ../src/terminal-accels.c:240 -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" - -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mate-db-el.po (mate-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# libgda-el.po (mate-db 0.0.91) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# -#: ../src/terminal-accels.c:241 -msgid "View" -msgstr "Προβολή" - -#: ../src/terminal-accels.c:243 -msgid "Tabs" -msgstr "Καρτέλες" - -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# matemeeting-el.po (matemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -#: ../src/terminal-accels.c:244 -msgid "Help" -msgstr "Βοήθεια" - -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# -# #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Στην αριστερή πλευρά" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Στην δεξιά πλευρά" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" -#: ../src/terminal-accels.c:773 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Αυτόματα" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape sequence" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "Διαγραφή ΤΤΥ" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Χρήση ρυθμίσεων συστήματος" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Να αναβοσβήνει πάντα" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Να μην αναβοσβήνει ποτέ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Επεξεργαστής προφίλ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Όνομα _προφίλ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Χρήση της γραμματοσειράς σταθερού πλάτους του συστήματος" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Γραμματοσειρά:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς τερματικού" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Να επιτρέπεται η χρήση έντονων χαρακτήρων" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Εμφάνιση της γραμμής _μενού σε νέα τερματικά" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Κουδούνι _τερματικού" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Δρομέας αναβοσβήνει" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Σ_χήμα δρομέα:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Χαρακτήρες για επιλογή κειμένου ανά _λέξη:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου με_γέθους τερματικού ως προεπιλογή" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "_Προεπιλεγμένο μέγεθος:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "στήλες" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "γραμμές" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Αρχικός _τίτλος:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Όταν η εντολή τερματικού ορίζει _δικό της τίτλο:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Εντολή" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Εκτέλεση εντολής ως κελύφους εισόδου" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "Ε_νημέρωση ιστορικού εισόδων κατά την εκκίνηση της εντολής" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Εκτέλεση _προσαρμοσμένης εντολής αντί για το κέλυφος" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Προσαρμοσμένη εντο_λή:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Μετά την έ_ξοδο της εντολής:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Τίτλος και εντολή" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Προσκήνιο, παρασκήνιο, έντονο κείμενο και υπογράμμιση" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Χρήση των χρωμάτων του θέματος συστήματος" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "_Ενσωματωμένα θέματα:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Χρώμα _κειμένου:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Χρώμα _παρασκηνίου:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου τερματικού" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου τερματικού" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Χρώμα _Υπογράμμισης:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "Ί_διο με χρώμα κειμένου" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Χρώμα έ_ντονου κειμένου:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Παλέτα" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Ενσωματωμένα _θέματα:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Σημείωση: Αυτά τα χρώματα θα είναι διαθέσιμα για τις εφαρμογές τερματικού." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Πα_λέτα χρωμάτων:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Χρώματα" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Συμπαγές χρώμα" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Εικόνα παρασκηνίου" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Αρ_χείο εικόνας:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Επιλογή εικόνας παρασκηνίου" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "_Κύλιση εικόνας παρασκηνίου" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Διάφανο παρασκήνιο" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Σκίαση (εικόνας ή διάφανου παρασκηνίου):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Καμία" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Μέγιστη" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Παρασκήνιο" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "Η _γραμμή κύλισης είναι:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Κύλιση προς τα _πάνω:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Κύλιση προς τα _κάτω με οποιοδήποτε πλήκτρο" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Κύλιση κατά την εμφάνιση _αποτελεσμάτων" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Απεριόριστο" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "γραμμές" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Κύλιση" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Σημείωση: Αυτές οι επιλογές μπορεί να προκαλέσουν λανθασμένη συμπεριφορά σε ορισμένες εφαρμογές. Χρησιμεύουν μόνο για την παράκαμψη προβλημάτων σε εφαρμογές και λειτουργικά συστήματα που αναμένουν διαφορετική συμπεριφορά τερματικού." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου _Delete:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου _Backspace:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Επαναφορά επιλογών συμβατότητας στις προεπιλεγμένες" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Συμβατότητα" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "Απόκριση S/Key challenge" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Συνθηματικό:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Το κείμενο στο οποίο κάνατε κλικ δεν φαίνεται να είναι έγκυρο S/Key challenge." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Το κείμενο στο οποίο κάνατε κλικ δεν φαίνεται να είναι έγκυρο OTP challenge." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Νέα καρτέλα" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Νέο παράθυρο" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Αποθήκευση περιεχομένου" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Αντιγραφή" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Επικόλληση" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Απόκρυψη και προβολή γραμμής μενού" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Πλήρης οθόνη" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Κανονικό μέγεθος" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Ορισμός τίτλου" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Αρχικοποίηση" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Αρχικοποίηση και καθαρισμός" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Μετάβαση στο Προηγούμενο Προφίλ" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Μετάβαση στο Επόμενο Προφίλ" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Mετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Mετάβαση στην επόμενη καρτέλα" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Μετακίνηση καρτέλας στα αριστερά" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Μετακίνηση καρτέλας στα δεξιά" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Απόσπαση καρτέλας" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Μετάβαση στην καρτέλα 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Περιεχόμενα" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Καρτέλες" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Βοήθεια" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Το πλήκτρο συντόμευσης “%s” χρησιμοποιείται ήδη, για την ενέργεια “%s”" -#: ../src/terminal-accels.c:931 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Ενέργεια" -#: ../src/terminal-accels.c:950 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Πλήκτρο συντόμευσης" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε προφίλ" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Λίστα προφίλ" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Διαγραφή προφίλ “%s”;" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Διαγραφή προφίλ" -#: ../src/terminal-app.c:1105 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Υπάρχει ήδη προφίλ με το όνομα “%s”. Θέλετε να δημιουργήσετε δεύτερο προφίλ " -"με το ίδιο όνομα;" +msgstr "Υπάρχει ήδη προφίλ με το όνομα “%s”. Θέλετε να δημιουργήσετε δεύτερο προφίλ με το ίδιο όνομα;" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Επιλέξτε βασικό προφίλ" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Δεν υπάρχει το προφίλ \"%s\". Θα χρησιμοποιηθεί το προεπιλεγμένο\n" -#: ../src/terminal-app.c:1848 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Μη έγκυρο αλφαριθμητικό γεωμετρίας \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2026 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Καθορισμένη από το χρήστη" -#: ../src/terminal.c:544 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Απέτυχε η ανάλυση των ορισμάτων: %s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Δυτική" -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Κεντρικής Ευρώπης" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Νότιας Ευρώπης" -# -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Βαλτικής" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Κυριλλική" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Αραβική" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Ελληνική" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Εβραϊκή οπτική" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Εβραϊκή" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Τουρκική" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Βορείων χωρών" -# -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Κελτική" -# -#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Ρουμανική" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -# -#: ../src/terminal-encoding.c:67 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Αρμενική" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Κινέζικη, παραδοσιακή" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Κυριλλική/Ρωσική" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Ιαπωνική" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Κορεατική" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Κινέζικη, απλοποιημένη" -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Γεωργιανή" -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Κυριλλική/Ουκρανική" -# -#: ../src/terminal-encoding.c:91 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Κροατική" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Περσική" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Ισλανδική" -#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Βιετναμέζικη" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Ταϊλάνδης" -#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Περιγραφή" -#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Κωδικοποίηση" -#: ../src/terminal-encoding.c:595 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Τρέχουσα εντοπιότητα" @@ -2195,14 +988,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"Η επιλογή \"%s\" δεν υποστηρίζεται πλέον από αυτή την έκδοση του mate-" -"terminal. Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα προφίλ με την επιθυμητή ρύθμιση και " -"να χρησιμοποιήσετε τη νέα επιλογή '--profile'\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Τερματικό MATE" +msgstr "Η επιλογή \"%s\" δεν υποστηρίζεται πλέον από αυτή την έκδοση του mate-terminal. Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα προφίλ με την επιθυμητή ρύθμιση και να χρησιμοποιήσετε τη νέα επιλογή '--profile'\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2226,23 +1012,19 @@ msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρος συντελεστής με #: ../src/terminal-options.c:603 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "" -"Ο συντελεστής μεγέθυνσης \"%g\" είναι πολύ μικρός, θα χρησιμοποιηθεί το %g\n" +msgstr "Ο συντελεστής μεγέθυνσης \"%g\" είναι πολύ μικρός, θα χρησιμοποιηθεί το %g\n" #: ../src/terminal-options.c:611 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "" -"Ο συντελεστής μεγέθυνσης \"%g\" είναι πολύ μεγάλος, θα χρησιμοποιηθεί το %g\n" +msgstr "Ο συντελεστής μεγέθυνσης \"%g\" είναι πολύ μεγάλος, θα χρησιμοποιηθεί το %g\n" #: ../src/terminal-options.c:646 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"Η επιλογή \"%s\" απαιτεί να οριστεί η εντολή που θα εκτελεστεί στο υπόλοιπο " -"της γραμμής εντολών" +msgstr "Η επιλογή \"%s\" απαιτεί να οριστεί η εντολή που θα εκτελεστεί στο υπόλοιπο της γραμμής εντολών" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2252,197 +1034,166 @@ msgstr "Μη έγκυρο αρχείο ρυθμίσεων τερματικού." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Μη συμβατή έκδοση αρχείου ρυθμίσεων τερματικού." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Να μη γίνεται εγγραφή στον activation nameserver, να μην " -"επαναχρησιμοποιείται το ενεργό τερματικό" +msgstr "Να μη γίνεται εγγραφή στον activation nameserver, να μην επαναχρησιμοποιείται το ενεργό τερματικό" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Φόρτωση αρχείου ρυθμίσεων τερματικού" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο των ρυθμίσεων του τερματικού" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "" -"Άνοιγμα νέου παραθύρου, που να περιλαμβάνει μία καρτέλα με το προεπιλεγμένο " -"προφίλ" +msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου, που να περιλαμβάνει μία καρτέλα με το προεπιλεγμένο προφίλ" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"Άνοιγμα νέας καρτέλας στο τελευταίο παράθυρο που ανοίχθηκε με το " -"προεπιλεγμένο προφίλ" +msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας στο τελευταίο παράθυρο που ανοίχθηκε με το προεπιλεγμένο προφίλ" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής μενού" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Απενεργοποίηση γραμμής μενού" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Εμφάνιση του παραθύρου σε πλήρη οθόνη" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"Ορισμός μεγέθους παραθύρου. Για παράδειγμα: 80x24, ή 80x24+200+200 " -"(ΓΡΑΜΜΕΣxΣΤΗΛΕΣ+X+Y)" +msgstr "Ορισμός μεγέθους παραθύρου. Για παράδειγμα: 80x24, ή 80x24+200+200 (ΓΡΑΜΜΕΣxΣΤΗΛΕΣ+X+Y)" -# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gtop-el.po (gtop 1.0.9) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# caja-el.po (caja 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# achtung-el.po (achtung 0.99.0) #-#-#-#-# -# -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "ΓΕΩΜΕΤΡΙΑ" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Ορισμός του ρόλου του παραθύρου" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ΡΟΛΟΣ" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "" -"Ορισμός της τελευταίας καθορισμένης καρτέλας ως ενεργής στο παράθυρό της" +msgstr "Ορισμός της τελευταίας καθορισμένης καρτέλας ως ενεργής στο παράθυρό της" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Εκτέλεση του ορίσματος αυτής της επιλογής μέσα στο τερματικό" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Χρήση αυτού του προφίλ αντί του προεπιλεγμένου" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "ΟΝΟΜΑ-ΠΡΟΦΙΛ" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Ορισμός του τίτλου του τερματικού" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "ΤΙΤΛΟΣ" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Ορισμός του καταλόγου εργασίας του τερματικού" -# #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "ΟΝΟΜΑΚΑΤΑΛΟΓΟΥ" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Ορισμός του συντελεστή μεγέθυνσης τερματικού (1.0 = κανονικό μέγεθος)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ΜΕΓΕΘΥΝΣΗ" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Προσομοίωση τερματικού MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Προβολή επιλογών τερματικού MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Επιλογές για το άνοιγμα νέων παραθύρων ή καρτελών τερματικού. Επιτρέπεται ο " -"ορισμός πολλαπλών επιλογών:" +msgstr "Επιλογές για το άνοιγμα νέων παραθύρων ή καρτελών τερματικού. Επιτρέπεται ο ορισμός πολλαπλών επιλογών:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Προβολή επιλογών τερματικού" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Επιλογές παραθύρων. Αν προηγούνται του πρώτου ορίσματος --window ή --tab, " -"ορίζονται ως προεπιλογές για όλα τα παράθυρα:" +msgstr "Επιλογές παραθύρων. Αν προηγούνται του πρώτου ορίσματος --window ή --tab, ορίζονται ως προεπιλογές για όλα τα παράθυρα:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Προβολή επιλογών ανά παράθυρο" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Επιλογές τερματικών. Αν προηγούνται του πρώτου ορίσματος --window ή --tab, " -"ορίζονται ως προεπιλογές για όλα τα τερματικά:" +msgstr "Επιλογές τερματικών. Αν προηγούνται του πρώτου ορίσματος --window ή --tab, ορίζονται ως προεπιλογές για όλα τα τερματικά:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Προβολή επιλογών ανά τερματικό" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Ανώνυμο" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις προφίλ" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "Επα_νεκκίνηση" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά τη δημιουργία της θυγατρικής διεργασίας για αυτό το τερματικό" +msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία της θυγατρικής διεργασίας για αυτό το τερματικό" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίσθηκε κανονικά με κατάσταση %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίστηκε από το σήμα %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Η θυγατρική διεργασία τερματίσθηκε." @@ -2454,55 +1205,42 @@ msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" msgid "Switch to this tab" msgstr "Μετάβαση σε αυτή την καρτέλα" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της διεύθυνσης “%s”" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Το MATE Terminal είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και " -"τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU " -"General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου " -"Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε " -"(κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης." +msgstr "Το MATE Terminal είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και τροποποίησή του υπό τους όρους της Γενικής Άδειας Δημόσιας Χρήσης GNU (GNU General Public License) όπως αυτή δημοσιεύεται από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) - είτε της έκδοσης 2 της άδειας, είτε (κατ' επιλογήν) οποιασδήποτε μεταγενέστερης έκδοσης." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Το Τερματικό MATE διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ " -"ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς ακόμη και τη σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ " -"Η ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΓΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες " -"·την GNU General Public License." +msgstr "Το Τερματικό MATE διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς ακόμη και τη σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Η ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΓΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες ·την GNU General Public License." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License μαζί " -"με το Τερματικό MATE. Αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License μαζί με το Τερματικό MATE. Αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2510,468 +1248,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -# #-#-#-#-# matecomponent-el.po (matecomponent 0.34) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mate-print-el.po (mate-print 0.26pre) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# caja-el.po (caja 0.8.3) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# matemeeting-el.po (matemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800 -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Άνοιγμα _τερματικού" -#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803 -#: ../src/terminal-window.c:1950 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Άνοιγμα _καρτέλας" -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# matemeeting-el.po (matemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -#: ../src/terminal-window.c:1791 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" -#: ../src/terminal-window.c:1792 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "Α_ναζήτηση" -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Τερματικό" -#: ../src/terminal-window.c:1794 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Καρτέλες" -# #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# glimmer-el.po (glimmer 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mate-libs-el.po (mate-libs 1.2.12) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# sodipodi-el.po (sodipodi 0.25) #-#-#-#-# -# -# #-#-#-#-# matemeeting-el.po (matemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# -# -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" -#: ../src/terminal-window.c:1806 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Νέο _προφίλ…" -#: ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Αποθήκευση περιεχομένου" -#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Κ_λείσιμο καρτέλας" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "Κλεί_σιμο παραθύρου" -#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Επικόλληση _ονομάτων αρχείων" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "Π_ροφίλ…" -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Συντομεύσεις πληκτρολογίου…" -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις προφίλ" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1854 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Εύρεση…" -#: ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Εύρεση επομέ_νου" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Εύρεση προη_γουμένου" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Εκκα_θάριση επισήμανσης" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Μετά_βαση στη γραμμή…" -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Αυ_ξητική αναζήτηση…" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1876 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Αλλαγή _προφίλ" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "_Προηγούμενο Προφίλ" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "_Επόμενο Προφίλ" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Ορισμός τίτλου…" -#: ../src/terminal-window.c:1880 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Ορισμός κωδικοποίησης _χαρακτήρων" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "Επαναφο_ρά" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Επαναφορά και καθαρι_σμός" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Προσθήκη ή αφαίρεση…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Επόμενη καρτέλα" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Μετακίνηση καρτέλας στα α_ριστερά" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Μετακίνηση καρτέλας στα _δεξιά" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_Απόσπαση καρτέλας" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Περιεχόμενα" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "Π_ερί" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Αποστολή μηνύματος προς…" -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "Αντιγρα_φή ηλεκτρονικής διεύθυνσης" -#: ../src/terminal-window.c:1925 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "_Κλήση…" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Αντιγραφή διεύθυνσης κλήσης" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "Άν_οιγμα συνδέσμου" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου" -#: ../src/terminal-window.c:1937 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "_Προφίλ" -#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου" -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Έ_ξοδος από την πλήρη οθόνη" -#: ../src/terminal-window.c:1962 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "Μέθοδοι ε_ισαγωγής" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Εμφάνιση γραμμής _μενού" -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Πλήρης οθόνη" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου;" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Κλείσιμο τερματικού;" -#: ../src/terminal-window.c:3157 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"Εκτελούνται ακόμη διεργασίες στα τερματικά αυτού του παραθύρου. Αν κλείσετε " -"το τερματικό, θα τερματιστούν όλες οι διεργασίες." +msgstr "Εκτελούνται ακόμη διεργασίες στα τερματικά αυτού του παραθύρου. Αν κλείσετε το τερματικό, θα τερματιστούν όλες οι διεργασίες." -#: ../src/terminal-window.c:3161 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Εκτελείται μία διεργασία. Αν κλείσετε το τερματικό, η διεργασία θα " -"τερματιστεί." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "Εκτελείται μία διεργασία. Αν κλείσετε το τερματικό, η διεργασία θα τερματιστεί." -#: ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Κλείσιμο τε_ρματικού" -#: ../src/terminal-window.c:3239 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του περιεχομένου" -#: ../src/terminal-window.c:3263 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Αποθήκευση ως…" -#: ../src/terminal-window.c:3725 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Τίτλος:" -#: ../src/terminal-window.c:3912 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Συντελεστές:" -#: ../src/terminal-window.c:3931 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Προσομοιωτής τερματικού για την επιφάνεια εργασίας του MATE" -#: ../src/terminal-window.c:3938 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Σίμος Ξενιτέλλης \n" -"Κώστας Παπαδήμας \n" -"Νίκος Χαρωνιτάκης \n" -"Τζένη Πετούμενου \n" -"Μιχάλης Κοτσαρίνης " - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Αυτόματα" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape sequence" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "Διαγραφή ΤΤΥ" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Block" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Υπογράμμιση" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Έξοδος από το τερματικού" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Επανέναρξη της εντολής" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Διατήρηση του τερματικού ανοικτού" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "Στην αριστερή πλευρά" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "Στην δεξιά πλευρά" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Αντικατάσταση αρχικού τίτλου" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Προσθήκη αρχικού τίτλου" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Προσθήκη στην αρχή του αρχικού τίτλου" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Διατήρηση αρχικού τίτλου" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Κονσόλα Linux" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Could not open link" -#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του συνδέσμου" - -#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -#~ msgstr "Μη συμβατή έκδοση εργοστασίου. Δημιουργία νέου.\n" - -#~ msgid "Factory error: %s\n" -#~ msgstr "Σφάλμα εργοστασίου: %s\n" - -#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" -#~ msgstr "Υπήρξε πρόβλημα με την εντολή αυτού του τερματικού" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(περίπου %s)" - -#~ msgid "" -#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " -#~ "the \"X\" man page for more information" -#~ msgstr "" -#~ "Καθορισμός της γεωμετρίας του παραθύρου με βάση τις προδιαγραφές " -#~ "γεωμετρίας του X. Ανατρέξτε στη σελίδα man του \"X\" για περισσότερες " -#~ "πληροφορίες" +msgstr "Σίμος Ξενιτέλλης \nΚώστας Παπαδήμας \nΝίκος Χαρωνιτάκης \nΤζένη Πετούμενου \nΜιχάλης Κοτσαρίνης " diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 6bab05a..dd9189b 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Michael Findlay , 2012. +# k3lt01 , 2012,2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-03 10:42+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-27 03:23+0000\n" "Last-Translator: k3lt01 \n" "Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_AU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,13 +18,18 @@ msgstr "" "Language: en_AU\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE Terminal" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Use the command line" @@ -57,931 +62,6 @@ msgstr "Session management options:" msgid "Show session management options" msgstr "Show session management options" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "A_vailable encodings:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Add or Remove Terminal Encodings" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "E_ncodings shown in menu:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Find" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Match _entire word only" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Match as _regular expression" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Search _backwards" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Match case" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Search for:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Wrap around" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Accelerator to detach current tab." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Accelerator to move the current tab to the left." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Accelerator to move the current tab to the right." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Background image" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Background type" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Characters that are considered \"part of a word\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Custom command to use instead of the shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Default" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Default colour of bold text in the terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "Default colour of bold text in the terminal, as a colour specification (can be HTML-style hex digits, or a colour name such as \"red\"). This is ignored if boldcolour_same_as_fg is true." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Default colour of terminal background" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Default colour of terminal background, as a colour specification (can be HTML-style hex digits, or a colour name such as \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Default colour of text in the terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Default colour of text in the terminal, as a colour specification (can be HTML-style hex digits, or a colour name such as \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Default number of columns" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Default number of rows" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Effect of the Backspace key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Effect of the Delete key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Filename of a background image." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Highlight S/Key challenges" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "How much to darken the background image" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Human-readable name of the profile" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Human-readable name of the profile." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Icon for terminal window" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Icon to use for tabs/windows containing this profile." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "If true, boldface text will be rendered using the same colour as normal text." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by default_size_columns and default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "If true, the theme colour scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colours provided by the user." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for bringing up the dialogue for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Keyboard shortcut to close a tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Keyboard shortcut to close a window" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Keyboard shortcut to copy text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Keyboard shortcut to create a new profile" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Keyboard shortcut to launch help" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Keyboard shortcut to make font larger" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Keyboard shortcut to make font normal-size" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Keyboard shortcut to make font smaller" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Keyboard shortcut to open a new tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Keyboard shortcut to open a new window" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Keyboard shortcut to paste text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Keyboard shortcut to reset the terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Keyboard shortcut to set the terminal title" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to the next tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "List of available encodings" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "List of profiles" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customised via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Number of lines to keep in scrollback" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Palette for terminal applications" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "Popup a dialogue when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialogue will send it to the terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Position of the scrollbar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profile to use for new terminals" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "Terminals have a 16-colour palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of colour names. Colour names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "The cursor appearance" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Title for terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid colour, \"image\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "What to do with dynamic title" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "What to do with the terminal when the child command exits" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"hidden\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Whether bold text should use the same colour as normal text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Whether the menubar has access keys" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Whether to allow bold text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Whether to blink the cursor" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Whether to run a custom command instead of the shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Whether to scroll background image" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Whether to scroll to the bottom when there's new output" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Whether to show menubar in new windows/tabs" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Whether to silence terminal bell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Whether to update login records when launching terminal command" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Whether to use custom terminal size for new windows" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Whether to use the colours from the theme for the terminal widget" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Whether to use the system font" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Keyboard Shortcuts" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Shortcut keys:" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Black on light yellow" @@ -1012,67 +92,484 @@ msgstr "Error parsing command: %s" msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Editing Profile “%s”" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Choose Palette Colour %d" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Palette entry %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Add or Remove Terminal Encodings" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "A_vailable encodings:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "E_ncodings shown in menu:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Find" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Search for:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Match case" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Match _entire word only" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Match as _regular expression" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Search _backwards" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Wrap around" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Keyboard Shortcuts" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Shortcut keys:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profiles" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Profile used when launching a new terminal:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "C_reate" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "New Profile" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "C_reate" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Profile _name:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Base on:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Command" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Block" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Foreground, Background, Bold and Underline" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Beam" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Palette" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Underline" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Replace initial title" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Append initial title" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Prepend initial title" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Keep initial title" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Exit the terminal" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Restart the command" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Hold the terminal open" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux console" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "On the left side" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "On the right side" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape sequence" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY Erase" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Use system settings" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Always blink" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Never blink" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profile Editor" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profile name:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Use the system fixed width font" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Font:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Choose A Terminal Font" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Allow bold text" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Show _menubar by default in new terminals" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Terminal _bell" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Cursor blin_k:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Cursor _shape:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Select-by-_word characters:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Use custom default terminal si_ze" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Default size:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "columns" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "rows" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "Title" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Initial _title:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "When terminal commands set their o_wn titles:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Command" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Run command as a login shell" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Update login records when command is launched" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Ru_n a custom command instead of my shell" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Custom co_mmand:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "When command _exits:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Title and Command" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Foreground, Background, Bold and Underline" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Use colours from system theme" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Built-in sche_mes:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Text colour:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Background colour:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Choose Terminal Background Colour" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Choose Terminal Text Colour" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_Underline colour:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Same as text colour" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Bol_d colour:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Built-in _schemes:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "Note: Terminal applications have these colours available to them." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Colour p_alette:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Colours" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Solid colour" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Background image" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Image _file:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Select Background Image" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Background image _scrolls" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Transparent background" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "S_hade transparent or image background:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "None" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Background" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Scrollbar is:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Scroll_back:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Scroll on _keystroke" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Scroll on _output" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Unlimited" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "lines" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Scrolling" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1080,287 +577,27 @@ msgid "" "behavior." msgstr "Note: These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behaviour." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "None" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "Automatic\nControl-H\nASCII DEL\nEscape sequence\nTTY Erase" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Background" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Background image _scrolls" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "Block\nI-Beam\nUnderline" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Bol_d colour:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Built-in _schemes:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Built-in sche_mes:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Choose A Terminal Font" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Choose Terminal Background Colour" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Choose Terminal Text Colour" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Colour p_alette:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Colours" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibility" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Cursor _shape:" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Custom" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Custom co_mmand:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Default size:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "Exit the terminal\nRestart the command\nHold the terminal open" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "Image _file:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Initial _title:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "On the left side\nOn the right side\nDisabled" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Profile Editor" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "Replace initial title\nAppend initial title\nPrepend initial title\nKeep initial title" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Ru_n a custom command instead of my shell" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "S_hade transparent or image background:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Scroll on _keystroke" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Scroll on _output" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Scroll_back:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Scrolling" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Select Background Image" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Select-by-_word characters:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Show _menubar by default in new terminals" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "Tango\nLinux console\nXTerm\nRxvt\nCustom" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Terminal _bell" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Title and Command" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Use custom default terminal si_ze" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "When command _exits:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "When terminal commands set their o_wn titles:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Allow bold text" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Background colour:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_Background image" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Backspace key generates:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Delete key generates:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Font:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Backspace key generates:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Profile name:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Reset Compatibility Options to Defaults" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Run command as a login shell" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibility" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Same as text colour" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Scrollbar is:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Solid colour" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Text colour:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Transparent background" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_Underline colour:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Unlimited" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Update login records when command is launched" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Use colours from system theme" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Use the system fixed width font" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "columns" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "lines" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "rows" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "S/Key Challenge Response" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" @@ -1372,219 +609,222 @@ msgstr "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "New Tab" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "New Window" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "Save Contents" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Close Tab" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Close Window" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Copy" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Paste" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Hide and Show menubar" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Full Screen" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Normal Size" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Set Title" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Reset" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Reset and Clear" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Switch to Previous Profile" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Switch to Next Profile" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Switch to Previous Tab" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Switch to Next Tab" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Move Tab to the Left" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Move Tab to the Right" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Detach Tab" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Switch to Tab 1" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Switch to Tab 2" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Switch to Tab 3" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Switch to Tab 4" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Switch to Tab 5" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Switch to Tab 6" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Switch to Tab 7" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Switch to Tab 8" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Switch to Tab 9" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Switch to Tab 10" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Switch to Tab 11" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Switch to Tab 12" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Contents" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "File" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Edit" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "View" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Help" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabled" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Action" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Shortcut _Key" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Click button to choose profile" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Profile list" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Delete profile “%s”?" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Delete Profile" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another profile with the same name?" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Choose base profile" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "No such profile \"%s\", using default profile\n" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Invalid geometry string \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "User Defined" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Failed to parse arguments: %s\n" @@ -1654,7 +894,6 @@ msgstr "Romanian" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 #: ../src/terminal-encoding.c:128 @@ -1730,15 +969,15 @@ msgstr "Vietnamese" msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Description" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Encoding" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Current Locale" @@ -1750,10 +989,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--profile' option\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE Terminal" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1931,33 +1166,33 @@ msgstr "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, s msgid "Show per-terminal options" msgstr "Show per-terminal options" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Unnamed" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Profile Preferences" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Relaunch" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "There was an error creating the child process for this terminal" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "The child process exited normally with status %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "The child process was terminated by signal %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "The child process was terminated." @@ -1969,16 +1204,16 @@ msgstr "Close tab" msgid "Switch to this tab" msgstr "Switch to this tab" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "There was an error displaying help" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Could not open the address “%s”" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1986,7 +1221,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version." -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1994,7 +1229,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2004,8 +1239,7 @@ msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2013,376 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Open _Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Open Ta_b" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Search" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "Ta_bs" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "New _Profile…" -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Save Contents" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "C_lose Tab" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Close Window" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Paste _Filenames" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofiles…" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Keyboard Shortcuts…" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Pr_ofile Preferences" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Find..." -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Clear Highlight" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Go to _Line..." -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Incremental Search..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Change _Profile" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "_Previous Profile" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "_Next Profile" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Set Title…" -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Set _Character Encoding" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Reset and C_lear" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Add or Remove…" -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Previous Tab" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Next Tab" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Move Tab _Left" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Move Tab _Right" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_Detach tab" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_About" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Send Mail To…" -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Copy E-mail Address" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "C_all To…" -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Copy Call Address" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiles" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "C_lose Window" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "L_eave Full Screen" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "_Input Methods" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Show _Menubar" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Full Screen" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Close this window?" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Close this terminal?" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all of them." -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will kill it." -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "C_lose Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Could not save contents" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Save as..." -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Title:" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Contributors:" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "A terminal emulator for the MATE desktop" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape sequence" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Erase" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Block" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Underline" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Exit the terminal" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Restart the command" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Hold the terminal open" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "On the left side" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "On the right side" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Replace initial title" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Append initial title" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Prepend initial title" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Keep initial title" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux console" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 3d8e772..af5ddb8 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -1,2777 +1,1504 @@ -# English/Canada translation of mate-terminal. -# Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the MATE Foundation -# This file is distributed under the same licence as the mate-terminal package. -# Adam Weinberger , 2004, 2005, 2006. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-31 20:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-08 10:53-0400\n" -"Last-Translator: Adam Weinberger \n" -"Language-Team: Canadian English \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_CA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-profile.c:278 -#: ../src/terminal-window.c:765 ../src/terminal.c:1206 ../src/terminal.c:1638 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE Terminal" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Use the command line" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Accelerator key" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Accelerator modifiers" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Accelerator Mode" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "The type of accelerator." - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/terminal-accels.c:726 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabled" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Type a new accelerator" - -#: ../src/encoding.c:55 -msgid "Current Locale" -msgstr "Current Locale" - -#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 -#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 -msgid "Western" -msgstr "Western" - -#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 -#: ../src/encoding.c:195 -msgid "Central European" -msgstr "Central European" - -#: ../src/encoding.c:62 -msgid "South European" -msgstr "South European" - -#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltic" - -#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 -#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillic" - -#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 -#: ../src/encoding.c:207 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabic" - -#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 -msgid "Greek" -msgstr "Greek" - -#: ../src/encoding.c:72 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hebrew Visual" - -#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 -#: ../src/encoding.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrew" - -#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 -#: ../src/encoding.c:203 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkish" - -#: ../src/encoding.c:78 -msgid "Nordic" -msgstr "Nordic" - -#: ../src/encoding.c:82 -msgid "Celtic" -msgstr "Celtic" - -#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 -msgid "Romanian" -msgstr "Romanian" - -#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 -#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../src/encoding.c:100 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenian" - -#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chinese Traditional" - -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Cyrillic/Russian" - -#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanese" - -#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 -#: ../src/encoding.c:190 -msgid "Korean" -msgstr "Korean" - -#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 -#: ../src/encoding.c:124 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Chinese Simplified" - -#: ../src/encoding.c:122 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgian" - -#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Cyrillic/Ukrainian" - -#: ../src/encoding.c:157 -msgid "Croatian" -msgstr "Croatian" - -#: ../src/encoding.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: ../src/encoding.c:163 -msgid "Persian" -msgstr "Persian" - -#: ../src/encoding.c:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../src/encoding.c:169 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: ../src/encoding.c:173 -msgid "Icelandic" -msgstr "Icelandic" - -#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamese" - -#: ../src/encoding.c:188 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../src/encoding.c:377 -msgid "User Defined" -msgstr "User Defined" - -#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 -msgid "_Description" -msgstr "_Description" - -#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 -msgid "_Encoding" -msgstr "_Encoding" - -#: ../src/encoding.c:977 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -"changes. (%s)\n" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2 -msgid "Background" -msgstr "Background" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3 -msgid "Command" -msgstr "Command" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibility" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Foreground and Background" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7 -msgid "Palette" -msgstr "Palette" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8 -msgid "Scrolling" -msgstr "Scrolling" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9 -msgid "Title" -msgstr "Title" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Note: Terminal applications have these colours available to " -"them." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11 -msgid "" -"Note: The command running inside the terminal may " -"dynamically set a new title." -msgstr "" -"Note: The command running inside the terminal may " -"dynamically set a new title." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behaviour." -"" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14 -msgid "None" -msgstr "None" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15 -msgid "" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"Control-H" -msgstr "" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"Control-H" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "A_vailable encodings:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19 -msgid "Add encoding to menu." -msgstr "Add encoding to menu." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Add or Remove Terminal Encodings" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21 -msgid "Background _image" -msgstr "Background _image" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Background image _scrolls" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23 -msgid "Built-_in schemes:" -msgstr "Built-_in schemes:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Built-in _schemes:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25 -msgid "C_reate" -msgstr "C_reate" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26 -msgid "Choose A Profile Icon" -msgstr "Choose A Profile Icon" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Choose Terminal Background Colour" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Choose Terminal Text Colour" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29 -msgid "Color _palette:" -msgstr "Colour _palette:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30 -msgid "Colors" -msgstr "Colours" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibility" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32 -msgid "Cursor blin_ks" -msgstr "Cursor blin_ks" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:33 -msgid "Custom" -msgstr "Custom" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Custom co_mmand:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35 -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36 -msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "E_ncodings shown in menu:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38 -msgid "Effects" -msgstr "Effects" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:39 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43 -msgid "Image _file:" -msgstr "Image _file:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Initial _title:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Keyboard Shortcuts" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:82 -msgid "New Profile" -msgstr "New Profile" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:47 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Profile Editor" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52 -msgid "Profile _icon:" -msgstr "Profile _icon:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53 -msgid "Profile _name:" -msgstr "Profile _name:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54 -msgid "Remove encoding from menu." -msgstr "Remove encoding from menu." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:55 -msgid "" -"Replaces initial title\n" -"Goes before initial title\n" -"Goes after initial title\n" -"Isn't displayed" -msgstr "" -"Replaces initial title\n" -"Goes before initial title\n" -"Goes after initial title\n" -"Is not displayed" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Ru_n a custom command instead of my shell" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key Challenge Response" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "S_hade transparent or image background:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62 -msgid "Sc_roll on output" -msgstr "Sc_roll on output" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63 -msgid "Scr_ollback:" -msgstr "Scr_ollback:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Scroll on _keystroke" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65 -msgid "Scrolling" -msgstr "Scrolling" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Select Background Image" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Select-by-_word characters:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Show _menubar by default in new terminals" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Terminal _bell" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70 -msgid "Title and Command" -msgstr "Title and Command" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71 -msgid "Use colors from s_ystem theme" -msgstr "Use colours from s_ystem theme" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72 -msgid "When command _exits:" -msgstr "When command _exits:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Allow bold text" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Background colour:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Backspace key generates:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76 -msgid "_Base on:" -msgstr "_Base on:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Delete key generates:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78 -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "_Dynamically-set title:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "_None (use solid colour)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Profile name:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Reset Compatibility Options to Defaults" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Run command as a login shell" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Scrollbar is:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:84 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Shortcut keys:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:85 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Text colour:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Transparent background" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Update login records when command is launched" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88 -msgid "_Use the system terminal font" -msgstr "_Use the system terminal font" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89 -msgid "_lines" -msgstr "_lines" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90 -msgid "kilo_bytes" -msgstr "kilo_bytes" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +#: ../src/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 +msgid "FILE" msgstr "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" msgstr "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" msgstr "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Accelerator to detach current tab." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Accelerator to move the current tab to the left." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Accelerator to move the current tab to the right." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "" -"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " -"format of X font names." -msgstr "" -"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " -"format of X font names." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background image" -msgstr "Background image" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Background type" -msgstr "Background type" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Characters that are considered \"part of a word\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Custom command to use instead of the shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default" -msgstr "Default" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Default colour of terminal background" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +#: ../src/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" msgstr "" -"Default colour of terminal background, as a colour specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a colour name such as \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Default colour of text in the terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Default colour of text in the terminal, as a colour specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a colour name such as \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Effect of the Backspace key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Effect of the Delete key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Filename of a background image." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Highlight S/Key challenges" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "How much to darken the background image" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Human-readable name of the profile" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Human-readable name of the profile." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Icon for terminal window" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Icon to use for tabs/windows containing this profile." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -"these situations." -msgstr "" -"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -"these situations." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +#: ../src/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" msgstr "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"If true, the theme colour scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colours provided by the user." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialogue for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Keyboard shortcut to close a tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Keyboard shortcut to close a window" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Keyboard shortcut to copy text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Keyboard shortcut to create a new profile" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Keyboard shortcut to launch help" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Keyboard shortcut to make font larger" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Keyboard shortcut to make font normal-size" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Keyboard shortcut to make font smaller" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Keyboard shortcut to open a new tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Keyboard shortcut to open a new window" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Keyboard shortcut to paste text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Keyboard shortcut to reset the terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Keyboard shortcut to set the terminal title" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to the next tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "List of available encodings" -msgstr "List of available encodings" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "List of profiles" -msgstr "List of profiles" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Number of lines to keep in scrollback" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Palette for terminal applications" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Pop up a dialogue when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialogue will send it to the terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Position of the scrollbar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profile to use for new terminals" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Terminals have a 16-colour palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of colour " -"names. Colour names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Title for terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -"tabs with this profile." -msgstr "" -"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -"tabs with this profile." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -msgstr "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid colour, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "What to do with dynamic title" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "What to do with the terminal when the child command exits" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Whether the menubar has access keys" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Whether to allow bold text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Whether to blink the cursor" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -msgstr "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Whether to run a custom command instead of the shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Whether to scroll background image" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Whether to scroll to the bottom when there's new output" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Whether to show menubar in new windows/tabs" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Whether to silence terminal bell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Whether to update login records when launching terminal command" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Whether to use the colours from the theme for the terminal widget" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Whether to use the system font" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" -#: ../src/profile-editor.c:49 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Black on light yellow" -#: ../src/profile-editor.c:51 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Black on white" -#: ../src/profile-editor.c:53 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Gray on black" -#: ../src/profile-editor.c:55 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Green on black" -#: ../src/profile-editor.c:57 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "White on black" -#: ../src/profile-editor.c:70 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux console" +#: ../src/profile-editor.c:487 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:71 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:72 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Custom" -#: ../src/profile-editor.c:884 +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/profile-editor.c:888 -msgid "All Files" -msgstr "All Files" - -#: ../src/profile-editor.c:1199 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Choose Palette Colour %d" -#: ../src/profile-editor.c:1203 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Palette entry %d" -#: ../src/profile-editor.c:1231 ../src/profile-editor.c:1264 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Choose A Terminal Font" +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Add or Remove Terminal Encodings" -#: ../src/profile-editor.c:1242 ../src/simple-x-font-selector.c:327 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "A_vailable encodings:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "E_ncodings shown in menu:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Search for: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Keyboard Shortcuts" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Shortcut keys:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Profiles" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "New Profile" +msgstr "New Profile" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "C_reate" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "Profile _name:" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Base on:" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux console" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabled" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profile Editor" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profile name:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 msgid "_Font:" msgstr "_Font:" -#: ../src/profile-editor.c:1545 -#, c-format -msgid "Editing Profile \"%s\"" -msgstr "Editing Profile \"%s\"" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Choose A Terminal Font" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Si_ze:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Allow bold text" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 -msgid "_Use bold version of font" -msgstr "_Use bold version of font" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Show _menubar by default in new terminals" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 -msgid "Click to choose font type" -msgstr "Click to choose font type" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Terminal _bell" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 -msgid "Click to choose font size" -msgstr "Click to choose font size" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 -msgid "roman" -msgstr "roman" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 -msgid "italic" -msgstr "italic" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Select-by-_word characters:" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 -msgid "oblique" -msgstr "oblique" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 -msgid "reverse italic" -msgstr "reverse italic" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 -msgid "reverse oblique" -msgstr "reverse oblique" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 -msgid "other" -msgstr "other" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 -msgid "proportional" -msgstr "proportional" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "General" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 -msgid "monospaced" -msgstr "monospaced" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Title" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 -msgid "char cell" -msgstr "char cell" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Initial _title:" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 -msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -msgstr "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" -#: ../src/skey-popup.c:122 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Command" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Run command as a login shell" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Update login records when command is launched" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Ru_n a custom command instead of my shell" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Custom co_mmand:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "When command _exits:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Title and Command" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Text colour:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Background colour:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Choose Terminal Background Colour" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Choose Terminal Text Colour" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Built-in _schemes:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Note: Terminal applications have these colours available to them." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Colours" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Image _file:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Select Background Image" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Background image _scrolls" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Transparent background" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "S_hade transparent or image background:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "None" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Scrollbar is:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Scroll on _keystroke" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Scrolling" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Note: These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behaviour." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Delete key generates:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Backspace key generates:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Reset Compatibility Options to Defaults" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibility" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key Challenge Response" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "The text you clicked on does not seem to be a valid S/Key challenge." -#: ../src/skey-popup.c:133 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "The text you clicked on does not seem to be a valid OTP challenge." -#: ../src/terminal-accels.c:78 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "New Tab" -#: ../src/terminal-accels.c:80 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "New Window" -#: ../src/terminal-accels.c:84 +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Close Tab" -#: ../src/terminal-accels.c:86 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Close Window" -#: ../src/terminal-accels.c:92 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Copy" -#: ../src/terminal-accels.c:94 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Paste" -#: ../src/terminal-accels.c:100 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Hide and Show menubar" -#: ../src/terminal-accels.c:102 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Full Screen" -#: ../src/terminal-accels.c:104 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" -#: ../src/terminal-accels.c:106 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" -#: ../src/terminal-accels.c:108 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Normal Size" -#: ../src/terminal-accels.c:114 ../src/terminal-screen.c:2111 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Set Title" -#: ../src/terminal-accels.c:116 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Reset" -#: ../src/terminal-accels.c:118 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Reset and Clear" -#: ../src/terminal-accels.c:124 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Switch to Previous Tab" -#: ../src/terminal-accels.c:126 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Switch to Next Tab" -#: ../src/terminal-accels.c:128 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Move Tab to the Left" -#: ../src/terminal-accels.c:130 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Move Tab to the Right" -#: ../src/terminal-accels.c:132 ../src/terminal-window.c:1041 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Detach Tab" -#: ../src/terminal-accels.c:134 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Switch to Tab 1" -#: ../src/terminal-accels.c:137 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Switch to Tab 2" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Switch to Tab 3" -#: ../src/terminal-accels.c:143 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Switch to Tab 4" -#: ../src/terminal-accels.c:146 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Switch to Tab 5" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Switch to Tab 6" -#: ../src/terminal-accels.c:152 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Switch to Tab 7" -#: ../src/terminal-accels.c:155 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Switch to Tab 8" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Switch to Tab 9" -#: ../src/terminal-accels.c:161 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Switch to Tab 10" -#: ../src/terminal-accels.c:164 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Switch to Tab 11" -#: ../src/terminal-accels.c:167 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Switch to Tab 12" -#: ../src/terminal-accels.c:173 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Contents" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "File" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Edit" -#: ../src/terminal-accels.c:180 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "View" -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Go" -msgstr "Go" +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:183 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Help" -#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395 -#: ../src/terminal-screen.c:203 ../src/terminal.c:1724 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format -msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -msgstr "There was an error loading config from %s. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:287 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -"changes. (%s)\n" +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" -"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -"changes. (%s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:328 -#, c-format -msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -msgstr "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:344 -#, c-format -msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -msgstr "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:367 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menubar access " -"keys. (%s)\n" -msgstr "" -"There was an error loading config value for whether to use menubar access " -"keys. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:381 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " -"menubar access keys (%s)\n" -msgstr "" -"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " -"menubar access keys (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:392 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menu " -"accelerators. (%s)\n" -msgstr "" -"There was an error loading config value for whether to use menu " -"accelerators. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:408 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" -"s)\n" -msgstr "" -"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" -"s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:786 -#, c-format -msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -msgstr "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:995 -#, c-format -msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -msgstr "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" - -#: ../src/terminal-accels.c:1028 -#, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1059 -#, c-format -msgid "Error setting %s config key: %s\n" -msgstr "Error setting %s config key: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1087 -#, c-format -msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -msgstr "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1206 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Action" -#: ../src/terminal-accels.c:1226 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Shortcut _Key" -#: ../src/terminal-notebook.c:776 -msgid "Close tab" -msgstr "Close tab" +#: ../src/terminal-app.c:460 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Click button to choose profile" -#: ../src/terminal-profile.c:410 +#: ../src/terminal-app.c:543 +msgid "Profile list" +msgstr "Profile list" + +#: ../src/terminal-app.c:604 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:620 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Delete Profile" + +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " -"(%s)\n" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" msgstr "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " -"(%s)\n" -#: ../src/terminal-profile.c:1005 -#, c-format -msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +#: ../src/terminal-app.c:1148 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Choose base profile" -#: ../src/terminal-profile.c:1019 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1205 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-profile.c:1219 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1881 -#, c-format -msgid "" -"MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" -msgstr "" -"MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2184 -#, c-format -msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -msgstr "Error getting default value of %s: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2190 -#, c-format -msgid "There wasn't a default value for %s\n" -msgstr "There wasn't a default value for %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2205 -#, c-format -msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -msgstr "Error setting key %s back to default: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2408 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -msgstr "" -"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2465 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of changes to default " -"profile. (%s)\n" -msgstr "" -"There was an error subscribing to notification of changes to default " -"profile. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2510 -msgid "_Details" -msgstr "_Details" - -#: ../src/terminal-profile.c:2953 ../src/terminal.c:2391 -#, c-format -msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -msgstr "There was an error creating the profile \"%s\"" - -#: ../src/terminal-profile.c:3045 -msgid "There was an error deleting the profiles" -msgstr "There was an error deleting the profiles" - -#: ../src/terminal-profile.c:3148 -#, c-format -msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -msgstr "Could not parse string \"%s\" as a colour palette\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:3157 -#, c-format -msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -msgstr[0] "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgstr[1] "Palette had %d entries instead of %d\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:219 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" -"s)\n" -msgstr "" -"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" -"s)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:865 -#, c-format -msgid "Could not load font \"%s\"\n" -msgstr "Could not load font \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:994 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "There was a problem with the command for this terminal: %s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1404 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-window.c:791 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" -"s)\n" -msgstr "" -"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" -"s)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:1588 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Send Mail To..." - -#: ../src/terminal-screen.c:1593 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "_Copy E-mail Address" - -#: ../src/terminal-screen.c:1600 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Open Link" - -#: ../src/terminal-screen.c:1605 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Copy Link Address" - -#: ../src/terminal-screen.c:1617 ../src/terminal-window.c:854 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "Open _Terminal" - -#: ../src/terminal-screen.c:1622 ../src/terminal-window.c:857 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "Open Ta_b" - -#: ../src/terminal-screen.c:1632 ../src/terminal-window.c:872 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "C_lose Tab" - -#: ../src/terminal-screen.c:1632 ../src/terminal-window.c:876 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Close Window" - -#: ../src/terminal-screen.c:1657 -msgid "Change P_rofile" -msgstr "Change P_rofile" - -#: ../src/terminal-screen.c:1693 -msgid "_Edit Current Profile..." -msgstr "_Edit Current Profile..." - -#: ../src/terminal-screen.c:1698 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Show _Menubar" - -#: ../src/terminal-screen.c:1708 -msgid "_Input Methods" -msgstr "_Input Methods" - -#: ../src/terminal-screen.c:2140 -msgid "_Title:" -msgstr "_Title:" - -#: ../src/terminal-screen.c:2254 -#, c-format -msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2277 -#, c-format -msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "Colour dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2320 -#, c-format -msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2369 -#, c-format -msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2424 -#, c-format -msgid "" -"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2450 -#, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" - -#: ../src/terminal-widget-vte.c:575 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "There was an error creating the child process for this terminal" - -#: ../src/terminal-window.c:360 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -"changes. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:573 -#, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:575 -#, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "_%c. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:698 -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "_Add or Remove..." - -#. This is fairly bogus to have here but I don't know -#. * where else to put it really -#. -#: ../src/terminal-window.c:865 -msgid "New _Profile..." -msgstr "New _Profile..." - -#: ../src/terminal-window.c:909 -msgid "P_rofiles..." -msgstr "P_rofiles..." - -#: ../src/terminal-window.c:912 -msgid "_Keyboard Shortcuts..." -msgstr "_Keyboard Shortcuts..." - -#: ../src/terminal-window.c:916 -msgid "C_urrent Profile..." -msgstr "C_urrent Profile..." - -#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, -#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: ../src/terminal-window.c:931 -msgid "Show Menu_bar" -msgstr "Show Menu_bar" - -#: ../src/terminal-window.c:935 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_Full Screen" - -#: ../src/terminal-window.c:978 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Change _Profile" - -#: ../src/terminal-window.c:981 -msgid "_Set Title..." -msgstr "_Set Title..." - -#: ../src/terminal-window.c:988 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "Set _Character Encoding" - -#: ../src/terminal-window.c:998 -msgid "_Reset" -msgstr "_Reset" - -#: ../src/terminal-window.c:1001 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Reset and C_lear" - -#: ../src/terminal-window.c:1015 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Previous Tab" - -#: ../src/terminal-window.c:1019 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Next Tab" - -#: ../src/terminal-window.c:1030 -msgid "Move Tab to the _Left" -msgstr "Move Tab to the _Left" - -#: ../src/terminal-window.c:1034 -msgid "Move Tab to the _Right" -msgstr "Move Tab to the _Right" - -#: ../src/terminal-window.c:1060 -msgid "_Contents" -msgstr "_Contents" - -#: ../src/terminal-window.c:1070 -msgid "_About" -msgstr "_About" - -#: ../src/terminal-window.c:1259 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" -msgstr "" -"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:1278 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal window " -"configuration changes. (%s)\n" -msgstr "" -"There was an error subscribing to notification of terminal window " -"configuration changes. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:2060 -msgid "_File" -msgstr "_File" - -#: ../src/terminal-window.c:2062 ../src/terminal.c:2983 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edit" - -#: ../src/terminal-window.c:2064 -msgid "_View" -msgstr "_View" - -#: ../src/terminal-window.c:2066 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Terminal" - -#: ../src/terminal-window.c:2068 -msgid "Ta_bs" -msgstr "Ta_bs" - -#: ../src/terminal-window.c:2070 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" - -#: ../src/terminal-window.c:2265 -#, c-format -msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -msgid_plural "" -"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all of its " -"tabs." -msgstr[0] "This window has one tab open. Closing the window will close it." -msgstr[1] "" -"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " -"tabs." - -#: ../src/terminal-window.c:2274 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Close all tabs?" - -#: ../src/terminal-window.c:2286 -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "Close All _Tabs" - -#: ../src/terminal-window.c:2833 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE Terminal" - -#: ../src/terminal-window.c:2834 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "A terminal emulator for the MATE desktop" - -#: ../src/terminal-window.c:2838 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Maintainer: Adam Weinberger \n" -"Alexander Winston " - -#: ../src/terminal.c:190 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." -msgstr "Execute the argument to this option inside the terminal." - -#: ../src/terminal.c:199 -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "Execute the remainder of the command line inside the terminal." - -#: ../src/terminal.c:208 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " -"of these options can be provided." -msgstr "" -"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " -"of these options can be provided." - -#: ../src/terminal.c:217 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " -"these options can be provided." -msgstr "" -"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " -"these options can be provided." - -#: ../src/terminal.c:218 ../src/terminal.c:236 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "PROFILENAME" - -#: ../src/terminal.c:226 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "" -"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " -"one of these options can be provided." - -#: ../src/terminal.c:235 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " -"one of these options can be provided." - -#: ../src/terminal.c:244 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "" -"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." - -#: ../src/terminal.c:245 ../src/terminal.c:254 -msgid "PROFILEID" -msgstr "PROFILEID" - -#: ../src/terminal.c:253 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." - -#: ../src/terminal.c:262 -msgid "" -"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " -"be specified once for each window you create from the command line." -msgstr "" -"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " -"be specified once for each window you create from the command line." - -#: ../src/terminal.c:263 -msgid "ROLE" -msgstr "ROLE" - -#: ../src/terminal.c:271 -msgid "" -"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." - -#: ../src/terminal.c:280 -msgid "" -"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." - -#: ../src/terminal.c:289 -msgid "" -"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." - -#: ../src/terminal.c:298 -msgid "" -"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -"window to be opened." -msgstr "" -"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -"window to be opened." - -#: ../src/terminal.c:299 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRY" - -#: ../src/terminal.c:307 -msgid "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" -msgstr "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" - -#: ../src/terminal.c:316 -msgid "Register with the activation nameserver [default]" -msgstr "Register with the activation nameserver [default]" - -#: ../src/terminal.c:325 -msgid "ID for startup notification protocol." -msgstr "ID for startup notification protocol." - -#: ../src/terminal.c:334 -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "Set the terminal's title" - -#: ../src/terminal.c:335 -msgid "TITLE" -msgstr "TITLE" - -#: ../src/terminal.c:343 -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "Set the terminal's working directory" - -#: ../src/terminal.c:344 ../src/terminal.c:353 -msgid "DIRNAME" -msgstr "DIRNAME" - -#: ../src/terminal.c:352 -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -msgstr "Set the default terminal's working directory. Used internally" - -#: ../src/terminal.c:361 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" - -#: ../src/terminal.c:362 ../src/terminal.c:371 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "ZOOMFACTOR" - -#: ../src/terminal.c:370 -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "Set the last specified tab as the active one in its window" - -#: ../src/terminal.c:713 -#, c-format -msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -msgstr "Could not load icon \"%s\": %s\n" - -#: ../src/terminal.c:778 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -msgstr "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" - -#: ../src/terminal.c:786 -#, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" -msgstr "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" - -#: ../src/terminal.c:796 ../src/terminal.c:820 -#, c-format -msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -msgstr "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" - -#: ../src/terminal.c:811 -#, c-format -msgid "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line\n" -msgstr "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line\n" - -#: ../src/terminal.c:842 ../src/terminal.c:866 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -msgstr "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" - -#: ../src/terminal.c:900 ../src/terminal.c:926 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "\"%s\" option given twice for the same window\n" - -#: ../src/terminal.c:966 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -msgstr "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" - -#: ../src/terminal.c:975 -msgid "Two roles given for one window\n" -msgstr "Two roles given for one window\n" - -#: ../src/terminal.c:991 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -msgstr "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" - -#: ../src/terminal.c:1000 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -msgstr "Two \"%s\" options given for one window\n" - -#: ../src/terminal.c:1010 -msgid "Two geometries given for one window\n" -msgstr "Two geometries given for one window\n" - -#: ../src/terminal.c:1036 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -msgstr "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" - -#: ../src/terminal.c:1044 ../src/terminal.c:1067 ../src/terminal.c:1109 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -msgstr "Two \"%s\" options given for one tab\n" - -#: ../src/terminal.c:1059 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -msgstr "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" - -#: ../src/terminal.c:1079 -msgid "" -"Option --default-working-directory requires an argument giving the " -"directory\n" -msgstr "" -"Option --default-working-directory requires an argument giving the " -"directory\n" - -#: ../src/terminal.c:1085 -msgid "Two --default-working-directories given\n" -msgstr "Two --default-working-directories given\n" - -#: ../src/terminal.c:1101 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -msgstr "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" - -#: ../src/terminal.c:1124 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" - -#: ../src/terminal.c:1132 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" - -#: ../src/terminal.c:1139 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" - -#: ../src/terminal.c:1160 -#, c-format -msgid "" -"Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --" -"window-with-profile option\n" -msgstr "" -"Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --" -"window-with-profile option\n" - -#: ../src/terminal.c:1166 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice\n" -msgstr "\"%s\" option given twice\n" - -#: ../src/terminal.c:1171 ../src/terminal.c:1312 -#, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "\"%s\" option requires an argument\n" - -#: ../src/terminal.c:1290 -#, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "No argument given to \"%s\" option\n" - -#: ../src/terminal.c:1424 -#, c-format -msgid "No such profile '%s', using default profile\n" -msgstr "No such profile '%s', using default profile\n" - -#: ../src/terminal.c:1667 -#, c-format -msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "Invalid argument: \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:1740 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -"changes. (%s)\n" - -#: ../src/terminal.c:1986 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Invalid geometry string \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:2052 -#, c-format -msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -msgstr "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "User Defined" -#: ../src/terminal.c:2356 +#: ../src/terminal.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Western" +msgstr "Western" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Central European" +msgstr "Central European" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 +msgid "South European" +msgstr "South European" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Greek" +msgstr "Greek" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Hebrew Visual" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrew" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkish" + +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:65 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Romanian" +msgstr "Romanian" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenian" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chinese Traditional" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Cyrillic/Russian" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanese" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +msgid "Korean" +msgstr "Korean" + +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chinese Simplified" + +#: ../src/terminal-encoding.c:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgian" + +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Cyrillic/Ukrainian" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Croatian" +msgstr "Croatian" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Persian" +msgstr "Persian" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "Icelandic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamese" + +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +msgid "_Description" +msgstr "_Description" + +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Encoding" + +#: ../src/terminal-encoding.c:598 +msgid "Current Locale" +msgstr "Current Locale" + +#: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format msgid "" -"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " -"profile with the same name?" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" msgstr "" -"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " -"profile with the same name?" -#: ../src/terminal.c:2370 -msgid "" -"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "" -"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -#: ../src/terminal.c:2466 -msgid "Enter profile name" -msgstr "Enter profile name" +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2476 -msgid "Choose base profile" -msgstr "Choose base profile" - -#: ../src/terminal.c:2615 -msgid "Profile list" -msgstr "Profile list" - -#: ../src/terminal.c:2684 -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "You must select one or more profiles to delete." - -#: ../src/terminal.c:2695 -msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -msgstr "You must have at least one profile; you can't delete all of them." - -#: ../src/terminal.c:2703 +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "Delete this profile?\n" -msgstr[1] "Delete these %d profiles?\n" +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "\"%s\" option given twice for the same window\n" -#: ../src/terminal.c:2724 +#: ../src/terminal-options.c:596 #, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "Delete profile \"%s\"?" +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2746 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Delete Profile" - -#: ../src/terminal.c:3019 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiles" - -#: ../src/terminal.c:3060 -msgid "_Profiles:" -msgstr "_Profiles:" - -#: ../src/terminal.c:3092 -msgid "Click to open new profile dialog" -msgstr "Click to open new profile dialogue" - -#: ../src/terminal.c:3100 -msgid "Click to open edit profile dialog" -msgstr "Click to open edit profile dialogue" - -#: ../src/terminal.c:3108 -msgid "Click to delete selected profile" -msgstr "Click to delete selected profile" - -#: ../src/terminal.c:3113 -msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -msgstr "Profile _used when launching a new terminal:" - -#: ../src/terminal.c:3169 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "Click button to choose profile" - -#: ../src/terminal.c:3586 +#: ../src/terminal-options.c:603 #, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "There was an error displaying help: %s" +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -#: ../src/terminal.c:3657 +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly." +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" msgstr "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly." -#: ../src/terminal.c:3821 +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" -"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " -"location. Factory mode disabled.\n" -msgstr "" -"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " -"location. Factory mode disabled.\n" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal" -#: ../src/terminal.c:3824 +#: ../src/terminal-options.c:957 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:981 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:990 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1004 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1013 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1022 +msgid "Maximise the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1031 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" -"Error registering terminal with the activation service; factory mode " -"disabled.\n" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "" -"Error registering terminal with the activation service; factory mode " -"disabled.\n" -#: ../src/terminal.c:3860 -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -msgstr "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" +#: ../src/terminal-options.c:1041 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRY" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Search for: " +#: ../src/terminal-options.c:1049 +msgid "Set the window role" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1050 +msgid "ROLE" +msgstr "ROLE" + +#: ../src/terminal-options.c:1058 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "Set the last specified tab as the active one in its window" + +#: ../src/terminal-options.c:1072 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1091 +msgid "TITLE" +msgstr "TITLE" + +#: ../src/terminal-options.c:1099 +msgid "Set the working directory" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1100 +msgid "DIRNAME" +msgstr "DIRNAME" + +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" + +#: ../src/terminal-options.c:1109 +msgid "ZOOM" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1364 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1374 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "Show terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1383 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "Show per-window options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1392 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1393 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-profile.c:165 +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "There was an error creating the child process for this terminal" + +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "Close tab" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:347 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1818 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Open _Terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Open Ta_b" + +#: ../src/terminal-window.c:1821 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" + +#: ../src/terminal-window.c:1822 +msgid "_View" +msgstr "_View" + +#: ../src/terminal-window.c:1823 +msgid "_Search" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "Ta_bs" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "_Help" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "C_lose Tab" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Close Window" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1923 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1928 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" + +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Change _Profile" + +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Set _Character Encoding" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "_Reset" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Reset and C_lear" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Previous Tab" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Next Tab" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "_Contents" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "_About" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_Copy E-mail Address" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Open Link" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Copy Link Address" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "_Input Methods" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Show _Menubar" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Full Screen" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_Title:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "A terminal emulator for the MATE desktop" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "Maintainer: Adam Weinberger \nAlexander Winston " diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 77f628d..9329db1 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -1,1978 +1,983 @@ -# British translation for mate-terminal. -# Abigail Brady , 2002. -# Gareth Owen , David Lodge , 2004. -# Philip Withnall , 2009, 2010. -# Bruce Cowan , 2009, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# flexiondotorg , 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-31 09:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-24 15:39+0100\n" -"Last-Translator: Philip Withnall \n" -"Language-Team: British English \n" -"Language: en_GB\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-14 12:34+0000\n" +"Last-Translator: flexiondotorg \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE Terminal" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Use the command line" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Disable connection to session manager" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specify file containing saved configuration" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specify session management ID" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Session management options:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Show session management options" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "A_vailable encodings:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Add or Remove Terminal Encodings" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "E_ncodings shown in menu:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Find" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Match _entire word only" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Match as _regular expression" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Search _backwards" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Match case" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Search for:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Wrap around" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Accelerator to detach current tab." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Accelerator to move the current tab to the left." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Accelerator to move the current tab to the right." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Background image" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Background type" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Characters that are considered \"part of a word\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Custom command to use instead of the shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Default" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Default colour of bold text in the terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Default colour of bold text in the terminal, as a colour specification (can " -"be HTML-style hex digits, or a colour name such as \"red\"). This is ignored " -"if bold_color_same_as_fg is true." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Default colour of terminal background" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Default colour of terminal background, as a colour specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a colour name such as \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Default colour of text in the terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Default colour of text in the terminal, as a colour specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a colour name such as \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Default number of columns" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Default number of rows" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Effect of the Backspace key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Effect of the Delete key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Filename of a background image." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Highlight S/Key challenges" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "How much to darken the background image" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Human-readable name of the profile" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Human-readable name of the profile." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Icon for terminal window" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Icon to use for tabs/windows containing this profile." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"If true, boldface text will be rendered using the same colour as normal text." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"If true, newly created terminal windows will have a custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"If true, the theme colour scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colours provided by the user." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialogue for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Keyboard shortcut to close a tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Keyboard shortcut to close a window" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Keyboard shortcut to copy text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Keyboard shortcut to create a new profile" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Keyboard shortcut to launch help" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Keyboard shortcut to make font larger" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Keyboard shortcut to make font normal-size" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Keyboard shortcut to make font smaller" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Keyboard shortcut to open a new tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Keyboard shortcut to open a new window" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Keyboard shortcut to paste text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Keyboard shortcut to reset the terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Keyboard shortcut to set the terminal title" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to the next tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "List of available encodings" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "List of profiles" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customised " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Number of lines to keep in scrollback" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Palette for terminal applications" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Pop up a dialogue when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialogue will send it to the terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Position of the scrollbar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profile to use for new terminals" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Terminals have a 16-colour palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of colour " -"names. Colour names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "The cursor appearance" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Title for terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid colour, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "What to do with dynamic title" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "What to do with the terminal when the child command exits" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\" " -"and \"hidden\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Whether bold text should use the same colour as normal text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Whether the menubar has access keys" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Whether to allow bold text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Whether to blink the cursor" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Whether to run a custom command instead of the shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Whether to scroll background image" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Whether to scroll to the bottom when there's new output" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Whether to show menubar in new windows/tabs" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Whether to silence terminal bell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Whether to update login records when launching terminal command" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Whether to use custom terminal size for new windows" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Whether to use the colours from the theme for the terminal widget" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Whether to use the system font" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Keyboard Shortcuts" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Shortcut keys:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Black on light yellow" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Black on white" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Grey on black" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Green on black" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "White on black" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Error parsing command: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Editing Profile “%s”" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Custom" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Choose Palette Colour %d" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Palette entry %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Add or Remove Terminal Encodings" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "A_vailable encodings:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "E_ncodings shown in menu:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Find" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Search for:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Match case" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Match _entire word only" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Match as _regular expression" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Search _backwards" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Wrap around" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Keyboard Shortcuts" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Shortcut keys:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profiles" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Profile used when launching a new terminal:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "C_reate" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "New Profile" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "C_reate" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Profile _name:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Base on:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Command" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Block" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Foreground, Background, Bold and Underline" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Beam" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Palette" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Underline" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Title" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Replace initial title" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Note: Terminal applications have these colours available to " -"them." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Append initial title" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behaviour." -"" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Prepend initial title" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Keep initial title" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "None" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Exit the terminal" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Restart the command" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Background" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Background image _scrolls" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Bol_d colour:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Built-in _schemes:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Built-in sche_mes:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Choose A Terminal Font" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Choose Terminal Background Colour" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Choose Terminal Text Colour" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Colour p_alette:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Colours" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibility" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Cursor _shape:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Hold the terminal open" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Custom" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Custom co_mmand:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Default size:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "Image _file:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Initial _title:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Profile Editor" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Ru_n a custom command instead of my shell" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "S_hade transparent or image background:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Scroll on _keystroke" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Scroll on _output" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Scroll_back:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Scrolling" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Select Background Image" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Select-by-_word characters:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Show _menubar by default in new terminals" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Terminal _bell" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Title and Command" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Use custom default terminal si_ze" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "When command _exits:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "When terminal commands set their o_wn titles:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Allow bold text" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Background colour" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_Background image" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Backspace key generates:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Delete key generates:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Font:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Profile name:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Reset Compatibility Options to Defaults" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Run command as a login shell" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Same as text colour" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Scrollbar is:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Solid colour" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Text colour:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Transparent background" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_Underline colour:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Unlimited" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Update login records when command is launched" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Use colours from system theme" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Use the system fixed width font" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "columns" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "lines" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "rows" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key Challenge Response" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Password:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "New Tab" -msgstr "New Tab" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "New Window" -msgstr "New Window" - -#: ../src/terminal-accels.c:142 -msgid "Save Contents" -msgstr "Save Contents" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Close Tab" -msgstr "Close Tab" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Close Window" -msgstr "Close Window" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Copy" -msgstr "Copy" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Paste" -msgstr "Paste" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Hide and Show menubar" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Full Screen" -msgstr "Full Screen" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom In" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom Out" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normal Size" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702 -msgid "Set Title" -msgstr "Set Title" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Reset and Clear" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Switch to Previous Tab" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Switch to Next Tab" - -#: ../src/terminal-accels.c:189 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Move Tab to the Left" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Move Tab to the Right" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Detach Tab" - -#: ../src/terminal-accels.c:195 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Switch to Tab 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:198 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Switch to Tab 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:201 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Switch to Tab 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:204 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Switch to Tab 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:207 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Switch to Tab 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:210 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Switch to Tab 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:213 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Switch to Tab 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:216 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Switch to Tab 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Switch to Tab 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:222 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Switch to Tab 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Switch to Tab 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Switch to Tab 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:234 -msgid "Contents" -msgstr "Contents" - -#: ../src/terminal-accels.c:239 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: ../src/terminal-accels.c:240 -msgid "Edit" -msgstr "Edit" - -#: ../src/terminal-accels.c:241 -msgid "View" -msgstr "View" - -#: ../src/terminal-accels.c:243 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabs" - -#: ../src/terminal-accels.c:244 -msgid "Help" -msgstr "Help" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux console" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "On the left side" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "On the right side" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" -#: ../src/terminal-accels.c:773 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape sequence" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY Erase" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Use system settings" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Always blink" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Never blink" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profile Editor" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profile name:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Use the system fixed width font" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Font:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Choose A Terminal Font" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Allow bold text" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Show _menubar by default in new terminals" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Terminal _bell" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Cursor blin_k:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Cursor _shape:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Select-by-_word characters:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Use custom default terminal si_ze" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Default size:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "columns" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "rows" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Initial _title:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "When terminal commands set their o_wn titles:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Command" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Run command as a login shell" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Update login records when command is launched" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Ru_n a custom command instead of my shell" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Custom co_mmand:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "When command _exits:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Title and Command" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Foreground, Background, Bold and Underline" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Use colours from system theme" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Built-in sche_mes:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Text colour:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Background colour" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Choose Terminal Background Colour" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Choose Terminal Text Colour" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_Underline colour:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Same as text colour" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Bol_d colour:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Built-in _schemes:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Note: Terminal applications have these colours available to them." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Colour p_alette:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Colours" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Solid colour" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Background image" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Image _file:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Select Background Image" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Background image _scrolls" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Transparent background" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "S_hade transparent or image background:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "None" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Background" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Scrollbar is:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Scroll_back:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Scroll on _keystroke" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Scroll on _output" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Unlimited" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "lines" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Scrolling" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Note: These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behaviour." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Delete key generates:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Backspace key generates:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Reset Compatibility Options to Defaults" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibility" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key Challenge Response" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Password:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "New Tab" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "New Window" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Save Contents" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Close Tab" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Close Window" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Copy" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Paste" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Hide and Show menubar" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Full Screen" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom In" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom Out" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal Size" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Set Title" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Reset and Clear" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Switch to Previous Profile" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Switch to Next Profile" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Switch to Previous Tab" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Switch to Next Tab" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Move Tab to the Left" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Move Tab to the Right" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Detach Tab" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Switch to Tab 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Switch to Tab 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Switch to Tab 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Switch to Tab 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Switch to Tab 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Switch to Tab 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Switch to Tab 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Switch to Tab 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Switch to Tab 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Switch to Tab 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Switch to Tab 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Switch to Tab 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Contents" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "View" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" -#: ../src/terminal-accels.c:931 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Action" -#: ../src/terminal-accels.c:950 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Shortcut _Key" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Click button to choose profile" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Profile list" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Delete profile “%s”?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Delete Profile" -#: ../src/terminal-app.c:1105 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " -"profile with the same name?" +msgstr "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another profile with the same name?" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Choose base profile" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "No such profile \"%s\"; using default profile\n" -#: ../src/terminal-app.c:1848 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Invalid geometry string \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2026 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "User Defined" -#: ../src/terminal.c:544 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Failed to parse arguments: %s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Western" -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Central European" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "South European" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arabic" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Greek" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrew Visual" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Nordic" -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" -#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:67 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinese Traditional" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillic/Russian" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japanese" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Korean" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinese Simplified" -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillic/Ukrainian" -#: ../src/terminal-encoding.c:91 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Persian" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" -#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamese" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Description" -#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Encoding" -#: ../src/terminal-encoding.c:595 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Current Locale" @@ -1982,14 +987,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" -"profile' option\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE Terminal" +msgstr "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--profile' option\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2025,9 +1023,7 @@ msgstr "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line" +msgstr "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2037,175 +1033,166 @@ msgstr "Not a valid terminal configuration file." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Incompatible terminal configuration file version." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" +msgstr "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Load a terminal configuration file" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Save the terminal configuration to a file" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Open a new window containing a tab with the default profile" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Turn on the menubar" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Turn off the menubar" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Maximise the window" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Full-screen the window" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Set the window role" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROLE" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Set the last specified tab as the active one in its window" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Execute the argument to this option inside the terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Use the given profile instead of the default profile" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILE-NAME" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Set the terminal title" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Set the working directory" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE Terminal Emulator" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Show MATE Terminal options" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " -"specified:" +msgstr "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be specified:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Show terminal options" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all windows:" +msgstr "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all windows:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Show per-window options" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all terminals:" +msgstr "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all terminals:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Show per-terminal options" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Unnamed" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Profile Preferences" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Relaunch" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "There was an error creating the child process for this terminal" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "The child process exited normally with status %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "The child process was terminated by signal %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "The child process was terminated." @@ -2217,54 +1204,42 @@ msgstr "Close tab" msgid "Switch to this tab" msgstr "Switch to this tab" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "There was an error displaying help" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Could not open the address “%s”" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free " -"Software Foundation; either version 3 of the Licence, or (at your option) " -"any later version." +msgstr "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the Licence, or (at your option) any later version." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." +msgstr "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more details." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2272,1068 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_File" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800 -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Open _Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803 -#: ../src/terminal-window.c:1950 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Open Ta_b" -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: ../src/terminal-window.c:1791 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_View" -#: ../src/terminal-window.c:1792 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Search" -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1794 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "Ta_bs" -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../src/terminal-window.c:1806 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "New _Profile…" -#: ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Save Contents" -#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "C_lose Tab" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Close Window" -#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Paste _Filenames" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofiles…" -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Keyboard Shortcuts…" -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Pr_ofile Preferences" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1854 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Find…" -#: ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Clear Highlight" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Go to _Line…" -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Incremental Search…" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1876 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Change _Profile" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "_Previous Profile" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "_Next Profile" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Set Title…" -#: ../src/terminal-window.c:1880 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Set _Character Encoding" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Reset" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Reset and C_lear" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Add or Remove…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Previous Tab" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Next Tab" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Move Tab _Left" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Move Tab _Right" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_Detach tab" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_About" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Send Mail To…" -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Copy E-mail Address" -#: ../src/terminal-window.c:1925 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "C_all To…" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Copy Call Address" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" -#: ../src/terminal-window.c:1937 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiles" -#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "C_lose Window" -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "L_eave Full Screen" -#: ../src/terminal-window.c:1962 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "_Input Methods" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Show _Menubar" -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Full Screen" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Close this window?" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Close this terminal?" -#: ../src/terminal-window.c:3157 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." +msgstr "There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all of them." -#: ../src/terminal-window.c:3161 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will kill it." -#: ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "C_lose Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3239 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Could not save contents" -#: ../src/terminal-window.c:3263 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Save as..." -#: ../src/terminal-window.c:3725 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Title:" -#: ../src/terminal-window.c:3912 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Contributors:" -#: ../src/terminal-window.c:3931 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "A terminal emulator for the MATE desktop" -#: ../src/terminal-window.c:3938 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Abigail Brady \n" -"Gareth Owen \n" -"David Lodge \n" -"Philip Withnall \n" -"Bruce Cowan " - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape sequence" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Erase" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Block" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Underline" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Exit the terminal" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Restart the command" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Hold the terminal open" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "On the left side" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "On the right side" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Replace initial title" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Append initial title" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Prepend initial title" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Keep initial title" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux console" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Could not open link" -#~ msgstr "Could not open link" - -#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -#~ msgstr "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" - -#~ msgid "Factory error: %s\n" -#~ msgstr "Factory error: %s\n" - -#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" -#~ msgstr "There was a problem with the command for this terminal" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(about %s)" - -#~ msgid "" -#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " -#~ "the \"X\" man page for more information" -#~ msgstr "" -#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " -#~ "the \"X\" man page for more information" - -#~ msgid "" -#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -#~ "these situations." -#~ msgstr "" -#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -#~ "these situations." - -#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -#~ msgstr "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" - -#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -#~ msgstr "No argument given to \"%s\" option\n" - -#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -#~ msgstr "\"%s\" option requires an argument\n" - -#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -#~ msgstr "Execute the remainder of the command line inside the terminal." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " -#~ "of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " -#~ "of these options can be provided." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " -#~ "than one of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " -#~ "than one of these options can be provided." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." - -#~ msgid "PROFILEID" -#~ msgstr "PROFILEID" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." - -#~ msgid "" -#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " -#~ "can be specified once for each window you create from the command line." -#~ msgstr "" -#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " -#~ "can be specified once for each window you create from the command line." - -#~ msgid "" -#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." - -#~ msgid "" -#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Set the last-specified window into maximised mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." - -#~ msgid "" -#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -#~ "window to be opened." -#~ msgstr "" -#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -#~ "window to be opened." - -#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" -#~ msgstr "Register with the activation nameserver [default]" - -#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -#~ msgstr "Set the default terminal's working directory. Used internally" - -#~ msgid "ZOOMFACTOR" -#~ msgstr "ZOOMFACTOR" - -#~ msgid "" -#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " -#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " -#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " -#~ "disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " -#~ "disabled.\n" - -#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -#~ msgstr "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" - -#~ msgid "_Tabs" -#~ msgstr "_Tabs" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "Close all tabs?" - -#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -#~ msgstr[0] "This window has one tab open. Closing the window will close it." -#~ msgstr[1] "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." - -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "Close All _Tabs" - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "Accelerator key" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "Accelerator modifiers" - -#~ msgid "Accelerator Mode" -#~ msgstr "Accelerator Mode" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "The type of accelerator." - -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" - -#~ msgid "Type a new accelerator" -#~ msgstr "Type a new accelerator" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -#~ "changes. (%s)\n" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Background" - -#~ msgid "Compatibility" -#~ msgstr "Compatibility" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Scrolling" - -#~ msgid "" -#~ "Note: The command running inside the terminal may " -#~ "dynamically set a new title." -#~ msgstr "" -#~ "Note: The command running inside the terminal may " -#~ "dynamically set a new title." - -#~ msgid "Add encoding to menu." -#~ msgstr "Add encoding to menu." - -#~ msgid "Background _image" -#~ msgstr "Background _image" - -#~ msgid "Choose A Profile Icon" -#~ msgstr "Choose A Profile Icon" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Effects" - -#~ msgid "Profile _icon:" -#~ msgstr "Profile _icon:" - -#~ msgid "Remove encoding from menu." -#~ msgstr "Remove encoding from menu." - -#~ msgid "_Dynamically-set title:" -#~ msgstr "_Dynamically-set title:" - -#~ msgid "kilo_bytes" -#~ msgstr "kilo_bytes" - -#~ msgid "" -#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " -#~ "the format of X font names." -#~ msgstr "" -#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " -#~ "the format of X font names." - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "All Files" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Go" - -#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -#~ msgstr "There was an error loading config from %s. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -#~ "changes. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -#~ msgstr "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" - -#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -#~ msgstr "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " -#~ "keys. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " -#~ "keys. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " -#~ "use menubar access keys (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " -#~ "use menubar access keys (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menu " -#~ "accelerators. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menu " -#~ "accelerators. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " -#~ "(%s)\n" - -#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" - -#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -#~ msgstr "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " -#~ "changes. (%s)\n" - -#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -#~ msgstr "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" - -#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s" -#~ "\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s" -#~ "\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " -#~ "valid\n" -#~ msgstr "" -#~ "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " -#~ "valid\n" - -#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -#~ msgstr "Error getting default value of %s: %s\n" - -#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n" -#~ msgstr "There wasn't a default value for %s\n" - -#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -#~ msgstr "Error setting key %s back to default: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " -#~ "profile. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " -#~ "profile. (%s)\n" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Details" - -#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -#~ msgstr "There was an error creating the profile \"%s\"" - -#~ msgid "There was an error deleting the profiles" -#~ msgstr "There was an error deleting the profiles" - -#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -#~ msgstr "Could not parse string \"%s\" as a colour palette\n" - -#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -#~ msgstr[0] "Palette had %d entry instead of %d\n" -#~ msgstr[1] "Palette had %d entries instead of %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " -#~ "(%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use image in " -#~ "menus. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use image in " -#~ "menus. (%s)\n" - -#~ msgid "Change P_rofile" -#~ msgstr "Change P_rofile" - -#~ msgid "_Edit Current Profile..." -#~ msgstr "_Edit Current Profile…" - -#~ msgid "" -#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" - -#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "Colour dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" - -#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" - -#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -#~ msgstr "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " -#~ "configuration changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " -#~ "configuration changes. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. " -#~ "(%s)\n" - -#~ msgid "New _Profile..." -#~ msgstr "New _Profile…" - -#~ msgid "P_rofiles..." -#~ msgstr "P_rofiles…" - -#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..." -#~ msgstr "_Keyboard Shortcuts…" - -#~ msgid "C_urrent Profile..." -#~ msgstr "C_urrent Profile…" - -#~ msgid "Show Menu_bar" -#~ msgstr "Show Menu_bar" - -#~ msgid "_Set Title..." -#~ msgstr "_Set Title…" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -#~ "changes. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -#~ msgstr "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -#~ msgstr "" -#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" - -#~ msgid "Enter profile name" -#~ msgstr "Enter profile name" - -#~ msgid "You must select one or more profiles to delete." -#~ msgstr "You must select one or more profiles to delete." - -#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -#~ msgstr "You must have at least one profile; you can't delete all of them." - -#~ msgid "Delete this profile?\n" -#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -#~ msgstr[0] "Delete this profile?\n" -#~ msgstr[1] "Delete these %d profiles?\n" - -#~ msgid "_Profiles:" -#~ msgstr "_Profiles:" - -#~ msgid "Click to open new profile dialog" -#~ msgstr "Click to open new profile dialogue" - -#~ msgid "Click to open edit profile dialog" -#~ msgstr "Click to open edit profile dialogue" - -#~ msgid "Click to delete selected profile" -#~ msgstr "Click to delete selected profile" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " -#~ "installed incorrectly." -#~ msgstr "" -#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " -#~ "installed incorrectly." - -#~ msgid "ID for startup notification protocol." -#~ msgstr "ID for startup notification protocol." - -#~ msgid "" -#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -#~ "tabs with this profile." -#~ msgstr "" -#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -#~ "tabs with this profile." - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "Si_ze:" - -#~ msgid "_Use bold version of font" -#~ msgstr "_Use bold version of font" - -#~ msgid "Click to choose font type" -#~ msgstr "Click to choose font type" - -#~ msgid "Click to choose font size" -#~ msgstr "Click to choose font size" - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "roman" - -#~ msgid "italic" -#~ msgstr "italic" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "oblique" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "reverse italic" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "reverse oblique" - -#~ msgid "other" -#~ msgstr "other" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "proportional" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "monospaced" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "char cell" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -#~ "changes. (%s)\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -#~ msgstr "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" - -#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -#~ msgstr "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -#~ msgstr "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -#~ msgstr "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -#~ msgstr "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -#~ msgstr "Two \"%s\" options given for one window\n" - -#~ msgid "Two geometries given for one window\n" -#~ msgstr "Two geometries given for one window\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -#~ msgstr "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -#~ msgstr "Two \"%s\" options given for one tab\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -#~ msgstr "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" - -#~ msgid "" -#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the " -#~ "directory\n" -#~ msgstr "" -#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the " -#~ "directory\n" - -#~ msgid "Two --default-working-directories given\n" -#~ msgstr "Two --default-working-directories given\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -#~ msgstr "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" - -#~ msgid "\"%s\" option given twice\n" -#~ msgstr "\"%s\" option given twice\n" - -#~ msgid "Built-in foreground and background color schemes:" -#~ msgstr "Built-in foreground and background colour schemes:" - -#~ msgid "Built-in palette schemes:" -#~ msgstr "Built-in palette schemes:" - -#~ msgid "Color Selector" -#~ msgstr "Colour Selector" - -#~ msgid "Goes after initial title" -#~ msgstr "Goes after initial title" - -#~ msgid "Goes before initial title" -#~ msgstr "Goes before initial title" - -#~ msgid "Isn't displayed" -#~ msgstr "Isn't displayed" - -#~ msgid "Open a dialog to specify the color" -#~ msgstr "Open a dialogue to specify the colour" - -#~ msgid "Palette entry 1" -#~ msgstr "Palette entry 1" - -#~ msgid "Palette entry 10" -#~ msgstr "Palette entry 10" - -#~ msgid "Palette entry 11" -#~ msgstr "Palette entry 11" - -#~ msgid "Palette entry 12" -#~ msgstr "Palette entry 12" - -#~ msgid "Palette entry 13" -#~ msgstr "Palette entry 13" - -#~ msgid "Palette entry 14" -#~ msgstr "Palette entry 14" - -#~ msgid "Palette entry 15" -#~ msgstr "Palette entry 15" - -#~ msgid "Palette entry 16" -#~ msgstr "Palette entry 16" - -#~ msgid "Palette entry 2" -#~ msgstr "Palette entry 2" - -#~ msgid "Palette entry 3" -#~ msgstr "Palette entry 3" - -#~ msgid "Palette entry 4" -#~ msgstr "Palette entry 4" - -#~ msgid "Palette entry 5" -#~ msgstr "Palette entry 5" - -#~ msgid "Palette entry 6" -#~ msgstr "Palette entry 6" - -#~ msgid "Palette entry 7" -#~ msgstr "Palette entry 7" - -#~ msgid "Palette entry 8" -#~ msgstr "Palette entry 8" - -#~ msgid "kilobytes" -#~ msgstr "kilobytes" - -#~ msgid "Support skey dingus clicking" -#~ msgstr "Support skey dingus clicking" +msgstr "Abigail Brady \nGareth Owen \nDavid Lodge \nPhilip Withnall \nBruce Cowan " diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 9e23096..8645ca8 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -1,1744 +1,982 @@ -# Esperanto translation for mate-terminal -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# -# Ed GLEZ , 2006. -# Albert FILLOL <>, 2006. -# OliverWeb < olivierweb@ifrance.com>, 2008. -# Michael MORONI, , 2009. -# Kristjan SCHMIDT , 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-27 04:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-27 09:42+0200\n" -"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" -"Language-Team: Esperanto \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-27 07:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Language: eo\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:573 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE-Terminalo" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminalo" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Uzi komandolinion" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Elŝalti konekton al la seancoadministrilo" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specifi dosieron, enhavanta konservitajn agordojn" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "DOSIERO" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specifi identigilon de la seancoadministrilo" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "Identigilo" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Opcioj de la seancoadministrilo:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Montri opciojn de la seancoadministrilo" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Disponeblaj kodoprezentoj:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Aldoni aŭ forigi terminalajn kodoprezentojn" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "K_odoprezentoj montritaj en menuo:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Trovi" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Kongrui nur _tutan vorton" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Serĉi _malantaŭen" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Uskleca kongruo" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Serĉi por_" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Ĉ_irkaŭfluo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Fonbildo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Fontipo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Defaŭlte" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Defaŭlta koloro de la terminal-fono" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Defaŭlta koloro de la teksto en la terminalo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Defaŭlta nombro da kolumnoj" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Defaŭlta nombro da vicoj" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Tiparo" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Home legebla nomo de la profilo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Home legebla nomo de la profilo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Listo de disponeblaj kodoprezentoj" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Listo de profiloj" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Titolo por la terminalo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Kion fari kun dinamika titolo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klavkombinoj" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Klavkombino-klavoj:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Nigro sur hela flavo" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Nigro sur blanko" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Grizo sur nigro" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Verdo sur nigro" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Blanka sur nigro" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Redakti profilon “%s”" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Propre" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Bildoj" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Aldoni aŭ forigi terminalajn kodoprezentojn" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Disponeblaj kodoprezentoj:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "K_odoprezentoj montritaj en menuo:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Trovi" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Serĉi por_" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Uskleca kongruo" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Kongrui nur _tutan vorton" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Serĉi _malantaŭen" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Ĉ_irkaŭfluo" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klavkombinoj" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Klavkombino-klavoj:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profiloj" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "K_rei" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Nova profilo" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "K_rei" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Profil_nomo:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Komando" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Bloki" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Paletro" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Substreki" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Noto: Terminalj aplikaĵoj havas la jenajn disponeblajn " -"kolorojn." - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimuma" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Neniu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Fono" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Fona bildo rulumas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Enkorpigitaj _skemoj:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Forlasi la terminalon" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Elekti terminal-tiparon" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Elekti terminal-fon-koloron" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Elekti terminal-tekst-koloron" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Koloroj" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Kongrueco" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" msgstr "" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Propre" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Propra ko_mando:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Defaŭlat grando:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Ĝenerale" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "Bild-_dosiero:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Komenca _titolo:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Maldekstre\n" -"Dekstre\n" -"Elŝaltite" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Profil-redaktilo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rulumado" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Elekti fon-bildon" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Titolo kaj komando" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Se komando _ekzistas:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Permesi dikan tekston" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Fonkoloro:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_Fonbildo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Retropaŝoklavo generas:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Forigklavo generas:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Tiparo:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Profilnomo:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Same kiel tekstkoloro" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "Rulum_skalo estas:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Tekstkoloro:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "S_ubstrek-koloro:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Uzi koloroj de la sistem-etoso" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "kolumnoj" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "linioj" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "vicoj" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Pasvorto:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "" - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "New Tab" -msgstr "Nova langeto" - -#: ../src/terminal-accels.c:123 -msgid "New Window" -msgstr "Nova fenestro" - -#: ../src/terminal-accels.c:127 -msgid "Save Contents" -msgstr "Konservi enhavoj" - -#: ../src/terminal-accels.c:129 -msgid "Close Tab" -msgstr "Fermi la langeton" - -#: ../src/terminal-accels.c:131 -msgid "Close Window" -msgstr "Fermi la fenestron" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "Copy" -msgstr "Kopii" - -#: ../src/terminal-accels.c:139 -msgid "Paste" -msgstr "Alglui" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Full Screen" -msgstr "Tutekrane" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Zoom In" -msgstr "Enzomi" - -#: ../src/terminal-accels.c:151 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Elzomi" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normala grando" - -#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3647 -msgid "Set Title" -msgstr "Difini titolon" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Reset" -msgstr "Reŝargi" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Reŝarĝi kaj vakigi" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Ŝalti al antaŭa langeto" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Ŝalti al sekva langeto" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Malligi langeton" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Ŝalti al langeto 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Ŝalti al langeto 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Ŝalti al langeto 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:188 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Ŝalti al langeto 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Ŝalti al langeto 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:194 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Ŝalti al langeto 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:197 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Ŝalti al langeto 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:200 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Ŝalti al langeto 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:203 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Ŝalti al langeto 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:206 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Ŝalti al langeto 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:209 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Ŝalti al langeto 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:212 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Ŝalti al langeto 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:218 -msgid "Contents" -msgstr "Enhavoj" - -#: ../src/terminal-accels.c:223 -msgid "File" -msgstr "Dosiero" - -#: ../src/terminal-accels.c:224 -msgid "Edit" -msgstr "Redakti" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "View" -msgstr "Vido" - -#: ../src/terminal-accels.c:227 -msgid "Tabs" -msgstr "Langetoj" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Help" -msgstr "Helpo" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linuksa konzolo" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Maldekstre" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Dekstre" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Malebligite" -#: ../src/terminal-accels.c:757 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Aŭtomate" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profil-redaktilo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profilnomo:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Tiparo:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Elekti terminal-tiparon" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Permesi dikan tekston" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Defaŭlat grando:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "kolumnoj" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "vicoj" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Ĝenerale" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Komenca _titolo:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Komando" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Propra ko_mando:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Se komando _ekzistas:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Titolo kaj komando" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Uzi koloroj de la sistem-etoso" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Tekstkoloro:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Fonkoloro:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Elekti terminal-fon-koloron" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Elekti terminal-tekst-koloron" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "S_ubstrek-koloro:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Same kiel tekstkoloro" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paletro" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Enkorpigitaj _skemoj:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Noto: Terminalj aplikaĵoj havas la jenajn disponeblajn kolorojn." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Koloroj" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Fonbildo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Bild-_dosiero:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Elekti fon-bildon" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Fona bildo rulumas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimuma" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Fono" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "Rulum_skalo estas:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "linioj" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rulumado" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Forigklavo generas:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Retropaŝoklavo generas:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kongrueco" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasvorto:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Nova langeto" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Nova fenestro" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Konservi enhavoj" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Fermi la langeton" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Fermi la fenestron" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Kopii" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Alglui" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Tutekrane" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Enzomi" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Elzomi" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normala grando" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Difini titolon" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Reŝargi" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Reŝarĝi kaj vakigi" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Ŝalti al antaŭa langeto" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Ŝalti al sekva langeto" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Malligi langeton" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Ŝalti al langeto 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Ŝalti al langeto 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Ŝalti al langeto 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Ŝalti al langeto 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Ŝalti al langeto 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Ŝalti al langeto 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Ŝalti al langeto 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Ŝalti al langeto 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Ŝalti al langeto 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Ŝalti al langeto 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Ŝalti al langeto 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Ŝalti al langeto 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Enhavoj" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Dosiero" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Redakti" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Vido" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Langetoj" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Helpo" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:915 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Ago" -#: ../src/terminal-accels.c:934 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Klavkombin_klavo" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Alklaku butonon pot elekti profilon" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Profillisto" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Ĉu forigi profilon “%s”?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Forigi profilon" -#: ../src/terminal-app.c:964 -msgid "User Defined" -msgstr "Uzanto-difinite" - -#: ../src/terminal-app.c:1119 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1221 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Elekti bazan profilon" -#: ../src/terminal-app.c:1838 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1862 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Nevalida geometria ĉeno \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:568 +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Uzanto-difinite" + +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Okcidente" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Mezeŭropa" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Sudeŭropa" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Balta" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirila" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Araba" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Greka" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrea Vida" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrea" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turka" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Norda" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Kelta" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Rumana" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unikodo" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armena" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Ĉina tradicia" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirila/Rusa" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japana" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Korea" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Ĉina simpligita" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Kartvela" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cirila/Ukraina" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Kroata" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindia" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Guĝarata" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Islanda" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vjetnama" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Taja" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Priskribo" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodoprezento" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Aktuala lokaĵaro" @@ -1750,10 +988,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3868 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE-Terminalo" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1798,166 +1032,166 @@ msgstr "" msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIO" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFIL-NOMO" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITOLO" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "DOSERUJO-NOMO" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOMI" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE-Terminal-imitilo" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Montri agordojn de MATE-Terminalo" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Montri terminal-agordojn" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Sennome" -#: ../src/terminal-screen.c:1479 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Profil-agordoj" -#: ../src/terminal-screen.c:1480 ../src/terminal-screen.c:1866 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1483 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1870 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1873 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "" @@ -1969,43 +1203,42 @@ msgstr "Fermi la langeton" msgid "Switch to this tab" msgstr "Ŝanĝi al tiu langeto" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Ne eblis malfermi la adreson “%s”" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:447 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2013,393 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:453 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1750 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Dosiero" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1751 ../src/terminal-window.c:1763 -#: ../src/terminal-window.c:1910 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Malfermi _terminalon" -#: ../src/terminal-window.c:1752 ../src/terminal-window.c:1766 -#: ../src/terminal-window.c:1913 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Malfermi _langeton" -#: ../src/terminal-window.c:1753 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "R_edakti" -#: ../src/terminal-window.c:1754 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Vido" -#: ../src/terminal-window.c:1755 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Serĉi" -#: ../src/terminal-window.c:1756 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminalo" -#: ../src/terminal-window.c:1757 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Langetoj" -#: ../src/terminal-window.c:1758 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Helpo" -#: ../src/terminal-window.c:1769 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Nova _profilo..." -#: ../src/terminal-window.c:1772 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Konservi enhavoj" -#: ../src/terminal-window.c:1775 ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Fermi langeton" -#: ../src/terminal-window.c:1778 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Fermi fenestron" -#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1907 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Alglui _fosiernomojn" -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofiloj..." -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Klavkombinoj..." -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Pr_ofil-agordoj" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Trovi..." -#: ../src/terminal-window.c:1820 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Serĉi se_kvan" -#: ../src/terminal-window.c:1823 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Serĉi _antaŭan" -#: ../src/terminal-window.c:1826 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Forigi emfazon" -#: ../src/terminal-window.c:1830 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Iri al _linio..." -#: ../src/terminal-window.c:1833 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Dumtajpa serĉo…" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1839 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Ŝanĝi profilon" -#: ../src/terminal-window.c:1840 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Difini titolon…" -#: ../src/terminal-window.c:1843 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1844 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Reŝargi" -#: ../src/terminal-window.c:1847 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Reŝarĝi kaj _vakigi" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1852 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Aldoni aŭ forigi..." -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Antaŭa langeto" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Sekva langeto" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Movi la langeton _maldekstren" -#: ../src/terminal-window.c:1866 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Movi la langeton _dekstren" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_Malligi langeton" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1874 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Enhavoj" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_Pri" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1882 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Sendi mesaĝon al..." -#: ../src/terminal-window.c:1885 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopii retpoŝtadreson" -#: ../src/terminal-window.c:1888 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "_Voki al..." -#: ../src/terminal-window.c:1891 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Kopii vokadreson" -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Malfermi la ligilon" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopii la ligiladreson" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiloj" -#: ../src/terminal-window.c:1916 ../src/terminal-window.c:3114 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Fermi fenestron" -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Forlasi tutekranan reĝimon" -#: ../src/terminal-window.c:1925 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "_Enirmetodoj" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Montri _menubreton" -#: ../src/terminal-window.c:1935 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Tutekrano" -#: ../src/terminal-window.c:3101 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Ĉu fermi tiun fenestron?" -#: ../src/terminal-window.c:3101 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Ĉu fermi tiun terminalon?" -#: ../src/terminal-window.c:3105 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3109 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3114 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Fermi terminalon" -#: ../src/terminal-window.c:3186 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Ne eblis konservi enhavojn" -#: ../src/terminal-window.c:3208 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Konservi kiel..." -#: ../src/terminal-window.c:3664 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Titolo:" -#: ../src/terminal-window.c:3851 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Kontribuintoj:" -#: ../src/terminal-window.c:3870 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3877 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ed GLEZ \n" -"Albert FILLOL <>\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n" -" Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90\n" -" OlivierWeb https://launchpad.net/~olivierweb" - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Aŭtomate" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Bloki" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Substreki" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Forlasi la terminalon" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "Maldekstre" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "Dekstre" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linuksa konzolo" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Could not open link" -#~ msgstr "Ne povis malfermi ligilon" +msgstr "Ed GLEZ \nAlbert FILLOL <>\nLaunchpad Contributions:\n Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n Michael MORONI https://launchpad.net/~haikara90\n OlivierWeb https://launchpad.net/~olivierweb" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 31e4a65..3aa64ff 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,2051 +1,984 @@ -# translation of mate-terminal.master.po to Español -# Spanish translation of es -# translation of es.po to -# traducción de es.po al Spanish -# Spanish translation of mate-terminal. -# Copyright © 2002-2003, 2006, 2007, 2008 the Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# -# Pablo Gonzalo del Campo , 2002-2003. -# Francisco Javier F. Serrador , 2003. -# Pablo del Campo , 2003. -# Francisco Javier F. Serrador , 2003, 2004, 2005, 2006. -# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Adolfo Jayme Barrientos , 2014 +# Lluís Tusquellas , 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-15 21:05+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González \n" -"Language-Team: Español \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-16 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:570 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminal de MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" -msgstr "Use la línea de comandos" +msgstr "Use la línea de órdenes" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "ARCHIVO" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar el ID de gestión de sesión" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Opciones de gestión de la sesión:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Mostrar las opciones de gestión de la sesión" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Codificaciones _disponibles:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Añade o quita codificaciones de la terminal" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Codificaciones _mostradas en el menú:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Coincidir sólo con la palabra _entera" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Coincidir con expresión _regular" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Buscar hacia _atrás" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Coincidir con capitalización" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Buscar:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Volver al principio" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Un subconjunto de codificaciones posibles están presentes en el submenú " -"«Codificaciones». Esta es una lista de las codificaciones que aparecerán ahí. " -"El nombre de codificación especial \"current\" significa que se mostrará la " -"codificación de la configuración regional actual." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Un valor entre 0.0 y 1.0 indica cuánto oscurecer la imagen de fondo. 0.0 " -"significa sin oscuridad, 1.0 significa oscuridad total. En la implementación " -"actual sólo existen dos niveles de oscuridad posibles, debido a esto esta " -"configuración se comporta como un valor booleano, donde 0.0 desactiva el " -"efecto de oscuridad." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tecla aceleradora para desacoplar la solapa actual. Expresada como una " -"cadena en el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK+. Si " -"define la opción con la cadena especial \"disabled\", entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Tecla aceleradora para mover la solapa actual a la izquierda. Expresada como " -"una cadena en el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK+. Si " -"define esta opción con la cadena especial \"disabled\", entonces no habrá " -"una combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Tecla aceleradora para mover la solapa actual a la derecha. Expresada como " -"una cadena en el mismo formato que usan los archivos de recursos de GTK+. Si " -"define esta opción con la cadena especial \"disabled\", entonces no habrá " -"una combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Acelerador para desacoplar la solapa actual." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Acelerador para mover la solapa actual a la izquierda." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Acelerador para mover la solapa actual a la derecha." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"Un nombre de tipografía de Pango. Algunos ejemplos son \"Sans 12\" o " -"\"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Imagen de fondo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Tipo de fondo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Caracteres que son considerados «parte de una palabra»" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Comando personalizado a utilizar en lugar del intérprete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminado" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Color predeterminado del texto en negrita en la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Color predeterminado del texto en negrita en la terminal como una " -"especificación de color (puede ser en estilo hexadecimal de HTML o el nombre " -"de un color en inglés como «red»). Se ignora si bold_color_same_as_fg es " -"cierto." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Color predeterminado del fondo de la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Color predeterminado del fondo de la terminal, como una especificación de " -"color (puede ser en estilo hexadecimal de HTML o el nombre de un color en " -"inglés como «red»)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Color predeterminado del texto en la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Color predeterminado del texto en la terminal como una especificación de " -"color (puede ser en estilo hexadecimal de HTML o el nombre de un color en " -"inglés como «red»)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Número predeterminado de columnas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Número predeterminado de filas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Efecto de la tecla «Retroceso» (Backspace)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Efecto de la tecla «Suprimir» (Delete)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Nombre de archivo de una imagen de fondo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Tipografía" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Resaltar desafíos S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Cuánto oscurecer la imagen de fondo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Nombre del perfil legible por el humano" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Nombre del perfil legible por el humano." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Icono de la ventana de la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Icono que usar para las solapas/ventanas que contienen este perfil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Si la aplicación en la configuración de la terminal define el título (la " -"mayoría de la gente deja que su intérprete haga esto), el título definido " -"dinámicamente puede borrar el título configurado, puede ir antes de éste, " -"después de éste, o reemplazarlo. Los valores posibles son " -"«replace» (reemplazar), «before» (antes), «after» (después) e «ignore» (ignorar)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Si es verdadero se le permite a las aplicaciones en la terminal resaltar el " -"texto." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Si es verdadero el texto en negrita se renderizará usando el mismo color que " -"el texto normal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Si es verdadero no se produce un sonido cuando las aplicaciones envían la " -"secuencia de escape para la campana de la terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"Si es verdadero las ventanas nuevas creadas de la terminal tendrán un tamaño " -"personalizado especificador por default_size_columns y default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" -"Si es verdadero, pulsar una tecla hace saltar la barra de desplazamiento " -"hasta el final." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Si es verdadero, se desplaza la imagen de fondo junto con el texto del " -"frente, si es «false» (falso) se mantiene la imagen en una posición fija y se " -"desplaza el texto por encima de ésta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Si es verdadero las líneas de desplazamiento no se descartarán nunca. El " -"histórico de desplazamiento se almacena temporalmente en el disco, de tal " -"forma que puede causar que el disco se quede sin espacio si existe mucha " -"salida en el terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Si es verdadero, el comando del interior de la terminal se ejecutará como un " -"intérprete de acceso (login) (argv[0] tendrá un guión delante de él.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Si es verdadero, el los registros de entrada del sistema utmp y wtmp se " -"actualizarán cuando se lance el comando de dentro de la terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Si es verdadero, la terminal usará la tipografía global del escritorio si " -"ésta es de ancho fijo (de otro modo será la tipografía más similar posible a " -"ésta)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Si es verdadero, el esquema de color del tema usado para las cajas de " -"entrada de texto será usado para la terminal, en lugar de los colores " -"indicados por el usuario." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Si es verdadero, el valor de la configuración de «custom_command» será usado " -"en lugar de ejecutar un intérprete." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Si es verdadero, define si una nueva salida en la terminal producirá un " -"desplazamiento hasta el final." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para mostrar el diálogo para la creación de perfiles. " -"Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de " -"recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», " -"entonces no habrá una combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cerrar una solapa. Expresado como una cadena en " -"el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una combinación " -"para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cerrar una ventana. Expresado como una cadena en " -"el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una combinación " -"para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para copiar el texto seleccionado en el portapapeles. " -"Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de " -"recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», " -"entonces no habrá una combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para lanzar la ayuda. Expresado como una cadena en el " -"mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define esta " -"opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una combinación " -"para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para agrandar la tipografía. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para reducir la tipografía. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para dejar a tamaño normal la tipografía. Expresado " -"como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK" -"+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " -"una combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para abrir una solapa nueva. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para abrir una ventana nueva. Expresado como una " -"cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " -"define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para pegar el contenido del portapapeles en la " -"terminal. Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los " -"archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial " -"«disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 1. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 10. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 11. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 12. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 2. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 3. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 4. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 5. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 6. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 7. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 8. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa 9. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar al modo de pantalla completa. Expresado " -"como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK" -"+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " -"una combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para reiniciar y limpiar la terminal. Expresado como " -"una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. " -"Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " -"una combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para reiniciar la terminal. Expresado como una cadena " -"en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si define " -"esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para guardar el contenido actual de la solapa a un " -"archivo. Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los " -"archivos de recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial " -"«disabled», entonces no habrá una combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para definir el título de la terminal. Expresado como " -"una cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. " -"Si define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá " -"una combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la siguiente solapa. Expresado como una " -"cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " -"define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar a la solapa anterior. Expresado como una " -"cadena en el mismo formato usado por los archivos de recursos de GTK+. Si " -"define esta opción con la cadena especial «disabled», entonces no habrá una " -"combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinación de teclas para cambiar la visibilidad de la barra de menús. " -"Expresado como una cadena en el mismo formato usado por los archivos de " -"recursos de GTK+. Si define esta opción con la cadena especial «disabled», " -"entonces no habrá una combinación para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Combinación de teclas para cerrar una solapa" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Combinación de teclas para cerrar una ventana" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Combinación de teclas para copiar texto" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Combinación de teclas para crear un perfil nuevo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Combinación de teclas para lanzar la ayuda" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Combinación de teclas para agrandar la tipografía" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Combinación de teclas para establecer la tipografía a su tamaño normal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Combinación de teclas para reducir la tipografía" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Combinación de teclas para abrir una solapa nueva" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Combinación de teclas para abrir una ventana nueva" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Combinación de teclas para pegar texto" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Combinación de teclas para reiniciar y limpiar la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Combinación de teclas para reiniciar la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "" -"Combinación de teclas para guardar el contenido actual de las solapa a un " -"archivo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Combinación de teclas para establecer el título de la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa siguiente" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar a la solapa anterior" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar al modo de pantalla completa" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Combinación de teclas para cambiar la visibilidad de la barra de menús" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Lista de las codificaciones disponibles" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Lista de perfiles" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Lista de perfiles conocidos por la terminal de MATE. La lista contiene las " -"cadenas de los nombres de los subdirectorios relativas a /apps/mate-" -"terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Generalmente puede acceder a la barra de menús pulsando F10. Esto puede ser " -"personalizado por medio de gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"lo que quiera\"). " -"Esta opción permite deshabilitar la combinación de teclas estándar de acceso " -"a la barra de menús." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Número de columnas en las nuevas ventanas creadas de la terminal. No tiene " -"efecto si use_custom_default_size no está activado." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Cantidad de líneas a mantener en el desplazamiento" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Número de filas en las nuevas ventanas creadas de la terminal. No tiene " -"efecto si use_custom_default_size no está activado." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Número de líneas de desplazamiento que guardar aproximadamente. Puede " -"desplazarse hacia atrás en la terminal esta cantidad de líneas; las líneas " -"que no entran en el desplazamiento se descartan. Se ignora este valor si " -"scrollback_unlimited es verdadero." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Paleta para la aplicaciones de la terminal" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Mostrar un diálogo emergente cuando se detecte y se pulse sobre una consulta " -"de respuesta a desafío S/Key. Al escribir una contraseña en el diálogo ésta " -"será enviada a la terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Posición de la barra de desplazamiento" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Los valores posibles son «close» para cerrar la terminal y «restart» para " -"reiniciar el comando." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Perfil a ser usado cuando se abra una ventana o una solapa nueva. Debe " -"figurar en «profile_list»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Perfil a utilizar para las terminales nuevas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Ejecuta este comando en lugar del intérprete si «use_custom_command» es " -"«true» (verdadero)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Determina que código genera la tecla Retroceso (Backspace). Los valores " -"posibles son «ascii-del» para el carácter ASCII para Supr., «control-h» para " -"Control-H (también conocido como el carácter ASCII BS), «escape-sequence» " -"para la secuencia de escape que típicamente está asociada con retroceso " -"(backspace) o suprimir (delete). «ascii-del» se considera normalmente como la " -"configuración correcta para la tecla Retroceso (Backspace)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Determina qué código genera la tecla Suprimir (Delete). Los valores posibles " -"son «ascii-del» para el carácter ASCII para Supr., «control-h» para Control-H " -"(también conocido como el carácter ASCII BS), «escape-sequence» para la " -"secuencia de escape que típicamente está asociada con retroceso (backspace) " -"o suprimir (delete). «escape-sequence» se considera normalmente como la " -"configuración correcta para la tecla Suprimir (Delete)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Las terminales tienen una paleta de 16 colores que las aplicaciones de " -"terminal pueden utilizar. Ésta es esa paleta en la forma de una lista de " -"nombres de colores separada por comas. Los colores deben estar en formato " -"hexadecimal, por ejemplo: «#FF00FF»" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "La apariencia del cursor" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Los valores posibles son \"block\" (bloque) para usar un cursor de bloque, " -"\"ibeam\" (doble T) para usar una línea de cursor vertical o \"underline" -"\" (subrayar) para usar un cursor de subrayado." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Los valores posibles son \"system\" para usar los ajustes de parpadeo " -"globales, u \"on\" u \"off\" para establecer el modo explícito." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Título de la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Título a mostrar para la ventana o la solapa de la terminal. Este título " -"puede ser reemplazado o combinado con el título definido por la aplicación " -"del interior de la terminal, dependiendo de la configuración de \"title_mode" -"\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Verdadero (True) si la barra de menús debe mostrarse en las ventanas nuevas, " -"para las ventanas/solapas con este perfil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"El tipo de fondo de la terminal. Puede ser \"solid\" para un color sólido, " -"\"image\" para una imagen o \"transparent\" para una transparencia real o, " -"si se está ejecutando un gestor de ventanas de composición, una pseudo-" -"transparencia." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Qué hacer con el título dinámico" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Qué hacer con la terminal cuando el comando hijo termina" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Al seleccionar texto por palabras, las secuencias de estos caracteres se " -"consideran palabras simples. Los rangos se pueden dar como «A-Z». Un guión " -"literal (sin expresar un rango) debería ser el primer carácter proporcionado." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"Indica dónde colocar la barra de desplazamiento de la terminal. Las " -"posibilidades son «left» (izquierda), «right» (derecha), y «hidden» (oculta)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "" -"Indica si se debe mantener un número ilimitado de líneas en el desplazamiento" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" -"Indica si el texto en negrita debe usar el mismo color que el texto normal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Define si la barra de menús tiene teclas de acceso" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" -"Define si la combinación de teclas estándar de GTK+ para acceder a la barra " -"de menús está activada" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Define si se permite el uso de texto resaltado" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Indica si debe pedir confirmación al cerrar una ventana de terminal que " -"tenga más de una solapa abierta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "" -"Indica si se debe pedir una confirmación al cerrar las ventanas de terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Indica si el cursor debe parpadear" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Define si se debe tener combinaciones de teclas de Alt+letra para la barra " -"de menús. Éstas podrían interferir con algunas aplicaciones ejecutadas " -"dentro de la terminal así que es posible desactivarlas." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" -"Define si se debe ejecutar el comando en terminal como un intérprete de " -"acceso (login shell)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" -"Define si se debe ejecutar un comando personalizado en lugar del intérprete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Indica si debe desplazarse la imagen de fondo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" -"Indica si se debe desplazar hasta el final cuando se presione una tecla" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Indica si se debe desplazar hasta el final cuando hay una salida nueva" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "" -"Indica si se deben mostrar la barra de menú en las ventanas/solapas nuevas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Indica si debe desactivarse la campana de la terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"Indica si se debe actualizar los registros de inicio de sesión al lanzar el " -"comando de terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "" -"Indica si se debe usar un tamaño personalizado de terminal para las ventanas " -"nuevas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" -"Indica si se deben utilizar los colores del tema para los controles de la " -"terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Indica si se debe usar la tipografía del sistema" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Activar la tecla de acceso rápido al _menú (F10 por omisión)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Combinaciones de teclas" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"_Activar las teclas de acceso al menú (como Alt+A para abrir el menú Archivo)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Combinaciones de teclas:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Negro sobre amarillo suave" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Negro sobre blanco" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Gris sobre negro" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Verde sobre negro" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Blanco sobre negro" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" -msgstr "Error al analizar el comando: %s" +msgstr "Error al analizar la orden: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Editando el perfil «%s»" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Elija la paleta de colores %d" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Entrada de paleta %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Añade o quita codificaciones de la terminal" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Codificaciones _disponibles:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Codificaciones _mostradas en el menú:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Buscar:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Coincidir con capitalización" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Coincidir sólo con la palabra _entera" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Coincidir con expresión _regular" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Buscar hacia _atrás" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Volver al principio" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Combinaciones de teclas" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "_Activar las teclas de acceso al menú (como Alt+A para abrir el menú Archivo)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Activar la tecla de acceso rápido al _menú (F10 por omisión)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Combinaciones de teclas:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Perfiles" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Perfil utilizado al lanzar una terminal nueva:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_Crear" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Perfil nuevo" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_Crear" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Nombre del perfil:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Basado en:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Comando" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Bloque" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Primer plano, fondo, negrita y subrayado" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "Doble T" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Reemplazar el título inicial" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Nota: Las aplicaciones de la terminal tienen a su " -"disposición estos colores." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Añadir al título inicial" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Nota: Estas opciones pueden causar que algunas aplicaciones " -"se comporten incorrectamente. Sólo están aquí para permitirle trabajar con " -"ciertas aplicaciones y sistemas operativos que esperan un comportamiento " -"diferente de la terminal." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Añadir al comienzo del título inicial" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Mantener el título inicial" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Salir de la terminal" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automático\n" -"Control-H\n" -"ASCII para Supr.\n" -"Secuencia de escape\n" -"Borrado TTY" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Reiniciar la orden" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "_Desplazar la imagen de fondo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Bloque\n" -"Doble T\n" -"Subrayar" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Color de _negrita:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "E_squemas incluidos:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Esque_mas incluidos:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Elija una tipografía de terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Elija el color de fondo de la terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Elija el color del texto de la terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "P_aleta de colores:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilidad" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Forma del cursor:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Mantener la terminal abierta" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Comando _personalizado:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Tamaño predeterminado:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Salir de la terminal\n" -"Reiniciar el comando\n" -"Mantener la terminal abierta" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "Archivo de _imagen:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Título inicial:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"En el lado izquierdo\n" -"En el lado derecho\n" -"Desactivada" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Editor de perfiles" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Reemplaza el título inicial\n" -"Se añade al título inicial\n" -"Precede al título inicial\n" -"Mantiene el título inicial" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Ejec_utar un comando personalizado en vez de mi intérprete" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "So_mbra transparente o imagen de fondo:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Desplazar al pulsar _teclas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Desplazar en la _salida" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "_Desplazar hacia atrás:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Desplazamiento" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Seleccione la imagen de fondo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Caracteres para _selección por palabra:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Mostrar la barra de _menús en las terminales nuevas por omisión" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Consola Linux\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Personalizado" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "C_ampana de la terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Título y comando" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Usar tama_ño predeterminado personalizado de terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Cuando el comando termi_na:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Cuando los comandos de la terminal establecen sus p_ropios títulos:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Permitir texto _resaltado" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Color del _fondo:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "Imagen de _fondo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "La tecla _Retroceso genera:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "La tecla _Suprimir genera:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Tipografía:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Nombre del perfil:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "" -"R_einiciar las opciones de compatibilidad con los valores predeterminados" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Ejecutar el comando como un intérprete de conexión" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "El _mismo que el color del texto" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "La _barra de desplazamiento está:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "Color _sólido" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Color del _texto:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Fondo _transparente" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Color del _subrayado:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Ilimitado" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Actualizar registros de inicio de sesión cuando se ejecuta un comando" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Usar colores del tema del sistema" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Usar la tipografía de ancho fijo del sistema" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "columnas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "líneas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "filas" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "Respuesta al desafío S/Key" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Contraseña:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "El texto que ha pulsado no parece ser un desafío válido S/Key." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "El texto que ha pulsado no parece ser un desafío válido OTP." - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "New Tab" -msgstr "Solapa nueva" - -#: ../src/terminal-accels.c:123 -msgid "New Window" -msgstr "Ventana nueva" - -#: ../src/terminal-accels.c:127 -msgid "Save Contents" -msgstr "Guardar contenido" - -#: ../src/terminal-accels.c:129 -msgid "Close Tab" -msgstr "Cerrar solapa" - -#: ../src/terminal-accels.c:131 -msgid "Close Window" -msgstr "Cerrar ventana" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: ../src/terminal-accels.c:139 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Ocultar y mostrar la barra de menú" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Full Screen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" - -#: ../src/terminal-accels.c:151 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reducir" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Normal Size" -msgstr "Tamaño normal" - -#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3666 -msgid "Set Title" -msgstr "Establecer título" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Reset" -msgstr "Reiniciar" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Reiniciar y limpiar" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Cambiar a la solapa anterior" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Cambiar a la solapa siguiente" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Mover la solapa a la izquierda" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Mover la solapa a la derecha" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Desacoplar solapa" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Cambiar a la solapa 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Cambiar a la solapa 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Cambiar a la solapa 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:188 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Cambiar a la solapa 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Cambiar a la solapa 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:194 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Cambiar a la solapa 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:197 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Cambiar a la solapa 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:200 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Cambiar a la solapa 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:203 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Cambiar a la solapa 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:206 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Cambiar a la solapa 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:209 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Cambiar a la solapa 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:212 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Cambiar a la solapa 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:218 -msgid "Contents" -msgstr "Índice" - -#: ../src/terminal-accels.c:223 -msgid "File" -msgstr "Archivo" - -#: ../src/terminal-accels.c:224 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: ../src/terminal-accels.c:227 -msgid "Tabs" -msgstr "Solapas" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Help" -msgstr "Ayuda" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Consola Linux" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "Terminal" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "En la parte izquierda" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "En la parte derecha" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Desactivada" -#: ../src/terminal-accels.c:757 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII para Supr." + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Secuencia de escape" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "Borrado TTY" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Usar las preferencias del sistema" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Parpadear siempre " + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Nunca parpadear" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Editor de perfiles" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Nombre del perfil:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Usar la tipografía de ancho fijo del sistema" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Tipografía:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Elija una tipografía de terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Permitir texto _resaltado" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Mostrar la barra de _menús en las terminales nuevas por omisión" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "C_ampana de la terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Parpade_o del cursor:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_Forma del cursor:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Caracteres para _selección por palabra:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Usar tama_ño predeterminado personalizado de terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Tamaño predeterminado:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "columnas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "filas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Título inicial:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Cuando las órdenes de la terminal establecen sus p_ropios títulos:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Orden" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Ejecutar la orden como un intérprete de conexión" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Actualizar registros de inicio de sesión cuando se ejecuta una orden" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Ejec_utar una orden personalizada en vez de mi intérprete" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Orden _personalizada:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Cuando la orden termi_na:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Título y orden" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Primer plano, fondo, negrita y subrayado" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Usar colores del tema del sistema" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Esque_mas incluidos:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Color del _texto:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Color del _fondo:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Elija el color de fondo de la terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Elija el color del texto de la terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Color del _subrayado:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "El _mismo que el color del texto" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Color de _negrita:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "E_squemas incluidos:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Nota: Las aplicaciones de la terminal tienen a su disposición estos colores." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "P_aleta de colores:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "Color _sólido" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "Imagen de _fondo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Archivo de _imagen:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Seleccione la imagen de fondo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "_Desplazar la imagen de fondo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Fondo _transparente" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "So_mbra transparente o imagen de fondo:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "La _barra de desplazamiento está:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_Desplazar hacia atrás:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Desplazar al pulsar _teclas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Desplazar en la _salida" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Ilimitado" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "líneas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Desplazamiento" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Nota: Estas opciones pueden causar que algunas aplicaciones se comporten incorrectamente. Sólo están aquí para permitirle trabajar con ciertas aplicaciones y sistemas operativos que esperan un comportamiento diferente de la terminal." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "La tecla _Suprimir genera:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "La tecla _Retroceso genera:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "R_einiciar las opciones de compatibilidad con los valores predeterminados" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilidad" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "Respuesta al desafío S/Key" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Contraseña:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "El texto que ha pulsado no parece ser un desafío válido S/Key." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "El texto que ha pulsado no parece ser un desafío válido OTP." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Solapa nueva" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Ventana nueva" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Guardar contenido" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Cerrar solapa" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Cerrar ventana" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Ocultar y mostrar la barra de menú" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Pantalla completa" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reducir" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Tamaño normal" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Establecer título" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Reiniciar y limpiar" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Cambiar al perfil anterior" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Cambiar al perfil siguiente" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Cambiar a la solapa anterior" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Cambiar a la solapa siguiente" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Mover la solapa a la izquierda" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Mover la solapa a la derecha" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Desacoplar solapa" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Cambiar a la solapa 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Cambiar a la solapa 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Cambiar a la solapa 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Cambiar a la solapa 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Cambiar a la solapa 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Cambiar a la solapa 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Cambiar a la solapa 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Cambiar a la solapa 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Cambiar a la solapa 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Cambiar a la solapa 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Cambiar a la solapa 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Cambiar a la solapa 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Índice" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Archivo" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Solapas" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "La combinación de teclas «%s» ya está asignada a la acción «%s»" -#: ../src/terminal-accels.c:915 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Acción" -#: ../src/terminal-accels.c:934 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Combinación de _teclas" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Pulse el botón para seleccionar un perfil" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Lista de perfiles" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "¿Borrar el perfil «%s»?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Borrar perfil" -#: ../src/terminal-app.c:964 -msgid "User Defined" -msgstr "Definido por el usuario" - -#: ../src/terminal-app.c:1119 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Ya tiene un perfil llamado «%s». ¿Quiere crear otro perfil con el mismo " -"nombre?" +msgstr "Ya tiene un perfil llamado «%s». ¿Quiere crear otro perfil con el mismo nombre?" -#: ../src/terminal-app.c:1221 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Seleccione el perfil base" -#: ../src/terminal-app.c:1838 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "No existe el perfil «%s», usando el perfil predeterminado\n" -#: ../src/terminal-app.c:1862 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Cadena de geometría inválida «%s»\n" -#: ../src/terminal.c:565 +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Definido por el usuario" + +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Falló al analizar los argumentos: %s\n" -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Occidental" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Europa central" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Europa del sur" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Griego" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebreo visual" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Nórdico" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Celta" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armenio" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chino tradicional" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirílico/Ruso" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chino simplificado" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cirílico/Ucraniano" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindú" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Descripción" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificación" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Configuración regional actual" @@ -2055,19 +988,12 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"La opción «%s» ya no está soportada en esta versión de mate-terminal; quizá " -"quiera crear un perfil con el ajuste deseado y usar la nueva opción «--" -"profile»\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3893 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminal de MATE" +msgstr "La opción «%s» ya no está soportada en esta versión de mate-terminal; quizá quiera crear un perfil con el ajuste deseado y usar la nueva opción «--profile»\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" -msgstr "El argumento para «%s» no es un comando válido: %s" +msgstr "El argumento para «%s» no es una orden válida: %s" #: ../src/terminal-options.c:343 msgid "Two roles given for one window" @@ -2098,9 +1024,7 @@ msgstr "El factor de ampliación «%g» es demasiado grande, utilizando %g\n" msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"La opción «%s» necesita que se especifique el comando para ejecutarse en el " -"resto de la línea de comandos" +msgstr "La opción «%s» necesita que se especifique la orden para ejecutarse en el resto de la línea de órdenes" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2110,180 +1034,166 @@ msgstr "No es un archivo de configuración de la terminal válido." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Versión del archivo de configuración incompatible." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"No registrar con el servidor de nombres de activación, no reutilizar una " -"terminal activa" +msgstr "No registrar con el servidor de nombres de activación, no reutilizar una terminal activa" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Cargar un archivo de configuración de la terminal" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Guardar la configuración de la terminal a un archivo" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "" -"Abre un ventana nueva conteniendo una solapa con el perfil predeterminado." +msgstr "Abre un ventana nueva conteniendo una solapa con el perfil predeterminado." -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"Abre un solapa nueva en la última ventana abierta con el perfile " -"predeterminado." +msgstr "Abre un solapa nueva en la última ventana abierta con el perfile predeterminado." -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Activar la barra de menú" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Desactivar la barra de menú" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Maximizar la ventana" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Ventana a pantalla completa" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"Establecer el tamaño de la ventana; por ejemplo: 80x24, o 80x24+200+200 " -"(FILASxCOLUMNAS+X+Y)" +msgstr "Establecer el tamaño de la ventana; por ejemplo: 80x24, o 80x24+200+200 (FILASxCOLUMNAS+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRÍA" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Establece el rol de la ventana" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROL" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Establece la última solapa especificada como la activa en su ventana" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Ejecuta el argumento de esta opción dentro de la terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Usa el perfil proporcionado en lugar del perfil predeterminado" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NOMBRE-DEL-PERFIL" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Establece el título de la terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITULO" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Establece el directorio de trabajo" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "NOMBREDIR" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "" -"Establecer el factor de ampliación de la terminal (1.0 = tamaño normal)" +msgstr "Establecer el factor de ampliación de la terminal (1.0 = tamaño normal)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "AMPLIACIÓN" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Emulador de terminal para MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Muestra las opciones del Terminal de MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Opciones para abrir ventanas nuevas o solapas del termina; puede haber " -"especificado más de una de ellas:" +msgstr "Opciones para abrir ventanas nuevas o solapas del termina; puede haber especificado más de una de ellas:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Muestra las opciones de la terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Opciones de la ventanas; si se usan antes del primer argumento --window o --" -"tab, establecen los valores predeterminados para todas las ventanas:" +msgstr "Opciones de la ventanas; si se usan antes del primer argumento --window o --tab, establecen los valores predeterminados para todas las ventanas:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Muestra las opciones por ventana" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Opciones de la terminal; si se usan antes del primer argumento --window o --" -"tab, establecen los valores predeterminados para todos los terminales:" +msgstr "Opciones de la terminal; si se usan antes del primer argumento --window o --tab, establecen los valores predeterminados para todos los terminales:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Muestra las opciones por terminal" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Preferencias del perfil" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Relanzar" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Hubo un error al crear el proceso hijo para este terminal" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "El proceso hijo finalizó correctamente con el estado %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "La señal %d terminó el proceso hijo." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "El proceso hijo fue terminado." @@ -2295,59 +1205,42 @@ msgstr "Cerrar solapa" msgid "Switch to this tab" msgstr "Cambiar a esta solapa" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "No se pudo abrir la dirección «%s»" -#: ../src/terminal-util.c:366 -#| msgid "" -#| "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#| "option) any later version." +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"MATE Terminal es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo " -"los términos de la Licencia Pública General GNU tal como se publica por la " -"Free Software Foundation; ya sea la versión 3 de la Licencia, o (a su " -"elección) cualquier versión posterior." +msgstr "MATE Terminal es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General GNU tal como se publica por la Free Software Foundation; ya sea la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN " -"NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o " -"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU " -"para más detalles." +msgstr "Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU para más detalles." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Debería haber recibido una copia de la Licencia pública General de GNU junto " -"con MATE Terminal; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc, 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU." +msgstr "Debería haber recibido una copia de la Licencia pública General de GNU junto con MATE Terminal; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU." #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:454 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2355,568 +1248,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:460 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1759 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1760 ../src/terminal-window.c:1772 -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Abrir _terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1761 ../src/terminal-window.c:1775 -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Abrir _solapa" -#: ../src/terminal-window.c:1762 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/terminal-window.c:1763 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/terminal-window.c:1764 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#: ../src/terminal-window.c:1765 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1766 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Solapas" -#: ../src/terminal-window.c:1767 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../src/terminal-window.c:1778 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "_Perfil nuevo…" -#: ../src/terminal-window.c:1781 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Guardar contenido" -#: ../src/terminal-window.c:1784 ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "C_errar solapa" -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Cerrar ventana" -#: ../src/terminal-window.c:1798 ../src/terminal-window.c:1916 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Pegar los _nombres de archivo" -#: ../src/terminal-window.c:1804 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "Pe_rfiles…" -#: ../src/terminal-window.c:1807 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "Com_binaciones de teclas…" -#: ../src/terminal-window.c:1810 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Pre_ferencias del perfil" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1826 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar…" -#: ../src/terminal-window.c:1829 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Quitar resaltado" -#: ../src/terminal-window.c:1839 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ir a la _línea…" -#: ../src/terminal-window.c:1842 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Búsqueda _incremental…" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Cambiar _perfil" -#: ../src/terminal-window.c:1849 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "_Perfil anterior" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "_Perfil siguiente" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "E_stablecer título…" -#: ../src/terminal-window.c:1852 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Establecer _codificación de caracteres" -#: ../src/terminal-window.c:1853 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" -#: ../src/terminal-window.c:1856 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Reiniciar y _limpiar" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1861 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Añadir o quitar…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1866 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "Solapa _anterior" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "Solapa _siguiente" -#: ../src/terminal-window.c:1872 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover solapa a la _izquierda" -#: ../src/terminal-window.c:1875 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover solapa a la de_recha" -#: ../src/terminal-window.c:1878 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_Desacoplar solapa" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1883 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "Índ_ice" -#: ../src/terminal-window.c:1886 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "Acerca _de" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1891 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Enviar correo a…" -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Copiar la dirección de correo-e" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "_Llamar a…" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Copiar la dirección de llamada" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "A_brir el enlace" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "C_opiar la dirección del enlace" -#: ../src/terminal-window.c:1909 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "Pe_rfiles" -#: ../src/terminal-window.c:1925 ../src/terminal-window.c:3133 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Cerrar ventana" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "Mé_todos de entrada" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1940 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Mostrar la barra de _menú" -#: ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/terminal-window.c:3120 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "¿Cerrar esta ventana?" -#: ../src/terminal-window.c:3120 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "¿Cerrar esta terminal?" -#: ../src/terminal-window.c:3124 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"Aún hay procesos ejecutándose en algunas terminales de esta ventana. Cerrar " -"la ventana matará todos los procesos." +msgstr "Aún hay procesos ejecutándose en algunas terminales de esta ventana. Cerrar la ventana matará todos los procesos." -#: ../src/terminal-window.c:3128 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Aún hay un proceso ejecutándose en esta terminal. Cerrar la terminal lo " -"matará." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "Aún hay un proceso ejecutándose en esta terminal. Cerrar la terminal lo matará." -#: ../src/terminal-window.c:3133 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Cerrar la _terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3205 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "No se pudo guardar el contenido" -#: ../src/terminal-window.c:3227 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como…" -#: ../src/terminal-window.c:3689 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../src/terminal-window.c:3876 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Colaboradores:" -#: ../src/terminal-window.c:3895 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Un emulador de terminal para el escritorio MATE" -#: ../src/terminal-window.c:3902 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jorge González , 2007-2010\n" -"Francisco Javier F. Serrador , 2003-2006\n" -"Pablo Gonzalo del Campo , 2002-2003" - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII para Supr." - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Secuencia de escape" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "Borrado TTY" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Bloque" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "Doble T" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Salir de la terminal" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Reiniciar el comando" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Mantener la terminal abierta" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "En la parte izquierda" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "En la parte derecha" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Reemplazar el título inicial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Añadir al título inicial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Añadir al comienzo del título inicial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Mantener el título inicial" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Consola Linux" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "Terminal" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Could not open link" -#~ msgstr "No se pudo abrir el enlace" - -#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -#~ msgstr "Versión incompatible de la fábrica; creando una nueva instancia.\n" - -#~ msgid "Factory error: %s\n" -#~ msgstr "Error de la fábrica: %s\n" - -#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" -#~ msgstr "Hubo un problema con el comando para este terminal" - -#~ msgid "" -#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " -#~ "the \"X\" man page for more information" -#~ msgstr "" -#~ "Establece la geometría de la ventana para la especificación de geometría " -#~ "X proporcionada; consulte la página del manual de las «X» para obtener más " -#~ "información" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(aproximadamente %s)" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "¿Desea cerrar todas las solapas?" - -#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Esta ventana tiene una solapa abierta. Al cerrar la ventana también se " -#~ "cerrará la solapa." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Esta ventana tiene %d solapas abiertas. Al cerrar la ventana también se " -#~ "cerrarán todas sus solapas." - -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "Cerrar _todas las solapas" - -#~ msgid "" -#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -#~ "these situations." -#~ msgstr "" -#~ "Si es «true», el suavizado de tipografías será desactivado cuando se " -#~ "ejecute sin la extensión X RENDER, la cual produce una mejora " -#~ "considerable de rendimiento en estos casos." - -#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -#~ msgstr "" -#~ "Indica si se debe desactivar el alisado de tipografías sin la extensión X " -#~ "RENDER" - -#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -#~ msgstr "No se ha dado ningún argumento para la opción «%s»\n" - -#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -#~ msgstr "La opción «%s» requiere un argumento\n" - -#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -#~ msgstr "Ejecutar el histórico de la línea de comandos dentro del terminal." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " -#~ "of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Abrir una ventana nueva conteniendo una solapa con el perfil dado. Puede " -#~ "proveerse más de una de estas opciones." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " -#~ "than one of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Abrir una solapa nueva en la última ventana abierta con el perfil dado. " -#~ "Puede proveerse más de una de estas opciones." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Abrir una ventana nueva conteniendo una solapa con el ID de perfil dado. " -#~ "Usado internamente para guardar las sesiones." - -#~ msgid "PROFILEID" -#~ msgstr "IDPERFIL" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Abrir una solapa nueva en la última ventana abierta con el ID de perfil " -#~ "dado. Usado internamente para guardar la sesiones." - -#~ msgid "" -#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " -#~ "can be specified once for each window you create from the command line." -#~ msgstr "" -#~ "Establece el rol para la última ventana especificada; se aplica a sólo " -#~ "una ventana; puede ser especificado una sola vez para cada ventana que " -#~ "crea desde la línea de comandos." - -#~ msgid "" -#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar la barra de menú en la última ventana especificada, se aplica " -#~ "sólo a una ventana, puede ser especificado para cada ventana que crea " -#~ "desde la línea de comandos." - -#~ msgid "" -#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Oculta la barra de menú en la última ventana especificada, se aplica a " -#~ "una sola ventana, puede ser especificado para cada ventana que crea desde " -#~ "la línea de comandos." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Establece la última ventana especificada en modo a pantalla completa; " -#~ "esto se aplica sólo a una ventana; se puede especificar una sola vez para " -#~ "cada ventana que cree desde la línea de comandos." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Establece la última ventana especificada en modo a pantalla completa; " -#~ "esto se aplica sólo a una ventana; puede ser especificado una sola vez " -#~ "para cada ventana que crea desde la línea de comandos." - -#~ msgid "" -#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -#~ "window to be opened." -#~ msgstr "" -#~ "La especificación de la geometría X (vea la página de manual «X») puede " -#~ "ser especificada sólo una vez por ventana a ser abierta." - -#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" -#~ msgstr "" -#~ "Registrarse con el servidor de nombres de activación [predeterminado]" - -#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -#~ msgstr "" -#~ "Establecer el directorio de trabajo del terminal. Usado internamente" - -#~ msgid "ZOOMFACTOR" -#~ msgstr "FACTORZOOM" - -#~ msgid "" -#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " -#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Parece que no tiene mate-terminal.server instalado en un lugar válido. " -#~ "Configuración de fábrica desactivada.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " -#~ "disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Error registrando la terminal con el servicio de activación; modo de " -#~ "configuración desactivado.\n" - -#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -#~ msgstr "" -#~ "Falló al obtener el servidor de terminal desde el servidor\n" -#~ " de activación\n" - -#~ msgid "_Tabs" -#~ msgstr "_Solapas" +msgstr "Jorge González , 2007-2010\nFrancisco Javier F. Serrador , 2003-2006\nPablo Gonzalo del Campo , 2002-2003" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 1920cc8..cb2f51d 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -1,2054 +1,282 @@ -# MATE Terminali eesti keele tõlge. -# Estonian translation of MATE Terminal. -# -# Copyright (C) 2002, 2004–2006 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2007–2010 The MATE Project -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# -# Tõivo Leedjärv , 2002. -# Priit Laes , 2004–2006. -# Ivar Smolin , 2005–2010. -# Mattias Põldaru , 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal MASTER\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-30 14:24+0300\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin \n" -"Language-Team: Estonian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE Terminal" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Käsurea kasutamine" +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Seansihalduriga ühendumise keelamine" +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Salvestatud seadistusi sisaldava faili määramine" +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FAIL" +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Seansihalduse ID määramine" +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Seansihalduse valikud:" +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Seansihalduse valikute näitamine" -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Saadaolevad kooditabelid:" - -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Terminali kooditabelite lisamine või eemaldamine" - -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "_Menüüs kuvatavad kooditabelid:" - -msgid "Find" -msgstr "Otsi" - -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Kogu sõ_na peab vastavuses olema" - -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Vastavus _regulaaravaldisele" - -msgid "Search _backwards" -msgstr "Otsitakse tagantpoolt _ettepoole" - -msgid "_Match case" -msgstr "_Tõstutundlik" - -msgid "_Search for:" -msgstr "_Otsitav tekst:" - -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Lõppu (või algusese) jõudmisel otsingut ei katkestata" - -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Võimalike kooditabelite alamhulk, mis on kasutatav \"Kodeering\" " -"alammenüüst. Siinkirjeldatud loend ilmub selles alammenüüs. Kooditabelite " -"erinimi \"current\" tähendab käesoleva lokaadi vaikimisi kooditabelit." - -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"0.0 ja 1.0 vahel olev väärtus, mille abil määratakse taustapildi tumendamise " -"aste. 1.0 tähendab täielikku tumendust. Käesoleva teostuse puhul on võimalik " -"ainult 2 tumendusastme väärtust, seega käsitletakse seda kui tõeväärtust, " -"kus 0.0 keelab tumendusefekti." - -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv käesoleva kaardi lahtihaakimiseks. Väljendatakse " -"samasuguses vormingus nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Kui seada selle " -"valiku väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole." - -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv käesoleva kaardi liigutamiseks vasakule. Väljendatakse " -"samasuguses vormingus nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Kui seada selle " -"valiku väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole." - -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv käesoleva kaardi liigutamiseks paremale. Väljendatakse " -"samasuguses vormingus nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Kui seada selle " -"valiku väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole." - -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Kiirklahv käesoleva kaardi lahtihaakimiseks" - -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Kiirklahv käesoleva kaardi liigutamiseks vasakule" - -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Kiirklahv käesoleva kaardi liigutamiseks paremale" - -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Pango kirjatüübi nimi. Näiteks \"Sans 12\" või \"Monospace Bold 14\"." - -msgid "Background image" -msgstr "Taustapilt" - -msgid "Background type" -msgstr "Tausta tüüp" - -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Märgid, mida arvestatakse kui \"sõna osa\"" - -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Kestprogrammi käivitamise asemel kasutatav käsk" - -msgid "Default" -msgstr "Vaikimisi" - -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Terminali rasvase kirja vaikimisi värv" - -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Terminali rasvase kirja vaikimisi värv värvikirjeldusena (võib kasutada nii " -"HTML-stiilis kuueteistkümnendarve kui ingliskeelseid värvinimetusi nagu \"red" -"\"). Kui bold_color_same_as_fg on märgitud, siis seda väärtust eiratakse." - -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Terminali vaikimisi taustavärv" - -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Terminali tausta vaikimisi värv värvikirjeldusena (võib kasutada nii HTML-" -"stiilis kuueteistkümnendarve kui ingliskeelseid värvinimetusi nagu \"red\")" - -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Terminali teksti vaikimisi värv" - -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Terminali teksti vaikimisi värv värvikirjeldusena (võib kasutada nii HTML-" -"stiilis kuueteistkümnendarve kui ingliskeelseid värvinimetusi nagu \"red\")" - -msgid "Default number of columns" -msgstr "Vaikimisi veergude arv" - -msgid "Default number of rows" -msgstr "Vaikimisi ridade arv" - -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Backspace klahvi toime" - -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Delete klahvi toime" - -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Taustapildi faili nimi." - -msgid "Font" -msgstr "Kirjatüüp" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "S/Key väljakutsete esiletõstmine" - -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Kui palju peab taustapilti tumendama" - -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Profiili inimloetav nimi" - -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Profiili inimloetav nimi." - -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Terminaliakna ikoon" - -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Ikoon, mida selle profiili puhul kasutatakse kaartidel ja akendel" - -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Kui terminalis olev rakendus määrab pealkirja (kõige tüüpilisem sellekohane " -"näide on kestprogramm). Võimalikud väärtused on \"replace\" (pealkiri " -"asendatakse), \"before\" (dünaamiline pealkiri asetatakse määratud pealkirja " -"ette), \"after\" (dünaamiline pealkiri asetatakse määratud pealkirja " -"järele), ja \"ignore\" (dünaamilist pealkirja eiratakse)." - -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Kui märgitud, siis on terminalis töötavatel rakendustel võimalik jämedat " -"kirja väljastada." - -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Kui märgitud, siis renderdatakse rasvast kirja sama värviga, mida " -"kasutatakse tavalise kirja puhul." - -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Kui märgitud, siis terminal ei reageeri piiksu tegemiseks mõeldud " -"koodijadale." - -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"Kui märgitud, siis luuakse uued terminaliaknad võtmetes default_size_columns " -"ja default_size_rows määratud suurusega." - -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Kui märgitud, siis klahvivajutusel hüpatakse kerimisriba allaossa." - -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Kui märgitud, siis keritakse taustapilti koos tekstiga, vastasel juhul " -"taustapilt teksti kerimisel kaasa ei liigu." - -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Kui märgitud, siis ei kustutata tagasikerimise puhvrist ühtegi rida. " -"Tagasikerimise ajalugu salvestatakse ajutiselt kettale ja kui terminalis " -"tekib väga palju ridu, siis võib kettaruum otsa saada." - -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Kui märgitud, siis terminalis käivitatav käsk käivitatakse kestprogrammina " -"(argv[0] ette lisatakse sidekriips)." - -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Kui märgitud, siis terminalis käsu käivitamisel uuendatakse süsteemi " -"sisselogimiskirjeid utmp ja wtmp." - -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Kui märgitud, siis kasutab terminal desktop-global standardset kirjatüüpi " -"juhul, kui see on täheruut (vastasel juhul aga sellele kõige sarnasemat " -"kirjatüüpi)." - -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Määramise korral kasutatakse terminali tekstisisestuskastides kasutaja poolt " -"määratud värvuste asemel teema värviskeemi." - -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Kui märgitud, siis custom_command võtme väärtust kasutatakse kestprogrammi " -"käivitamiseks." - -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Kui märgitud, siis uue väljundi tekkimisel keritakse terminali sisu kõige " -"alumisse otsa." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv profiili loomise dialoogi käivitamiseks. Väljendatakse " -"samasuguses vormingus nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Kui seada selle " -"valiku väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv kaardi sulgemiseks. Väljendatakse samasuguses " -"vormingus nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Kui seada selle valiku " -"väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv akna sulgemiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus " -"nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Kui seada selle valiku väärtuseks " -"\"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv valitud teksti lõikelauale kopeerimiseks. " -"Väljendatakse samasuguses vormingus nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Kui " -"seada selle valiku väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks " -"kiirklahvi ei ole." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv abiteabe kuvamiseks. Väljendatakse samasuguses " -"vormingus nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Kui seada selle valiku " -"väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv kirjatüübi suuruse suurendamiseks. Väljendatakse " -"samasuguses vormingus nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Kui seada selle " -"valiku väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv kirjatüübi suuruse vähendamiseks. Väljendatakse " -"samasuguses vormingus nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Kui seada selle " -"valiku väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv kirjatüübi suuruse algsele suurusele viimiseks. " -"Väljendatakse samasuguses vormingus nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Kui " -"seada selle valiku väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks " -"kiirklahvi ei ole." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv uue kaardi avamiseks. Väljendatakse samasuguses " -"vormingus nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Kui seada selle valiku " -"väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv uue akna avamiseks. Väljendatakse samasuguses " -"vormingus nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Kui seada selle valiku " -"väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv lõikelaua sisu terminali asetamiseks. Väljendatakse " -"samasuguses vormingus nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Kui seada selle " -"valiku väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kiirklahv 1. kaardi aktiveerimiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus " -"nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Selle tegevuse kiirklahvi keelamiseks " -"tuleb väärtuseks määrata \"disabled\"." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kiirklahv 10. kaardi aktiveerimiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus " -"nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Selle tegevuse kiirklahvi keelamiseks " -"tuleb väärtuseks määrata \"disabled\"." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kiirklahv 11. kaardi aktiveerimiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus " -"nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Selle tegevuse kiirklahvi keelamiseks " -"tuleb väärtuseks määrata \"disabled\"." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kiirklahv 12. kaardi aktiveerimiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus " -"nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Selle tegevuse kiirklahvi keelamiseks " -"tuleb väärtuseks määrata \"disabled\"." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kiirklahv 2. kaardi aktiveerimiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus " -"nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Selle tegevuse kiirklahvi keelamiseks " -"tuleb väärtuseks määrata \"disabled\"." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kiirklahv 3. kaardi aktiveerimiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus " -"nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Selle tegevuse kiirklahvi keelamiseks " -"tuleb väärtuseks määrata \"disabled\"." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kiirklahv 4. kaardi aktiveerimiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus " -"nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Selle tegevuse kiirklahvi keelamiseks " -"tuleb väärtuseks määrata \"disabled\"." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kiirklahv 5. kaardi aktiveerimiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus " -"nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Selle tegevuse kiirklahvi keelamiseks " -"tuleb väärtuseks määrata \"disabled\"." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kiirklahv 6. kaardi aktiveerimiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus " -"nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Selle tegevuse kiirklahvi keelamiseks " -"tuleb väärtuseks määrata \"disabled\"." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kiirklahv 7. kaardi aktiveerimiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus " -"nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Selle tegevuse kiirklahvi keelamiseks " -"tuleb väärtuseks määrata \"disabled\"." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kiirklahv 8. kaardi aktiveerimiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus " -"nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Selle tegevuse kiirklahvi keelamiseks " -"tuleb väärtuseks määrata \"disabled\"." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kiirklahv 9. kaardi aktiveerimiseks. Väljendatakse samasuguses vormingus " -"nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Selle tegevuse kiirklahvi keelamiseks " -"tuleb väärtuseks määrata \"disabled\"." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv täisekraanirežiimi sisse- ja väljalülitamiseks. " -"Väljendatakse samasuguses vormingus nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Kui " -"seada selle valiku väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks " -"kiirklahvi ei ole." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv terminali tühjendamiseks ja lähtestamiseks. " -"Väljendatakse samasuguses vormingus nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Kui " -"seada selle valiku väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks " -"kiirklahvi ei ole." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv terminali lähtestamiseks. Väljendatakse samasuguses " -"vormingus nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Kui seada selle valiku " -"väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv avatud kaardi sisu salvestamiseks faili. Väljendatakse " -"samasuguses vormingus nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Kui seada selle " -"valiku väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv teminali tiitli määramiseks. Väljendatakse samasuguses " -"vormingus nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Kui seada selle valiku " -"väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv järgmise kaardi aktiveerimiseks. Väljendatakse " -"samasuguses vormingus nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Kui seada selle " -"valiku väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv eelmise kaardi aktiveerimiseks. Väljendatakse " -"samasuguses vormingus nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Kui seada selle " -"valiku väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks kiirklahvi ei ole." - -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Klaviatuuri kiirklahv menüüriba peitmiseks või nähtavale toomiseks. " -"Väljendatakse samasuguses vormingus nagu GTK+ abifailides kasutatakse. Kui " -"seada selle valiku väärtuseks \"keelatud\", siis selle tegevuse jaoks " -"kiirklahvi ei ole." - -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Kiirklahv kaardi sulgemiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Kiirklahv akna sulgemiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Kiirklahv teksti kopeerimiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Kiirklahv uue profiili loomiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Kiirklahv abi kuvamiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Kiirklahv kirjasuuruse suurendamiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Kiirklahv kirjatüübi tavasuurusele viimiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Kiirklahv kirjasuuruse vähendamiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Kiirklahv uue kaardi avamiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Kiirklahv uue akna avamiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Kiirklahv teksti asetamiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Kiirklahv terminali tühjendamiseks ja algsätete taastamiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Kiirklahv terminali algsätete taastamiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Kiirklahv avatud kaardi sisu salvestamiseks faili" - -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Kiirklahv terminali pealkirja seadmiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Kiirklahv 1. kaardile lülitumiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Kiirklahv 10. kaardile lülitumiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Kiirklahv 11. kaardile lülitumiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Kiirklahv 12. kaardile lülitumiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Kiirklahv 2. kaardile lülitumiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Kiirklahv 3. kaardile lülitumiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Kiirklahv 4. kaardile lülitumiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Kiirklahv 5. kaardile lülitumiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Kiirklahv 6. kaardile lülitumiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Kiirklahv 7. kaardile lülitumiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Kiirklahv 8. kaardile lülitumiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Kiirklahv 9. kaardile lülitumiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Kiirklahv järgmisele kaardile lülitumiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Kiirklahv eelmisele kaardile lülitumiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Kiirklahv täisekraanivaate sisse- ja väljalülitamiseks" - -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Kiirklahv menüüriba peitmiseks ja nähtavale toomiseks" - -msgid "List of available encodings" -msgstr "Saadaolevate kooditabelite loend" - -msgid "List of profiles" -msgstr "Profiilide nimekiri" - -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Mate terminalile teadaolevate profiilide loend. Sisaldab alamkataloogide " -"nimesid kataloogi /apps/mate-terminal/profiles suhtes." - -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Tavaliselt saab menüüribale ligi F10 klahvi abil. Seda saab ka kohandada " -"gtkrc abil (gtk-menu-bar-accel = \"misiganes\"). Selle võtme abil saab " -"standardset menüüriba kiirklahvi keelata." - -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Uute akende veergude arv. Toimib ainult juhul, kui use_custom_default_size " -"on lubatud." - -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Tagasikerimise puhvri ridade arv" - -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Uute akende ridade arv. Toimib ainult juhul, kui use_custom_default_size on " -"lubatud." - -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Ridade arv, mida hoitakse tagasikerimiseks. Selle arvu võrra on terminalilt " -"läbijooksnud ridu võimalik tagasi kerida. Kõik sellest puhvrist väljapoole " -"jäävad read kustutatakse mälust. Kui scrollback_unlimited on märgitud, siis " -"seda väärtust eiratakse." - -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Palett terminalirakenduste jaoks" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Dialoogiakna avamine, kui S/Key väljakutse vastus on tuvastatud ja sellele " -"on klõpsatud. Dialoogiaknasse sisestatud parool saadetakse terminalile." - -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Kerimisriba asukoht" - -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Võimalikud väärtused on \"close\" terminali sulgemiseks ja \"restart\" käsu " -"taaskäivitamiseks." - -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Uue akna või kaardi avamisel kasutatav profiil. See peab olema võtmes " -"profile_list loetletud." - -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profiil, mida kasutada uutes terminalides" - -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Kui use_custom_command on märgitud, siis käivitatakse kestprogrammi asemel " -"see käsk." - -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Backspace klahvi poolt genereeritava koodi määramine. Võimalikud väärtused " -"on \"ascii-del\" ASCII DEL koodi jaoks, \"control-h\" Control-H (ehk ASCII " -"BackSpace kood), \"escape-sequence\" BackSpace või Delete klahvi tüüpilise " -"paojada jaoks. Üldjuhul tagab normaalse käitumise väärtus \"ascii-del\"." - -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Delete klahvi poolt genereeritava koodi määramine. Võimalikud väärtused on " -"\"ascii-del\" ASCII DEL koodi jaoks, \"control-h\" Control-H (ehk ASCII " -"BackSpace kood), \"escape-sequence\" BackSpace või Delete klahvi tüüpilise " -"paojada jaoks. Üldjuhul tagab normaalse käitumise väärtus \"escape-sequence" -"\"." - -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Terminalides töötavate rakenduste käsutuses on on 16-värvusega palett, mis " -"on kirjeldatud koolonitega eraldatud nimekirjana. Värvuste nimed võivad olla " -"ka kuueteistkümnendkujul (näiteks \"#FF00FF\")." - -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Kursori kuju" - -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Võimalikud väärtused on \"block\" kastikujulise kursori, \"ibeam\" " -"püstkriipsukujulise kursori ja \"underline\" allkriipsukujulise kursori " -"jaoks." - -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Võimalikud väärtused on \"system\" globaalsete kursorivilkumise sätete " -"kasutamiseks, \"on\" vilkumise sisselülitamiseks ja \"off\" " -"väljalülitamiseks." - -msgid "Title for terminal" -msgstr "Terminali pealkiri" - -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Terminali aknale või kaardile kuvatav pealkiri. Seda pealkirja saab asendada " -"või kombineerida terminalis töötava rakenduse poolt seatud pealkirjaga, " -"sõltuvalt title_mode võtme väärtusest." - -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Kui märgitud, siis selle profiili akende/kaartide uutel akendel tuleb " -"menüüriba näidata." - -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Terminali tausta liik. Võimalikud väärtused on \"solid\" ühtlase värvuse " -"jaoks, \"image\" pildi jaoks ja \"transparent\" läbipaistvuse jaoks (kui ei " -"kasutata komposiitaknahaldurit, siis pseudoläbipaistvuse jaoks)." - -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Mida teha dünaamilise pealkirjaga" - -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Mida peab terminal alamkäsu lõpetamise korral ette võtma" - -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Teksti sõnahaaval valimisel arvestatakse osade märkide jadad sõnadeks. " -"Vahemikku saab määrata vormingus \"A-Ü\". Poolitusmärk (mida ei kasutata " -"vahemiku määramiseks) peab olema esimese märgina." - -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"Terminali kerimisriba asukoht. Võimalikud asukohad on \"left\" (vasakul), " -"\"right\" (paremal) ja \"hidden\" (peidus)." - -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Kas tagasikerimise puhvris hoitakse piiramatut arvu ridu või mitte" - -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Kas rasvast kirja peab näitama sama värviga kui tavalist kirja" - -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Kas menüüribal on ligipääsuklahv" - -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Kast standardne GTK kiirklahv menüüriba kasutamiseks on lubatud" - -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Kas paks kiri on lubatud" - -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Kas rohkem kui ühte kaarti omava terminaliakna sulgemisel peab kasutajalt " -"kinnitust küsima." - -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Kas terminaliakende sulgemisel peab kinnitust küsima" - -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Kas kursor plingib" - -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Kas menüüriba menüüsid saab avada Alt+märk liikumisklahvide abil. See võib " -"takistada mõne terminalis töötava rakenduse kasutamist ja seetõttu on seda " -"võimalik välja lülitada." - -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Kas terminali käsk käivitatakse sisselogimise kestana või mitte" - -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "_Oma käsu käivitamine kesta asemel" - -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Kas taustapilti kerida või mitte" - -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Kas klahvivajutuse puhul tuleb kerida alla või mitte" - -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Kas uue väljundi puhul tuleb kerida alla või mitte" - -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Kas uutel akendel ja kaartidel näidatakse menüüriba või mitte" - -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Kas vaigistada terminali kellaheli" - -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"Kas terminalikäsu käivitamisel uuendatakse sisselogimise kirjeid või mitte" - -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "" -"Kas uutel akendel ja kaartidel kasutatakse terminalile kohandatud suurust " -"või mitte" - -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Kas terminalividina jaoks kasutatakse teemast võetud värve või mitte" - -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Kas kasutada süsteemset kirjatüüpi või mitte" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "M_enüü kiirklahv on lubatud (vaikimisi F10)" - -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Kiirklahvid" - -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"Kõik _menüü liikumisklahvid on lubatud (näiteks Alt-F failimenüü jaoks)" - -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Kiirklahvid:" - +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Must helekollasel" +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Must valgel" +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Hall mustal" +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Roheline mustal" +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Valge mustal" +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Viga käsu analüüsimisel: %s" +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Profiili „%s“ redigeerimine" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Oma" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Pildid" +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Paletivärvi %d valimine" +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Paletikirje nr %d" +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Terminali kooditabelite lisamine või eemaldamine" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Saadaolevad kooditabelid:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_Menüüs kuvatavad kooditabelid:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Otsi" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Otsitav tekst:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Tõstutundlik" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Kogu sõ_na peab vastavuses olema" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Vastavus _regulaaravaldisele" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Otsitakse tagantpoolt _ettepoole" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Lõppu (või algusese) jõudmisel otsingut ei katkestata" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Kiirklahvid" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Kõik _menüü liikumisklahvid on lubatud (näiteks Alt-F failimenüü jaoks)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "M_enüü kiirklahv on lubatud (vaikimisi F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Kiirklahvid:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profiilid" +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "Uue terminali avamisel _kasutatav profiil:" -msgid "C_reate" -msgstr "L_oo" - +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Uus profiil" +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "L_oo" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Profiili _nimi:" +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Põhineb mallil:" -msgid "Command" -msgstr "Käsk" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Kast" -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Tekst, taust ja allajoonitud ning rasvane kiri" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "Püstkriips" -msgid "Palette" -msgstr "Palett" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Allkriips" -msgid "Title" -msgstr "Pealkiri" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Asendab algse pealkirja" -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Märkus: Terminaliprogrammide käsutuses on järgnevad värvid." -"" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Paigutatakse algse pealkirja järele" -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Märkus: Need valikud võivad põhjustada mõne rakenduse väära " -"käitumist. Need on siin ainult selleks, et oleks võimalik teatud rakenduste " -"ja operatsioonisüsteemide erinevast käitumisest põhjustatud probleeme " -"vältida." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Paigutatakse algse pealkirja ette" -msgid "Maximum" -msgstr "Suurim" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Jäetakse kuvamata" -msgid "None" -msgstr "Puudub" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Väljutakse terminalist" -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automaatne\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Paojada\n" -"TTY kustutamine" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Käivitatakse käsk uuesti" -msgid "Background" -msgstr "Taust" - -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Taustapilt _kerib" - -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Kast\n" -"Püstkriips\n" -"Allkriips" - -msgid "Bol_d color:" -msgstr "_Rasvase kirja värv:" - -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Sisse_ehitatud teemad:" - -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "_Sisseehitatud teemad:" - -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Terminali kirjatüübi valimine" - -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Terminali taustavärvi valimine" - -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Terminali tekstivärvi valimine" - -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Värvi_palett:" - -msgid "Colors" -msgstr "Värvid" - -msgid "Compatibility" -msgstr "Ühilduvus" - -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "K_ursori kuju:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Jäetakse terminal avatuks" #. Translators: This is the name of a colour scheme -msgid "Custom" -msgstr "Oma" - -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "_Oma käsk:" - -msgid "Default size:" -msgstr "Vaikimisi suurus:" - -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Terminal suletakse\n" -"Käivitatakse käsk uuesti\n" -"Jäetakse terminal avatuks" - -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -msgid "Image _file:" -msgstr "_Pildifail:" - -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Algne pealkiri:" - -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Vasakus servas\n" -"Paremas servas\n" -"Puudub" - -msgid "Profile Editor" -msgstr "Profiiliredaktor" - -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Asendab algse pealkirja\n" -"Paigutatakse algse pealkirja järele\n" -"Paigutatakse algse pealkirja ette\n" -"Jäetakse kuvamata" - -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Kesta asemel käivitatakse o_ma käsk" - -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "Läbipaistvus või taustapildi _varjutus:" - -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Kerimine k_lahvivajutuse puhul" - -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Kerimine _väljundi saamisel" - -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Kerimis_puhver:" - -msgid "Scrolling" -msgstr "Kerimine" - -msgid "Select Background Image" -msgstr "Taustapildi valimine" - -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "_Sõnahaaval valimise märgid:" - -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Vaikimisi näidatakse uutes terminalides _menüüriba" - -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linuxi konsool\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Kohandatud" - -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Terminali kõ_ll" - -msgid "Title and Command" -msgstr "Pealkiri ja käsk" - -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Terminali vaikimisi suuruse _kohandamine" - -msgid "When command _exits:" -msgstr "Käsu _lõpetamisel:" - -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Kui terminalikäsud määravad oma _pealkirju:" - -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Rasvane kiri lubatud" - -msgid "_Background color:" -msgstr "Ta_ustavärv:" - -msgid "_Background image" -msgstr "_Taustapilt" - -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Backspace klahv põhjustab:" - -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Delete klahv põhjustab:" - -msgid "_Font:" -msgstr "_Kirjatüüp:" - -msgid "_Profile name:" -msgstr "Profiili _nimi:" - -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "Taasta ühilduvusvalikute _algväärtused" - -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Käsk käivitatakse login kestana" - -msgid "_Same as text color" -msgstr "Tekstiga sama _värv" - -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Kerimisriba asukoht:" - -msgid "_Solid color" -msgstr "Ü_htlane värv" - -msgid "_Text color:" -msgstr "_Teksti värv:" - -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Läbipaistev taust" - -msgid "_Underline color:" -msgstr "_Allajoonimise värvus:" - -msgid "_Unlimited" -msgstr "Pii_ramatu" - -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "Käsu käivitamisel _uuendatakse sisselogimiskirjeid" - -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Kasutatakse süsteemi teema värve" - -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "Kasutatakse süsteemis kirjeldatud _terminali kirjatüüpi" - -msgid "columns" -msgstr "tulpa" - -msgid "lines" -msgstr "rida" - -msgid "rows" -msgstr "rida" - -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key väljakutse vastus" - -msgid "_Password:" -msgstr "_Parool:" - -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "" -"Sinu poolt klõpsatud tekst ei paista olevat korrektne S/Key väljakutse." - -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "Sinu poolt klõpsatud tekst ei paista olevat korrektne OTP väljakutse." - -msgid "New Tab" -msgstr "Uus kaart" - -msgid "New Window" -msgstr "Uus aken" - -msgid "Save Contents" -msgstr "Sisu salvestamine" - -msgid "Close Tab" -msgstr "Kaardi sulgemine" - -msgid "Close Window" -msgstr "Akna sulgemine" - -msgid "Copy" -msgstr "Kopeerimine" - -msgid "Paste" -msgstr "Asetamine" - -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Menüüriba peitmine ja näitamine" - -msgid "Full Screen" -msgstr "Täisekraan" - -msgid "Zoom In" -msgstr "Suurendamine" - -msgid "Zoom Out" -msgstr "Vähendamine" - -msgid "Normal Size" -msgstr "Normaalsuurus" - -msgid "Set Title" -msgstr "Pealkirja määramine" - -msgid "Reset" -msgstr "Lähtestamine" - -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Lähtestamine ja tühjendamine" - -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Liikumine eelmisele kaardile" - -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Liikumine järgmisele kaardile" - -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Kaardi liigutamine vasakule" - -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Kaardi liigutamine paremale" - -msgid "Detach Tab" -msgstr "Kaardi lahtihaakimine" - -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Liikumine 1. kaardile" - -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Liikumine 2. kaardile" - -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Liikumine 3. kaardile" - -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Liikumine 4. kaardile" - -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Liikumine 5. kaardile" - -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Liikumine 6. kaardile" - -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Liikumine 7. kaardile" - -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Liikumine 8. kaardile" - -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Liikumine 9. kaardile" - -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Liikumine 10. kaardile" - -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Liikumine 11. kaardile" - -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Liikumine 12. kaardile" - -msgid "Contents" -msgstr "Sisukord" - -msgid "File" -msgstr "Fail" - -msgid "Edit" -msgstr "Redaktor" - -msgid "View" -msgstr "Vaade" - -msgid "Tabs" -msgstr "Kaardid" - -msgid "Help" -msgstr "Abi" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linuxi konsool" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Vasakus servas" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Paremas servas" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Keelatud" -#, c-format -msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" -msgstr "Kiirklahv „%s“ on juba seotud toiminguga „%s“" - -msgid "_Action" -msgstr "_Tegevus" - -msgid "Shortcut _Key" -msgstr "Kii_rklahv" - -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "Profiili valimiseks klõpsa nupule" - -msgid "Profile list" -msgstr "Profiilide nimekiri" - -#, c-format -msgid "Delete profile “%s”?" -msgstr "Kas kustutada profiil „%s“?" - -msgid "Delete Profile" -msgstr "Profiili kustutamine" - -msgid "User Defined" -msgstr "Kasutaja kirjeldatud" - -#, c-format -msgid "" -"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " -"profile with the same name?" -msgstr "" -"Profiil nimega „%s“ on juba olemas. Kas soovid teha veel ühe sama nimega " -"profiili?" - -msgid "Choose base profile" -msgstr "Vali põhiprofiil" - -#, c-format -msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" -msgstr "Profiili \"%s\" pole, kasutatakse vaikimisi profiili\n" - -#, c-format -msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" -msgstr "Lubamatu geomeetriastring \"%s\"\n" - -#, c-format -msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "Argumente pole võimalik analüüsida: %s\n" - -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -msgid "Western" -msgstr "Lääne" - -msgid "Central European" -msgstr "Kesk-euroopa" - -msgid "South European" -msgstr "Lõuna-euroopa" - -msgid "Baltic" -msgstr "Balti" - -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kirillitsa" - -msgid "Arabic" -msgstr "Araabia" - -msgid "Greek" -msgstr "Kreeka" - -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Heebrea visuaalne" - -msgid "Hebrew" -msgstr "Heebrea" - -msgid "Turkish" -msgstr "Türgi" - -msgid "Nordic" -msgstr "Põhjamaade" - -msgid "Celtic" -msgstr "Keldi" - -msgid "Romanian" -msgstr "Rumeenia" - -#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. -#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need -#. * the ASCII pass-through requirement? -#. -msgid "Unicode" -msgstr "Unikood" - -msgid "Armenian" -msgstr "Armeenia" - -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Hiina traditsiooniline" - -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Kirillitsa/Vene" - -msgid "Japanese" -msgstr "Jaapani" - -msgid "Korean" -msgstr "Korea" - -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Hiina lihtsustatud" - -msgid "Georgian" -msgstr "Gruusia" - -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Kirillitsa/Ukraina" - -msgid "Croatian" -msgstr "Horvaatia" - -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -msgid "Persian" -msgstr "Pärsia" - -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmuki" - -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandi" - -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnami" - -msgid "Thai" -msgstr "Tai" - -msgid "_Description" -msgstr "_Kirjeldus" - -msgid "_Encoding" -msgstr "_Kooditabel" - -msgid "Current Locale" -msgstr "Käesolev lokaat" - -#, c-format -msgid "" -"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" -"profile' option\n" -msgstr "" -"Võti \"%s\" pole selles mate-terminal'i versioonis enam toetatud. Võib-olla " -"on sul kasulik luua uus profiil koos soovitud sätetega ja kasutada seda koos " -"uue võtmega '--profile'\n" - -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE Terminal" - -#, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" -msgstr "\"%s\" argument on vigane käsk: %s" - -msgid "Two roles given for one window" -msgstr "Ühele aknale on määratud kaks rolli" - -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "Võtit \"%s\" on ühele aknale määratud kaks korda\n" - -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" -msgstr "\"%s\" pole korrektne suurendustegur" - -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "Suurendustegur \"%g\" on liiga väike, kasutatakse %g\n" - -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "Suurendustegur \"%g\" on liiga suur, kasutatakse %g\n" - -#, c-format -msgid "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line" -msgstr "" -"Võtmel \"%s\" peab kogu käsurea edasises osas olema kirjeldatud käivitatav " -"käsk" - -msgid "Not a valid terminal config file." -msgstr "Terminali seadistusfail on vigane." - -msgid "Incompatible terminal config file version." -msgstr "Terminali seadistusfaili versioon ei ühildu." - -msgid "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" -msgstr "" -"Aktiveerimise nimeserveris ei registreeruta, aktiivset terminali ei " -"taaskasutata" - -msgid "Load a terminal configuration file" -msgstr "Terminali sätete faili laadimine" - -msgid "Save the terminal configuration to a file" -msgstr "Terminali sätete salvestamine faili" - -msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "Uue akna avamine, mis sisaldab vaikimisi profiiliga kaarti" - -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "Uue vaikimisi profiiliga kaardi avamine viimati avatud aknas" - -msgid "Turn on the menubar" -msgstr "Menüüriba näitamise sisselülitamine" - -msgid "Turn off the menubar" -msgstr "Menüüriba näitamise väljalülitamine" - -msgid "Maximise the window" -msgstr "Akna suurendamine" - -msgid "Full-screen the window" -msgstr "Akna suurendamine üle ekraani" - -msgid "" -"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "Akna suurus, näiteks 80x24 või 80x24+200+200 (READxVEERUD+X+Y)" - -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMEETRIA" - -msgid "Set the window role" -msgstr "Akna rolli määramine" - -msgid "ROLE" -msgstr "ROLL" - -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "Viimasena kirjeldatud kaardi määramine omas aknas aktiivseks" - -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" -msgstr "Selle võtme argumendi käivitamine terminalis" - -msgid "Use the given profile instead of the default profile" -msgstr "Määratud profiili kasutamine vaikimisi profiili asemel" - -msgid "PROFILE-NAME" -msgstr "PROFIILI-NIMI" - -msgid "Set the terminal title" -msgstr "Terminali pealkirja määramine" - -msgid "TITLE" -msgstr "PEALKIRI" - -msgid "Set the working directory" -msgstr "Töökataloogi määramine" - -msgid "DIRNAME" -msgstr "KATALOOGINIMI" - -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Terminali suurendusteguri määramine (tavasuurus on 1.0)" - -msgid "ZOOM" -msgstr "SUURENDUS" - -msgid "MATE Terminal Emulator" -msgstr "MATE Terminaliemulaator" - -msgid "Show MATE Terminal options" -msgstr "MATE Terminali valikute näitamine" - -msgid "" -"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " -"specified:" -msgstr "" -"Uute akende või terminalikaartide avamise valikud. Neid võib korraga " -"kirjeldada mitu tükki:" - -msgid "Show terminal options" -msgstr "Terminali valikute näitamine" - -msgid "" -"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all windows:" -msgstr "" -"Akna valikud. Kui neid kasutatakse enne esimest --window või --tab võtit, " -"siis määratakse need vaikimisi kõigile akendele:" - -msgid "Show per-window options" -msgstr "Aknapõhiste valikute näitamine" - -msgid "" -"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all terminals:" -msgstr "" -"Terminali valikud. Kui neid kasutatakse enne esimest --window või --tab " -"võtit, siis määratakse need vaikimisi kõigile terminalidele:" - -msgid "Show per-terminal options" -msgstr "Terminalipõhiste valikute näitamine" - -msgid "Unnamed" -msgstr "Nimetu" - -msgid "_Profile Preferences" -msgstr "Profiili _eelistused" - -msgid "_Relaunch" -msgstr "_Taaskäivita" - -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "Sellele terminalile alamprotsessi loomisel tekkis viga" - -#, c-format -msgid "The child process exited normally with status %d." -msgstr "Alamprotsess lõpetas normaalselt signaaliga %d." - -#, c-format -msgid "The child process was terminated by signal %d." -msgstr "Alamprotsess lõpetati signaaliga %d." - -msgid "The child process was terminated." -msgstr "Alamprotsess lõpetati." - -msgid "Close tab" -msgstr "Kaardi sulgemine" - -msgid "Switch to this tab" -msgstr "Liikumine sellele kaardile" - -msgid "There was an error displaying help" -msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga" - -#, c-format -msgid "Could not open the address “%s”" -msgstr "Aadressi „%s“ pole võimalik avada" - -msgid "" -"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"MATE Terminal on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta " -"vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba " -"Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 3 või " -"(vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon." - -msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"MATE Terminali levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE " -"GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE " -"TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku " -"Litsentsi." - -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos MATE " -"Terminaliga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. -#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and -#. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. -#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), -#. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "_%c. %s" - -#. Toplevel -msgid "_File" -msgstr "_Fail" - -#. File menu -msgid "Open _Terminal" -msgstr "Ava _terminal" - -msgid "Open Ta_b" -msgstr "Ava _kaart" - -msgid "_Edit" -msgstr "_Redaktor" - -msgid "_View" -msgstr "_Vaade" - -msgid "_Search" -msgstr "_Otsing" - -msgid "_Terminal" -msgstr "_Terminal" - -msgid "Ta_bs" -msgstr "_Kaardid" - -msgid "_Help" -msgstr "A_bi" - -msgid "New _Profile…" -msgstr "Uus _profiil…" - -msgid "_Save Contents" -msgstr "_Salvesta sisu" - -msgid "C_lose Tab" -msgstr "Su_lge kaart" - -msgid "_Close Window" -msgstr "S_ulge aken" - -msgid "Paste _Filenames" -msgstr "Aseta _failinimed" - -msgid "P_rofiles…" -msgstr "P_rofiilid…" - -msgid "_Keyboard Shortcuts…" -msgstr "_Kiirklahvid…" - -msgid "Pr_ofile Preferences" -msgstr "Profiili _eelistused" - -#. Search menu -msgid "_Find..." -msgstr "_Otsi..." - -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Otsi _uuesti" - -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Otsi _eelmist" - -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_Eemalda esiletõstmine" - -msgid "Go to _Line..." -msgstr "_Hüppa reale..." - -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "_Kasvav otsing..." - -#. Terminal menu -msgid "Change _Profile" -msgstr "Muuda _profiil" - -msgid "_Set Title…" -msgstr "Määra _pealkiri…" - -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "_Määra märkide kooditabel" - -msgid "_Reset" -msgstr "_Lähtesta" - -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Lähtesta ja _tühjenda" - -#. Terminal/Encodings menu -msgid "_Add or Remove…" -msgstr "_Lisa või eemalda…" - -#. Tabs menu -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Eelmine kaart" - -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Järgmine kaart" - -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Liiguta kaart _vasakule" - -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Liiguta kaart _paremale" - -msgid "_Detach tab" -msgstr "_Haagi kaart lahti" - -#. Help menu -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisukord" - -msgid "_About" -msgstr "_Programmist lähemalt" - -#. Popup menu -msgid "_Send Mail To…" -msgstr "_Saada e-sõnum…" - -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "Kopeeri _e-posti aadress" - -msgid "C_all To…" -msgstr "_Helista…" - -msgid "_Copy Call Address" -msgstr "_Kopeeri helistamisaadress" - -msgid "_Open Link" -msgstr "A_va link" - -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "Kopeeri _lingi asukoht" - -msgid "P_rofiles" -msgstr "P_rofiilid" - -msgid "C_lose Window" -msgstr "Su_lge aken" - -msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "_Lahku täisekraanist" - -msgid "_Input Methods" -msgstr "_Sisestusmeetodid" - -#. View Menu -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Näita m_enüüriba" - -msgid "_Full Screen" -msgstr "_Täisekraan" - -msgid "Close this window?" -msgstr "Kas sulgeda see aken?" - -msgid "Close this terminal?" -msgstr "Kas sulgeda see terminal?" - -msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." -msgstr "" -"Mõnedes selle akna terminalides on töötavaid protsesse. Akna sulgemine " -"kõrvaldab ka need protsessid." - -msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Terminalis töötab siiamaani vähemalt üks protsess. Terminali sulgemine " -"kõrvaldab ka selle protsessi." - -msgid "C_lose Terminal" -msgstr "Sul_ge terminal" - -msgid "Could not save contents" -msgstr "Sisu pole võimalik salvestada" - -msgid "Save as..." -msgstr "Salvesta kui..." - -msgid "_Title:" -msgstr "_Pealkiri:" - -msgid "Contributors:" -msgstr "Kaasautorid:" - -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "Terminaliemulaator MATE töölauale" - -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Tõivo Leedjärv , 2002.\n" -"Priit Laes , 2004–2006.\n" -"Ivar Smolin , 2005–2010.\n" -"Mattias Põldaru , 2010." - -#. #. * Copyright © 2009 Christian Persch #. * #. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify @@ -2063,91 +291,1214 @@ msgstr "" #. * #. * You should have received a copy of the GNU General Public License #. * along with this program. If not, see . -#. #. This file contains extra strings that need to be translated, but #. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and #. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. #. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 msgid "Automatic" msgstr "Automaatne" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 msgid "Control-H" msgstr "Control-H" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 msgid "ASCII DEL" msgstr "ASCII DEL" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 msgid "Escape sequence" msgstr "Paojada" #. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 msgid "TTY Erase" msgstr "TTY puhastamine" -#. Translators: Cursor shape: ... -msgid "Block" -msgstr "Kast" +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" -#. Translators: Cursor shape: ... -msgid "I-Beam" -msgstr "Püstkriips" +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" -#. Translators: Cursor shape: ... -msgid "Underline" -msgstr "Allkriips" +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" -#. Translators: When command exits: ... -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Väljutakse terminalist" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profiiliredaktor" -#. Translators: When command exits: ... -msgid "Restart the command" -msgstr "Käivitatakse käsk uuesti" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Profiili _nimi:" -#. Translators: When command exits: ... -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Jäetakse terminal avatuks" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "Kasutatakse süsteemis kirjeldatud _terminali kirjatüüpi" -#. Translators: Scrollbar is: ... -msgid "On the left side" -msgstr "Vasakus servas" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Kirjatüüp:" -#. Translators: Scrollbar is: ... -msgid "On the right side" -msgstr "Paremas servas" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Terminali kirjatüübi valimine" -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -msgid "Replace initial title" -msgstr "Asendab algse pealkirja" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Rasvane kiri lubatud" -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -msgid "Append initial title" -msgstr "Paigutatakse algse pealkirja järele" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Vaikimisi näidatakse uutes terminalides _menüüriba" -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Paigutatakse algse pealkirja ette" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Terminali kõ_ll" -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -msgid "Keep initial title" -msgstr "Jäetakse kuvamata" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" -#. Translators: This is the name of a colour scheme -msgid "Tango" -msgstr "Tango" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "K_ursori kuju:" -#. Translators: This is the name of a colour scheme -msgid "Linux console" -msgstr "Linuxi konsool" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "_Sõnahaaval valimise märgid:" -#. Translators: This is the name of a colour scheme -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Terminali vaikimisi suuruse _kohandamine" -#. Translators: This is the name of a colour scheme -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Vaikimisi suurus:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "tulpa" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "rida" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Pealkiri" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Algne pealkiri:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Kui terminalikäsud määravad oma _pealkirju:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Käsk" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Käsk käivitatakse login kestana" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "Käsu käivitamisel _uuendatakse sisselogimiskirjeid" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Kesta asemel käivitatakse o_ma käsk" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "_Oma käsk:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Käsu _lõpetamisel:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Pealkiri ja käsk" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Tekst, taust ja allajoonitud ning rasvane kiri" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Kasutatakse süsteemi teema värve" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "_Sisseehitatud teemad:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Teksti värv:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Ta_ustavärv:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Terminali taustavärvi valimine" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Terminali tekstivärvi valimine" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_Allajoonimise värvus:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "Tekstiga sama _värv" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "_Rasvase kirja värv:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Palett" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Sisse_ehitatud teemad:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Märkus: Terminaliprogrammide käsutuses on järgnevad värvid." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Värvi_palett:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Värvid" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "Ü_htlane värv" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Taustapilt" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Pildifail:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Taustapildi valimine" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Taustapilt _kerib" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Läbipaistev taust" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Läbipaistvus või taustapildi _varjutus:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Suurim" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Taust" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Kerimisriba asukoht:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Kerimis_puhver:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Kerimine k_lahvivajutuse puhul" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Kerimine _väljundi saamisel" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "Pii_ramatu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "rida" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Kerimine" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Märkus: Need valikud võivad põhjustada mõne rakenduse väära käitumist. Need on siin ainult selleks, et oleks võimalik teatud rakenduste ja operatsioonisüsteemide erinevast käitumisest põhjustatud probleeme vältida." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Delete klahv põhjustab:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Backspace klahv põhjustab:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "Taasta ühilduvusvalikute _algväärtused" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Ühilduvus" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key väljakutse vastus" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parool:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Sinu poolt klõpsatud tekst ei paista olevat korrektne S/Key väljakutse." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Sinu poolt klõpsatud tekst ei paista olevat korrektne OTP väljakutse." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Uus kaart" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Uus aken" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Sisu salvestamine" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Kaardi sulgemine" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Akna sulgemine" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Kopeerimine" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Asetamine" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Menüüriba peitmine ja näitamine" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Täisekraan" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Suurendamine" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Vähendamine" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normaalsuurus" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Pealkirja määramine" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Lähtestamine" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Lähtestamine ja tühjendamine" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Liikumine eelmisele kaardile" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Liikumine järgmisele kaardile" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Kaardi liigutamine vasakule" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Kaardi liigutamine paremale" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Kaardi lahtihaakimine" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Liikumine 1. kaardile" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Liikumine 2. kaardile" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Liikumine 3. kaardile" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Liikumine 4. kaardile" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Liikumine 5. kaardile" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Liikumine 6. kaardile" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Liikumine 7. kaardile" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Liikumine 8. kaardile" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Liikumine 9. kaardile" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Liikumine 10. kaardile" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Liikumine 11. kaardile" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Liikumine 12. kaardile" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Sisukord" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Fail" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Redaktor" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Vaade" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Kaardid" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Abi" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 +#, c-format +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" +msgstr "Kiirklahv „%s“ on juba seotud toiminguga „%s“" + +#: ../src/terminal-accels.c:987 +msgid "_Action" +msgstr "_Tegevus" + +#: ../src/terminal-accels.c:1006 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "Kii_rklahv" + +#: ../src/terminal-app.c:460 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Profiili valimiseks klõpsa nupule" + +#: ../src/terminal-app.c:543 +msgid "Profile list" +msgstr "Profiilide nimekiri" + +#: ../src/terminal-app.c:604 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "Kas kustutada profiil „%s“?" + +#: ../src/terminal-app.c:620 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Profiili kustutamine" + +#: ../src/terminal-app.c:1053 +#, c-format +msgid "" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" +msgstr "Profiil nimega „%s“ on juba olemas. Kas soovid teha veel ühe sama nimega profiili?" + +#: ../src/terminal-app.c:1148 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Vali põhiprofiil" + +#: ../src/terminal-app.c:1751 +#, c-format +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" +msgstr "Profiili \"%s\" pole, kasutatakse vaikimisi profiili\n" + +#: ../src/terminal-app.c:1775 +#, c-format +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "Lubamatu geomeetriastring \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Kasutaja kirjeldatud" + +#: ../src/terminal.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "Argumente pole võimalik analüüsida: %s\n" + +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Western" +msgstr "Lääne" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Central European" +msgstr "Kesk-euroopa" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 +msgid "South European" +msgstr "Lõuna-euroopa" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Baltic" +msgstr "Balti" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kirillitsa" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Arabic" +msgstr "Araabia" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Greek" +msgstr "Kreeka" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Heebrea visuaalne" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Hebrew" +msgstr "Heebrea" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Turkish" +msgstr "Türgi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Nordic" +msgstr "Põhjamaade" + +#: ../src/terminal-encoding.c:65 +msgid "Celtic" +msgstr "Keldi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumeenia" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikood" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeenia" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Hiina traditsiooniline" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Kirillitsa/Vene" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Japanese" +msgstr "Jaapani" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Hiina lihtsustatud" + +#: ../src/terminal-encoding.c:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruusia" + +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Kirillitsa/Ukraina" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Croatian" +msgstr "Horvaatia" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Persian" +msgstr "Pärsia" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmuki" + +#: ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnami" + +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "Tai" + +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +msgid "_Description" +msgstr "_Kirjeldus" + +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Kooditabel" + +#: ../src/terminal-encoding.c:598 +msgid "Current Locale" +msgstr "Käesolev lokaat" + +#: ../src/terminal-options.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" +msgstr "Võti \"%s\" pole selles mate-terminal'i versioonis enam toetatud. Võib-olla on sul kasulik luua uus profiil koos soovitud sätetega ja kasutada seda koos uue võtmega '--profile'\n" + +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" +msgstr "\"%s\" argument on vigane käsk: %s" + +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "Ühele aknale on määratud kaks rolli" + +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "Võtit \"%s\" on ühele aknale määratud kaks korda\n" + +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "\"%s\" pole korrektne suurendustegur" + +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "Suurendustegur \"%g\" on liiga väike, kasutatakse %g\n" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "Suurendustegur \"%g\" on liiga suur, kasutatakse %g\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" +msgstr "Võtmel \"%s\" peab kogu käsurea edasises osas olema kirjeldatud käivitatav käsk" + +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "Terminali seadistusfail on vigane." + +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "Terminali seadistusfaili versioon ei ühildu." + +#: ../src/terminal-options.c:948 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "Aktiveerimise nimeserveris ei registreeruta, aktiivset terminali ei taaskasutata" + +#: ../src/terminal-options.c:957 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "Terminali sätete faili laadimine" + +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "Terminali sätete salvestamine faili" + +#: ../src/terminal-options.c:981 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "Uue akna avamine, mis sisaldab vaikimisi profiiliga kaarti" + +#: ../src/terminal-options.c:990 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "Uue vaikimisi profiiliga kaardi avamine viimati avatud aknas" + +#: ../src/terminal-options.c:1004 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "Menüüriba näitamise sisselülitamine" + +#: ../src/terminal-options.c:1013 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "Menüüriba näitamise väljalülitamine" + +#: ../src/terminal-options.c:1022 +msgid "Maximise the window" +msgstr "Akna suurendamine" + +#: ../src/terminal-options.c:1031 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "Akna suurendamine üle ekraani" + +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "Akna suurus, näiteks 80x24 või 80x24+200+200 (READxVEERUD+X+Y)" + +#: ../src/terminal-options.c:1041 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMEETRIA" + +#: ../src/terminal-options.c:1049 +msgid "Set the window role" +msgstr "Akna rolli määramine" + +#: ../src/terminal-options.c:1050 +msgid "ROLE" +msgstr "ROLL" + +#: ../src/terminal-options.c:1058 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "Viimasena kirjeldatud kaardi määramine omas aknas aktiivseks" + +#: ../src/terminal-options.c:1072 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "Selle võtme argumendi käivitamine terminalis" + +#: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "Määratud profiili kasutamine vaikimisi profiili asemel" + +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "PROFIILI-NIMI" + +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "Terminali pealkirja määramine" + +#: ../src/terminal-options.c:1091 +msgid "TITLE" +msgstr "PEALKIRI" + +#: ../src/terminal-options.c:1099 +msgid "Set the working directory" +msgstr "Töökataloogi määramine" + +#: ../src/terminal-options.c:1100 +msgid "DIRNAME" +msgstr "KATALOOGINIMI" + +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Terminali suurendusteguri määramine (tavasuurus on 1.0)" + +#: ../src/terminal-options.c:1109 +msgid "ZOOM" +msgstr "SUURENDUS" + +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "MATE Terminaliemulaator" + +#: ../src/terminal-options.c:1364 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "MATE Terminali valikute näitamine" + +#: ../src/terminal-options.c:1374 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "Uute akende või terminalikaartide avamise valikud. Neid võib korraga kirjeldada mitu tükki:" + +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "Show terminal options" +msgstr "Terminali valikute näitamine" + +#: ../src/terminal-options.c:1383 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "Akna valikud. Kui neid kasutatakse enne esimest --window või --tab võtit, siis määratakse need vaikimisi kõigile akendele:" + +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "Show per-window options" +msgstr "Aknapõhiste valikute näitamine" + +#: ../src/terminal-options.c:1392 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "Terminali valikud. Kui neid kasutatakse enne esimest --window või --tab võtit, siis määratakse need vaikimisi kõigile terminalidele:" + +#: ../src/terminal-options.c:1393 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "Terminalipõhiste valikute näitamine" + +#: ../src/terminal-profile.c:165 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nimetu" + +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "Profiili _eelistused" + +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "_Taaskäivita" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Sellele terminalile alamprotsessi loomisel tekkis viga" + +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "Alamprotsess lõpetas normaalselt signaaliga %d." + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "Alamprotsess lõpetati signaaliga %d." + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "Alamprotsess lõpetati." + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "Kaardi sulgemine" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "Liikumine sellele kaardile" + +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga" + +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "Aadressi „%s“ pole võimalik avada" + +#: ../src/terminal-util.c:347 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "MATE Terminal on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 3 või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon." + +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "MATE Terminali levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDIGARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaata GNU Üldist Avalikku Litsentsi." + +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos MATE Terminaliga; kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1818 +msgid "_File" +msgstr "_Fail" + +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Ava _terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Ava _kaart" + +#: ../src/terminal-window.c:1821 +msgid "_Edit" +msgstr "_Redaktor" + +#: ../src/terminal-window.c:1822 +msgid "_View" +msgstr "_Vaade" + +#: ../src/terminal-window.c:1823 +msgid "_Search" +msgstr "_Otsing" + +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "_Kaardid" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "A_bi" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "Uus _profiil…" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "_Salvesta sisu" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "Su_lge kaart" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "S_ulge aken" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "Aseta _failinimed" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "P_rofiilid…" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "_Kiirklahvid…" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "Profiili _eelistused" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 +msgid "_Find..." +msgstr "_Otsi..." + +#: ../src/terminal-window.c:1923 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Otsi _uuesti" + +#: ../src/terminal-window.c:1928 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Otsi _eelmist" + +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "_Eemalda esiletõstmine" + +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "_Hüppa reale..." + +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "_Kasvav otsing..." + +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Muuda _profiil" + +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "Määra _pealkiri…" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "_Määra märkide kooditabel" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "_Lähtesta" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Lähtesta ja _tühjenda" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "_Lisa või eemalda…" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Eelmine kaart" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Järgmine kaart" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Liiguta kaart _vasakule" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Liiguta kaart _paremale" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "_Haagi kaart lahti" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sisukord" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "_Programmist lähemalt" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "_Saada e-sõnum…" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "Kopeeri _e-posti aadress" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "_Helista…" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "_Kopeeri helistamisaadress" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "A_va link" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Kopeeri _lingi asukoht" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "P_rofiilid" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "Su_lge aken" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "_Lahku täisekraanist" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "_Sisestusmeetodid" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Näita m_enüüriba" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Täisekraan" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "Kas sulgeda see aken?" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "Kas sulgeda see terminal?" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "Mõnedes selle akna terminalides on töötavaid protsesse. Akna sulgemine kõrvaldab ka need protsessid." + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "Terminalis töötab siiamaani vähemalt üks protsess. Terminali sulgemine kõrvaldab ka selle protsessi." + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "Sul_ge terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "Sisu pole võimalik salvestada" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "Salvesta kui..." + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_Pealkiri:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "Kaasautorid:" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "Terminaliemulaator MATE töölauale" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "Tõivo Leedjärv , 2002.\nPriit Laes , 2004–2006.\nIvar Smolin , 2005–2010.\nMattias Põldaru , 2010." diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 5d3e9cb..0bd2c85 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -3,28 +3,33 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Asier Iturralde Sarasola , 2012. +# Asier Iturralde Sarasola , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-01 16:07+0000\n" -"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE terminala" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminala" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Erabili komando-lerroa" @@ -57,931 +62,6 @@ msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:" msgid "Show session management options" msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Kodeketa erabilgarriak:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Gehitu edo kendu terminal-kodeketak" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "_Menuan erakutsitako kodeketak:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Bilatu" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "_Hitz osoak soilik" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Bilatu _atzerantz" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Maiuskula/minuskula" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "Bila_tu: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Doitu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "Kodeketa posibleen azpimultzo bat Kodeketa azpimenuan ematen da. Hor azalduko diren kodeketen zerrenda da hau. \"unekoa\" izeneko kodeketa bereziak, hautatuta dagoen hizkuntza-ezarpena bistaratzea esan nahi du." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "Atzeko planoko irudia zenbat ilundu behar den zehazteko, 0.0 eta 1.0 arteko balio bat adierazi behar da. 0.0 balioak ez iluntzeko esan nahi du eta 1.0 balioak erabat iluntzeko. Oraingoz, bi maila besterik ez daude aukeran, eta, beraz, ezarpen boolearra da (0.0k itzaleztatzea desgaitzen du)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Uneko fitxa desuztartzeko laster-teklak. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Tekla bizkortzailea, uneko fitxa ezkerrera eramateko. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Tekla bizkortzailea, uneko fitxa eskuinera eramateko. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Bizkortzailea uneko fitxa desuztartzeko." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Tekla bizkortzailea, uneko fitxa ezkerrera eramateko." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Tekla bizkortzailea, uneko fitxa eskuinera eramateko." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Pango letra-tipo baten izena. Adib., \"Sans 12\" edo \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Atzeko planoko irudia" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Atzeko planoaren mota" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "\"Hitz-zatitzat\" hartzen diren karaktereak" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Shell-aren ordez erabiltzeko komando pertsonalizatua" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Lehenetsia" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Terminaleko testu lodiaren kolore lehenetsia" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "Terminaleko testu lodiaren kolore lehenetsia, kolore-zehaztapen gisa (HTML estiloko digitu hamaseitarretan, edo kolore-izena emanda, adib. \"red\"). Honi ezikusi egingo zaio bold_color_same_as_fg TRUE (egia) bada." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Terminalaren atzeko planoko kolore lehenetsia" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Atzeko planoko kolore lehenetsia, kolore-zehaztapen gisa (HTML estiloko digitu hamaseitarretan, edo kolore-izena emanda, adib. \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Terminaleko testuaren kolore lehenetsia" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Terminaleko testuaren kolore lehenetsia, kolore-zehaztapen gisa (HTML estiloko digitu hamaseitarretan, edo kolore-izena emanda, adib. \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Zutabeen kopuru lehenetsia" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Errenkaden kopuru lehenetsia" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Atzera-teklaren ekintza" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "\"Ezabatu\" teklaren ekintza" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Atzeko planoko irudiaren fitxategi-izena." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Letra-tipoa" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Nabarmendu S/Key erronkak" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Zenbat ilundu atzeko planoko irudia." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Profilaren izen ulergarria." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Profilaren izen ulergarria." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Terminal-leihoaren ikonoa" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Profil honetako fitxetan/leihoetan erabiltzeko ikonoa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "Terminaleko aplikazioak titulua ezartzen badu (normalena eginkizun hori shell-ari ematea izaten da), dinamikoki ezarritako titulua lehendik dagoenaren ordez, edo aurretik, edo ondoren jar daiteke. Balio posibleak \"replace\", \"before\", \"after\", eta \"ignore\" dira." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Hautatzen bada, terminaleko aplikazioek testu-formatu lodia erabili ahal izango dute." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "TRUE (egia) bada, letra lodiko testua errendatuko da testu arruntaren kolore berdina erabiliz." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "Hautatzen bada, ez da zaratarik entzungo aplikazioek ihes-sekuentzia bidaltzen dutenean terminal-soinuarentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "True (egia) bada, sortu berri diren terminalaren leihoak tamaina pertsonalizatua edukiko dute default_size_columns eta default_size_rows parametroek definituta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Hautatzen bada, tekla bat sakatzean korritze-barra beheraino joango da." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "Hautatzen bada, atzeko planoko irudia aurreko planoko testuarekin batera korrituko da; bestela, irudia ez da mugituko eta testua bakarrik korrituko da." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "TRUE (egia) bada, korritze-barrako lerroak ez dira inoiz baztertuko. Korritze-barraren historia aldi baterako diskoan gordeko denez, honek diskoan lekurik gabe gelditzea eragin dezake terminaleko irteera ugaria izanez gero." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "Hautatzen bada, terminaleko komandoa saioa hasteko shell gisa abiaraziko da. (Marratxo bat izango du argv[0] katearen aurretik)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "Hautatzen bada, sistemako saio-hasierako utmp eta wtmp erregistroak eguneratu egingo dira terminalean komando bat abiarazten denean." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "Hautatzen bada, terminalak mahaigaineko letra-tipo orokorra erabiliko du, tarte bakarrekoa bada (eta hurbileneko letra-tipoa bestela)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "Hautatzen bada, testua sartzeko koadroetako gaiaren kolore-eskema bera erabiliko da terminalean, erabiltzaileak zehaztutako koloreak erabili beharrean." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "Hautatzen bada, custom_command ezarpenaren balioa erabiliko da, shell bat exekutatu beharrean." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Hautatzen bada, irteera berri bat dagoenean terminala beheraino korrituko da." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "Profila sortzeko elkarrizketa-koadroa irekitzeko laster-teklak. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Fitxa ixteko laster-teklak. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Leihoa ixteko laster-teklak. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Hautatutako testua arbelean kopiatzeko laster-teklak. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Laguntza irekitzeko laster-teklak. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Letra handiagotzeko laster-teklak. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Letra txikiagotzeko laster-teklak. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Letra-tamaina normala ezartzeko laster-teklak. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Fitxa berria irekitzeko laster-teklak. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Leiho berria irekitzeko laster-teklak. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Arbeleko testua itsasteko laster-teklak. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "1. fitxara aldatzeko laster-tekla. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "10. fitxara aldatzeko laster-tekla. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "11. fitxara aldatzeko laster-tekla. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "12. fitxara aldatzeko laster-tekla. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "2. fitxara aldatzeko laster-tekla. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "3. fitxara aldatzeko laster-tekla. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "4. fitxara aldatzeko laster-tekla. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "5. fitxara aldatzeko laster-tekla. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "6. fitxara aldatzeko laster-tekla. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "7. fitxara aldatzeko laster-tekla. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "8. fitxara aldatzeko laster-tekla. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "9. fitxara aldatzeko laster-tekla. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Pantaila osoko modua jartzeko eta kentzeko laster-teklak. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Terminala berrezarri eta garbitzeko laster-teklak. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Terminala berrezartzeko laster-teklak. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Terminalaren titulua ezartzeko laster-teklak. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Terminalaren titulua ezartzeko laster-teklak. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Hurrengo fitxara aldatzeko laster-teklak. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Aurreko fitxara aldatzeko laster-teklak. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Menu-barra erakutsi eta ezkutatzeko laster-teklak. Kate gisa adierazita GTK+ baliabide-fitxategietan erabiltzen den formatu berean. Aukera honetan \"disabled\" kate berezia jartzen bada, ez da laster-teklarik egongo ekintza honentzat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Fitxa ixteko laster-teklak" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Leihoa ixteko laster-teklak" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Testua kopiatzeko laster-teklak" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Profil berria sortzeko laster-teklak" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Laguntza abiatzeko laster-teklak" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Letra handiagotzeko laster-teklak." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Letra-tamaina normala ikusteko laster-teklak." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Letra txikiagotzeko laster-teklak." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Fitxa berria irekitzeko laster-teklak." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Leiho berria irekitzeko laster-teklak." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Testua itsasteko laster-teklak." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Terminala berrezarri eta garbitzeko laster-teklak." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Terminala berrezartzeko laster-teklak." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Uneko fitxako edukia fitxategi batean gordetzeko laster-teklak" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Terminalaren titulua ezartzeko laster-teklak." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "1. fitxara joateko laster-tekla." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "10. fitxara joateko laster-tekla." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "11. fitxara joateko laster-tekla." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "12. fitxara joateko laster-tekla." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "2. fitxara joateko laster-tekla." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "3. fitxara joateko laster-tekla." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "4. fitxara joateko laster-tekla." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "5. fitxara joateko laster-tekla." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "6. fitxara joateko laster-tekla." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "7. fitxara joateko laster-tekla." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "8. fitxara joateko laster-tekla." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "9. fitxara joateko laster-tekla." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Hurrengo fitxara joateko laster-teklak." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Aurreko fitxara joateko laster-teklak." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Pantaila osoko modua jarri eta kentzeko laster-teklak." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Menu-barra erakutsi eta ezkutatzeko laster-teklak." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Kodeketa erabilgarrien zerrenda" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Profilen zerrenda" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "mate-terminal-ek ezagutzen dituen profilen zerrenda. /apps/mate-terminal/profiles direktorioko azpidirektorioen izenak dira." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "Normalean, F10 sakatuta menu-barra bistaratzen da. Nahi izanez gero, pertsonaliza daiteke gtkrc-ren bidez (gtk-menu-bar-accel = \"nahiduzuna\"). Aukera honekin menu-barraren ohiko laster-tekla desgai daiteke." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Terminalaren leiho berriko zutabeen kopurua. Eraginik ez dauka use_custom_default_size ez bada gaitu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Korritze-barran mantentzeko lerro-kopurua" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Terminalaren leiho berriko errenkaden kopurua. Eraginik ez dauka use_custom_default_size ez bada gaitu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "Korritze-barran zenbat lerro mantendu. Lerro horiek izango dituzu atzera korritu ahal izateko; kopuru hori gainditu ahala, lerroak galduz joango dira. 'scrollback_unlimited' TRUE (egia) bada, balio honi ezikusi egingo zaio." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Terminaleko aplikazioentzako paleta" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "Ireki elkarrizketa bat S/key erronka-erantzunaren kontsulta detektatu eta bertan klik egiten denean. Pasahitza idatzita, terminalera bidaliko du." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Korritze-barraren posizioa" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "Balio posibleak: \"close\" terminala ixteko, eta \"restart\" komandoa berrabiarazteko." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "Leiho edo fitxa berria irekitzean erabiliko den profila. Profilen zerrendan egon behar du." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Terminal berrietan erabiltzeko profila" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Exekutatu hau komando hau shell-aren ordez, use_custom_command egiazkoa bada." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "'Atzera-tekla'k sortuko duen kodea ezartzen du. Hauek dira balio posibleak: \"ascii-del\" (ASCII DEL karakterea), \"control-h\" (Ktrl+H, AKA ASCII BS karakterea), \"escape-sequence\" (normalean atzera-teklari edo ezabatzekoari lotutako ihes-sekuentzia). Atzera-teklarentzat \"ascii-del\" ezarpen egokitzat jotzen da normalean." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "'Ezabatu' teklak sortuko duen kodea ezartzen du. Hauek dira balio posibleak: \"ascii-del\" (ASCII DEL karakterea), \"control-h\" (Ktrl+H, AKA ASCII BS karakterea), \"escape-sequence\" (normalean atzera-teklari edo ezabatzekoari lotutako ihes-sekuentzia). Ezabatu teklarentzat \"escape-sequence\" ezarpen egokitzat jotzen da normalean." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "Terminalek 16 koloreko paleta dute terminaleko aplikazioek erabiltzeko. Hau da paleta hori, kolore-izenak bi puntuz bereizita. Kolore-izenak formatu hamaseitarrean ematen dira, adib. \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Kurtsorearen itxura" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "Balio erabilgarriak honakoak dira: \"block\" bloke formako kurtsorea, \"ibeam\" marra bertikal formakoa, edo \"underline\" azpimarra formakoa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "Balio erabilgarriak: \"system\", kurtsore globala ezarpen keinukariak erabilteko; \"on\" edo \"off\" modua esplizitoki ezartzeko." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Terminalaren titulua" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "Terminal-leihoan edo -fitxan bistaratzeko titulua. Titulu hori terminalean exekutatzen den aplikazioak ordeztuko du, edo aplikazioarenarekin konbinatuko da, title_mode ezarpenean zehaztutakoaren arabera." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "Egiazkoa leiho berrietan menu-barrak agertu behar badu profil hau duten leihoetan/fitxetan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "Terminalaren atzeko planoaren mota. Aukerak: \"solid\" (kolore solidoa) \"image\" (irudia), edo \"transparent\" benetako gardentasuna leiho-kudeatzaile konposatua exekutatzen ari bada, edo bestela sasi-gardentasuna." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Zer egin titulu dinamikoarekin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Zer egin terminalarekin komando umeak amaitzen duenean" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "Testua hitzez hitz hautatzen denean, karaktere-sekuentzia hauek hitz bezala hartuko dira. Balio-bitarteak \"A-Z\" moduan eman daitezke. Marratxo literalak (balio-bitartea adierazten ez dutenak) lehen karaktere gisa eman behar dira." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "Terminalaren korritze-barra non kokatu. Aukerak \"ezkerrean\", \"eskuinean\" eta \"ezkutuan\" dira." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Korritze-barran mugarik gabeko lerro-kopurua mantenduko diren ala ez" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Testu lodiak testu arruntaren kolore berdina erabiliko duen ala ez" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Menu-barrak sarbide-teklarik duen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Menu-barra bistaratzeko GTKren laster-tekla estandarra gaituta dagoen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Testu-formatu lodia onartzen den" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "Hainbat fitxa dituen terminal baten leihoa ixtean baieztapena eskatu behar den ala ez." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Terminal baten leihoa ixtean baieztapena eskatu behar den ala ez." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Kurtsorea keinuka egongo den ala ez" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "Menu-barran Alt+letra bizkortzailerik eduki behar den. Terminalean exekutatzen diren aplikazioekin interferentzia egin lezakete, eta horregatik ematen da desaktibatzeko aukera." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Terminaleko komandoa saioa hasteko shell gisa abiarazi behar den ala ez" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Shell-aren ordez komando pertsonalizatu bat exekutatu behar den ala ez" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Atzeko planoko irudia korritu behar den ala ez" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Tekla bat sakatutakoan beheraino korritu behar den ala ez" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Irteera berri bat dagoenean beheraino korritu behar den ala ez" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Leiho/fitxa berrietan menu-barra erakutsi behar den ala ez" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Terminal-soinua isilarazi behar den ala ez" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Terminaleko komandoa abiaraztean saio-hasierako erregistroak eguneratu behar diren ala ez." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Terminalaren tamaina pertsonalizatua erabiliko den leiho berrientzako ala ez adierazten du" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Terminalean gaiaren koloreak erabili behar diren ala ez" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Sistemako letra-tipoa erabili behar den ala ez" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Gaitu menuaren _lasterbidea (lehenespenez F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Laster-teklak" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "Gaitu menuetako _tekla bizkortzaileak (adib., Alt+F Fitxategia menua irekitzeko)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Laster-teklak:" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Beltza hori argiaren gainean" @@ -1012,67 +92,484 @@ msgstr "Errorea komandoa analizatzean: %s" msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "'%s' profilaren edizioa" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Pertsonalizatua" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Irudiak" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Aukeratu %d paleta-kolorea" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "%d paleta-sarrera" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Gehitu edo kendu terminal-kodeketak" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Kodeketa erabilgarriak:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_Menuan erakutsitako kodeketak:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Bilatu" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "Bila_tu: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Maiuskula/minuskula" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "_Hitz osoak soilik" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Bilatu _atzerantz" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Doitu" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Laster-teklak" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Gaitu menuetako _tekla bizkortzaileak (adib., Alt+F Fitxategia menua irekitzeko)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Gaitu menuaren _lasterbidea (lehenespenez F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Laster-teklak:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profilak" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Terminal berria abiaraztean erabiliko den profila:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_Sortu" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Profil berria" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_Sortu" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Profil-i_zena:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Oinarria:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Komandoa" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Blokea" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Aurreko planoa, atzeko planoa, lodia eta azpimarra" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "Marra bertikala" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Azpimarra" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Ordeztu hasierako titulua" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Erantsi hasierako titulua" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Jarri hasierako titulua aurrean" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Mantendu hasierako titulua" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Irten terminaletik" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Berrabiarazi komandoa" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Utzi terminala irekita" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux kontsola" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Ezkerreko aldean" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Eskuineko aldean" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaituta" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikoa" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Kontrol+H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII EZAB" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Ihes-sekuentzia" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY ezabatu" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profil-editorea" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profil-izena:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Erabili sisteman finkatutako letra-tipoa" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "Letra-ti_poa:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Aukeratu terminalaren letra-tipoa" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Onartu testu lodia" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Erakutsi _menu-barra lehenespenez terminal berrietan" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Terminal-_soinua" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Kurtsorearen _forma:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "_Hitz gisa hautatzeko karaktereak:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Erabili terminalaren _tamaina pertsonalizatu lehenetsia" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Tamaina lehenetsia:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "zutabeak" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "errenkadak" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "Titulua" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Hasierako _titulua:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Terminaleko komandoek _haien tituluak noiz ezarri:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Komandoa" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Exekutatu komandoa saioa hasteko shell gisa" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Eguneratu saio-hasierako erregistroak komando bat abiarazten denean" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "E_xekutatu komando pertsonalizatua shell-aren ordez" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Ko_mando pertsonalizatua:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Ko_mandoak amaitzen duenean:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Titulua eta komandoa" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Aurreko planoa, atzeko planoa, lodia eta azpimarra" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Erabili _sistemaren gaiaren koloreak" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "_Eskema inkorporatuak:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Testuaren kolorea:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Atzeko planoko kolorea:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Aukeratu terminalaren atzeko planoko kolorea" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Aukeratu terminalaren testuaren kolorea" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_Azpimarra kolorea:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "Testuaren kolorearen _berdina" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "_Lodiaren kolorea:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Eskema _inkorporatuak:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "Oharra: terminaletan kolore hauek erabil daitezke." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Kolore-_paleta:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Kolore solidoa" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Atzeko planoko irudia" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Irudi-fitxategia:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Atzeko planoko irudia" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "_Atzeko planoko irudia korritzen da" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Atzeko plano gardena" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Itzaleztatu atzeko plano gardena edo irudiduna:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Gehienezkoa" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Atzeko planoa" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Korritze-barraren posizioa:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_Atzera korritu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Korritu _tekla sakatutakoan" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Ko_rritu irteeran" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Mugagabea" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "lerro" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Korritzea" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1080,287 +577,27 @@ msgid "" "behavior." msgstr "Oharra: aukera hauek aplikazio batzuen funtzionamendua oztopa dezakete. Terminaletan beste portaera bat espero duten zenbait aplikazio eta sistema eragilerekin lan egin ahal izateko bakarrik eskaintzen dira." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Gehienezkoa" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Atzeko planoa" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "_Atzeko planoko irudia korritzen da" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "Blokea\nMarra bertikala\nAzpimarra" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "_Lodiaren kolorea:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Eskema _inkorporatuak:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "_Eskema inkorporatuak:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Aukeratu terminalaren letra-tipoa" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Aukeratu terminalaren atzeko planoko kolorea" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Aukeratu terminalaren testuaren kolorea" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Kolore-_paleta:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Koloreak" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Bateragarritasuna" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Kurtsorearen _forma:" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Pertsonalizatua" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Ko_mando pertsonalizatua:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Tamaina lehenetsia:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "Irten terminaletik\nBerrabiarazi terminala\nEduki terminala irekita" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Irudi-fitxategia:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Hasierako _titulua:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "Ezkerraldean\nEskuinaldean\nDesgaituta" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Profil-editorea" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "Hasierako titulua ordezten du\nHasierako tituluaren aurretik doa\nHasierako tituluaren atzetik doa\nHasierako titulua mantendu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "E_xekutatu komando pertsonalizatua shell-aren ordez" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Itzaleztatu atzeko plano gardena edo irudiduna:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Korritu _tekla sakatutakoan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Ko_rritu irteeran" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "_Atzera korritu:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Korritzea" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Atzeko planoko irudia" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "_Hitz gisa hautatzeko karaktereak:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Erakutsi _menu-barra lehenespenez terminal berrietan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "Tango\nLinux kontsola\nXTerm\nRxvt\nPertsonalizatua" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Terminal-_soinua" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Titulua eta komandoa" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Erabili terminalaren _tamaina pertsonalizatu lehenetsia" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Ko_mandoak amaitzen duenean:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Terminaleko komandoek _haien tituluak noiz ezarri:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Onartu testu lodia" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Atzeko planoko kolorea:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_Atzeko planoko irudia" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Atzera-tekla sakatutakoan:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "'_Ezabatu' tekla sakatutakoan:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "Letra-ti_poa:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Atzera-tekla sakatutakoan:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Profil-izena:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Berrezarri bateragarritasun-aukerak lehenetsietara" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Exekutatu komandoa saioa hasteko shell gisa" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Bateragarritasuna" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "Testuaren kolorearen _berdina" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Korritze-barraren posizioa:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Kolore solidoa" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Testuaren kolorea:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Atzeko plano gardena" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_Azpimarra kolorea:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Mugagabea" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Eguneratu saio-hasierako erregistroak komando bat abiarazten denean" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Erabili _sistemaren gaiaren koloreak" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Erabili sisteman finkatutako letra-tipoa" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "zutabeak" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "lerro" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "errenkadak" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "S/Key erronka-erantzuna" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Pasahitza:" @@ -1372,219 +609,222 @@ msgstr "Zuk klik egindako testuak ez dirudi S/Key erronka denik." msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "Zuk klik egindako testuak ez dirudi OTP erronka denik." -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Fitxa berria" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Leiho berria" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "Gorde edukia" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Itxi fitxa" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Itxi leihoa" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Ezkutatu eta erakutsi menu-barra" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Pantaila osoa" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Tamaina normala" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Ezarri titulua" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Berrezarri eta garbitu" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Aldatu aurreko fitxara" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Aldatu hurrengo fitxara" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Eraman fitxa ezkerrera" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Eraman fitxa eskuinera" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Desuztartu fitxa" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Aldatu 1. fitxara" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Aldatu 2. fitxara" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Aldatu 3. fitxara" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Aldatu 4. fitxara" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Aldatu 5. fitxara" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Aldatu 6. fitxara" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Aldatu 7. fitxara" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Aldatu 8. fitxara" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Aldatu 9. fitxara" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Aldatu 10. fitxara" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Aldatu 11. fitxara" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Aldatu 12. fitxara" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Edukia" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Fitxategia" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Editatu" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Ikusi" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Fitxak" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Laguntza" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "Desgaituta" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "'%s' lasterbidea jadanik '%s' ekintzari lotuta dago" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Ekintza" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Laster-teklak" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Egin klik botoian profila aukeratzeko" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Profil-zerrenda" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "'%s' profila ezabatu?" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Ezabatu profila" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "'%s' izeneko profila badago lehendik. Beste profila izen berdinarekin sortzea nahi duzu?" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Aukeratu oinarrizko profila" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Ez dago '%s' profilik, profil lehenetsia erabiliko da\n" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" geometria-kate baliogabea\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Erabiltzaileak definitua" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Huts egin du argumentuak analizatzean: %s\n" @@ -1654,7 +894,6 @@ msgstr "Errumaniarra" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 #: ../src/terminal-encoding.c:128 @@ -1730,15 +969,15 @@ msgstr "Vietnamdarra" msgid "Thai" msgstr "Thailandiarra" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Azalpena" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodeketa" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Uneko hizkuntza-ezarpena" @@ -1750,10 +989,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "'mate-terminal'-en bertsio honek ez du '%s' aukera zaharra onartzen; profil bat sor dezakezu nahi duzun ezarpenarekin, eta '--profile' aukera berria erabili\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE terminala" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1931,33 +1166,33 @@ msgstr "Terminalaren aukerak; aurreneko --window edo --tab argumentuak baino leh msgid "Show per-terminal options" msgstr "Erakutsi aukerak terminaleko" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Izengabea" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Profilaren hobespenak" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" -msgstr "" +msgstr "_Berrabiarazi" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Errorea terminal honetako prozesu umea sortzean" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "" @@ -1969,16 +1204,16 @@ msgstr "Itxi fitxa" msgid "Switch to this tab" msgstr "Aldatu fitxa honetara" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Ezin izan da '%s' helbidea ireki" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1986,7 +1221,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1994,7 +1229,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "MATE Terminal erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2004,8 +1239,7 @@ msgstr "MATE Terminal programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kop #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2013,376 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Ireki _terminala" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Ireki _fitxa" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Bilatu" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminala" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Fitxak" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Profil _berria..." -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Gorde edukia" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "I_txi fitxa" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Itxi leihoa" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Itsatsi _fitxategi-izenak" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "_Profilak..." -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Laster-teklak..." -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Profilaren _hobespenak" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Bilatu..." -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Bilatu _hurrengoa" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Bilatu _aurrekoa" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Garbitu nabarmentzea" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Joan _lerrora" -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." -msgstr "" +msgstr "Bilaketa _inkrementala..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Aldatu p_rofila" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Ezarri titulua..." -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Ezarri _karaktere-kodeketa" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Berrezarri" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Berrezarri eta ga_rbitu" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Gehitu edo kendu..." -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Aurreko fitxa" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Hurrengo fitxa" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Eraman fitxa e_skuinera" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_Desuztartu fitxa" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "Honi _buruz" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Bidali posta..." -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopiatu postaren helbidea" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "_Deitu..." -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Kopiatu deiaren helbidea" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Ireki esteka" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "_Profilak" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "It_xi leihoa" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Irten pantaila osotik" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "_Sarrera-metodoak" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Erakutsi _menu-barra" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Pantaila osoa" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Itxi leiho hau?" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Itxi terminal hau?" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "Oraindik prozesu batzuk exekutatzen ari dira leiho honetako terminal batzuetan. Leiho hau ixtean prozesu guzti horiek hilko dira." -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "Oraindik prozesu bat exekutatzen ari da terminal honetan. Terminal hau ixtean prozesu hori hilko da." -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Itxi terminala" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Ezin izan da edukia gorde" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Gorde honela..." -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Titulua:" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Laguntzaileak:" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Terminalaren emuladorea MATEren mahaigainerako" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza \nIñaki Larrañaga Murgoitio \nAsier Iturralde Sarasola " - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikoa" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Kontrol+H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII EZAB" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Ihes-sekuentzia" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Blokea" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "Marra bertikala" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Azpimarra" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Irten terminaletik" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Berrabiarazi komandoa" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Utzi terminala irekita" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "Ezkerreko aldean" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "Eskuineko aldean" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Ordeztu hasierako titulua" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Erantsi hasierako titulua" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Jarri hasierako titulua aurrean" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Mantendu hasierako titulua" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux kontsola" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 64ac8d7..03e838a 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -1,2823 +1,1504 @@ -# Persian translation of mate-terminal. -# Copyright (C) 2003, 2005 Sharif FarsiWeb, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# Roozbeh Pournader , 2003, 2005. -# Meelad Zakaria , 2005. -# Elnaz Sarbar , 2005. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal mate-2-12\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-25 13:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-21 13:52+0330\n" -"Last-Translator: Elnaz Sarbar \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-profile.c:276 -#: ../src/terminal-window.c:786 ../src/terminal.c:1205 ../src/terminal.c:1604 -msgid "Terminal" -msgstr "پایانه" - -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 -msgid "Use the command line" -msgstr "استفاده از سطر فرمان" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 -msgid "Accelerator key" -msgstr "کلید شتاب‌ده" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "تغییردهنده‌های شتاب‌ده" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "حالت شتاب‌ده" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "نوع شتاب‌ده." - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/mate-terminal.glade2.h:33 -#: ../src/terminal-accels.c:717 -msgid "Disabled" -msgstr "از کار انداخته شده" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "یک شتاب‌ده جدید وارد کنید، یا برای پاک کردن پس‌بر را فشار دهید" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "یک شتاب‌ده جدید تایپ کنید" - -#: ../src/encoding.c:55 -msgid "Current Locale" -msgstr "شرایط محلی فعلی" - -#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 -#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 -msgid "Western" -msgstr "غربی" - -#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 -#: ../src/encoding.c:195 -msgid "Central European" -msgstr "اروپای مرکزی" - -#: ../src/encoding.c:62 -msgid "South European" -msgstr "اروپای جنوبی" - -#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 -msgid "Baltic" -msgstr "بالتیک" - -#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 -#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 -msgid "Cyrillic" -msgstr "سیریلی" - -#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 -#: ../src/encoding.c:207 -msgid "Arabic" -msgstr "عربی" - -#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 -msgid "Greek" -msgstr "یونانی" - -#: ../src/encoding.c:72 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "عبری دیداری" - -#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 -#: ../src/encoding.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "عبری" - -#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 -#: ../src/encoding.c:203 -msgid "Turkish" -msgstr "ترکی" - -#: ../src/encoding.c:78 -msgid "Nordic" -msgstr "اسکاندیناویایی" - -#: ../src/encoding.c:82 -msgid "Celtic" -msgstr "سلتی" - -#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 -msgid "Romanian" -msgstr "رومانیایی" - -#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 -#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "یونی‌کد" - -#: ../src/encoding.c:100 -msgid "Armenian" -msgstr "ارمنی" - -#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "چینی سنتی" - -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "سیریلی/روسی" - -#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "ژاپنی" - -#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 -#: ../src/encoding.c:190 -msgid "Korean" -msgstr "کره‌ای" - -#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 -#: ../src/encoding.c:124 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "چینی ساده‌شده" - -#: ../src/encoding.c:122 -msgid "Georgian" -msgstr "گرجی" - -#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "سیریلی/اوکراینی" - -#: ../src/encoding.c:157 -msgid "Croatian" -msgstr "کرواتی" - -#: ../src/encoding.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "هندی" - -#: ../src/encoding.c:163 -msgid "Persian" -msgstr "فارسی" - -#: ../src/encoding.c:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "گجراتی" - -#: ../src/encoding.c:169 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "گورموکی" - -#: ../src/encoding.c:173 -msgid "Icelandic" -msgstr "ایسلندی" - -#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 -msgid "Vietnamese" -msgstr "ویتنامی" - -#: ../src/encoding.c:188 -msgid "Thai" -msgstr "تایلندی" - -#: ../src/encoding.c:377 -msgid "User Defined" -msgstr "تعریف شده توسط کاربر" - -#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 -msgid "_Description" -msgstr "_شرح" - -#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 -msgid "_Encoding" -msgstr "_کدگذاری" - -#: ../src/encoding.c:977 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"در درخواست اطلاع‌رسانی در مورد تغییرات فهرست کدگذاری پایانه خطایی به وجود " -"آمد. (%s)\n" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 -msgid "Background" -msgstr "پس‌زمینه" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2 -msgid "Command" -msgstr "فرمان" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3 -msgid "Compatibility" -msgstr "سازگاری" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "پیش‌زمینه و پس‌زمینه" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5 -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6 -msgid "Palette" -msgstr "تخته‌رنگ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7 -msgid "Scrolling" -msgstr "لغزش" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8 -msgid "Title" -msgstr "عنوان" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 -msgid "Maximum" -msgstr "حداکثر" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11 -msgid "None" -msgstr "هیچ‌کدام" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "کدگذاری‌های _موجود:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "اضافه یا حذف کردن کدگذاری‌های پایانه" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15 -msgid "Background _image" -msgstr "_تصویر پس‌زمینه" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:16 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "تصویر پس‌زمینه می_لغزد" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:17 -msgid "Built-_in schemes:" -msgstr "شِماهای _توکار:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "_شِماهای توکار:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19 -msgid "Built-in foreground and background color schemes:" -msgstr "شِماهای توکار رنگ پیش‌زمینه و پس‌زمینه:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20 -msgid "Built-in palette schemes:" -msgstr "شِماهای تخته‌رنگ توکار:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21 -msgid "C_reate" -msgstr "ای_جاد" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22 -msgid "Choose terminal background color" -msgstr "انتخاب رنگ پس‌زمینه‌ی پایانه" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23 -msgid "Choose terminal text color" -msgstr "انتخاب رنگ متن پایانه" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24 -msgid "Color Selector" -msgstr "انتخاب‌کننده‌ی رنگ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25 -msgid "Color _palette:" -msgstr "ت_خته‌رنگ:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "رنگ‌ها" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "سازگاری" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28 -msgid "Control-H" -msgstr "مهار+ا" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29 -msgid "Cursor blin_ks" -msgstr "_چشمک زدن مکان‌نما" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "ف_رمان سفارشی:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31 -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "" -"از کار انداختن همه‌ی کلیدهای دسترسی م_نو (مثلاً دگرساز+پ برای باز کردن منوی " -"پرونده)‏" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32 -msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "از کار انداختن کلیدهای میانبُر _منو ‎(‏F10 به طور پیش‌فرض)‏" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "_کدگذاری‌های نشان داده شونده در منو:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35 -msgid "Effects" -msgstr "جلوه‌ها" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36 -msgid "Escape sequence" -msgstr "دنباله‌ی گریز" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "خروج از پایانه" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38 -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:39 -msgid "Goes after initial title" -msgstr "بعد از عنوان اولیه می‌آید" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:40 -msgid "Goes before initial title" -msgstr "قبل از عنوان اولیه می‌آید" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:41 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "باز نگه داشتن پایانه" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42 -msgid "Image _file:" -msgstr "_پرونده‌ی تصویر:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_عنوان اولیه:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44 -msgid "Isn't displayed" -msgstr "نمایش داده نمی‌شود" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "میانبُرهای صفحه‌کلید" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:79 -msgid "New Profile" -msgstr "مجموعه تنظیمات جدید" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:47 -msgid "On the left side" -msgstr "در طرف چپ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:48 -msgid "On the right side" -msgstr "در طرف راست" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:49 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "باز کردن یک محاوره برای مشخص کردن رنگ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50 -msgid "Palette entry 1" -msgstr "مدخل ۱ تخته‌رنگ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51 -msgid "Palette entry 10" -msgstr "مدخل ۱۰ تخته‌رنگ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52 -msgid "Palette entry 11" -msgstr "مدخل ۱۱ تخته‌رنگ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53 -msgid "Palette entry 12" -msgstr "مدخل ۱۲ تخته‌رنگ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54 -msgid "Palette entry 13" -msgstr "مدخل ۱۳ تخته‌رنگ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:55 -msgid "Palette entry 14" -msgstr "مدخل ۱۴ تخته‌رنگ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:56 -msgid "Palette entry 15" -msgstr "مدخل ۱۵ تخته‌رنگ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:57 -msgid "Palette entry 16" -msgstr "مدخل ۱۶ تخته‌رنگ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:58 -msgid "Palette entry 2" -msgstr "مدخل ۲ تخته‌رنگ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59 -msgid "Palette entry 3" -msgstr "مدخل ۳ تخته‌رنگ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60 -msgid "Palette entry 4" -msgstr "مدخل ۴ تخته‌رنگ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61 -msgid "Palette entry 5" -msgstr "مدخل ۵ تخته‌رنگ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62 -msgid "Palette entry 6" -msgstr "مدخل ۶ تخته‌رنگ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63 -msgid "Palette entry 7" -msgstr "مدخل ۷ تخته‌رنگ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64 -msgid "Palette entry 8" -msgstr "مدخل ۸ تخته‌رنگ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65 -msgid "Palette entry 9" -msgstr "مدخل ۹ تخته‌رنگ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66 -msgid "Password:" -msgstr "گذرواژه:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67 -msgid "Profile Editor" -msgstr "ویرایشگر مجموعه تنظیمات" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68 -msgid "Profile _icon:" -msgstr "_شمایل مجموعه تنظیمات:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69 -msgid "Profile _name:" -msgstr "_نام مجموعه تنظیمات:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70 -msgid "Replaces initial title" -msgstr "جای عنوان قبلی را می‌گیرد" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71 -msgid "Restart the command" -msgstr "راه‌اندازی مجدد فرمان" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "ا_جرای یک فرمان سفارشی به جای پوسته" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "پس‌زمینه‌ی تصویری یا شفاف نسبت به _سایه:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74 -msgid "Sc_roll on output" -msgstr "ل_غزش با خروجی" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75 -msgid "Scr_ollback:" -msgstr "حافظه‌ی لغ_زش:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "لغزش هنگام زدن _کلید" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77 -msgid "Scrolling" -msgstr "لغزش" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "نویسه‌های «انتخاب با کلمه»:‏" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "نشان دادن _نوار منو به طور پیش‌فرض در پایانه‌های جدید" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_زنگ پایانه" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81 -msgid "Terminal applications have these colors available to them." -msgstr "این رنگ‌ها برای استفاده‌ی برنامه‌های پایانه موجود است." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82 -msgid "" -"The command running inside the terminal may dynamically set a new title." -msgstr "" -"فرمان در حال اجرا در پایانه می‌تواند به طور پویا یک عنوان جدید تنظیم کند." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83 -msgid "" -"These options may cause some applications to behave incorrectly.\n" -"They are only here to allow you to work around certain applications\n" -"and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"این گزینه‌ها ممکن است سبب شوند برخی برنامه‌ها رفتار نادرستی از خود نشان دهند.\n" -"گزینه‌ها فقط به این دلیل اینجا قرار داده شده‌اند که برنامه‌ها یا سیستم‌عامل‌هایی\n" -"که رفتار دیگری از پایانه انتظار دارند، بتوانند کار کنند." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86 -msgid "Title and Command" -msgstr "عنوان و فرمان" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87 -msgid "Use colors from s_ystem theme" -msgstr "استفاده از رنگ‌های تم _سیستم" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88 -msgid "When command _exits:" -msgstr "وقتی فرمان _وجود دارد:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_مجاز بودن متن سیاه" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90 -msgid "_Background color:" -msgstr "رنگ _پس‌زمینه:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:91 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "تولیدی کلید _پس‌بر:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:92 -msgid "_Base on:" -msgstr "_مبنتی بر:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:93 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "تولیدی کلید _حذف:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:94 -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "عنوان تنظیم شده به _طور پویا:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:95 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "_هیچ‌کدام (استفاده از رنگ یکدست)‏" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:96 -msgid "_Profile name:" -msgstr "نام _مجموعه تنظیمات:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:97 -msgid "_Reset compatibility options to defaults" -msgstr "_برگرداندن گزینه‌های سازگاری به مقادیر پیش‌فرض" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:98 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "ا_جرای فرمان مثل یک پوسته‌ی ورود به سیستم" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:99 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_مکان نوار لغزش" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:100 -msgid "_Shortcut Keys:" -msgstr "کلید‌های _میانبُر:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:101 -msgid "_Text color:" -msgstr "رنگ متن:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:102 -msgid "_Transparent background" -msgstr "پس‌زمینه‌ی _شفاف" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:103 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_به‌هنگام‌سازی سوابق ورود به سیستم هر وقت فرمانی راه‌اندازی می‌شود" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:104 -msgid "_Use the system terminal font" -msgstr "است_فاده از قلم پایانه‌ی سیستم" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:105 -msgid "_lines" -msgstr "_سطر" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:106 -msgid "kilo_bytes" -msgstr "کیلو_بایت" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:107 -msgid "kilobytes" -msgstr "کیلوبایت" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"زیرمجموعه‌ای از کدگذاری‌های ممکن در زیرمنوی کدگذاری‌ها نمایش داده شده‌اند. این " -"فهرست کدگذاری‌هایی است که آنجا ظاهر می‌شود. نام کدگذاری ویژه‌ی «فعلی» به معنی " -"نمایش کدگذاری شرایط محلی فعلی است." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"مقداری بین ۰٫۰ و ۱٫۰ که مقداری تیرگی تصویر پس‌زمینه را مشخص می‌کند. ۰٫۰ به " -"معنی بدون تاریکی و ۱٫۰ به معنی تاریکی کامل است. در پیاده‌سازی فعلی، فقط دو " -"سطح تاریکی وجود دارد، بنابراین تنظیمات به شکل بولی عمل می‌کنند، یعنی ۰٫۰ " -"تأثیر تاریکی را از کار می‌اندازد." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "یک نان قلم پانگو. مثلاً «Sans 12» یا «Monospace Bold 14»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " -"format of X font names." -msgstr "" -"یک نام قلم X. برای جزئیات بیشتر درباره‌ی قالب نام قلم‌های X، صفحه‌ی راهنمای X " -"را ببینید (تایپ کنید «man X»)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "Background image" -msgstr "تصویر پس‌زمینه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Background type" -msgstr "نوع پس‌زمینه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "نویسه‌هایی که «جزئی از کلمه» قلمداد می‌شوند" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "فرمان سفارشی‌ای که به جای پوسته استفاده می‌شود" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "رنگ پیش‌فرض پس‌زمینه‌ی پایانه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"رنگ پیش‌فرض پس‌زمینه‌ی پایانه، به شکل مشخصات رنگی (می‌تواند ارقام شانزده‌شانزدهی " -"به سبک HTML یا نام یک رنگ مثل «قرمز» باشد).‏" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "رنگ پیش‌فرض متن در پایانه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"رنگ پیش‌فرض متن در پایانه، به شکل مشخصات رنگی (می‌تواند ارقام شانزده‌شانزدهی به " -"سبک HTML یا نام یک رنگ مثل «قرمز» باشد)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "تأثیر کلید پس‌بر" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "تأثیر کلید حذف" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "نام پرونده‌ی تصویر پس‌زمینه." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Font" -msgstr "قلم" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "مقدار تاریکی تصویر پس‌زمینه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "نام انسانی مجموعه تنظیمات" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "نام انسانی مجموعه تنظیمات." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "شمایل پنجره‌ی پایانه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "شمایلی که برای زبانه/پنجره‌های حاوی این مجموعه تنظیمات استفاده می‌شود." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"اگر برنامه‌ی داخل پایانه عنوان را تنظیم کند (اکثر آدم‌ها پوسته‌شان را برای " -"انجام این کار تنظیم می‌کنند)، عنوان پویا می‌تواند عنوان پیکربندی شده را پاک " -"کند، قبل از آن بیاید، بعد از آن بیاید یا به جای آن بنشیند. مقادیر ممکن " -"عبارتند از «replace»، «before»، «after» و «ignore»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"اگر درست باشد، به برنامه‌های داخل پایانه اجازه داده شود که متن را سیاه کنند." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"اگر درست باشد، وقتی برنامه‌ها یک دنباله‌ی گریزدار برای زنگ پایانه می‌فرستند " -"صدایی تولید نشود." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "اگر درست باشد، فشار دادن یک کلید نوار لغزش را به ته صفحه می‌برد." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"اگر درست باشد، تصویر پس‌زمینه همراه با متن پیش‌زمینه بلغزد؛ اگر نه، تصویر در " -"یک موقعیت ثابت نگه داشته شود و متن روی آن بلغزد." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"اگر درست باشد، فرمان داخل پایانه مثل پوسته‌ی ورود به سیستم اجرا شود. (اول argv" -"[0] یک تیره خواهد داشت.)‏" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"اگر درست باشد، سوابق ورود به سیستم utmp و wtmp هنگام اجرای فرمان داخل پایانه " -"به‌هنگام خواهند شد." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"اگر درست باشد، پایانه در صورت متساوی‌العرض بودن قلم استاندارد رومیزی/جهانی آن " -"را به کار خواهد برد (و در غیر این صورت از نزدیک‌ترین قلم به آن که پیدا کند " -"استفاده خواهد کرد)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"اگر درست باشد، به جای رنگ‌های تعیین شده به دست کاربر، تم رنگ به کار رفته برای " -"جعبه‌های ورود متن برای پایانه استفاده خواهد شد." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"اگر درست باشد، مقدار تنظیمات custom_command به جای اجرای پوسته استفاده خواهد " -"شد." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "اگر درست باشد، با هر خروجی جدید پایانه به انتهای آن خواهد لغزید." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای بالا آوردن محاوره‌ی ایجاد مجموعه تنظیمات. به شکل یک رشته " -"با قالبی مشابه پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی " -"«disabled» تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای بستن زبانه. به شکل یک رشته با قالبی مشابه پرونده‌های " -"منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» تنظیم کنید، " -"دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای بستن پنجره. به شکل یک رشته با قالبی مشابه پرونده‌های " -"منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» تنظیم کنید، " -"دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای نسخه‌برداری از متن انتخاب‌شده در تخته‌گیره. به شکل یک رشته " -"با قالبی مشابه پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی " -"«disabled» تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای راه‌اندازی راهنما. به شکل یک رشته با قالبی مشابه " -"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " -"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای بزرگتر کردن قلم. به شکل یک رشته با قالبی مشابه " -"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " -"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای کوچکتر کردن قلم. به شکل یک رشته با قالبی مشابه " -"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " -"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای برگرداندن قلم به اندازه‌ی عادی. به شکل یک رشته با قالبی " -"مشابه پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی " -"«disabled» تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای باز کردن یک زبانه‌ی جدید. به شکل یک رشته با قالبی مشابه " -"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " -"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای باز کردن یک پنجره‌ی جدید. به شکل یک رشته با قالبی مشابه " -"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " -"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای چسباندن محتویات تخته‌گیره در پایانه. به شکل یک رشته با " -"قالبی مشابه پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی " -"«disabled» تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۱. به شکل یک رشته با قالبی مشابه " -"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " -"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۱۰. به شکل یک رشته با قالبی مشابه " -"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " -"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۱۱. به شکل یک رشته با قالبی مشابه " -"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " -"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۱۲. به شکل یک رشته با قالبی مشابه " -"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " -"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۲. به شکل یک رشته با قالبی مشابه " -"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " -"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۳. به شکل یک رشته با قالبی مشابه " -"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " -"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۴. به شکل یک رشته با قالبی مشابه " -"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " -"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۵. به شکل یک رشته با قالبی مشابه " -"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " -"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۶. به شکل یک رشته با قالبی مشابه " -"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " -"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۷. به شکل یک رشته با قالبی مشابه " -"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " -"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۸. به شکل یک رشته با قالبی مشابه " -"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " -"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۹. به شکل یک رشته با قالبی مشابه " -"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " -"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای زدن ضامن حالت تمام‌صفحه. به شکل یک رشته با قالبی مشابه " -"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " -"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای برگرداندن پایانه به شرایط اولیه و پاک کردن آن. به شکل " -"یک رشته با قالبی مشابه پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی " -"رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود " -"نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای برگرداندن پایانه به شرایط اولیه. به شکل یک رشته با " -"قالبی مشابه پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی " -"«disabled» تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"کلید میانبر صفحه‌کلید برای تنظیم عنوان پایانه. به شکل یک رشته با قالبی مشابه " -"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " -"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"کلید میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی بعدی. به شکل یک رشته با قالبی " -"مشابه پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی " -"«disabled» تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی قبلی. به شکل یک رشته با قالبی مشابه " -"پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی «disabled» " -"تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای زدن ضامن مرئی بودن نوار منو. به شکل یک رشته با قالبی " -"مشابه پرونده‌های منبع GTK+‎ بیان می‌شود. اگر گزینه را روی رشته‌ی ویژه‌ی " -"«disabled» تنظیم کنید، دیگر میانبر صفحه‌کلیدی برای این کنش وجود نخواهد داشت." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای بستن زبانه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای بستن پنجره" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای نسخه‌برداری از متن" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای ایجاد مجموعه تنظیمات جدید" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای راه‌اندازی راهنما" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای بزرگتر کردن قلم" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای برگرداندن قلم به اندازه‌ی عادی" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای کوچکتر کردن قلم" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای باز کردن یک زبانه‌ی جدید" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای باز کردن یک پنجره‌ی جدید" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای چسباندن متن" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "" -"میانبر صفحه‌کلید برای برگرداندن تنظیمات پایانه به حالت اولیه و پاک کردن آن" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای برگرداندن تنظیمات پایانه به حالت اولیه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تنظیم عنوان پایانه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۱" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۱۰" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۱۱" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۱۲" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۲" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۳" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۴" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۶" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۷" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۸" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی ۹" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی بعدی" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای تعویض به زبانه‌ی قبلی" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای زدن ضامن حالت تمام‌صفحه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "میانبر صفحه‌کلید برای زدن ضامن مرئی بودن نوار منو " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "List of available encodings" -msgstr "فهرست کدگذاری‌های موجود" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "List of profiles" -msgstr "فهرست مجموعه‌های‌ تنظیمات" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"فهرست مجموعه‌های‌ تنظیماتی شناخته شده برای پایانه‌ی گنوم. فهرست شامل رشته‌هایی " -"است که زیرشاخه‌ها را به صورت نسبی از ‎/apps/mate-terminal/profiles معرفی " -"می‌کند." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"به طور طبیعی می‌توان با کلید F10 به نوار منو دسترسی یافت. این کار را می‌توان " -"با سفارشی کردن از طریق gtkrc (gtk-menu-bar-accel = «whatever»)‎ نیز انجام " -"داد. این گزینه همچنین از کار انداختن شتاب‌ده استاندارد نوار منو را ممکن " -"می‌سازد." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "تعداد سطرهایی که در حافظه‌ی لغزش نگهداری شود" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" -"تعداد سطرهای حافظه‌ی لغزش که نگه داشته می‌شوند. در پایانه می‌توان تا این تعداد " -"سطر به عقب رفت: سطرهایی که در محدوده‌ی حافظه‌ی لغزش نیستند دور انداخته می‌شوند. " -"با احتیاط این پارامتر را تنظیم کنید چون عامل اصلی در تعیین مقدار حافظه‌ی مورد " -"استفاده‌ی پایانه است." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "تخته‌رنگ برنامه‌های پایانه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "" -"Popup a dialog when an s/key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "موقعیت نوار لغزش" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"مقادیر ممکن عبارتند از «close» برای بستن پایانه، و «restart» برای آغاز مجدد " -"فرمان." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"مجموعه‌ تنظیماتی که هنگام باز کردن یک پنجره یا زبانه‌ی جدید استفاده می‌شود. " -"باید در profile_list باشد." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "مجموعه‌ تنظیماتی که برای پایانه‌های جدید استفاده می‌شود" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "اجرای این فرمان به جای پوسته، اگر use_custom_command درست باشد." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"کدی که کلید پس‌بر تولید می‌کند را تنظیم می‌کند. مقادیر ممکن عبارتند از «ascii-" -"del» برای نویسه‌ی ASCII DEL، «control-h» برای مهار+ا (به عنوان نویسه‌ی ASCII " -"BS هم شناخته می‌شود)، «escape-sequence» برای دنباله‌ی گریزداری که معمولاً به " -"پس‌بر یا حذف مقید است. در شرایط عادی «ascii-del» تنظیم درست کلید پس‌بر به شمار " -"می‌رود." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"کدی که کلید حذف تولید می‌کند را تنظیم می‌کند. مقادیر ممکن عبارتند از «ascii-" -"del» برای نویسه‌ی ASCII DEL، «control-h» برای مهار+ا (به عنوان نویسه‌ی ASCII " -"BS هم شناخته می‌شود)، «escape-sequence» برای دنباله‌ی گریزداری که معمولاً به " -"پس‌بر یا حذف مقید است. در شرایط عادی «ascii-del» تنظیم درست کلید حذف به شمار " -"می‌رود." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Support skey dingus clicking" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"پایانه‌ها یک تخته‌رنگ ۱۶ رنگی دارند که برنامه‌های داخل پایانه می‌توانند استفاده " -"کنند. این همان تخته‌رنگ است که به شکلی فهرستی از نام رنگ‌ها که با نقطه‌ویرگول " -"از هم جدا شده‌اند، آمده است. نام رنگ‌ها باید در قالب شانزده‌شانزدهی باشد مثل " -"«FF00FF»" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "Title for terminal" -msgstr "عنوان پایانه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"عنوانی که برای پنجره یا زبانه‌ی پایانه نمایش داده می‌شود. بسته به تنظیم " -"title_mode، ممکن است عنوان تنظیم شده توسط برنامه‌های داخل این پایانه، به جای " -"این عنوان بنشینند یا با آن ترکیب شوند." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -"tabs with this profile." -msgstr "" -"درست اگر وقتی پایانه مورد تمرکز است مکان‌نما باید، برای پنجره/زبانه‌هایی با " -"این مجموعه تنظیمات، چشمک بزند." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"درست اگر نوار منو باید در پنجره‌های جدید، برای پنجره/زبانه‌های با این مجموعه " -"تنظیمات، نشان داده شود." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -msgstr "" -"نوع پس‌زمینه‌ی پایانه. می‌تواند برای رنگ یکدست «solid»، برای تصویر «image» یا " -"برای شبه شفافیت «transparent» باشد." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "با عنوان پویا چه‌کار باید کرد" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "وقتی فرمان فرزند وجود دارد با پایانه چه‌کار باید کرد" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"هنگام انتخاب متن بر اساس کلمه، دنباله‌هایی از این نویسه‌ها یک تک‌کلمه فرض " -"می‌شوند. محدوده را می‌توان به صورت «ا-ی» وارد کرد. خط تیره (به جز در مشخص کردن " -"محدوده) باید اولین نویسه‌ی داده شده باشد." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" -"نوار لغزش پایانه کجا قرار داده شود. مقادیر ممکن عبارتند از «left»، «right» و " -"«disabled»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "این که نوار منو کلید دسترسی داشته باشد یا نه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "این که میانبر استاندارد GTK برای دسترسی به نوار منو فعال باشد یا نه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "این که متن سیاه مجاز باشد یا نه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"این که موقع بستن پنجره‌ی پایانه‌ای که بیش از یک زبانه‌ی باز دارد تصدیق گرفته " -"شود یا نه." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "این که موقع بستن پنجره‌های پایانه تصدیق گرفته شود یا نه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "این که مکان‌نما چشمک بزند یا نه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"این که کلید‌های دسترسی دگرساز+حرف برای نوار منو باشند یا نه. این کلیدها ممکن " -"است با بعضی برنامه‌ها که داخل پایانهاجرا می‌شوند تداخل داشته باشند بنابراین " -"می‌توان خاموششان کرد." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "این که فرمان در پایانه مثل پوسته‌ی ورود به سیستم راه‌اندازی شوند یا نه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "این که به جای پوسته یک فرمان سفارشی اجرا شود یا نه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "این که تصویر پس‌زمینه بلغزد یا نه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "این که هنگام فشرده شدن یک کلید تا ته صفحه پایین بلغزد یا نه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "این که هنگام وجود خروجی جدید تا ته صفحه پایین بلغزد یا نه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "این که نوار منو در پنجره/زبانه‌های جدید نشان داده بشوند یا نه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "این که زنگ پایانه ساکت شود یا نه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"این که سوابق ورود به سیستم موقع راه‌اندازی فرمان پایانه به‌هنگام شود یا نه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "این که رنگ‌های تم برای ویجت پایانه استفاده شود یا نه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "این که از قلم سیستم استفاده شود یا نه" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/profile-editor.c:47 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "سیاه روی زرد روشن" - -#: ../src/profile-editor.c:49 -msgid "Black on white" -msgstr "سیاه روی سفید" - -#: ../src/profile-editor.c:51 -msgid "Gray on black" -msgstr "خاکستری روی سیاه" - -#: ../src/profile-editor.c:53 -msgid "Green on black" -msgstr "سبز روی سیاه" - -#: ../src/profile-editor.c:55 -msgid "White on black" -msgstr "سفید روی سیاه" - -#: ../src/profile-editor.c:68 -msgid "Linux console" -msgstr "پیشانه‌ی لینوکس" - -#: ../src/profile-editor.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#: ../src/profile-editor.c:70 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#: ../src/profile-editor.c:792 ../src/profile-editor.c:822 -msgid "Custom" -msgstr "سفارشی" - -#: ../src/profile-editor.c:1180 ../src/profile-editor.c:1213 -msgid "Choose a terminal font" -msgstr "انتخاب یک قلم برای پایانه" - -#: ../src/profile-editor.c:1191 ../src/simple-x-font-selector.c:327 -msgid "_Font:" -msgstr "_قلم:" - -#: ../src/profile-editor.c:1469 -#, c-format -msgid "Editing Profile \"%s\"" -msgstr "در حال ویرایش مجموعه تنظیمات «%s»" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_اندازه:" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 -msgid "_Use bold version of font" -msgstr "ا_ستفاده از نسخه‌ی سیاه قلم" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 -msgid "Click to choose font type" -msgstr "برای انتخاب نوع قلم کلیک کنید" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 -msgid "Click to choose font size" -msgstr "برای انتخاب اندازه‌ی قلم کلیک کنید" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 -msgid "roman" -msgstr "رومی" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 -msgid "italic" -msgstr "ایتالیک" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 -msgid "oblique" -msgstr "خوابیده راست به چپ" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 -msgid "reverse italic" -msgstr "ایرانیک" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 -msgid "reverse oblique" -msgstr "خوابیده چپ به راست" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 -msgid "other" -msgstr "دیگر" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 -msgid "proportional" -msgstr "متناسب‌العرض" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 -msgid "monospaced" -msgstr "متساوی‌العرض" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 -msgid "char cell" -msgstr "سلول نویسه‌ای" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 -msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -msgstr "تعداد از MAX_FONTS بیشتر شد. ممکن است بعضی قلم‌ها مفقود شده باشند." - -#: ../src/skey-popup.c:63 -msgid "The text you clicked doesn't seem to be an S/Key challenge." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:75 -msgid "New Tab" -msgstr "زبانه‌ی جدید" - -#: ../src/terminal-accels.c:77 -msgid "New Window" -msgstr "پنجره‌ی جدید" - -#: ../src/terminal-accels.c:81 -msgid "Close Tab" -msgstr "بستن زبانه" - -#: ../src/terminal-accels.c:83 -msgid "Close Window" -msgstr "بستن پنجره" - -#: ../src/terminal-accels.c:89 -msgid "Copy" -msgstr "نسخه‌برداری" - -#: ../src/terminal-accels.c:91 -msgid "Paste" -msgstr "چسباندن" - -#: ../src/terminal-accels.c:97 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "مخفی کردن و نمایش نوار منو" - -#: ../src/terminal-accels.c:99 -msgid "Full Screen" -msgstr "تمام‌صفحه" - -#: ../src/terminal-accels.c:101 -msgid "Zoom In" -msgstr "زوم به داخل" - -#: ../src/terminal-accels.c:103 -msgid "Zoom Out" -msgstr "زوم به خارج" - -#: ../src/terminal-accels.c:105 -msgid "Normal Size" -msgstr "اندازه‌ی عادی" - -#: ../src/terminal-accels.c:111 ../src/terminal-screen.c:1976 -msgid "Set Title" -msgstr "تنظیم عنوان" - -#: ../src/terminal-accels.c:113 -msgid "Reset" -msgstr "راه‌اندازی مجدد" - -#: ../src/terminal-accels.c:115 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "برگرداندن تنظیمات اولیه و پاک کردن" - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "تعویض به زبانه‌ی قبلی" - -#: ../src/terminal-accels.c:123 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "تعویض به زبانه‌ی بعدی" - -#: ../src/terminal-accels.c:125 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۱" - -#: ../src/terminal-accels.c:128 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۲" - -#: ../src/terminal-accels.c:131 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۳" - -#: ../src/terminal-accels.c:134 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۴" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۵" - -#: ../src/terminal-accels.c:140 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۶" - -#: ../src/terminal-accels.c:143 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۷" - -#: ../src/terminal-accels.c:146 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۸" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۹" - -#: ../src/terminal-accels.c:152 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۱۰" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۱۱" - -#: ../src/terminal-accels.c:158 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۱۲" - -#: ../src/terminal-accels.c:164 -msgid "Contents" -msgstr "محتویات" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "File" -msgstr "پرونده" - -#: ../src/terminal-accels.c:170 -msgid "Edit" -msgstr "ویرایش" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "View" -msgstr "نمایش" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Go" -msgstr "رفتن" - -#: ../src/terminal-accels.c:174 -msgid "Help" -msgstr "راهنما" - -#: ../src/terminal-accels.c:264 ../src/terminal-profile.c:392 -#: ../src/terminal-screen.c:199 ../src/terminal.c:1721 -#, c-format -msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -msgstr "در بار کردن پیکربندی از %s خطایی رخ داد. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:278 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"در درخواست اطلاع‌رسانی در مورد تغییرات کلیدهای مقید پایانه خطایی رخ داد. (%" -"s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:319 -#, c-format -msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -msgstr "در بار کردن کلیدهای مقید پایانه خطایی رخ داد. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:335 -#, c-format -msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -msgstr "مقدار کلید پیکربندی %s معتبر نیست: مقدار «%s» است\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:358 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menubar access " -"keys. (%s)\n" -msgstr "" -"در بار کردن مقدار پیکربندی برای استفاده یا عدم استفاده از کلیدهای دسترسی " -"نوار منو خطایی رخ داد. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:372 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " -"menubar access keys (%s)\n" -msgstr "" -"در درخواست اطلاع‌رسانی در مورد تغییرات استفاده یا عدم استفاده از کلیدهای " -"دسترسی نوار منو خطایی رخ داد. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:383 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menu " -"accelerators. (%s)\n" -msgstr "" -"در بار کردن مقدار پیکربندی برای استفاده یا عدم استفاده از شتاب‌ده‌های منو " -"خطایی رخ داد. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:399 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" -"s)\n" -msgstr "" -"در درخواست اطلاع‌رسانی در مورد use_menu_accelerators خطایی رخ داد (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:777 -#, c-format -msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -msgstr "خطا در انتشار تغییرات شتاب‌ده در پایگاه‌داده‌ی پیکربندی: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:986 -#, c-format -msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -msgstr "کلید میانبر «%s» قبلاً به کنش «%s» مقید شده است." - -#: ../src/terminal-accels.c:1018 -#, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "خطا در تنظیم شتاب‌ده جدید در پایگاه‌داده‌ی پیکربندی: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1049 -#, c-format -msgid "Error setting %s config key: %s\n" -msgstr "خطا در تنظیم کلید پیکربندی %s: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1077 -#, c-format -msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -msgstr "خطا در تنظیم کلید use_menu_accelerators: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1196 -msgid "_Action" -msgstr "_کنش" - -#: ../src/terminal-accels.c:1216 -msgid "Shortcut _Key" -msgstr "ک_لید میانبر" - -#: ../src/terminal-profile.c:407 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " -"(%s)\n" -msgstr "" -"در درخواست اطلاع‌رسانی در مورد تغییرات مجموعه تنظیمات پایانه خطایی رخ داد. (%" -"s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1002 -#, c-format -msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "شمایلی به نام «%s» برای مجموعه تنظیمات پایانه‌ی «%s» پیدا نشد\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1016 -#, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "بار کردن شمایل «%s» برای مجموعه تنظیمات پایانه‌ی «%s» شکست خورد: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1202 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "" -"تصویر پس‌زمینه‌ای به نام «%s» برای مجموعه تنظیمات پس‌زمینه‌ی «%s» پیدا نشد\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1216 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"بار کردن تصویر پس‌زمینه‌ی «%s» برای مجموعه تنظیمات پایانه‌ی «%s» شکست خورد: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1870 -#, c-format -msgid "" -"MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" -msgstr "" -"پایانه‌ی گنوم: نام قلم «%s» که در پایگاه‌داده‌ی پیکربندی تنظیم شده است معتبر " -"نیست\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2171 -#, c-format -msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -msgstr "خطا در گرفتن مقدار پیش‌فرض %s: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2177 -#, c-format -msgid "There wasn't a default value for %s\n" -msgstr "مقدار پیش‌فرضی برای %s موجود نبود\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2192 -#, c-format -msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -msgstr "خطا در تنظیم کلید %s به مقدار پیش‌فرض: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2395 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -msgstr "در حین حذف کردن شاخه‌ی پیکربندی %s خطایی رخ داد. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2452 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of changes to default " -"profile. (%s)\n" -msgstr "" -"در درخواست اطلاع‌رسانی در مورد تغییرات مجموعه تنظیمات پیش‌فرض خطایی رخ داد. (%" -"s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2497 -msgid "_Details" -msgstr "_جزئیات" - -#: ../src/terminal-profile.c:2932 ../src/terminal.c:2370 -#, c-format -msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -msgstr "در ایجاد مجموعه تنظیمات «%s» خطایی رخ داد" - -#: ../src/terminal-profile.c:3012 -msgid "There was an error deleting the profiles" -msgstr "در حذف مجموعه‌های‌ تنظیمات خطایی رخ داد" - -#: ../src/terminal-profile.c:3115 -#, c-format -msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -msgstr "رشته‌ی «%s» به عنوان یک تخته‌رنگ تجزیه نمی‌شود\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:3124 -#, c-format -msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -msgstr[0] "تخته‌رنگ به جای %2$Id مدخل، %1$Id مدخل دارد.\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:215 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" -"s)\n" -msgstr "" -"در درخواست اطلاع‌رسانی در مورد تغییرات قلم متساوی‌العرض خطایی رخ داد. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:825 -#, c-format -msgid "Could not load font \"%s\"\n" -msgstr "قلم «%s» بار نمی‌شود\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:953 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "فرمان این پایانه مشکلی داشت: %s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1301 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"نشانی «%s» باز نمی‌شود:\n" -"‏%s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1398 ../src/terminal-window.c:812 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" -"s)\n" -msgstr "" -"در بار کردن مقدار پیکربندی برای استفاده یا عدم استفاده از تصویر در منوها، " -"خطایی رخ داد. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:1485 -msgid "_Open Link" -msgstr "_باز کردن پیوند" - -#: ../src/terminal-screen.c:1490 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_نسخه‌برداری از نشانی پیوند" - -#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-window.c:855 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "باز کردن _پایانه" - -#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-window.c:858 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "باز کردن زبان_ه" - -#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:873 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "ب_ستن زبانه" - -#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:877 -msgid "_Close Window" -msgstr "بس_تن پنجره" - -#: ../src/terminal-screen.c:1540 -msgid "Change P_rofile" -msgstr "تغییر م_جموعه تنظیمات" - -#: ../src/terminal-screen.c:1576 -msgid "_Edit Current Profile..." -msgstr "_ویرایش مجموعه تنظیمات فعلی..." - -#: ../src/terminal-screen.c:1581 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "نشان دادن نوار _منو" - -#: ../src/terminal-screen.c:1591 -msgid "_Input Methods" -msgstr "روش‌های _ورودی" - -#: ../src/terminal-screen.c:2005 -msgid "_Title:" -msgstr "_عنوان:" - -#: ../src/terminal-screen.c:2119 -#, c-format -msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "متن/ساده‌ای که روی پایانه رها شد قالب (%Id) یا طول (%Id) اشتباهی داشت\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2142 -#, c-format -msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "رنگ رها شده روی پایانه قالب (%Id) یا طول (%Id) اشتباهی داشت\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2185 -#, c-format -msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"نشانی اینترنتی موزیلایی که روی پایانه رها شد قالب (%Id) یا طول (%Id) اشتباهی " -"داشت\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2234 -#, c-format -msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"فهرست نشانی اینترنتی‌ای که روی پایانه رها شد قالب (%Id) یا طول (%Id) اشتباهی " -"داشت\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2289 -#, c-format -msgid "" -"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"نام پرونده‌ی تصویری که روی پایانه رها شد قالب (%Id) یا طول (%Id) اشتباهی " -"داشت\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2315 -#, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "خطا در تبدیل نشانی اینترنتی «%s» به نام پرونده: %s\n" - -#: ../src/terminal-widget-vte.c:574 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "در ایجاد فراروند فرزند برای این پایانه خطایی رخ داد" - -#: ../src/terminal-window.c:338 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"در درخواست اطلاع‌رسانی در مورد تغییرات مرئی بودن شمایل منو خطایی رخ داد. (%" -"s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:596 -#, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "‏_%Id. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:598 -#, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "‏_%c. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:719 -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "ا_ضافه یا حذف..." - -#. This is fairly bogus to have here but I don't know -#. * where else to put it really -#. -#: ../src/terminal-window.c:866 -msgid "New _Profile..." -msgstr "_مجموعه تنظیمات جدید..." - -#: ../src/terminal-window.c:910 -msgid "P_rofiles..." -msgstr "_مجموعه‌های تنظیمات..." - -#: ../src/terminal-window.c:913 -msgid "_Keyboard Shortcuts..." -msgstr "میانبُرهای _صفحه‌کلید..." - -#: ../src/terminal-window.c:917 -msgid "C_urrent Profile..." -msgstr "مجموعه تنظیمات ف_علی..." - -#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, -#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: ../src/terminal-window.c:932 -msgid "Show Menu_bar" -msgstr "نشان دادن _نوار منو" - -#: ../src/terminal-window.c:936 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_تمام‌صفحه" - -#: ../src/terminal-window.c:979 -msgid "Change _Profile" -msgstr "تغییر _مجموعه تنظیمات" - -#: ../src/terminal-window.c:982 -msgid "_Set Title..." -msgstr "تن_ظیم عنوان..." - -#: ../src/terminal-window.c:989 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "تنظیم کدگذاری _نویسه‌ها" - -#: ../src/terminal-window.c:999 -msgid "_Reset" -msgstr "برگرداندن به مقادیر _اولیه" - -#: ../src/terminal-window.c:1002 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "برگرداندن به مقادیر اولیه و پا_ک کردن" - -#: ../src/terminal-window.c:1016 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "زبانه‌ی _قبلی" - -#: ../src/terminal-window.c:1020 -msgid "_Next Tab" -msgstr "زبانه‌ی _بعدی" - -#: ../src/terminal-window.c:1043 -msgid "_Contents" -msgstr "_محتویات" - -#: ../src/terminal-window.c:1053 -msgid "_About" -msgstr "_درباره" - -#: ../src/terminal-window.c:1242 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1261 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal window " -"configuration changes. (%s)\n" -msgstr "" -"در درخواست اطلاع‌رسانی در مورد تغییرات پیکربندی پنجره‌ی پایانه خطایی رخ داد. (%" -"s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:2132 -msgid "_File" -msgstr "_پرونده" - -#: ../src/terminal-window.c:2134 ../src/terminal.c:2961 -msgid "_Edit" -msgstr "_ویرایش" - -#: ../src/terminal-window.c:2136 -msgid "_View" -msgstr "_نما" - -#: ../src/terminal-window.c:2138 -msgid "_Terminal" -msgstr "پا_یانه" - -#: ../src/terminal-window.c:2140 -msgid "Ta_bs" -msgstr "_زبانه‌ها" - -#: ../src/terminal-window.c:2142 -msgid "_Help" -msgstr "_راهنما" - -#: ../src/terminal-window.c:2325 -#, c-format -msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -msgid_plural "" -"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " -"tabs." -msgstr[0] "" -"این پنجره %Id زبانه‌ی باز دارد. بستن پنجره همه‌ی این زبانه‌ها را هم خواهد بست." - -#: ../src/terminal-window.c:2330 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "همه‌ی زبانه‌ها بسته شوند؟" - -#: ../src/terminal-window.c:2343 -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "بستن همه‌ی _زبانه‌ها" - -#: ../src/terminal-window.c:2798 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 msgid "MATE Terminal" msgstr "پایانه‌ی گنوم" -#: ../src/terminal-window.c:2802 -msgid "translator-credits" +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 +msgid "Terminal" +msgstr "پایانه" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 +msgid "Use the command line" +msgstr "استفاده از سطر فرمان" + +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -"روزبه پورنادر \n" -"میلاد زکریا ‏\n" -"الناز سربر " -#: ../src/terminal.c:189 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." -msgstr "اجرای آرگومان این گزینه داخل پایانه." +#: ../src/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:198 -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "اجرای باقی سطر فرمان داخل پایانه." +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:207 +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "سیاه روی زرد روشن" + +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Black on white" +msgstr "سیاه روی سفید" + +#: ../src/profile-editor.c:52 +msgid "Gray on black" +msgstr "خاکستری روی سیاه" + +#: ../src/profile-editor.c:56 +msgid "Green on black" +msgstr "سبز روی سیاه" + +#: ../src/profile-editor.c:60 +msgid "White on black" +msgstr "سفید روی سیاه" + +#: ../src/profile-editor.c:487 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "سفارشی" + +#: ../src/profile-editor.c:673 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:847 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:851 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "اضافه یا حذف کردن کدگذاری‌های پایانه" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "کدگذاری‌های _موجود:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_کدگذاری‌های نشان داده شونده در منو:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "پیدا کردن" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_جست و جو به دنبال:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_تطابق کوچک و بزرگی حروف" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "فقط تطبیق با کلمات _کامل" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "جستجو رو به _عقب" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "دور کامل" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "میانبُرهای صفحه‌کلید" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "مجموعه‌های‌ تنظیمات" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "New Profile" +msgstr "مجموعه تنظیمات جدید" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "ای_جاد" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_نام مجموعه تنظیمات:" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_مبنتی بر:" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "خروج از پایانه" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "راه‌اندازی مجدد فرمان" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "باز نگه داشتن پایانه" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "پیشانه‌ی لینوکس" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "در طرف چپ" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "در طرف راست" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "از کار انداخته شده" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "مهار+ا" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "دنباله‌ی گریز" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "ویرایشگر مجموعه تنظیمات" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "نام _مجموعه تنظیمات:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_قلم:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_مجاز بودن متن سیاه" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "نشان دادن _نوار منو به طور پیش‌فرض در پایانه‌های جدید" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_زنگ پایانه" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "نویسه‌های «انتخاب با کلمه»:‏" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "عنوان" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_عنوان اولیه:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "فرمان" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "ا_جرای فرمان مثل یک پوسته‌ی ورود به سیستم" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_به‌هنگام‌سازی سوابق ورود به سیستم هر وقت فرمانی راه‌اندازی می‌شود" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "ا_جرای یک فرمان سفارشی به جای پوسته" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "ف_رمان سفارشی:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "وقتی فرمان _وجود دارد:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "عنوان و فرمان" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "رنگ متن:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "رنگ _پس‌زمینه:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "تخته‌رنگ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_شِماهای توکار:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" -"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " -"of these options can be provided." +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." msgstr "" -"باز کردن یک پنجره‌ی جدید حاوی یک زبانه با مجموعه تنظیمات پیش‌فرض. می‌توان تعداد " -"بیشتری از این گزینه‌های داشت." -#: ../src/terminal.c:216 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "رنگ‌ها" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_پرونده‌ی تصویر:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "تصویر پس‌زمینه می_لغزد" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "پس‌زمینه‌ی _شفاف" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "پس‌زمینه‌ی تصویری یا شفاف نسبت به _سایه:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "حداکثر" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_مکان نوار لغزش" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "لغزش هنگام زدن _کلید" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "لغزش" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " -"these options can be provided." +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." msgstr "" -"باز کردن یک پنجره‌ی جدید حاوی یک زبانه با مجموعه تنظیمات داده شده. می‌توان " -"تعداد بیشتری از این گزینه‌ها داشت." -#: ../src/terminal.c:217 ../src/terminal.c:235 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "نام مجموعه تنظیمات" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "تولیدی کلید _حذف:" -#: ../src/terminal.c:225 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "تولیدی کلید _پس‌بر:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "سازگاری" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "زبانه‌ی جدید" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "پنجره‌ی جدید" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "بستن زبانه" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "بستن پنجره" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "نسخه‌برداری" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "چسباندن" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "مخفی کردن و نمایش نوار منو" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "تمام‌صفحه" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "زوم به داخل" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "زوم به خارج" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "اندازه‌ی عادی" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "تنظیم عنوان" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "راه‌اندازی مجدد" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "برگرداندن تنظیمات اولیه و پاک کردن" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "تعویض به زبانه‌ی قبلی" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "تعویض به زبانه‌ی بعدی" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۱" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۲" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۳" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۴" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۵" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۶" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۷" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۸" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۹" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۱۰" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۱۱" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "تعویض به زبانه‌ی ۱۲" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "محتویات" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "پرونده" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "ویرایش" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "نمایش" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "راهنما" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 +#, c-format +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:987 +msgid "_Action" +msgstr "_کنش" + +#: ../src/terminal-accels.c:1006 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "ک_لید میانبر" + +#: ../src/terminal-app.c:460 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "برای انتخاب مجموعه تنظیمات روی دکمه کلیک کنید" + +#: ../src/terminal-app.c:543 +msgid "Profile list" +msgstr "فهرست مجموعه‌های‌ تنظیمات" + +#: ../src/terminal-app.c:604 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:620 +msgid "Delete Profile" +msgstr "مجموعه تنظیمات حذف شود" + +#: ../src/terminal-app.c:1053 +#, c-format msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " -"one of these options can be provided." +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" msgstr "" -"باز کردن یک زبانه‌ی جدید در آخرین پنجره‌ی باز شده با مجموعه تنظیمات پیش‌فرض. " -"می‌توان تعداد بیشتری از این گزینه‌ها داشت." -#: ../src/terminal.c:234 +#: ../src/terminal-app.c:1148 +msgid "Choose base profile" +msgstr "مجموعه تنظیمات پایه را انتخاب کنید" + +#: ../src/terminal-app.c:1751 +#, c-format +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:1775 +#, c-format +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "رشته‌ی پیکربندی ظاهری نامعتبر «%s»\n" + +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "تعریف شده توسط کاربر" + +#: ../src/terminal.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Western" +msgstr "غربی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Central European" +msgstr "اروپای مرکزی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 +msgid "South European" +msgstr "اروپای جنوبی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Baltic" +msgstr "بالتیک" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Cyrillic" +msgstr "سیریلی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Arabic" +msgstr "عربی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Greek" +msgstr "یونانی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "عبری دیداری" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Hebrew" +msgstr "عبری" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Turkish" +msgstr "ترکی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Nordic" +msgstr "اسکاندیناویایی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:65 +msgid "Celtic" +msgstr "سلتی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Romanian" +msgstr "رومانیایی" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Unicode" +msgstr "یونی‌کد" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Armenian" +msgstr "ارمنی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "چینی سنتی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "سیریلی/روسی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Japanese" +msgstr "ژاپنی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +msgid "Korean" +msgstr "کره‌ای" + +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "چینی ساده‌شده" + +#: ../src/terminal-encoding.c:79 +msgid "Georgian" +msgstr "گرجی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "سیریلی/اوکراینی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Croatian" +msgstr "کرواتی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Hindi" +msgstr "هندی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Persian" +msgstr "فارسی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "گجراتی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "گورموکی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "ایسلندی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ویتنامی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "تایلندی" + +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +msgid "_Description" +msgstr "_شرح" + +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +msgid "_Encoding" +msgstr "_کدگذاری" + +#: ../src/terminal-encoding.c:598 +msgid "Current Locale" +msgstr "شرایط محلی فعلی" + +#: ../src/terminal-options.c:175 +#, c-format msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " -"one of these options can be provided." +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" msgstr "" -"باز کردن یک زبانه‌ی جدید در آخرین پنجره‌ی باز شده با مجموعه تنظیمات داده شده. " -"می‌توان تعداد بیشتری از این گزینه‌ها داشت." -#: ../src/terminal.c:243 +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "گزینه‌ی «%s» دوبار برای یک پنجره داده شده\n" + +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "عامل زوم %g خیلی کوچک است، از %g استفاده می‌شود\n" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "عامل زوم %g خیلی بزرگ است، از %g استفاده می‌شود\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "" -"باز کردن یک پنجره‌ی جدید محتوی یک زبانه با شناسه‌ی مجموعه تنظیمات داده شده. " -"برای ذخیره‌ی نشست‌ها استفاده‌ی داخلی دارد." - -#: ../src/terminal.c:244 ../src/terminal.c:253 -msgid "PROFILEID" -msgstr "شناسه‌ی مجموعه تنظیمات" - -#: ../src/terminal.c:252 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "" -"باز کردن یک پنجره‌ی جدید محتوی یک زبانه با شناسه‌ی مجموعه تنظیمات داده شده. " -"برای ذخیره‌ی نشست‌ها استفاده‌ی داخلی دارد." - -#: ../src/terminal.c:261 -msgid "" -"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " -"be specified once for each window you create from the command line." -msgstr "" -"تنظیم نقش آخرین پنجره‌ی مشخص‌شده؛ فقط روی یک پنجره اِعمال می‌شود؛ می‌تواند یک بار " -"برای هر پنجره‌ای که از سطر فرمان ایجاد می‌کنید مشخص شود." - -#: ../src/terminal.c:262 -msgid "ROLE" -msgstr "نقش" - -#: ../src/terminal.c:270 -msgid "" -"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"روشن کردن نوار منوی آخرین پنجره‌ی مشخص شده؛ فقط روی یک پنجره اِعمال می‌شود؛ " -"می‌تواند یک بار برای هر پنجره‌ای که از سطر فرمان ایجاد می‌کنید مشخص شود." - -#: ../src/terminal.c:279 -msgid "" -"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"خاموش کردن نوار منوی آخرین پنجره‌ی مشخص شده؛ فقط روی یک پنجره اِعمال می‌شود؛ " -"می‌تواند یک بار برای هر پنجره‌ای که از سطر فرمان ایجاد می‌کنید مشخص شود." - -#: ../src/terminal.c:288 -msgid "" -"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"تنظیم آخرین پنجره‌ی مشخص‌شده روی حالت تمام‌صفحه؛ فقط روی یک پنجره اِعمال می‌شود؛ " -"می‌تواند یک بار برای هر پنجره‌ای که از سطر فرمان ایجاد می‌کنید مشخص شود." - -#: ../src/terminal.c:297 -msgid "" -"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -"window to be opened." +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:298 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "مشخصات‌ظاهری" +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:306 +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:315 -msgid "Register with the activation nameserver [default]" +#: ../src/terminal-options.c:957 +msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:324 -msgid "ID for startup notification protocol." +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:333 -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "عنوان پایانه را تنظیم کنید" +#: ../src/terminal-options.c:981 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:334 -msgid "TITLE" -msgstr "عنوان" +#: ../src/terminal-options.c:990 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:342 -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "شاخه‌ی کاری پایانه را تنظیم کنید" +#: ../src/terminal-options.c:1004 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:343 ../src/terminal.c:352 -msgid "DIRNAME" -msgstr "نام شاخه" +#: ../src/terminal-options.c:1013 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:351 -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -msgstr "تنظیم شاخه‌ی کاری پیش‌فرض پایانه. استفاده‌ی داخلی دارد" +#: ../src/terminal-options.c:1022 +msgid "Maximise the window" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:360 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "تنظیم عامل زوم پایانه (۱٫۰ = اندازه‌ی عادی)‏" +#: ../src/terminal-options.c:1031 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:361 ../src/terminal.c:370 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "عامل زوم" +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:369 +#: ../src/terminal-options.c:1041 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "مشخصات‌ظاهری" + +#: ../src/terminal-options.c:1049 +msgid "Set the window role" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1050 +msgid "ROLE" +msgstr "نقش" + +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "تنظیم آخرین زبانه‌ی مشخص شده به عنوان زبانه‌ی فعال پنجره‌اش" -#: ../src/terminal.c:712 -#, c-format -msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -msgstr "شمایل «%s» بار نمی‌شود: %s\n" +#: ../src/terminal-options.c:1072 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:777 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -msgstr "گزینه‌ی «%s» لازم دارد فرمانی که قرار است اجرا شود مشخص باشد\n" +#: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:785 -#, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" -msgstr "آرگومان «%s» فرمان معتبری نیست: %s\n" +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:795 ../src/terminal.c:819 -#, c-format -msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -msgstr "«%s» بیش از یک بار برای یک پنجره یا زبانه مشخص شده است\n" +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:810 -#, c-format +#: ../src/terminal-options.c:1091 +msgid "TITLE" +msgstr "عنوان" + +#: ../src/terminal-options.c:1099 +msgid "Set the working directory" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1100 +msgid "DIRNAME" +msgstr "نام شاخه" + +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "تنظیم عامل زوم پایانه (۱٫۰ = اندازه‌ی عادی)‏" + +#: ../src/terminal-options.c:1109 +msgid "ZOOM" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1364 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line\n" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" msgstr "" -"گزینه‌ی «%s» نیاز به دانستن فرمانی دارد که روی بقیه‌ی سطر فرمان اجرا می‌شود\n" -#: ../src/terminal.c:841 ../src/terminal.c:865 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "Show terminal options" msgstr "" -"گزینه‌ی «%s» به آرگومانی نیاز دارد که مشخص کند از کدام مجموعه تنظیمات استفاده " -"کند\n" -#: ../src/terminal.c:899 ../src/terminal.c:925 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "گزینه‌ی «%s» دوبار برای یک پنجره داده شده\n" - -#: ../src/terminal.c:965 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -msgstr "گزینه‌ی «%s» به آرگومانی نیاز دارد که نقش را در اختیار بگذارد\n" - -#: ../src/terminal.c:974 -msgid "Two roles given for one window\n" -msgstr "دو نقش به یک پنجره داده شده است\n" - -#: ../src/terminal.c:990 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -msgstr "" -"گزینه‌ی «%s» به آرگومانی نیاز دارد که مشخصات ظاهری را در اختیار بگذارد\n" - -#: ../src/terminal.c:999 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -msgstr "دو گزینه‌ی «%s» برای یک پنجره داده شده است\n" - -#: ../src/terminal.c:1009 -msgid "Two geometries given for one window\n" -msgstr "دو مشخصات ظاهری برای یک پنجره داده شده است\n" - -#: ../src/terminal.c:1035 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -msgstr "گزینه‌ی «%s» به آرگومانی نیاز دارد که عنوان را در اختیار بگذارد\n" - -#: ../src/terminal.c:1043 ../src/terminal.c:1066 ../src/terminal.c:1108 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -msgstr "دو گزینه‌ی «%s» برای یک زبانه داده شده است\n" - -#: ../src/terminal.c:1058 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -msgstr "گزینه‌ی «%s» به آرگومانی نیاز دارد که شاخه را در اختیار بگذارد\n" - -#: ../src/terminal.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" -"Option --default-working-directory requires an argument giving the " -"directory\n" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" msgstr "" -"Option --default-working-directory requires an argument giving the " -"directory\n" -#: ../src/terminal.c:1084 -msgid "Two --default-working-directories given\n" -msgstr "Two --default-working-directories given\n" +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "Show per-window options" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1100 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -msgstr "گزینه‌ی «%s» به آرگومانی نیاز دارد که عامل زوم را در اختیار بگذارد\n" - -#: ../src/terminal.c:1123 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "‏«%s» عامل زوم معتبری نیست\n" - -#: ../src/terminal.c:1131 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "عامل زوم %g خیلی کوچک است، از %g استفاده می‌شود\n" - -#: ../src/terminal.c:1138 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "عامل زوم %g خیلی بزرگ است، از %g استفاده می‌شود\n" - -#: ../src/terminal.c:1159 -#, c-format +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" -"Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --" -"window-with-profile option\n" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1165 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice\n" -msgstr "گزینه‌ی «%s» دو بار داده شده است\n" - -#: ../src/terminal.c:1170 ../src/terminal.c:1311 -#, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "گزینه‌ی «%s» به یک آرگومان نیاز دارد\n" - -#: ../src/terminal.c:1289 -#, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "آرگومانی به گزینه‌ی «%s» داده نشد\n" - -#: ../src/terminal.c:1423 -#, c-format -msgid "No such profile '%s', using default profile\n" +#: ../src/terminal-options.c:1393 +msgid "Show per-terminal options" msgstr "" -"مجموعه‌ تنظیماتی به نام «%s» وجود ندارد، از مجموعه تنظیمات پیش‌فرض استفاده " -"می‌شود\n" -#: ../src/terminal.c:1664 -#, c-format -msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "آرگومان نامعتبر: «%s»\n" +#: ../src/terminal-profile.c:165 +msgid "Unnamed" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1737 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "در ایجاد فراروند فرزند برای این پایانه خطایی رخ داد" + +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -"changes. (%s)\n" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -"در درخواست برای اطلاع‌رسانی در مورد تغییرات فهرست مجموعه تنظیمات پایانه خطایی " -"رخ داد. (%s)\n" -#: ../src/terminal.c:1966 -#, c-format -msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" -msgstr "رشته‌ی پیکربندی ظاهری نامعتبر «%s»\n" - -#: ../src/terminal.c:2031 -#, c-format -msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -msgstr "در گرفتن فهرست مجموعه‌های تنظیمات پایانه خطایی رخ داد. (%s)\n" - -#: ../src/terminal.c:2335 -#, c-format +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " -"profile with the same name?" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "" -"شما از قبل مجموعه‌ تنظیماتی به نام «%s» دارید. آیا می‌خواید مجموعه تنظیمات " -"دیگری با همین نام ایجاد کنید؟" -#: ../src/terminal.c:2349 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"مجموعه‌ تنظیماتی که به عنوان پایه برای مجموعه تنظیمات جدیدتان انتخاب کردید " -"دیگر وجود ندارد" -#: ../src/terminal.c:2445 -msgid "Enter profile name" -msgstr "نام مجموعه تنظیمات را وارد کنید" - -#: ../src/terminal.c:2455 -msgid "Choose base profile" -msgstr "مجموعه تنظیمات پایه را انتخاب کنید" - -#: ../src/terminal.c:2594 -msgid "Profile list" -msgstr "فهرست مجموعه‌های‌ تنظیمات" - -#: ../src/terminal.c:2663 -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "باید یک یا چند مجموعه تنظیمات را برای حذف شدن انتخاب کنید." - -#: ../src/terminal.c:2674 -msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -msgstr "" -"باید حداقل یک مجموعه تنظیمات داشته باشید؛ نمی‌توانید همه‌ی آنها را حذف کنید." - -#: ../src/terminal.c:2681 +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "این %Id مجموعه تنظیمات حذف شود؟\n" +msgid "_%d. %s" +msgstr "‏_%Id. %s" -#: ../src/terminal.c:2702 +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "مجموعه تنظیمات «%s» حذف شود؟" +msgid "_%c. %s" +msgstr "‏_%c. %s" -#: ../src/terminal.c:2724 -msgid "Delete Profile" -msgstr "مجموعه تنظیمات حذف شود" +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1818 +msgid "_File" +msgstr "_پرونده" -#: ../src/terminal.c:2997 -msgid "Profiles" -msgstr "مجموعه‌های‌ تنظیمات" +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "باز کردن _پایانه" -#: ../src/terminal.c:3038 -msgid "_Profiles:" -msgstr "_مجموعه‌های‌ تنظیمات:" +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "باز کردن زبان_ه" -#: ../src/terminal.c:3070 -msgid "Click to open new profile dialog" -msgstr "برای باز شدن محاوره‌ی مجموعه تنظیمات جدید کلیک کنید" +#: ../src/terminal-window.c:1821 +msgid "_Edit" +msgstr "_ویرایش" -#: ../src/terminal.c:3078 -msgid "Click to open edit profile dialog" -msgstr "برای باز شدن محاوره‌ی ویرایش مجموعه تنظیمات کلیک کنید" - -#: ../src/terminal.c:3086 -msgid "Click to delete selected profile" -msgstr "برای حذف مجموعه تنظیمات انتخاب شده کلیک کنید" - -#: ../src/terminal.c:3091 -msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -msgstr "مجموعه تنظیمات استفاده شده موقع راه‌اندازی پایانه‌ی جدید" - -#: ../src/terminal.c:3147 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "برای انتخاب مجموعه تنظیمات روی دکمه کلیک کنید" - -#: ../src/terminal.c:3564 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "در نمایش راهنما خطایی رخ داد: %s" - -#: ../src/terminal.c:3635 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly." -msgstr "" -"پرونده‌ی «%s» مفقود است. این مسأله بیانگر این است که برنامه به شکل نادرستی " -"نصب شده است." - -#: ../src/terminal.c:3799 -msgid "" -"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " -"location. Factory mode disabled.\n" -msgstr "" -"به نظر می‌رسد شما mate-terminal ندارید. کارگزار در محل معتبری نصب شده است. " -"حالت کارخانه از کار انداخته شد.\n" - -#: ../src/terminal.c:3802 -msgid "" -"Error registering terminal with the activation service; factory mode " -"disabled.\n" -msgstr "خطا در ثبت پایانه با سرویس فعال‌سازی؛ حالت کارخانه از کار انداخته شد.\n" - -#: ../src/terminal.c:3838 -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -msgstr "بازیابی کارگزار پایانه از کارگزار فعال‌سازی شکست خورد\n" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "_Background image" -#~ msgstr "تصویر پس‌زمینه" - -#~ msgid "_Normal Size" -#~ msgstr "اندازه‌ی عادی" - -#~ msgid "_New Window" -#~ msgstr "پنجره‌ی جدید" - -#~ msgid "Hide _Menubar" -#~ msgstr "مخفی کردن نوار منو" - -#~ msgid "Hide Menu_bar" -#~ msgstr "مخفی کردن نوار منو" - -#~ msgid "_Zoom In" -#~ msgstr "زوم به داخل" - -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "زوم به خارج" - -#~ msgid "Accelerator _Key" -#~ msgstr "کلید شتاب‌ده" - -#~ msgid "Farsi" -#~ msgstr "فارسی" - -#~ msgid "Weight:" -#~ msgstr "وزن:" - -#~ msgid "Slant:" -#~ msgstr "شیب:" - -#~ msgid "Set Width:" -#~ msgstr "تنظیم عرض:" - -#~ msgid "Add Style:" -#~ msgstr "اضافه کردن سبک:" - -#~ msgid "Pixel Size:" -#~ msgstr "اندازه‌ی نقطه:" - -#~ msgid "Resolution X:" -#~ msgstr "تفکیک‌پذیری X:" - -#~ msgid "Resolution Y:" -#~ msgstr "تفکیک‌پذیری Y:" - -#~ msgid "Spacing:" -#~ msgstr "فاصله‌گذاری:" - -#~ msgid "Average Width:" -#~ msgstr "عرض میانگین:" - -#~ msgid "Font Property" -#~ msgstr "مشخصه‌ی قلم" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "قلم:" - -#~ msgid "Font Style:" -#~ msgstr "سبک قلم:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "اندازه:" - -#~ msgid "Points" -#~ msgstr "پونت" - -#~ msgid "Pixels" -#~ msgstr "نقطه" - -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "پیش‌نمایش:" - -#~ msgid "Font Information" -#~ msgstr "اطلاعات قلم" - -#~ msgid "Requested Font Name:" -#~ msgstr "نام قلم درخواستی:" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "صافی" - -#~ msgid "Font Types:" -#~ msgstr "انواع قلم:" - -#~ msgid "Bitmap" -#~ msgstr "نقشه‌بیتی" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(نامعلوم)" - -#~ msgid "Select a font" -#~ msgstr "انتخاب یک قلم" +#: ../src/terminal-window.c:1822 +msgid "_View" +msgstr "_نما" +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_جستجو" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "پا_یانه" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "_زبانه‌ها" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "_راهنما" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "ب_ستن زبانه" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "بس_تن پنجره" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_پیدا کردن..." +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "پیدا کردن _بعدی" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "پیدا کردن _قبلی" -msgid "Find" -msgstr "پیدا کردن" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "_جست و جو به دنبال:" +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "_تطابق کوچک و بزرگی حروف" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "فقط تطبیق با کلمات _کامل" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "تغییر _مجموعه تنظیمات" -msgid "Search _backwards" -msgstr "جستجو رو به _عقب" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "دور کامل" +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "تنظیم کدگذاری _نویسه‌ها" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "برگرداندن به مقادیر _اولیه" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "برگرداندن به مقادیر اولیه و پا_ک کردن" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "زبانه‌ی _قبلی" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "زبانه‌ی _بعدی" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "_محتویات" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "_درباره" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "_باز کردن پیوند" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_نسخه‌برداری از نشانی پیوند" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "روش‌های _ورودی" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "نشان دادن نوار _منو" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_تمام‌صفحه" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_عنوان:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "روزبه پورنادر \nمیلاد زکریا ‏\nالناز سربر " diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 2de9b32..98073ea 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,1953 +1,982 @@ -# Finnish messages for mate-terminal -# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Suomennos: http://mate.fi/ -# Ville Hautamäki , 1998, 2000 -# Mikko Rauhala , 1999 -# Pauli Virtanen , 2000-2005 -# Ilkka Tuohela , 2005-2009 -# Tommi Vainikainen , 2009-2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-25 23:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-25 23:08+0200\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304 -#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1901 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Maten pääte" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Pääte" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Käytä komentoriviä" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "TIEDOSTO" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "TUNNISTE" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Mahdolliset merkistöt:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Lisää tai poista päätteen merkistöjä" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "_Valikossa näkyvät merkistöt:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Merkistöalivalikossa näkyvät merkistöt kaikista mahdollisista. Erityinen " -"merkistön nimi ”current” tarkoittaa nykyisen maa-asetuston merkistöä." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Arvo väliltä 0.0 - 0.1, joka ilmaisee, kuinka paljon taustakuvaa " -"tummennetaan. 0.0 merkitsee ei tummennusta, 1.0 merkitsee kokonaan tummaa. " -"Nykyisessä toteutuksessa vain kaksi arvoa on mahdollista: 0.0 ei tummenna ja " -"mikä muu tahansa tummentaa saman verran." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka irrottaa valitun välilehden. Annetaan samassa muodossa " -"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka siirtää valittua välilehteä vasemmalle. Annetaan samassa " -"muodossa kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), ei tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ole määritelty." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka siirtää valittua välilehteä oikealle. Annetaan samassa " -"muodossa kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), ei tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ole määritelty." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Pikanäppäin valitun välilehden irrottamiseksi." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Pikanäppäin valitun välilehden siirtämiseksi vasemmalle." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Pikanäppäin valitun välilehden siirtämiseksi oikealle." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Pango-kirjasinnimi. Esimerkiksi ”Sans 12” tai ”Monospace Bold 14”." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Taustakuva" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Taustan tyyppi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Merkit, jotka lasketaan ”sanoihin kuuluviksi”." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Komentotulkin sijaan suoritettava muu komento" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Päätteen lihavoidun tekstin oletusarvoinen väri" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Päätteen lihavoidun tekstin oletusarvoinen väri, värimääreenä (voi olla " -"värin nimi, kuten ”red”, tai HTML-tyylinen heksadesimaaliarvo). Tällä " -"arvolla ei ole merkitystä jos ”bold_color_same_as_fg” on tosi." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Päätteen taustan oletusarvoinen väri" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Päätteen oletusarvoinen taustaväri, värimääreenä (voi olla värin nimi, kuten " -"”red”, tai HTML-tyylinen heksadesimaaliarvo)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Päätteen tekstin oletusarvoinen väri" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Päätteen tekstin oletusarvoinen väri, värimääreenä (voi olla värin nimi, " -"kuten ”red”, tai HTML-tyylinen heksadesimaaliarvo)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Sarakkeiden oletuslukumäärä" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Rivien oletuslukumäärä" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Askelpalauttimen vaikutus" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Delete-näppäimen vaikutus" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Tiedostonimi tai taustakuva." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Kirjasin" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Korosta S/Key-haasteet" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Kuinka paljon taustakuvaa tummennetaan" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Ihmisille tarkoitettu profiilin nimi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Ihmisille tarkoitettu profiilin nimi." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Pääteikkunan kuvake" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Tätä profiilia käyttävien ikkunoiden tai välilehtien kuvake." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Jos päätteessä toimiva sovellus asettaa otsikon (useimmat säätävät kuorensa " -"tekemään tämän), tämä asetettu otsikko joko korvaa kiinteän otsikon tai " -"tulee sitä ennen tai jälkeen. Mahdollisia arvoja ovat ”replace” (korvaa), " -"”before” (ennen), ”after” (jälkeen) ja ”ignore” (jää huomiotta)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Jos tosi, salli sovellusten käyttää lihavoitua tekstiä." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Jos tosi, lihavoitu teksti piirretään samalla värillä kuin tavallinen teksti." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Jos tosi, älä päästä ääniä, kun sovellukset lähettävät " -"piippausohjausmerkkijonon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Jos tosi, näppäimen painaminen vierittää tekstin alalaitaan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Jos tosi, taustakuva vierittyy tekstin kanssa. Muulloin tausta pysyy " -"paikallaan ja teksti vierittyy sen päällä." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Jos tosi, takaisinvieritysrivejä ei koskaan hävitetä. " -"Takaisinvierityshistoria tallennetaan tilapäisesti levylle, joten se voi " -"johtaa järjestelmän levyn täyttymiseen jos päätteeseen tulee paljon " -"tulostetta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Jos tosi, päätteen komento käynnistyy kirjautumiskuorena. (argv[0]:ssa on " -"väliviiva alussa.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Jos tosi, järjestelmän kirjautumistallenne päivittyy kun päätteen komento " -"käynnistetään." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Jos tosi, pääte käyttää työpöydänlaajuista peruskirjasinta jos se on " -"tasavälinen (ja muussa tapauksessa lähintä vastaavaa)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Jos tosi, teeman tekstilaatikkojen värivalikoimaa käytetään päätteessä " -"käyttäjän antamien värien sijaan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Jos tosi, avaimen ”custom_command” arvoa käytetään kuoren suorittamisen " -"sijaan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Jos tosi, uusi tuloste päätteessä vierittää tekstin alas." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka avaa profiilien luonti-ikkunan. Annetaan samassa muodossa " -"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka sulkee välilehden. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka sulkee ikkunan. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka kopioi valitun tekstin leikepöydälle. Annetaan samassa " -"muodossa kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka käynnistää ohjeen. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka vaihtaa kirjasimen suuremmaksi. Annetaan samassa muodossa " -"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka vaihtaa kirjasimen pienemmäksi. Annetaan samassa muodossa " -"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka vaihtaa kirjasimen normaalikokoiseksi. Annetaan samassa " -"muodossa kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka avaa uuden välilehden. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka avaa uuden ikkunan. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka liittää tekstiä leikepöydältä. Annetaan samassa muodossa " -"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 1. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 10. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 11. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 12. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 2. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 3. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 4. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 5. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 6. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 7. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 8. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää välilehden 9. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka vaihtaa kokoruututilaa. Annetaan samassa muodossa kuin GTK" -"+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka alustaa ja tyhjentää päätteen. Annetaan samassa muodossa " -"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka alustaa päätteen. Annetaan samassa muodossa kuin GTK+-" -"resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka tallentaa välilehtien tämänhetkisen sisällön tiedostoon. " -"Annetaan merkkijonona samassa muodossa kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos " -"arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin " -"tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka asettaa päätteen otsikon. Annetaan samassa muodossa kuin " -"GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi merkkijonoksi " -"”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää pikanäppäintä ei " -"ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää seuraavan välilehden. Annetaan samassa muodossa " -"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää edellisen välilehden. Annetaan samassa muodossa " -"kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Pikanäppäin, joka näyttää tai piilottaa valikkopalkin. Annetaan samassa " -"muodossa kuin GTK+-resurssitiedostoissa. Jos arvo on asetettu erityiseksi " -"merkkijonoksi ”disabled” (ei käytössä), niin tähän toimintoon liittyvää " -"pikanäppäintä ei ole." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Välilehden sulkeva pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Ikkunan sulkeva pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Tekstiä kopioiva pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Uuden profiilin luova pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Ohjeen käynnistävä pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Kirjasinta suurentava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Kirjasimen normaalikokoiseksi vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Kirjasinta pienentävä pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Uuden välilehden avaava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Uuden ikkunan avaava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Tekstiä liittävä pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Päätteen alustava ja tyhjentävä pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Päätteen alustava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Nykyisten välilehtien sisällön tiedostoon tallentava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Päätteen otsikon asettava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Välilehteen 1 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Välilehteen 10 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Välilehteen 11 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Välilehteen 12 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Välilehteen 2 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Välilehteen 3 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Välilehteen 4 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Välilehteen 5 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Välilehteen 6 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Välilehteen 7 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Välilehteen 8 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Välilehteen 9 vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Seuraavaan välilehteen vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Edelliseen välilehteen vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Kokoruututilaa vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Valikkopalkin näyttävä tai piilottava pikanäppäin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Luettelo mahdollisista merkistöistä" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of profiles" -msgstr "Profiililuettelo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Luettelo Maten päätteen tuntemista profiileista. Luettelo sisältää " -"merkkijonot, jotka nimeävät kansion /apps/mate-terminal/profiles alikansiot." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Tavallisesti valikkopalkkia voi käyttää näppäimistöltä painamalla F10. Tätä " -"toimintaa voi muuttaa gtkrc:n avulla (gtk-menu-bar-accel = ”jotakin”). Tämä " -"asetus poistaa tämän pikanäppäimen käytöstä." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Number of columns in newly created terminal windows." -msgstr "Sarakkeiden lukumäärä uusissa luoduissa pääteikkunoissa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Muistissa säilyvien rivien määrä" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of rows in newly created terminal windows." -msgstr "Rivien lukumäärä uusissa luoduissa pääteikkunoissa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Muistissa pidettävien rivien määrä. Tämän rivimäärän verran päätteen tekstiä " -"pystyy vierittämään taaksepäin; yli jäävät tekstirivit häviävät. Jos " -"”scrollback_unlimited” on tosi, tällä arvolla ei ole merkitystä." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Päätesovellusten väripaletti" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Avaa valintaikkuna kun S/Key-haasteen vastauskysely tunnistetaan ja sitä " -"napsautetaan. Salasanan kirjoittaminen ikkunaan lähettää sen päätteelle." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Vierityspalkin paikka" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Mahdollisia arvoja ovat ”close”, joka sulkee päätteen ja ”restart”, joka " -"käynnistää komennon uudelleen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Uuden ikkunan tai välilehden profiili. Sen täytyy kuulua luetteloon " -"”profile_list”." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Uusien päätteiden profiili" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Käynnistä tämä komento komentotulkin sijaan, jos ”use_custom_command” on " -"tosi." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Minkä koodin askelpalautin tuottaa. Mahdollisia arvoja ovat ”ascii-" -"del” (ASCII DEL -merkki), ”control-h” (control-H eli ASCII BS -merkki), " -"”escape-sequence” (ohjausmerkkijono, joka liittyy yleensä askelpalauttimeen " -"tai delete-näppäimeen). ”ascii-del” on yleensä oikea asetus " -"askelpalauttimelle." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Minkä koodin delete-näppäin tuottaa. Mahdollisia arvoja ovat ”ascii-" -"del” (ASCII DEL -merkki), ”control-h” (control-H eli ASCII BS -merkki), " -"”escape-sequence” (ohjausmerkkijono, joka liittyy yleensä askelpalauttimeen " -"tai delete-näppäimeen). ”escape-sequence” on yleensä oikea asetus delete-" -"näppäimelle." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Päätteissä oleva 16-värinen paletti, jota niissä toimivat sovellukset voivat " -"käyttää. Tässä se tulee antaa luettelona värien nimistä, kaksoispistein " -"eroteltuina. Värien nimet tulee antaa heksamuodossa, esimerkiksi ”#FF00FF”." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Kohdistimen ulkoasu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Mahdolliset arvot ovat ”block” (lohkokohdistin), ”ibeam” (pystyviiva) ja " -"”underline” (alleviivaus)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Mahdolliset arvot ovat ”system” (käytä järjestelmän asetuksia kohdistimen " -"vilkkumiselle) sekä ”on” ja ”off” (aseta tila erikseen)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Päätteen otsikko" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Pääteikkunan tai -välilehden otsikko. Tämä otsikko voi korvautua päätteessä " -"toimivan sovelluksen antamalla otsikolla tai yhdistyä siihen, riippuen " -"”title_mode”-asetuksesta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Tuleeko valikkopalkin näkyä uusissa tätä profiilia käyttävissä ikkunoissa " -"tai välilehdissä." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Päätteen taustan tyyppi. Mahdollisia arvoja ovat ”solid” (yhtenäinen väri), " -"”image” (kuva) ja ”transparent” (läpinäkyvä). Läpinäkyvyys voi olla joko " -"todellinen käytettäessä koostavaa ikkunanhallintaa tai muutoin teko-" -"läpinäkyvä." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Mitä tehdä dynaamisella otsikolla" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Mitä päätteelle tapahtuu, kun lapsikomento loppuu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Kun tekstiä valitaan sana kerrallaan, näiden merkkien sarjat jäsentyvät " -"yksittäisiksi sanoiksi. Merkkialueet voi määritellä kuten ”A-Z”. Pelkkä " -"tavuviiva muuten kuin merkkialueen osana tulee antaa ensimmäisenä merkkinä." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" -"Missä päätteen vierityspalkki on. Mahdollisia arvoja ovat " -"”left” (vasemmalla), ”right” (oikealla) ja ”disabled” (ei käytössä)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Pidetäänkö takaisinkelauspuskurissa rajoittamaton määrä rivejä" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Käyttääkö lihavoitu teksti samaa väriä kuin tavallinen teksti" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Onko valikkopalkissa pikakirjaimet" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Toimivatko GTK:n tavanomaiset valikkopalkin pikavalinnat" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Onko lihavoitu teksti sallittu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Varmistetaanko pääteikkunan sulkeminen, kun useita välilehtiä on avoinna." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Varmistetaanko päätteen sulkeminen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Vilkkuuko kohdistin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Toimivatko valikkopalkin Alt+kirjain-pikavalinnat. Ne saattavat haitata " -"joidenkin päätteessä toimivien sovellusten käyttöä, joten ne voi poistaa " -"käytöstä." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Käynnistetäänkö komento päätteessä kirjautumiskuorena" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Käynnistyykö muu komento komentotulkin sijaan" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Vierittyykö taustakuva." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Vierittyykö päätteen teksti alas kun näppäintä painetaan" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Vierittyykö päätteen teksti alas kun uutta tulostetta on" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Näkyykö valikkopalkki uusissa ikkunoissa tai välilehdissä" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Vaiennetaanko päätteen äänimerkki" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Päivittyykö kirjautumistallenne kun päätekomento käynnistetään" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Ovatko päätesäätimen teeman värit käytössä" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Onko järjestelmän kirjasin käytössä" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:167 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Käytä valikko_näppäintä (oletuksena F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "Käytä _pikavalintoja (esim. Alt+t tiedostovalikon avaamiseksi)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "P_ikanäppäimet:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Musta keltaisella" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Musta valkoisella" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Harmaa mustalla" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Vihreä mustalla" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Valkoinen mustalla" -#: ../src/profile-editor.c:472 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Virhe tulkittaessa komentoa: %s" -#: ../src/profile-editor.c:490 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Muokataan profiilia ”%s”" -#: ../src/profile-editor.c:628 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Mukautettu" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Kuvat" -#: ../src/profile-editor.c:754 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Valitse paletin väri %d" -#: ../src/profile-editor.c:758 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Paletin väri %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Lisää tai poista päätteen merkistöjä" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Mahdolliset merkistöt:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_Valikossa näkyvät merkistöt:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Hakusana:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Huomioi kirjainkoko" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Etsi _kokonaista sanaa" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Etsi _taaksepäin" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Jatka _alusta" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Käytä _pikavalintoja (esim. Alt+t tiedostovalikon avaamiseksi)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Käytä valikko_näppäintä (oletuksena F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "P_ikanäppäimet:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profiilit" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "Uutta päätettä _käynnistäessä käytetty profiili:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_Luo" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Uusi profiili" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_Luo" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Profiilin _nimi:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Perusta:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Komento" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Lohko" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, and Bold" -msgstr "Edusta, tausta ja lihavointi" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-viiva" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Paletti" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Alleviivaus" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Otsikko" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Korvaa alkuperäinen otsikko" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Huomautus: Päätesovellukset voivat käyttää näitä värejä." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Lisää alkuperäisen otsikon perään" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Huomautus: Nämä valinnat saattavat saada jotkin sovellukset " -"toimimaan väärin. Ne ovat olemassa vain, jotta voit käyttää ohjelmia ja " -"käyttöjärjestelmiä, jotka odottavat erilaista päätteen käyttäytymistä." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Lisää alkuperäisen otsikon eteen" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Taustaväri" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Pidä alkuperäinen otsikko" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Läpinäkyvä" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Poistu päätteestä" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence" -msgstr "" -"Automaattinen\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape-sarja" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Käynnistä komento uudelleen" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 -msgid "Background" -msgstr "Tausta" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Taustakuva _vierii" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Lohko\n" -"I-viiva\n" -"Alleviivaus" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "_Lihavoitu väri:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Sisään_rakennetut mallit:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Sisäänrakennetut _mallit:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Valitse päätteen kirjasin" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Valitse päätteen taustaväri" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Valitse päätteen tekstin väri" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Väri_paletti:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Colors" -msgstr "Värit" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Compatibility" -msgstr "Yhteensopivuus" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Kohdistimen _muoto:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Säilytä pääte avoinna" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Custom" -msgstr "Mukautettu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Muu _komento:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Default si_ze:" -msgstr "Oletus_koko:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Sulje pääte\n" -"Käynnistä komento uudestaan\n" -"Pidä pääte auki" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:34 -msgid "General" -msgstr "Yleistä" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "Image _file:" -msgstr "Kuva_tiedosto:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Otsikko _käynnistettäessä:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Vasemmalla puolella\n" -"Oikealla puolella\n" -"Ei näytetä" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:40 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Profiilimuokkain" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Korvaa alkuperäinen otsikko\n" -"Liitä alkuperäisen otsikon eteen\n" -"Liitä alkuperäisen otsikon jälkeen\n" -"Käytä alkuperäistä otsikkoa" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Suorita _muu komento komentotulkin sijaan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "Taustavärin ja taustakuvan _sekoitus:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Vieritä _kirjoitettaessa" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Vieritä t_ulostaessa" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "_Takaisinvieritys:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scrolling" -msgstr "Vieritys" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Valitse taustakuva" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "_Sanoihin kuuluvat merkit:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Näytä _valikkopalkki oletuksena uusissa päätteissä" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linuxin konsoli\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Oma" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Päätteen _äänimerkki" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Title and Command" -msgstr "Otsikko ja komento" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Kun komento _loppuu:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Kun päätekomennot asettavat _otsikon itse:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Salli lihavoitu teksti" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "_Background color:" -msgstr "Taustan _väri:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Background image" -msgstr "Tausta_kuva" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Askelpalautin tuottaa:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Delete tuottaa:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Font:" -msgstr "_Kirjasin:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Profiilin nimi:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Palauta yhteensopivuusasetukset oletuksiksi" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Aja komento kirjautumiskomentotulkkina" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Sama kuin tekstin väri" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Vierityspalkin sijainti:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Tasainen väri" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Tekstin väri:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Läpinäkyvä tausta" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Rajoittamaton" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Päivitä kirjautumistallenne kun komento käynnistetään" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Käytä _järjestelmäteeman värejä" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Käytä järjestelmän tasalevyistä kirjasinta" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "columns" -msgstr "saraketta" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "lines" -msgstr "riviä" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "rows" -msgstr "riviä" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key-haastevastaus" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "Napsauttamasi teksti ei vaikuta olevan kelvollinen S/Key-haaste." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "Napsauttamasi teksti ei vaikuta olevan kelvollinen OTP-haaste." - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "New Tab" -msgstr "Uusi välilehti" - -#: ../src/terminal-accels.c:123 -msgid "New Window" -msgstr "Uusi ikkuna" - -#: ../src/terminal-accels.c:128 -msgid "Save Contents" -msgstr "Tallenna sisältö" - -#: ../src/terminal-accels.c:131 -msgid "Close Tab" -msgstr "Sulje välilehti" - -#: ../src/terminal-accels.c:133 -msgid "Close Window" -msgstr "Sulje ikkuna" - -#: ../src/terminal-accels.c:139 -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" - -#: ../src/terminal-accels.c:141 -msgid "Paste" -msgstr "Liitä" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Näytä tai piilota valikkopalkki" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Full Screen" -msgstr "Kokoruututila" - -#: ../src/terminal-accels.c:151 -msgid "Zoom In" -msgstr "Suurenna" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pienennä" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Normal Size" -msgstr "Tavallinen koko" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3487 -msgid "Set Title" -msgstr "Aseta otsikko" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Reset" -msgstr "Alusta" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Alusta ja tyhjennä" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Siirry edelliseen välilehteen" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Siirrä välilehteä vasemmalle" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Siirrä välilehteä oikealle" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Detach Tab" -msgstr "_Irrota välilehti" - -#: ../src/terminal-accels.c:181 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Siirry välilehteen 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:184 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Siirry välilehteen 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Siirry välilehteen 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:190 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Siirry välilehteen 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Siirry välilehteen 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:196 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Siirry välilehteen 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:199 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Siirry välilehteen 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:202 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Siirry välilehteen 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:205 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Siirry välilehteen 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:208 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Siirry välilehteen 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:211 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Siirry välilehteen 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:214 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Siirry välilehteen 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:220 -msgid "Contents" -msgstr "Sisältö" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#: ../src/terminal-accels.c:226 -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -#: ../src/terminal-accels.c:227 -msgid "View" -msgstr "Näytä" - -#: ../src/terminal-accels.c:229 -msgid "Tabs" -msgstr "Välilehdet" - -#: ../src/terminal-accels.c:230 -msgid "Help" -msgstr "Ohje" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux-konsoli" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:51 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Vasemmalla" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Oikealla" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" -#: ../src/terminal-accels.c:759 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaattinen" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape-sarja" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profiilimuokkain" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profiilin nimi:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Käytä järjestelmän tasalevyistä kirjasinta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Kirjasin:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Valitse päätteen kirjasin" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Salli lihavoitu teksti" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Näytä _valikkopalkki oletuksena uusissa päätteissä" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Päätteen _äänimerkki" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_Kohdistimen _muoto:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "_Sanoihin kuuluvat merkit:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "saraketta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "riviä" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Yleistä" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Otsikko" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Otsikko _käynnistettäessä:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Kun päätekomennot asettavat _otsikon itse:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Komento" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Aja komento kirjautumiskomentotulkkina" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Päivitä kirjautumistallenne kun komento käynnistetään" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Suorita _muu komento komentotulkin sijaan" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Muu _komento:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Kun komento _loppuu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Otsikko ja komento" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Käytä _järjestelmäteeman värejä" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Sisäänrakennetut _mallit:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Tekstin väri:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Taustan _väri:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Valitse päätteen taustaväri" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Valitse päätteen tekstin väri" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Sama kuin tekstin väri" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "_Lihavoitu väri:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paletti" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Sisään_rakennetut mallit:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Huomautus: Päätesovellukset voivat käyttää näitä värejä." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Väri_paletti:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Värit" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Tasainen väri" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "Tausta_kuva" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Kuva_tiedosto:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Valitse taustakuva" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Taustakuva _vierii" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Läpinäkyvä tausta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Taustavärin ja taustakuvan _sekoitus:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Läpinäkyvä" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Taustaväri" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Tausta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Vierityspalkin sijainti:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_Takaisinvieritys:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Vieritä _kirjoitettaessa" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Vieritä t_ulostaessa" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Rajoittamaton" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "riviä" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Vieritys" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Huomautus: Nämä valinnat saattavat saada jotkin sovellukset toimimaan väärin. Ne ovat olemassa vain, jotta voit käyttää ohjelmia ja käyttöjärjestelmiä, jotka odottavat erilaista päätteen käyttäytymistä." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Delete tuottaa:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Askelpalautin tuottaa:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Palauta yhteensopivuusasetukset oletuksiksi" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Yhteensopivuus" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key-haastevastaus" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Salasana:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Napsauttamasi teksti ei vaikuta olevan kelvollinen S/Key-haaste." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Napsauttamasi teksti ei vaikuta olevan kelvollinen OTP-haaste." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Uusi välilehti" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Uusi ikkuna" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Tallenna sisältö" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Sulje välilehti" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Sulje ikkuna" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Kopioi" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Liitä" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Näytä tai piilota valikkopalkki" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Kokoruututila" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Suurenna" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pienennä" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Tavallinen koko" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Aseta otsikko" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Alusta" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Alusta ja tyhjennä" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Siirry edelliseen välilehteen" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Siirrä välilehteä vasemmalle" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Siirrä välilehteä oikealle" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "_Irrota välilehti" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Siirry välilehteen 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Siirry välilehteen 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Siirry välilehteen 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Siirry välilehteen 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Siirry välilehteen 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Siirry välilehteen 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Siirry välilehteen 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Siirry välilehteen 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Siirry välilehteen 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Siirry välilehteen 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Siirry välilehteen 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Siirry välilehteen 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Sisältö" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Näytä" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Välilehdet" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Ohje" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Pikanäppäin ”%s” on jo kytketty toimintoon ”%s”" -#: ../src/terminal-accels.c:917 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Toiminto" -#: ../src/terminal-accels.c:936 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Pika_näppäin" -#: ../src/terminal-app.c:482 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Napsauta painiketta valitaksesi profiilin" -#: ../src/terminal-app.c:567 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Profiililuettelo" -#: ../src/terminal-app.c:628 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Poista profiili ”%s”?" -#: ../src/terminal-app.c:644 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Poista profiili" -#: ../src/terminal-app.c:958 -msgid "User Defined" -msgstr "Käyttäjän määrittelemä" - -#: ../src/terminal-app.c:1113 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Profiilin ”%s” on jo olemassa. Haluatko luoda toisen profiilin samalla " -"nimellä?" +msgstr "Profiilin ”%s” on jo olemassa. Haluatko luoda toisen profiilin samalla nimellä?" -#: ../src/terminal-app.c:1215 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Valitse perusprofiili" -#: ../src/terminal-app.c:1800 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Profiilia ”%s” ei ole: käytetään oletusprofiilia\n" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Virheellinen mittamerkkijono ”%s”\n" -# , c-format -#: ../src/terminal.c:195 -msgid "Could not open link" -msgstr "Linkkiä ei voitu avata" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Käyttäjän määrittelemä" -#: ../src/terminal.c:299 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Virhe tulkittaessa argumentteja: %s\n" -#. Incompatible factory version, fall back, to new instance -#: ../src/terminal.c:423 -#, c-format -msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -msgstr "Tehtaan versio ei ole yhteensopiva, luodaan uusi instanssi.\n" - -#: ../src/terminal.c:429 -#, c-format -msgid "Factory error: %s\n" -msgstr "Tehtaan virhe: %s\n" - -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Läntinen" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Keskieurooppalainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Eteläeurooppalainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Baltialainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillinen" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arabialainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Kreikkalainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Heprealainen (visual)" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Heprealainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turkkilainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Skandinavialainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Kelttiläinen" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Romanialainen" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armenialainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Kiinalainen (perinteinen)" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kyrillinen/venäläinen" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japanilainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Korealainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu)" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgialainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kyrillinen/ukrainalainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Kroatialainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Persialainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Islantilainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamilainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Thaimaalainen" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Kuvaus" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Merkistö" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Nykyinen maa-asetusto" @@ -1957,14 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"Valitsin ”%s” ei ole enää tuettu tässä mate-terminal -versiossa. Halunnet " -"luoda uuden profiilin halutuilla asetuksilla ja käyttää uutta valitsinta ”--" -"profile”.\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3708 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Maten pääte" +msgstr "Valitsin ”%s” ei ole enää tuettu tässä mate-terminal -versiossa. Halunnet luoda uuden profiilin halutuilla asetuksilla ja käyttää uutta valitsinta ”--profile”.\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2000,8 +1022,7 @@ msgstr "Suurennoskerroin ”%g” on liian suuri: sen sijaan on käytössä %g\n msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"Valitsin \"%s\" vaatii ajettavan komennon annettavaksi komentorivin lopussa" +msgstr "Valitsin \"%s\" vaatii ajettavan komennon annettavaksi komentorivin lopussa" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2011,159 +1032,169 @@ msgstr "Ei ole kelvollinen päätteen asetustiedosto." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Epäyhteensopiva päätteen asetustiedoston versio." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Älä rekisteröidy aktivointinimipalvelimeen tai käytä jo aktiivista päätettä" +msgstr "Älä rekisteröidy aktivointinimipalvelimeen tai käytä jo aktiivista päätettä" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Lataa päätteen asetustiedosto" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Tallenna päätteen asetukset tiedostoon" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Avaa uusi ikkuna, jossa on välilehti oletusprofiililla" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Avaa uusi välilehti viimeksi avattuun ikkunaan oletusprofiililla" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Näytä valikkopalkki" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Piilota valikkopalkki" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Suurenna ikkuna" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Ikkuna kokoruututilassa" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"Aseta ikkunakoko, esimerkiksi: 80x24 tai 80x24+200+200 (RIVITxSARAKKEET+X+Y)" +msgstr "Aseta ikkunakoko, esimerkiksi: 80x24 tai 80x24+200+200 (RIVITxSARAKKEET+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "MITAT" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Aseta päätteen rooli" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROOLI" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Säädä viimeksi annettu välilehti aktiiviseksi omassa ikkunassaan" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Suorita valitsimessa annettu komento päätteessä" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Käytä annettua profiilia oletusprofiilin sijasta" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFIILINIMI" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Aseta päätteen otsikko" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "OTSIKKO" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Aseta työkansio" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "TYÖKANSIO" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Aseta päätteen suurennoskerroin (1.0 = tavallinen koko)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOMAUS" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Maten pääte" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Näytä Maten päätteen valitsimet" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Valitsimet uusien ikkunoiden ja välilehtien avaamiseksi. Useampi kuin yksi " -"valitsin seuraavista voidaan antaa:" +msgstr "Valitsimet uusien ikkunoiden ja välilehtien avaamiseksi. Useampi kuin yksi valitsin seuraavista voidaan antaa:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Näytä päätteen valitsimet" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Ikkunavalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -" -"valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:" +msgstr "Ikkunavalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Näytä ikkunakohtaiset valitsimet" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Päätevalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -" -"valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:" +msgstr "Päätevalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Näytä päätekohtaiset valitsimet" -#: ../src/terminal-profile.c:164 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Nimeämätön" -#: ../src/terminal-screen.c:1309 -msgid "There was a problem with the command for this terminal" -msgstr "Virhe tämän päätteen komennossa" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1513 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Virhe luodessa lapsiprosessia tätä päätettä varten" +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + #: ../src/terminal-tab-label.c:151 msgid "Close tab" msgstr "Sulje välilehti" @@ -2172,54 +1203,42 @@ msgstr "Sulje välilehti" msgid "Switch to this tab" msgstr "Siirry tähän välilehteen" -#: ../src/terminal-util.c:185 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Virhe ohjetta näyttäessä" -#: ../src/terminal-util.c:258 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Osoitetta ”%s” ei voitu avata" -#: ../src/terminal-util.c:365 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Maten pääte on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa " -"gnu yleisen lisenssin (gpl lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin free " -"software foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai " -"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti. " -#: ../src/terminal-util.c:369 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Maten päätettä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta " -"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti " -"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso " -"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia." +msgstr "Maten päätettä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia." -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Maten päätteen mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, " -"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Maten päätteen mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:436 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2227,983 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:442 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1709 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721 -#: ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Avaa _pääte" -#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724 -#: ../src/terminal-window.c:1851 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Avaa _välilehti" -#: ../src/terminal-window.c:1712 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: ../src/terminal-window.c:1713 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../src/terminal-window.c:1714 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Pääte" - -#: ../src/terminal-window.c:1715 -msgid "Ta_bs" -msgstr "_Välilehdet" - -#: ../src/terminal-window.c:1716 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: ../src/terminal-window.c:1727 -msgid "New _Profile…" -msgstr "Uusi _profiili…" - -#: ../src/terminal-window.c:1731 -msgid "_Save Contents" -msgstr "_Tallenna sisältö" - -#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "S_ulje välilehti" - -#: ../src/terminal-window.c:1738 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Sulje ikkuna" - -#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845 -msgid "Paste _Filenames" -msgstr "Liitä _tiedostonimet" - -#: ../src/terminal-window.c:1755 -msgid "P_rofiles…" -msgstr "P_rofiilit…" - -#: ../src/terminal-window.c:1758 -msgid "_Keyboard Shortcuts…" -msgstr "_Pikanäppäimet…" - -#: ../src/terminal-window.c:1761 -msgid "Pr_ofile Preferences" -msgstr "Profiilin _asetukset" - -#. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1777 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Vaihda pro_fiilia" - -#: ../src/terminal-window.c:1778 -msgid "_Set Title…" -msgstr "Aseta otsikko…" - -#: ../src/terminal-window.c:1781 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "Aseta _merkistö" - -#: ../src/terminal-window.c:1782 -msgid "_Reset" -msgstr "_Alusta" - -#: ../src/terminal-window.c:1785 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Alusta ja t_yhjennä" - -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1790 -msgid "_Add or Remove…" -msgstr "_Lisää tai poista…" - -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1795 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Edellinen välilehti" - -#: ../src/terminal-window.c:1798 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Seuraava välilehti" - -#: ../src/terminal-window.c:1801 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Siirrä välilehteä _vasemmalle" - -#: ../src/terminal-window.c:1804 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Siirrä välilehteä _oikealle" - -#: ../src/terminal-window.c:1807 -msgid "_Detach tab" -msgstr "_Irrota välilehti" - -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1812 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" - -#: ../src/terminal-window.c:1815 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1820 -msgid "_Send Mail To…" -msgstr "_Lähetä sähköpostia…" - #: ../src/terminal-window.c:1823 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite" - -#: ../src/terminal-window.c:1826 -msgid "C_all To…" -msgstr "_Soita…" - -#: ../src/terminal-window.c:1829 -msgid "_Copy Call Address" -msgstr "Kopioi soitto-osoite" - -#: ../src/terminal-window.c:1832 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Avaa linkki" - -#: ../src/terminal-window.c:1835 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "Kopioi _linkin kohde" - -#: ../src/terminal-window.c:1838 -msgid "P_rofiles" -msgstr "P_rofiilit" - -#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049 -msgid "C_lose Window" -msgstr "_Sulje ikkuna" - -#: ../src/terminal-window.c:1860 -msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "Lop_eta kokoruututila" - -#: ../src/terminal-window.c:1863 -msgid "_Input Methods" -msgstr "Sy_öttötavat" - -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1869 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Näytä valikkopalkki" - -#: ../src/terminal-window.c:1873 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_Kokoruututila" - -#: ../src/terminal-window.c:3036 -msgid "Close this window?" -msgstr "Suljetaanko tämä ikkuna?" - -#: ../src/terminal-window.c:3036 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "Suljetaanko tämä pääte?" - -#: ../src/terminal-window.c:3040 -msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." -msgstr "" -"Joissain tämän ikkunan päätteissä on vielä prosesseja käynnissä. Ikkunan " -"sulkeminen lopettaa kaikki nämä prosessit." - -#: ../src/terminal-window.c:3044 -msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Tässä päätteessä on vielä käynnissä prosessi. Päätteen sulkeminen lopettaa " -"tämän prosessin." - -#: ../src/terminal-window.c:3049 -msgid "C_lose Terminal" -msgstr "S_ulje pääte" - -#: ../src/terminal-window.c:3122 -msgid "Could not save contents" -msgstr "Ei voitu tallentaa sisältöä" - -#: ../src/terminal-window.c:3144 -msgid "Save as..." -msgstr "Tallenna nimellä…" - -#: ../src/terminal-window.c:3504 -msgid "_Title:" -msgstr "_Otsikko:" - -#: ../src/terminal-window.c:3691 -msgid "Contributors:" -msgstr "Osallistujat:" - -#: ../src/terminal-window.c:3710 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "Pääteikkuna Mate-työpöydälle" - -#: ../src/terminal-window.c:3717 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n" -"Pauli Virtanen, 2000-2005\n" -"Ville Hautamäki, 1998, 2000\n" -"Mikko Rauhala, 1999\n" -"\n" -"http://mate.fi/" - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape-sarja" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:33 -msgid "Block" -msgstr "Lohko" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-viiva" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "Underline" -msgstr "Alleviivaus" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:40 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Poistu päätteestä" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Restart the command" -msgstr "Käynnistä komento uudelleen" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Säilytä pääte avoinna" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:47 -msgid "On the left side" -msgstr "Vasemmalla" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the right side" -msgstr "Oikealla" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:54 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Korvaa alkuperäinen otsikko" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Append initial title" -msgstr "Lisää alkuperäisen otsikon perään" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Lisää alkuperäisen otsikon eteen" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Pidä alkuperäinen otsikko" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:63 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux-konsoli" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(noin %s)" - -#~ msgid "" -#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -#~ "these situations." -#~ msgstr "" -#~ "Jos tosi, kirjasinten pehmennys poistetaan käytöstä, kun X-palvelin ei " -#~ "sisällä RENDER-laajennusta. Tämä nopeuttaa toimintaa suuresti näissä " -#~ "tilanteissa." - -#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -#~ msgstr "Poistetaanko kirjasinten pehmennys, jos RENDER-laajennosta ei ole" - -#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -#~ msgstr "Suorita loppu komentorivi päätteessä." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " -#~ "of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Avaa uusi ikkuna, jossa on annetun profiilin välilehti. Näitä valitsimia " -#~ "voi olla useita." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " -#~ "than one of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Avaa viimeksi avatussa ikkunassa uusi välilehti, jossa on annettu " -#~ "profiili. Näitä valitsimia voi olla useita." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Avaa uusi ikkuna, jossa on annettu profiilin ID. Tätä käytetään " -#~ "sisäisesti istuntojen tallentamisessa." - -#~ msgid "PROFILEID" -#~ msgstr "PROFIILI-ID" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Avaa viimeksi avatussa ikkunassa uusi välilehti, jossa on annettu " -#~ "profiili-ID. Tätä käytetään sisäisesti istuntojen tallentamisessa." - -#~ msgid "" -#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " -#~ "can be specified once for each window you create from the command line." -#~ msgstr "" -#~ "Aseta viimeksi määritellyn ikkunan rooli. Voi esiintyä kerran jokaista " -#~ "komentoriviltä luotua ikkunaa kohden." - -#~ msgid "" -#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Näytä valikkopalkki viimeksi määritellyssä ikkunassa. Tämä pätee vain " -#~ "yhteen ikkunaan ja voi esiintyä kerran jokaista komentoriviltä luotua " -#~ "ikkunaa kohden." - -#~ msgid "" -#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Piilota valikkopalkki viimeksi määritellyssä ikkunassa. Tämä pätee vain " -#~ "yhteen ikkunaan ja voi esiintyä kerran jokaista komentoriviltä luotua " -#~ "ikkunaa kohden." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Suurenna viimeksi käsitelty ikkuna. Vaikuttaa vain yhteen ikkunaan, ja " -#~ "voi esiintyä kerran jokaista komentoriviltä luotua ikkunaa kohden." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Aseta viimeksi määritellyn ikkunan rooli. Vaikuttaa vain yhteen ikkunaan, " -#~ "ja voi esiintyä kerran jokaista komentoriviltä luotua ikkunaa kohden." - -#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" -#~ msgstr "Rekisteröidy aktivointinimipalvelimeen [oletus]" - -#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -#~ msgstr "Aseta oletuspäätteen työkansio. Sisäisessä käytössä" - -#~ msgid "ZOOMFACTOR" -#~ msgstr "SUURENNOS" - -#~ msgid "" -#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " -#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ilmeisesti mate-terminal.server ei ole asennettu oikeaan paikkaan. " -#~ "Tehdastila on pois käytöstä.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " -#~ "disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe rekisteröidessä päätettä aktivointipalveluun: tehdastila ei ole " -#~ "käytössä.\n" - -#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -#~ msgstr "Päätepalvelimen haku aktivointipalvelimelta epäonnistui.\n" - -#~ msgid "_Tabs" -#~ msgstr "_Välilehdet" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "Haluatko sulkea kaikki välilehdet?" - -#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Tässä ikkunassa on yksi välilehti avoinna. Ikkunan sulkeminen sulkee myös " -#~ "tämän välilehden." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Tässä ikkunassa on %d välilehtiä avoinna. Ikkunan sulkeminen sulkee myös " -#~ "nämä välilehdet." - -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "Sulje kaikki vä_lilehdet" - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "Pikanäppäin" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "Pikanäppäimen muunnosnäppäimet" - -#~ msgid "Accelerator Mode" -#~ msgstr "Pikanäppäintila" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "Pikanäppäimen tyyppi." - -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "Syötä uusi pikanäppäin tai tyhjennä painamalla askelpalautinta" - -#~ msgid "Type a new accelerator" -#~ msgstr "Syötä uusi pikanäppäin" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe listautuessa huomautettavaksi päätteen merkistöluettelon " -#~ "muutoksista. (%s)\n" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Tausta" - -#~ msgid "Compatibility" -#~ msgstr "Yhteensopivuus" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Yleistä" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Vieritys" - -#~ msgid "" -#~ "Note: The command running inside the terminal may " -#~ "dynamically set a new title." -#~ msgstr "" -#~ "Huomautus: Päätteessä toimiva ohjelma voi vaihtaa " -#~ "ikkunan otsikon tekstin." - -#~ msgid "Add encoding to menu." -#~ msgstr "Lisää merkistö valikkoon." - -#~ msgid "Background _image" -#~ msgstr "Tausta_kuva" - -#~ msgid "Choose A Profile Icon" -#~ msgstr "Valitse profiilin kuvake" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Tehosteet" - -#~ msgid "Profile _icon:" -#~ msgstr "Profiilin _kuvake:" - -#~ msgid "Remove encoding from menu." -#~ msgstr "Poista merkistö valikosta." - -#~ msgid "_Dynamically-set title:" -#~ msgstr "_Ohjelmasta asetettu otsikko:" - -#~ msgid "kilo_bytes" -#~ msgstr "_kilotavua" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Kaikki tiedostot" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Siirry" - -#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -#~ msgstr "Ladatessa asetuksia paikasta %s tapahtui virhe. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe tapahtui, kun ohjelma listautui huomautettavaksi päätteen " -#~ "pikanäppäinten muutoksista. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -#~ msgstr "Päätteen pikanäppäintä ladatessa tapahtui virhe. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " -#~ "keys. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tapahtui virhe ladatessa asetusarvoa, joka määrää, käytetäänkö valikoissa " -#~ "pikavalintoja. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " -#~ "use menubar access keys (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tapahtui virhe, kun ohjelma listautui huomautettavaksi muutoksista " -#~ "valikkopalkin pikakirjainten käytössä (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menu " -#~ "accelerators. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tapahtui virhe ladatessa asetusarvoa, joka määrää, käytetäänkö valikoissa " -#~ "pikavalintoja. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tapahtui virhe, kun ohjelma listautui huomautettavaksi " -#~ "use_menu_accelerators:ista. (%s)\n" - -#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -#~ msgstr "Virhe välittäessä pikanäppäimen muutosta asetustietokantaan: %s\n" - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "Virhe asettaessa uutta pikanäppäintä asetustietokantaan: %s\n" - -#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -#~ msgstr "Virhe asettaessa avainta use_menu_accelerators: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe tapahtui listautuessa huomautettavaksi päätteen profiilin " -#~ "muutoksista. (%s)\n" - -#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -#~ msgstr "Virhe hakiessa avaimen %s oletusarvoa: %s\n" - -#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n" -#~ msgstr "Avaimella %s ei ollut oletusarvoa\n" - -#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -#~ msgstr "Virhe asettaessa avainta %s takaisin oletukseksi: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -#~ msgstr "Asetuskansion %s poistamisessa tapahtui virhe. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " -#~ "profile. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe listautuessa huomautettavaksi oletusprofiilin muutoksista. (%s)\n" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Lisätiedot" - -#~ msgid "There was an error deleting the profiles" -#~ msgstr "Profiilien poistamisessa tapahtui virhe." - -#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -#~ msgstr[0] "Paletissa oli %d kohta %d:n sijaan\n" -#~ msgstr[1] "Paletissa oli %d kohtaa %d:n sijaan\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe tapahtui listautuessa huomautettavaksi tasavälisen kirjasinlajin " -#~ "muutoksista. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use image in " -#~ "menus. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tapahtui virhe ladatessa asetusta, joka määrää, näkyykö valikoissa kuvia. " -#~ "(%s)\n" - -#~ msgid "Change P_rofile" -#~ msgstr "Vaihda pro_fiilia" - -#~ msgid "" -#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Päätteelle pudotetun pelkän tekstin muoto (%d) tai pituus (%d) oli " -#~ "virheellinen\n" - -#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "Päätteelle pudotetun värin muoto (%d) tai pituus (%d) oli väärä\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Päätteelle pudotetun Mozillan URL:n muoto (%d) tai pituus (%d) oli " -#~ "virheellinen\n" - -#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Päätteelle pudotetun URI-listan muoto (%d) tai pituus (%d) oli " -#~ "virheellinen\n" - -#~ msgid "" -#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Päätteelle pudotetun kuvatiedostonimen muoto (%d) tai pituus (%d) oli " -#~ "virheellinen\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " -#~ "configuration changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tapahtui virhe listautuessa huomautettavaksi pääteikkunan asetusten " -#~ "muutoksista. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%" -#~ "s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tapahtui virhe ladatessa asetusta, joka määrää, käytetäänkö " -#~ "pikavalintoja. (%s)\n" - -#~ msgid "Show Menu_bar" -#~ msgstr "Näytä valikko_palkki" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe listautuessa huomautettavaksi päätteen profiililuettelon " -#~ "muutoksista. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -#~ msgstr "Virhe hakiessa luetteloa päätteen ominaisuuksista. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -#~ msgstr "" -#~ "Uuden profiilin perustaksi valitsemasi profiili ei ole enää olemassa" - -#~ msgid "Enter profile name" -#~ msgstr "Anna profiilin nimi" - -#~ msgid "You must select one or more profiles to delete." -#~ msgstr "Valitse yksi tai useampi profiili poistettavaksi." - -#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -#~ msgstr "" -#~ "Vähintään yksi profiili täytyy olla olemassa: et voi poistaa kaikkia." - -#~ msgid "Delete this profile?\n" -#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -#~ msgstr[0] "Poistetaanko tämä profiili?\n" -#~ msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d profiilia?\n" - -#~ msgid "_Profiles:" -#~ msgstr "_Profiilit:" - -#~ msgid "Click to open new profile dialog" -#~ msgstr "Napsauta avataksesi uuden profiili-ikkunan" - -#~ msgid "Click to open edit profile dialog" -#~ msgstr "Napsauta avataksesi profiilinmuokkausikkunan" - -#~ msgid "Click to delete selected profile" -#~ msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun profiilin" - -#~ msgid "ID for startup notification protocol." -#~ msgstr "ID käynnistymisilmoitusprotokollaa varten" - -#~ msgid "" -#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -#~ "tabs with this profile." -#~ msgstr "" -#~ "Tuleeko kohdistimen vilkkua tätä profiilia käyttävissä ikkunoissa tai " -#~ "välilehdissä, kun pääte on kohdistettuna." - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "K_oko:" - -#~ msgid "_Use bold version of font" -#~ msgstr "_Käytä lihavoitua kirjasinta" - -#~ msgid "Click to choose font type" -#~ msgstr "Napsauta valitaksesi kirjasintyypin" - -#~ msgid "Click to choose font size" -#~ msgstr "Napsauta valitaksesi kirjasinkoon" - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "pysty" - -#~ msgid "italic" -#~ msgstr "kursiivi" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "vino" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "käänteinen kursiivi" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "käänteinen vino" - -#~ msgid "other" -#~ msgstr "muu" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "suhteellinen" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "tasavälinen" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "merkkisolu" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "MAX_FONTS ylittynyt. Jotkin kirjasimet saattavat puuttua." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Virhe listautuessa huomautettavaksi valikkokuvakkeiden näkyvyyden " -#~ "muutoksista. (%s)\n" - -#~ msgid "Two geometries given for one window\n" -#~ msgstr "Kahdet mitat annettu samalle ikkunalle\n" - -#~ msgid "" -#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the " -#~ "directory\n" -#~ msgstr "" -#~ "Valitsin --default-working-directory vaatii parametrin, joka määrittelee " -#~ "kansion\n" - -#~ msgid "Two --default-working-directories given\n" -#~ msgstr "Kaksi valitsinta --default-working-directory annettu\n" - -#~ msgid "Accel Mode" -#~ msgstr "Pikanäppäintila" - -#~ msgid "Choose Palette Color 10" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 10" - -#~ msgid "Choose Palette Color 11" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 11" - -#~ msgid "Choose Palette Color 12" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 12" - -#~ msgid "Choose Palette Color 13" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 13" - -#~ msgid "Choose Palette Color 14" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 14" - -#~ msgid "Choose Palette Color 15" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 15" - -#~ msgid "Choose Palette Color 16" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 16" - -#~ msgid "Choose Palette Color 2" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 2" - -#~ msgid "Choose Palette Color 3" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 3" - -#~ msgid "Choose Palette Color 4" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 4" - -#~ msgid "Choose Palette Color 5" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 5" - -#~ msgid "Choose Palette Color 6" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 6" - -#~ msgid "Choose Palette Color 7" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 7" - -#~ msgid "Choose Palette Color 8" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 8" - -#~ msgid "Choose Palette Color 9" -#~ msgstr "Valitse paletin väri 9" - -#~ msgid "Palette entry 1" -#~ msgstr "Väri 1" - -#~ msgid "Palette entry 10" -#~ msgstr "Väri 10" - -#~ msgid "Palette entry 11" -#~ msgstr "Väri 11" - -#~ msgid "Palette entry 12" -#~ msgstr "Väri 12" - -#~ msgid "Palette entry 13" -#~ msgstr "Väri 13" - -#~ msgid "Palette entry 14" -#~ msgstr "Väri 14" - -#~ msgid "Palette entry 15" -#~ msgstr "Väri 15" - -#~ msgid "Palette entry 16" -#~ msgstr "Väri 16" - -#~ msgid "Palette entry 2" -#~ msgstr "Väri 2" - -#~ msgid "Palette entry 3" -#~ msgstr "Väri 3" - -#~ msgid "Palette entry 4" -#~ msgstr "Väri 4" - -#~ msgid "Palette entry 5" -#~ msgstr "Väri 5" - -#~ msgid "Palette entry 6" -#~ msgstr "Väri 6" - -#~ msgid "Palette entry 7" -#~ msgstr "Väri 7" - -#~ msgid "Palette entry 8" -#~ msgstr "Väri 8" - -#~ msgid "Built-in foreground and background color schemes:" -#~ msgstr "Sisäänrakennetut edusta- ja taustaväriteemat:" - -#~ msgid "Built-in palette schemes:" -#~ msgstr "Sisäänrakennetut väriteemat:" - -#~ msgid "Color Selector" -#~ msgstr "Värivalitsin" - -#~ msgid "Goes after initial title" -#~ msgstr "On alkuperäisen otsikon jälkeen" - -#~ msgid "Goes before initial title" -#~ msgstr "Edeltää alkuperäistä otsikkoa" - -#~ msgid "Isn't displayed" -#~ msgstr "Ei näy" - -#~ msgid "Open a dialog to specify the color" -#~ msgstr "Avaa valintaikkuna, jolla voi valita värin" - -#~ msgid "kilobytes" -#~ msgstr "kilotavua" - -#~ msgid "Support skey dingus clicking" -#~ msgstr "Tue S/Key-fraasien napsauttamista" - msgid "_Search" msgstr "_Etsi" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Pääte" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "_Välilehdet" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "O_hje" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "Uusi _profiili…" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "_Tallenna sisältö" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "S_ulje välilehti" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Sulje ikkuna" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "Liitä _tiedostonimet" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "P_rofiilit…" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "_Pikanäppäimet…" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "Profiilin _asetukset" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Etsi..." +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Etsi _seuraava" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Etsi e_dellinen" -msgid "Find" -msgstr "Etsi" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Hakusana:" +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "_Huomioi kirjainkoko" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Etsi _kokonaista sanaa" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Vaihda pro_fiilia" -msgid "Search _backwards" -msgstr "Etsi _taaksepäin" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "Jatka _alusta" +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "Aseta otsikko…" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Aseta _merkistö" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "_Alusta" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Alusta ja t_yhjennä" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "_Lisää tai poista…" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Edellinen välilehti" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Seuraava välilehti" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Siirrä välilehteä _vasemmalle" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Siirrä välilehteä _oikealle" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "_Irrota välilehti" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sisältö" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "_Tietoja" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "_Lähetä sähköpostia…" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "_Soita…" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "Kopioi soitto-osoite" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Avaa linkki" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Kopioi _linkin kohde" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "P_rofiilit" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "_Sulje ikkuna" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "Lop_eta kokoruututila" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "Sy_öttötavat" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Näytä valikkopalkki" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Kokoruututila" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "Suljetaanko tämä ikkuna?" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "Suljetaanko tämä pääte?" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "Joissain tämän ikkunan päätteissä on vielä prosesseja käynnissä. Ikkunan sulkeminen lopettaa kaikki nämä prosessit." + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "Tässä päätteessä on vielä käynnissä prosessi. Päätteen sulkeminen lopettaa tämän prosessin." + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "S_ulje pääte" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "Ei voitu tallentaa sisältöä" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "Tallenna nimellä…" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_Otsikko:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "Osallistujat:" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "Pääteikkuna Mate-työpöydälle" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "Ilkka Tuohela, 2005-2009\nPauli Virtanen, 2000-2005\nVille Hautamäki, 1998, 2000\nMikko Rauhala, 1999\n\nhttp://mate.fi/" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index ec2d9bb..30176c9 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,2043 +1,983 @@ -# French translation of mate-terminal. -# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# -# -# Christophe Merlet , 2002-2006. -# Christophe Fergeau , 2002. -# Sébastien Tricaud , 2003. -# Mathieu Giraud , 2003. -# Laurent Richard , 2006. -# Robert-André Mauchin , 2007-2008. -# Claude Paroz , 2008-2009. -# Stéphane Raimbault , 2008. -# Laurent Coudeur , 2009. -# Nicolas Repentin , 2009. -# Pablo Martin-Gomez , 2010. -# Bruno Brouard , 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Tubuntu, 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-06 10:12+0200\n" -"Last-Translator: Bruno Brouard \n" -"Language-Team: MATE French Team \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 23:08+0000\n" +"Last-Translator: Tubuntu\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:570 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminal MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Utiliser la ligne de commande" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Désactive la connexion avec le gestionnaire de sessions" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Indique le fichier contenant la configuration enregistrée" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FICHIER" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Indique l'ID de gestion de sessions" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Options de gestion de sessions :" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Afficher les options de gestion de sessions" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Codages _disponibles :" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Ajouter ou supprimer des codages du terminal" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Codages _affichés dans le menu :" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Rechercher" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Mots _entiers seulement" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Utiliser comme e_xpression régulière" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Rechercher en _arrière" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Respecter la _casse" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Rechercher :" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Rec_herche circulaire" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Dans le sous-menu « codage » ne figure qu'un sous-ensemble des codages " -"disponibles. Cette liste précise ce sous-ensemble. La valeur spéciale " -"« current » affiche le codage de la locale actuelle du système." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Cette valeur, comprise entre 0.0 et 1.0, indique l'assombrissement de " -"l'image d'arrière-plan. 0.0 signifie aucun assombrissement, 1.0 signifie un " -"assombrissement total. Dans l'implémentation actuelle, il n'y a que deux " -"niveaux d'assombrissement possibles, ainsi les paramètres se comportent de " -"façon binaire avec 0.0 correspondant à aucun effet d'assombrissement." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Raccourci clavier pour détacher l'onglet actuel. Exprimé en tant que chaîne " -"dans le même format utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si vous " -"définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura pas " -"de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Raccourci clavier pour déplacer l'onglet actuel vers la gauche. Exprimé en " -"tant que chaîne dans le même format utilisé dans les fichiers de ressources " -"GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il " -"n'y aura pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Raccourci clavier pour déplacer l'onglet actuel vers la droite. Exprimé en " -"tant que chaîne dans le même format utilisé dans les fichiers de ressources " -"GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il " -"n'y aura pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Raccourci pour détacher l'onglet actuel." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Raccourci pour déplacer l'onglet actuel vers la gauche." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Raccourci pour déplacer l'onglet actuel vers la droite." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Un nom de police Pango. Exemples : « Sans 12 » ou « Monospace Bold 14 »." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Image d'arrière-plan" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Type d'arrière-plan" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Caractères étant considérés comme « parties d'un mot »" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Commande personnalisée à utiliser au lieu du shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Couleur par défaut du texte gras dans le terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Couleur par défaut du texte gras dans le terminal. Comme en HTML, cette " -"couleur peut être indiquée par un nom (« red ») ou par des valeurs " -"hexadécimales (« #FF003F »). Ceci est ignoré si bold_color_same_as_fg est " -"activé." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Couleur par défaut de l'arrière-plan du terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Couleur par défaut de l'arrière-plan du terminal. Comme en HTML, cette " -"couleur peut être indiquée par un nom (« red ») ou par des valeurs " -"hexadécimales (« #FF003F »)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Couleur par défaut du texte dans le terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Couleur par défaut du texte dans le terminal. Comme en HTML, cette couleur " -"peut être indiquée par un nom (« red ») ou par des valeurs hexadécimales " -"(« #FF003F »)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Nombre de colonnes par défaut" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Nombre de lignes par défaut" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Effet de la touche « retour arrière »" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Effet de la touche « supprimer »" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Nom de fichier de l'image d'arrière-plan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Police" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Mettre en évidence les challenges S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Degré d'obscurité de l'image d'arrière-plan" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Nom lisible du profil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Nom lisible du profil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Icône pour la fenêtre de terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Icône à utiliser pour les onglets/fenêtres contenant ce profil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Une application dans le terminal peut préciser son titre ; beaucoup " -"d'utilisateurs ont leur shell configuré pour cela. Le titre de l'application " -"peut remplacer celui du terminal (« replace »), être inséré avant lui " -"(« before »), après lui (« after »), ou être ignoré (« ignore »)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Si vrai, les applications seront autorisées à utiliser du texte en gras." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Si vrai, les textes en gras sont affichés de la même couleur que du texte " -"normal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "Si vrai, les bips en provenance des applications seront ignorés." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"Si vrai, les fenêtres de terminal nouvellement créées auront la taille " -"personnalisée définie par default_size_columns et default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Si vrai, presser une touche fait défiler le terminal jusqu'en bas." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Si vrai, l'image d'arrière-plan défilera en même temps que le texte. Si " -"faux, l'image aura une position fixe et le texte défilera sur elle." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Si vrai, les lignes pour le défilement sont toujours conservées. Comme " -"l'historique de défilement est stocké temporairement sur le disque, il se " -"pourrait que le système se retrouve à court d'espace disque si le terminal " -"produit beaucoup de sorties." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Si vrai, la commande lancée dans le terminal le sera comme un shell de " -"connexion (argv[0] sera précédé d'un tiret)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Si vrai, le système d'enregistrement de connexions utmp et wtmp sera mis à " -"jour lorsque la commande est lancée dans le terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Si vrai, le terminal utilisera la police indiquée par desktop-global dans le " -"cas où elle est à espacement fixe (et la police la plus ressemblante dans le " -"cas contraire)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Si vrai, les couleurs du thème utilisées pour les boîtes de texte seront " -"employées pour le terminal (à la place de celles indiquées par " -"l'utilisateur)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Si vrai, lancer la commande indiquée dans custom_command à la place du shell." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Si vrai, toute nouvelle sortie affichée fera défiler le terminal jusqu'en " -"bas." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour accéder à la boîte de dialogue de création de " -"profil. Exprimé en tant que chaîne dans le même format que celui utilisé " -"dans les fichiers de ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la " -"chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura pas de raccourci pour cette " -"action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour fermer un onglet. Exprimé en tant que chaîne dans " -"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " -"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura " -"pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour fermer la fenêtre. Exprimé en tant que chaîne dans " -"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " -"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura " -"pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour copier le texte sélectionné dans le presse-papiers. " -"Exprimé en tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les " -"fichiers de ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne " -"spéciale « disabled », alors il n'y aura pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour démarrer l'aide. Exprimé en tant que chaîne dans le " -"même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si vous " -"définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura pas " -"de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour grossir la police. Exprimé en tant que chaîne dans " -"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " -"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura " -"pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour rétrécir la police. Exprimé en tant que chaîne dans " -"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " -"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura " -"pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour avoir une taille normale avec la police. Exprimé en " -"tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de " -"ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale " -"« disabled », alors il n'y aura pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour ouvrir un nouvel onglet. Exprimé en tant que chaîne " -"dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. " -"Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y " -"aura pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour ouvrir une nouvelle fenêtre. Exprimé en tant que " -"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources " -"GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il " -"n'y aura pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour coller le texte sélectionné dans le presse-papiers. " -"Exprimé en tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les " -"fichiers de ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne " -"spéciale « disabled », alors il n'y aura pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 1. Exprimé en tant que chaîne dans " -"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " -"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura " -"pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 10. Exprimé en tant que chaîne " -"dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. " -"Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y " -"aura pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 11. Exprimé en tant que chaîne " -"dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. " -"Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y " -"aura pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 12. Exprimé en tant que chaîne " -"dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. " -"Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y " -"aura pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 2. Exprimé en tant que chaîne dans " -"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " -"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura " -"pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 3. Exprimé en tant que chaîne dans " -"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " -"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura " -"pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 4. Exprimé en tant que chaîne dans " -"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " -"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura " -"pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 5. Exprimé en tant que chaîne dans " -"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " -"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura " -"pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 6. Exprimé en tant que chaîne dans " -"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " -"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura " -"pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 7. Exprimé en tant que chaîne dans " -"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " -"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura " -"pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 8. Exprimé en tant que chaîne dans " -"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " -"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura " -"pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet 9. Exprimé en tant que chaîne dans " -"le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources GTK+. Si " -"vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura " -"pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour passer en mode plein écran. Exprimé en tant que " -"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources " -"GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il " -"n'y aura pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour réinitialiser et effacer le terminal. Exprimé en " -"tant que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de " -"ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale " -"« disabled », alors il n'y aura pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour réinitialiser le terminal. Exprimé en tant que " -"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources " -"GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il " -"n'y aura pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour enregistrer le contenu de l'onglet actif dans un " -"fichier. Exprimé en tant que chaîne dans le même format que celui utilisé " -"dans les fichiers de ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la " -"chaîne spéciale « disabled », alors il n'y aura pas de raccourci pour cette " -"action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour définir un titre pour le terminal. Exprimé en tant " -"que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de " -"ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale " -"« disabled », alors il n'y aura pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet suivant. Exprimé en tant que " -"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources " -"GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il " -"n'y aura pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour aller à l'onglet précédent. Exprimé en tant que " -"chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de ressources " -"GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale « disabled », alors il " -"n'y aura pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Touche de raccourci pour cacher/afficher la barre de menus. Exprimé en tant " -"que chaîne dans le même format que celui utilisé dans les fichiers de " -"ressources GTK+. Si vous définissez l'option à la chaîne spéciale " -"« disabled », alors il n'y aura pas de raccourci pour cette action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Raccourci clavier pour fermer un onglet" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Raccourci clavier pour fermer une fenêtre" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Raccourci clavier pour copier du texte" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Raccourci clavier pour créer un nouveau profil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Raccourci clavier pour lancer l'aide" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Raccourci clavier pour augmenter la taille de la police" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Raccourci clavier pour rendre à la police sa taille normale" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Raccourci clavier pour diminuer la taille de la police" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Raccourci clavier pour ouvrir un nouvel onglet" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Raccourci clavier pour ouvrir une nouvelle fenêtre" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Raccourci clavier pour coller du texte" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Raccourci clavier pour réinitialiser et effacer le terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Raccourci clavier pour réinitialiser le terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "" -"Raccourci clavier pour enregistrer le contenu de l'onglet actif dans un " -"fichier" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Raccourci clavier pour définir le titre du terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet suivant" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Raccourci clavier pour passer à l'onglet précédent" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Raccourci clavier pour passer en mode plein écran" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Raccourci clavier pour cacher/afficher la barre de menus" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Liste des codages disponibles" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Liste des profils" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Liste des profils accessibles. Cette liste doit contenir des noms de sous-" -"répertoires de /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Cette option désactive le raccourci standard d'accès à la barre de menus. " -"Initialement à F10, ce raccourci peut être redéfini dans gtkrc par gtk-menu-" -"bar-accel." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Nombre de colonnes dans une fenêtre du terminal nouvellement créée.Aucun " -"effet si use_custom_default_size n'est pas activé." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Nombre de lignes à garder en mémoire pour le défilement" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Nombre de lignes dans une fenêtre du terminal nouvellement créée.Aucun effet " -"si use_custom_default_size n'est pas activé." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Nombre de lignes à garder en mémoire pour le défilement. Il sera possible de " -"« remonter » dans le terminal de ce nombre de lignes ; au-delà, les anciennes " -"lignes seront oubliées. Si le paramètre scrollback_unlimited est actif, " -"cette valeur est ignorée." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Palette pour les applications texte" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Ouvrir une fenêtre de dialogue lorsqu'une challenge S/Key est détectée et " -"que l'utilisateur clique dessus. Le mot de passe saisi dans cette fenêtre " -"sera renvoyé au terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Position de la barre de défilement" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Les valeurs possibles sont « close » (pour fermer le terminal) et " -"« restart » (pour relancer la commande)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Profil à utiliser lors de l'ouverture d'une nouvelle fenêtre ou d'un nouvel " -"onglet. Ce profil doit être dans profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profil à utiliser pour les nouveaux terminaux" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Si use_custom_command est vrai, exécute cette commande à la place du shell." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Indique ce que génère l'appui sur la touche « retour arrière » (backspace). " -"Les valeurs possibles sont « ascii-del » (caractère ASCII DEL), « control-" -"h » (Ctrl-H, c'est à dire le caractère ASCII BS) et « escape-" -"sequence » (séquence d'échappement usuelle liée à « retour arrière » ou à " -"« supprimer » ). La valeur normale est « ascii-del »." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Indique ce que génère l'appui sur la touche « supprimer » (delete). Les " -"valeurs possibles sont « ascii-del » (caractère ASCII DEL), « control-" -"h » (Ctrl-H, c'est à dire le caractère ASCII BS) et « escape-" -"sequence » (séquence d'échappement usuelle liée à « retour arrière » ou à " -"« supprimer » ). La valeur normale est « escape-sequence »." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Le terminal a une palette de 16 couleurs que les applications texte peuvent " -"utiliser. Cette palette est représentée par une liste de couleurs (en " -"valeurs hexadécimales comme « #FF00FF ») séparées par des deux-points \":\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Apparence du curseur" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Les valeurs possibles sont « block » pour utiliser le curseur en forme de " -"bloc, « ibeam » pour le curseur formé d'une ligne verticale, ou « underline » " -"pour le curseur formé d'un caractère de soulignement." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Les valeurs possibles sont « system » (système) pour utiliser les préférences " -"globales de clignotement du curseur, ou « on » (actif) et « off » (inactif) " -"pour définir explicitement le mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Titre du terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Titre de la fenêtre ou de l'onglet. Suivant le paramètre title_mode, ce " -"titre peut être remplacé ou combiné avec le titre indiqué par l'application " -"lancée dans le terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Vrai si la barre de menus doit être affichée dans les nouvelles fenêtres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Type d'arrière-plan du terminal. Les valeurs possibles sont " -"« solid » (couleur uniforme), « image » (image) ou " -"« transparent » (transparence réelle si un gestionnaire de fenêtres " -"compositeur d'image est présent, ou pseudo-transparence autrement)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Modes pour le titre dynamique" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Que faire lorsque la commande lancée se termine" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Lorsqu'on sélectionne un texte mot par mot, les suites de ces caractères " -"sont considérées comme des mots uniques. Les plages de caractères peuvent " -"être données sous la forme « A-Z ». Si on souhaite faire figurer le caractère " -"tiret (« - ») en tant que tel (c'est-à-dire pas en tant que séparateur de " -"plage), il faut le mettre en première position." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"Où placer la barre de défilement. Les valeurs possibles sont " -"« left » (gauche), « right » (droite), et « hidden » (cachée)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "" -"Indique si un nombre illimité de lignes doit être gardé en mémoire pour le " -"défilement" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" -"Indique si le texte gras doit utiliser la même couleur que du texte normal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Indique si la barre de menus a des touches d'accès" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" -"Indique s'il faut utiliser le raccourci standard de GTK pour accéder à la " -"barre de menus" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Indique s'il faut autoriser le texte en gras" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Indique s'il faut demander une confirmation lors de la fermeture d'une " -"fenêtre de terminal qui a plusieurs onglets ouverts." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "" -"Indique s'il faut demander une confirmation lors de la fermeture des " -"fenêtres du terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Indique si le curseur doit clignoter" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Indique si les touches d'accès Alt+lettre activent la barre de menus. Celles-" -"ci peuvent interférer avec certaines applications lancées dans le terminal, " -"c'est pourquoi il est possible de les désactiver." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" -"Indique s'il faut lancer la commande dans le terminal comme un shell de " -"connexion" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Indique s'il faut exécuter une commande personnalisée au lieu du shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Indique s'il faut faire défiler l'image d'arrière-plan" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" -"Indique s'il faut se rendre en bas du terminal lors de l'appui sur une touche" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" -"Indique s'il faut se rendre en bas du terminal quand du nouveau texte est " -"affiché" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "" -"Indique s'il faut afficher la barre de menus dans les nouvelles fenêtres et " -"les nouveaux onglets." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Indique s'il faut rendre le terminal silencieux" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"Indique s'il faut mettre à jour les enregistrements de connexions utmp et " -"wtmp lorsqu'une commande de terminal est lancée" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "" -"Indique s'il faut utiliser une taille de terminal personnalisée pour les " -"nouvelles fenêtres" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Indique s'il faut utiliser les couleurs du thème pour le terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Indique s'il faut utiliser la police système" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15,ISO-8859-1]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Activer le raccourci clavier d'accès au _menu (F10 par défaut)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Raccourcis clavier" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"Activer _tous les raccourcis clavier des menus (comme Alt+F pour ouvrir le " -"menu Fichier)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Raccourcis clavier :" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Noir sur jaune pâle" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Noir sur blanc" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Gris sur noir" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Vert sur noir" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Blanc sur noir" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Erreur à l'analyse de la commande : %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Édition du profil « %s »" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisée" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Choisissez la couleur de palette %d" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Entrée de palette %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Ajouter ou supprimer des codages du terminal" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Codages _disponibles :" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Codages _affichés dans le menu :" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Rechercher" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Rechercher :" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "Respecter la _casse" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Mots _entiers seulement" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Utiliser comme e_xpression régulière" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Rechercher en _arrière" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Rec_herche circulaire" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Raccourcis clavier" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Activer _tous les raccourcis clavier des menus (comme Alt+F pour ouvrir le menu Fichier)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Activer le raccourci clavier d'accès au _menu (F10 par défaut)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Raccourcis clavier :" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profils" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "Profil _utilisé au lancement d'un nouveau terminal :" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_Créer" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Nouveau profil" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_Créer" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Nom du profil :" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Baser sur :" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Commande" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Bloc" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Premier plan, arrière-plan, gras et souligné" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "Barre verticale" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Palette" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Souligné" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Titre" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Remplacer le titre initial" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Note : les terminaux peuvent utiliser ces couleurs." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Ajouter à la fin du titre initial" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Note : ces options peuvent gêner le fonctionnement de " -"certaines applications. Elles sont seulement là pour vous permettre de faire " -"fonctionner certaines applications et systèmes d'exploitation qui attendent " -"un comportement du terminal différent." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Ajouter au début du titre initial" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Conserver le titre initial" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Quitter le terminal" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automatique\n" -"Ctrl-H\n" -"Suppression ASCII\n" -"Séquence d'échappement\n" -"Effacement TTY" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Relancer la commande" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Arrière-plan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "L'image d'arrière-plan _défile" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Bloc\n" -"Barre verticale\n" -"Souligné" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Couleur du _gras :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Pa_lettes prédéfinies :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "_Palettes prédéfinies :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Choisissez la police du terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Choisissez la couleur d'arrière-plan du terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Choisissez la couleur du texte du terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "P_alette de couleurs :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilité" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Forme du cur_seur :" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Conserver le terminal ouvert" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisée" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Commande _personnalisée :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Taille par défaut :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Quitter le terminal\n" -"Relancer la commande\n" -"Maintenir ouvert le terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Fichier image :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Titre initial :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Sur le côté gauche\n" -"Sur le côté droit\n" -"Désactivée" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Éditeur de profils" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Remplacer le titre initial\n" -"Ajouter à la fin du titre initial\n" -"Ajouter au début du titre initial\n" -"Conserver le titre initial" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "_Exécuter une commande personnalisée au lieu de mon shell" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Ombrage transparent ou image d'arrière-plan :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Défilement sur _pression d'une touche" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Défilement sur la _sortie" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Lignes d'_historique :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Défilement" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Sélectionnez l'image d'arrière-plan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Sélection par mot des _caractères :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Afficher la barre de _menus par défaut dans les nouveaux terminaux" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Console Linux\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Personnalisé" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "« _Bip » du terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Titre et commande" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Utiliser une taille de terminal _personnalisée par défaut" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Quand la commande se _termine :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Quand les commandes du terminal définissent leurs _propres titres :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Activer le texte en gras" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Couleur d'_arrière-plan :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "Image d'_arrière-plan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "La touche « _Retour arrière » émet :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "La touche « _Suppr » émet :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Police :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Nom du _profil :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "Ré_initialiser les options de compatibilité aux valeurs par défaut" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Lancer la commande en tant que shell de connexion" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Même couleur que le texte" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "La _barre de défilement est :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "Couleur _unie" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Couleur du _texte :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Arrière-plan _transparent" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Couleur du souli_gnement :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Illimité" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "" -"_Mettre à jour les enregistrements de connexion lorsqu'une commande est " -"lancée" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Utiliser les couleurs du thème système" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Utiliser la police à chasse fixe du système" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "colonnes" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "lignes" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "lignes" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "Réponse au challenge S/Key" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "Mot de _passe :" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "Le texte cliqué ne ressemble pas à un challenge S/Key valide." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "Le texte cliqué ne ressemble pas à un challenge OTP valide." - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "New Tab" -msgstr "Nouvel onglet" - -#: ../src/terminal-accels.c:123 -msgid "New Window" -msgstr "Nouvelle fenêtre" - -#: ../src/terminal-accels.c:127 -msgid "Save Contents" -msgstr "Enregistrer le contenu" - -#: ../src/terminal-accels.c:129 -msgid "Close Tab" -msgstr "Fermer l'onglet" - -#: ../src/terminal-accels.c:131 -msgid "Close Window" -msgstr "Fermer la fenêtre" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: ../src/terminal-accels.c:139 -msgid "Paste" -msgstr "Coller" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Cacher la barre de menus" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Full Screen" -msgstr "Plein écran" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avant" - -#: ../src/terminal-accels.c:151 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom arrière" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Normal Size" -msgstr "Taille normale" - -#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3666 -msgid "Set Title" -msgstr "Définir le titre" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Réinitialiser et effacer" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Onglet précédent" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Onglet suivant" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Déplacer l'onglet vers la gauche" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Détacher l'onglet" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Onglet 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Onglet 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Onglet 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:188 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Onglet 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Onglet 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:194 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Onglet 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:197 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Onglet 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:200 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Onglet 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:203 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Onglet 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:206 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Onglet 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:209 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Onglet 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:212 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Onglet 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:218 -msgid "Contents" -msgstr "Sommaire" - -#: ../src/terminal-accels.c:223 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: ../src/terminal-accels.c:224 -msgid "Edit" -msgstr "Édition" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "View" -msgstr "Affichage" - -#: ../src/terminal-accels.c:227 -msgid "Tabs" -msgstr "Onglets" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Help" -msgstr "Aide" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Console Linux" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Sur le côté gauche" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Sur le côté droit" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: ../src/terminal-accels.c:757 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Contrôle-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "DEL ASCII" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Séquence d'échappement" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "Effacement TTY" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Utiliser les réglages système" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Toujours clignoter" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Jamais clignoter" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Éditeur de profils" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Nom du _profil :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Utiliser la police à chasse fixe du système" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Police :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Choisissez la police du terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Activer le texte en gras" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Afficher la barre de _menus par défaut dans les nouveaux terminaux" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "« _Bip » du terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Clignotement du curseur:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Forme du cur_seur :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Sélection par mot des _caractères :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Utiliser une taille de terminal _personnalisée par défaut" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Taille par défaut :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "colonnes" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "lignes" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Titre initial :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Quand les commandes du terminal définissent leurs _propres titres :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Commande" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Lancer la commande en tant que shell de connexion" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Mettre à jour les enregistrements de connexion lorsqu'une commande est lancée" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "_Exécuter une commande personnalisée au lieu de mon shell" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Commande _personnalisée :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Quand la commande se _termine :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Titre et commande" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Premier plan, arrière-plan, gras et souligné" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Utiliser les couleurs du thème système" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "_Palettes prédéfinies :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Couleur du _texte :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Couleur d'_arrière-plan :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Choisissez la couleur d'arrière-plan du terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Choisissez la couleur du texte du terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Couleur du souli_gnement :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Même couleur que le texte" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Couleur du _gras :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Pa_lettes prédéfinies :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Note : les terminaux peuvent utiliser ces couleurs." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "P_alette de couleurs :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "Couleur _unie" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "Image d'_arrière-plan" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Fichier image :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Sélectionnez l'image d'arrière-plan" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "L'image d'arrière-plan _défile" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Arrière-plan _transparent" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Ombrage transparent ou image d'arrière-plan :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "La _barre de défilement est :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Lignes d'_historique :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Défilement sur _pression d'une touche" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Défilement sur la _sortie" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Illimité" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "lignes" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Défilement" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Note : ces options peuvent gêner le fonctionnement de certaines applications. Elles sont seulement là pour vous permettre de faire fonctionner certaines applications et systèmes d'exploitation qui attendent un comportement du terminal différent." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "La touche « _Suppr » émet :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "La touche « _Retour arrière » émet :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "Ré_initialiser les options de compatibilité aux valeurs par défaut" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilité" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "Réponse au challenge S/Key" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "Mot de _passe :" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Le texte cliqué ne ressemble pas à un challenge S/Key valide." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Le texte cliqué ne ressemble pas à un challenge OTP valide." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Nouvel onglet" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Nouvelle fenêtre" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Enregistrer le contenu" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Fermer l'onglet" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Fermer la fenêtre" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Cacher la barre de menus" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Plein écran" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avant" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom arrière" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Taille normale" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Définir le titre" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Réinitialiser et effacer" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Basculer vers le profil précédent" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Basculer vers le profil suivant" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Onglet précédent" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Onglet suivant" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Déplacer l'onglet vers la gauche" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Déplacer l'onglet vers la droite" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Détacher l'onglet" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Onglet 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Onglet 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Onglet 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Onglet 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Onglet 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Onglet 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Onglet 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Onglet 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Onglet 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Onglet 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Onglet 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Onglet 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Sommaire" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Édition" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Affichage" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Onglets" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Le raccourci clavier « %s » est déjà attribué à l'action « %s »" -#: ../src/terminal-accels.c:915 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Action" -#: ../src/terminal-accels.c:934 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Raccourci clavier" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Cliquez pour choisir un profil" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Liste des profils" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Supprimer le profil « %s » ?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Supprimer le profil" -#: ../src/terminal-app.c:964 -msgid "User Defined" -msgstr "Défini par l'utilisateur" - -#: ../src/terminal-app.c:1119 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Vous avez déjà un profil nommé « %s ». Voulez-vous créer un autre profil avec " -"le même nom ?" +msgstr "Vous avez déjà un profil nommé « %s ». Voulez-vous créer un autre profil avec le même nom ?" -#: ../src/terminal-app.c:1221 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Choisissez le profil de base" -#: ../src/terminal-app.c:1838 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Le profil « %s » n'existe pas, utilisation du profil par défaut\n" -#: ../src/terminal-app.c:1862 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Chaîne de géométrie « %s » non valide\n" -#: ../src/terminal.c:565 +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Défini par l'utilisateur" + +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Impossible d'analyser les paramètres : %s\n" -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Occidental" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Europe centrale" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Europe du Sud" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Balte" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillique" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Grec" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hébreu visuel" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Nordique" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Celtique" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Arménien" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinois traditionnel" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillique/Russe" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Coréen" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinois simplifié" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Géorgien" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillique/Ukrainien" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Croate" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Perse" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarâtî" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Thaï" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Description" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Codage" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Locale actuelle" @@ -2047,14 +987,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"L'option « %s » n'est plus prise en charge dans cette version de mate-" -"terminal ; vous devriez créer un profil avec les réglages désirés et " -"utiliser la nouvelle option « --profile »\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3893 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminal MATE" +msgstr "L'option « %s » n'est plus prise en charge dans cette version de mate-terminal ; vous devriez créer un profil avec les réglages désirés et utiliser la nouvelle option « --profile »\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2090,9 +1023,7 @@ msgstr "La facteur de zoom « %g » est trop grand, utilise %g\n" msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"L'option « %s » nécessite d'indiquer la commande à lancer à la suite de la " -"ligne de commande" +msgstr "L'option « %s » nécessite d'indiquer la commande à lancer à la suite de la ligne de commande" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2102,183 +1033,166 @@ msgstr "Fichier de configuration pour le terminal incorrect." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Version de fichier de configuration pour le terminal incompatible." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Ne pas s'enregistrer auprès du serveur de noms d'activation, ne pas " -"réutiliser un terminal actif" +msgstr "Ne pas s'enregistrer auprès du serveur de noms d'activation, ne pas réutiliser un terminal actif" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Charge un fichier de configuration pour le terminal" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Enregistre dans un fichier la configuration du terminal" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "" -"Ouvre une nouvelle fenêtre contenant un onglet avec le profil par défaut" +msgstr "Ouvre une nouvelle fenêtre contenant un onglet avec le profil par défaut" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"Ouvre un nouvel onglet dans la dernière fenêtre ouverte avec le profil par " -"défaut" +msgstr "Ouvre un nouvel onglet dans la dernière fenêtre ouverte avec le profil par défaut" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Affiche la barre de menus" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Masque la barre de menus" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Maximise la fenêtre" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Fenêtre en plein écran" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"Définit la taille de la fenêtre ; par exemple : 80x24 ou 80x24+200+200 " -"(LIGNESxCOLONNES+X+Y)" +msgstr "Définit la taille de la fenêtre ; par exemple : 80x24 ou 80x24+200+200 (LIGNESxCOLONNES+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GÉOMÉTRIE" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Définit le rôle de la fenêtre" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "RÔLE" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Rend le dernier onglet indiqué actif" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Exécute le paramètre de cette option dans le terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Utilise le profil indiqué au lieu du profil par défaut" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NOMDUPROFIL" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Définit le titre du terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Définit le répertoire de travail" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "RÉPTRAVAIL" -# typo in source (x) -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Définit le facteur de zoom du terminal (1.0 = taille normale)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Émulateur de terminal MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Afficher les options du terminal MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Options d'ouverture de nouvelles fenêtres ou onglets de terminaux ; " -"plusieurs d'entre elles peuvent être indiquées :" +msgstr "Options d'ouverture de nouvelles fenêtres ou onglets de terminaux ; plusieurs d'entre elles peuvent être indiquées :" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Afficher les options du terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Options de fenêtre ; lorsqu'elles sont placées devant le premier paramètre --" -"window ou --tab, elles définissent les options par défaut pour toutes les " -"fenêtres :" +msgstr "Options de fenêtre ; lorsqu'elles sont placées devant le premier paramètre --window ou --tab, elles définissent les options par défaut pour toutes les fenêtres :" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Afficher les options par fenêtre" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Options du terminal ; lorsqu'elles sont placées devant le premier paramètre " -"--window ou --tab, elles définissent les options par défaut pour tous les " -"terminaux :" +msgstr "Options du terminal ; lorsqu'elles sont placées devant le premier paramètre --window ou --tab, elles définissent les options par défaut pour tous les terminaux :" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Afficher les options par terminal" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Sans nom" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Préférences du _profil" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Relancer" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "" -"Il y a eu une erreur lors de la création du processus fils pour ce terminal" +msgstr "Il y a eu une erreur lors de la création du processus fils pour ce terminal" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Le processus fils a quitté normalement avec le statut %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Le processus fils a été interrompu par le signal %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Le processus fils a été interrompu." @@ -2290,55 +1204,42 @@ msgstr "Fermer l'onglet" msgid "Switch to this tab" msgstr "Activer cet onglet" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Impossible d'ouvrir l'adresse « %s »" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"MATE Terminal est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " -"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la " -"Free Software Foundation ; soit la version 3 de la license, soit (à votre " -"discrétion) toute version ultérieure." +msgstr "MATE Terminal est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de la license, soit (à votre discrétion) toute version ultérieure." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"MATE Terminal est distribué dans l'espoir qu'il puisse vous être utile, " -"mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même de garantie de VALEUR MARCHANDE ou " -"d'ADÉQUATION A UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence Publique Générale " -"GNU pour plus de détails." +msgstr "MATE Terminal est distribué dans l'espoir qu'il puisse vous être utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même de garantie de VALEUR MARCHANDE ou d'ADÉQUATION A UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même " -"temps que MATE Terminal ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free " -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301 USA." +msgstr "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même temps que MATE Terminal ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:454 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2346,396 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:460 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1759 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1760 ../src/terminal-window.c:1772 -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Ouvrir un _terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1761 ../src/terminal-window.c:1775 -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Ouvrir un _onglet" -#: ../src/terminal-window.c:1762 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "É_dition" -#: ../src/terminal-window.c:1763 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Affichage" -#: ../src/terminal-window.c:1764 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Rechercher" -#: ../src/terminal-window.c:1765 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1766 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Onglets" -#: ../src/terminal-window.c:1767 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "Aid_e" -#: ../src/terminal-window.c:1778 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Nouveau _profil…" -#: ../src/terminal-window.c:1781 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Enregistrer le contenu" -#: ../src/terminal-window.c:1784 ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "F_ermer l'onglet" -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Fermer la fenêtre" -#: ../src/terminal-window.c:1798 ../src/terminal-window.c:1916 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Coller les noms de _fichiers" -#: ../src/terminal-window.c:1804 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "_Profils…" -#: ../src/terminal-window.c:1807 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Raccourcis clavier…" -#: ../src/terminal-window.c:1810 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Préférences du pr_ofil" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1826 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Rechercher..." -#: ../src/terminal-window.c:1829 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Rechercher le sui_vant" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Rechercher le _précédent" -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Effa_cer les surbrillances" -#: ../src/terminal-window.c:1839 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Aller à la _ligne..." -#: ../src/terminal-window.c:1842 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Recherche _incrémentale..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "_Changer de profil" -#: ../src/terminal-window.c:1849 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "Profil _précédent" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "Profil suiva_nt" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Modifier le titre…" -#: ../src/terminal-window.c:1852 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "_Définir le codage des caractères" -#: ../src/terminal-window.c:1853 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Réinitialiser" -#: ../src/terminal-window.c:1856 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Réinitialiser et _effacer" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1861 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "A_jouter ou supprimer…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1866 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "Onglet _précédent" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "Onglet _suivant" -#: ../src/terminal-window.c:1872 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Déplacer l'onglet vers la _gauche" -#: ../src/terminal-window.c:1875 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Déplacer l'onglet vers la _droite" -#: ../src/terminal-window.c:1878 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "Dé_tacher l'onglet" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1883 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Sommaire" -#: ../src/terminal-window.c:1886 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "À _propos" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1891 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Envoyer un courriel à…" -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "Copier l'_adresse de courriel" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "A_ppeler…" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "Copier les coordonnées d'_appel" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Copier l'_adresse du lien" -#: ../src/terminal-window.c:1909 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofils" -#: ../src/terminal-window.c:1925 ../src/terminal-window.c:3133 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "Fermer _la fenêtre" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Quitter le plein écran" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "_Méthodes de saisie" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1940 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Afficher la barre de _menus" -#: ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Plein écran" -#: ../src/terminal-window.c:3120 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Fermer cette fenêtre ?" -#: ../src/terminal-window.c:3120 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Fermer ce terminal ?" -#: ../src/terminal-window.c:3124 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"Il y a des processus actifs dans certains terminaux de cette fenêtre. Fermer " -"la fenêtre les interrompra tous." +msgstr "Il y a des processus actifs dans certains terminaux de cette fenêtre. Fermer la fenêtre les interrompra tous." -#: ../src/terminal-window.c:3128 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Il y a un processus actif dans ce terminal. Fermer le terminal l'interrompra." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "Il y a un processus actif dans ce terminal. Fermer le terminal l'interrompra." -#: ../src/terminal-window.c:3133 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Fe_rmer le terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3205 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu" -#: ../src/terminal-window.c:3227 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Enregistrer sous..." -#: ../src/terminal-window.c:3689 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Titre :" -#: ../src/terminal-window.c:3876 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Contributeurs :" -#: ../src/terminal-window.c:3895 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Un émulateur de terminal pour le bureau MATE" -#: ../src/terminal-window.c:3902 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Christophe Merlet \n" -"Christophe Fergeau \n" -"Sébastien Tricaud \n" -"Mathieu Giraud \n" -"Laurent Richard \n" -"Robert-André Mauchin \n" -"Stéphane Raimbault \n" -"Laurent Coudeur " - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Contrôle-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "DEL ASCII" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Séquence d'échappement" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "Effacement TTY" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Bloc" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "Barre verticale" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Souligné" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Quitter le terminal" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Relancer la commande" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Conserver le terminal ouvert" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "Sur le côté gauche" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "Sur le côté droit" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Remplacer le titre initial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Ajouter à la fin du titre initial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Ajouter au début du titre initial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Conserver le titre initial" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Console Linux" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - +msgstr "Christophe Merlet \nChristophe Fergeau \nSébastien Tricaud \nMathieu Giraud \nLaurent Richard \nRobert-André Mauchin \nStéphane Raimbault \nLaurent Coudeur " diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index a117e9a..a104fd5 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -1,1199 +1,71 @@ -# Friulian translation of mate-terminal -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Massimo Furlani , 2007. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal 2.18.x\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-17 03:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-15 13:38+0100\n" -"Last-Translator: Massimo Furlani \n" -"Language-Team: Friulian \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Friulian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fur/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fur\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Friulian\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -#: ../src/terminal-accels.c:180 -#: ../src/terminal-profile.c:275 -#: ../src/terminal-window.c:750 -#: ../src/terminal.c:1205 -#: ../src/terminal.c:1637 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminâl di MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminâl" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Dopre la rie di comant" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:176 -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:177 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Boton aceleradôr" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:186 -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:187 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Modificadôrs di aceleradôr" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Mût aceleradôr" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:197 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "Il tipo di aceleradôr." - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:235 -#: ../src/terminal-accels.c:719 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitât" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:346 -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:580 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "Digitâ un gnûf aceleradôr o fracâ Backspace par netâ" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:583 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Digite un gnûf aceleradôr" - -#: ../src/encoding.c:55 -msgid "Current Locale" -msgstr "Localizazion curint" - -#: ../src/encoding.c:58 -#: ../src/encoding.c:84 -#: ../src/encoding.c:127 -#: ../src/encoding.c:175 -#: ../src/encoding.c:199 -msgid "Western" -msgstr "Ocidentâl" - -#: ../src/encoding.c:60 -#: ../src/encoding.c:129 -#: ../src/encoding.c:155 -#: ../src/encoding.c:195 -msgid "Central European" -msgstr "Centri-european" - -#: ../src/encoding.c:62 -msgid "South European" -msgstr "Sud-european" - -#: ../src/encoding.c:64 -#: ../src/encoding.c:80 -#: ../src/encoding.c:209 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltic" - -#: ../src/encoding.c:66 -#: ../src/encoding.c:131 -#: ../src/encoding.c:144 -#: ../src/encoding.c:148 -#: ../src/encoding.c:159 -#: ../src/encoding.c:197 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirilic" - -#: ../src/encoding.c:68 -#: ../src/encoding.c:137 -#: ../src/encoding.c:153 -#: ../src/encoding.c:207 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabo" - -#: ../src/encoding.c:70 -#: ../src/encoding.c:165 -#: ../src/encoding.c:201 -msgid "Greek" -msgstr "Grec" - -#: ../src/encoding.c:72 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Ebreo visuâl" - -#: ../src/encoding.c:74 -#: ../src/encoding.c:135 -#: ../src/encoding.c:171 -#: ../src/encoding.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebreo" - -#: ../src/encoding.c:76 -#: ../src/encoding.c:133 -#: ../src/encoding.c:179 -#: ../src/encoding.c:203 -msgid "Turkish" -msgstr "Turc" - -#: ../src/encoding.c:78 -msgid "Nordic" -msgstr "Nordic" - -#: ../src/encoding.c:82 -msgid "Celtic" -msgstr "Celtic" - -#: ../src/encoding.c:86 -#: ../src/encoding.c:177 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumen" - -#: ../src/encoding.c:89 -#: ../src/encoding.c:91 -#: ../src/encoding.c:93 -#: ../src/encoding.c:95 -#: ../src/encoding.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../src/encoding.c:100 -msgid "Armenian" -msgstr "Armen" - -#: ../src/encoding.c:102 -#: ../src/encoding.c:104 -#: ../src/encoding.c:113 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Cinês tradizionâl" - -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Cirilic/Rus" - -#: ../src/encoding.c:109 -#: ../src/encoding.c:140 -#: ../src/encoding.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "Gjaponês" - -#: ../src/encoding.c:111 -#: ../src/encoding.c:142 -#: ../src/encoding.c:146 -#: ../src/encoding.c:190 -msgid "Korean" -msgstr "Corean" - -#: ../src/encoding.c:116 -#: ../src/encoding.c:118 -#: ../src/encoding.c:120 -#: ../src/encoding.c:124 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Cinês semplificât" - -#: ../src/encoding.c:122 -msgid "Georgian" -msgstr "Gjeorgjan" - -#: ../src/encoding.c:150 -#: ../src/encoding.c:181 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Cirilic/Ucraino" - -#: ../src/encoding.c:157 -msgid "Croatian" -msgstr "Croat" - -#: ../src/encoding.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: ../src/encoding.c:163 -msgid "Persian" -msgstr "Persian" - -#: ../src/encoding.c:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../src/encoding.c:169 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: ../src/encoding.c:173 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandês" - -#: ../src/encoding.c:186 -#: ../src/encoding.c:192 -#: ../src/encoding.c:211 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamita" - -#: ../src/encoding.c:188 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../src/encoding.c:377 -msgid "User Defined" -msgstr "Definît da l'utent" - -#: ../src/encoding.c:735 -#: ../src/encoding.c:799 -msgid "_Description" -msgstr "_Descrizion" - -#: ../src/encoding.c:744 -#: ../src/encoding.c:808 -msgid "_Encoding" -msgstr "C_odifiche" - -#: ../src/encoding.c:977 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list changes. (%s)\n" -msgstr "Erôr ta sottoscrizion aes notifichis dai gambiaments da l'elenco des codifichis dal terminâl. (%s)\n" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2 -msgid "Background" -msgstr "Fondâl" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3 -msgid "Command" -msgstr "Comant" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilitât" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Prin plan e fondâl" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6 -msgid "General" -msgstr "Gjenerâl" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7 -msgid "Palette" -msgstr "Taule dai colôrs" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8 -msgid "Scrolling" -msgstr "Scoriment" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9 -msgid "Title" -msgstr "Titul" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 -msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them." -msgstr "Note: Colôrs disponibî pes aplicazions dal terminâl." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11 -msgid "Note: The command running inside the terminal may dynamically set a new title." -msgstr "Note: Il comant in esecuzion tal terminâl al pos impostâ dinamicamentri un gnûf titul." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12 -msgid "Note: These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "Note: Chestes opzions a podaressin fâ funzionâ in un mût no coret ciertis aplicazions. A son disponibilis par chês aplicazions e par chei sistemes operatîfs ch'a si spietin un funzionament diferent dal terminâl." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13 -msgid "Maximum" -msgstr "Massime" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14 -msgid "None" -msgstr "Nissune" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15 -msgid "" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"Control-H" -msgstr "" -"Caràtar ASCII DEL\n" -"Secuence di Escape\n" -"Control-H" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Codifichis disponi_bilis:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19 -msgid "Add encoding to menu." -msgstr "Zonte la codifiche al menu." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Zonte o rimôf codifichis di terminâl" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21 -msgid "Background _image" -msgstr "_Imagjine di fondâl" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Imagjine di _fondâl scorevul" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23 -msgid "Built-_in schemes:" -msgstr "Schemes _incorporâts:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "_Schemes incorporâts:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rèe" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26 -msgid "Choose A Profile Icon" -msgstr "Sielte icone profîl" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Sielte colôr di fondâl dal terminâl" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Sielte colôr dal test dal terminâl" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29 -msgid "Color _palette:" -msgstr "Taule dai _colôrs:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30 -msgid "Colors" -msgstr "Colôrs" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilitât" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32 -msgid "Cursor blin_ks" -msgstr "Cursôr inter_mitent" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:33 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizât" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Co_mant personalizât:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35 -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "_Disabilite i aceleradôrs di menu (come ALT+F par vierzi il menu File)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36 -msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Disa_bilite il boton scurtadorie par i menu (boton predefinît F10)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Codifiche _mostrade tal menu:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38 -msgid "Effects" -msgstr "Efiets" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:39 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Jessi dal terminâl\n" -"Torne a inviâ il comant\n" -"Manten il terminâl viert" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42 -msgid "General" -msgstr "Gjenerâl" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43 -msgid "Image _file:" -msgstr "_File di imagjine:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Titul iniziâl:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Scurtadorîs di tastiere" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 -#: ../src/terminal-accels.c:81 -msgid "New Profile" -msgstr "Gnûf profîl" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:47 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Da bande çampe\n" -"Da bande gjestre\n" -"Disabilitât" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Modifiche profîl" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52 -msgid "Profile _icon:" -msgstr "_Icone pal profîl:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53 -msgid "Profile _name:" -msgstr "_Nom dal profîl:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54 -msgid "Remove encoding from menu." -msgstr "Rimôf la codifiche dai menu." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:55 -msgid "" -"Replaces initial title\n" -"Goes before initial title\n" -"Goes after initial title\n" -"Isn't displayed" -msgstr "" -"Sostituis il titul iniziâl\n" -"Vâ prime dal titul iniziâl\n" -"Vâ dopo dal titul iniziâl\n" -"Nol è mostrât" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Ese_guis un comant personalizât invizit da shell" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "Rispueste al challenge S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "S_fumadure dal fondâl trasparent o da l'imagjine:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62 -msgid "Sc_roll on output" -msgstr "Scô_r in presince di output" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63 -msgid "Scr_ollback:" -msgstr "Sc_ôriment dal buffer:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "S_côriment se fracâts i botons" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65 -msgid "Scrolling" -msgstr "Scoriment" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Selezione une imagjine di fondâl" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Carà_tars selezionabî come peraule:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Mostre simpri la bare dai menu tai gnûfs terminâi" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Avîs sonoro" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70 -msgid "Title and Command" -msgstr "Titul e comant" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71 -msgid "Use colors from s_ystem theme" -msgstr "Doprâ i colôrs dal te_me di sisteme" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72 -msgid "When command _exits:" -msgstr "_Cuant che il comant al finis:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Consentî il test gr_assut" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74 -msgid "_Background color:" -msgstr "Colôr dal _fondâl:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Il boton BACKSPACE al provoche:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76 -msgid "_Base on:" -msgstr "_Basât su:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Il boton CANC al provoche:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78 -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "Titul impostât _dinamicamentri:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "_Nissun (dopre tinte unide)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Nom dal _profîl:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Ripristine valôrs predefinîts par opzions di compatibilitât" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Eseguis il comant come une shell di login" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "Bare di _scoriment:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:84 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "Botons di _scurtadorie:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:85 -msgid "_Text color:" -msgstr "Colôr dal _test:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Fondâl _trasparent" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Agjorne i records di login cuant che il comant al ven eseguît" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Dopre il tipo di caràtar a largjece fisse di sisteme" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89 -msgid "_lines" -msgstr "_rîs" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90 -msgid "kilo_bytes" -msgstr "kilo_bytes" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "Tal sottomenu \"Codifiche dai caràtars\" a son saltadis fûr pussibilis codifichis. Cheste je la liste des codifichis ch'a ven mostrade. Il nom speciâl \"current\" al segne di mostrâ la codifiche da localizazion ch'a si dopre." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "Un valôr framieç 0.0 e 1.0 al segne di trop scurî l'imagjine di fondâl. 0.0 al segne nissun scuriment, 1.0 al segne scûr patoc. Ta l'implementazion curint, a son doi livei di scuriment pussibî, par chest chist parametro al funzione dome come boolean, indulà che 0.0 al disabilite l'efiet di scuriment." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Scurtadorie di sisteme par stacâ la schede curint, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Scurtadorie di sisteme par spostâ la schede curint bande çampe dal terminâl, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Scurtadorie di sisteme par spostâ la schede curint bande gjestre dal terminâl, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Aceleradôr par stacâ la schede curint." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Aceleradôr par spostâ la schede curint a çampe." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Aceleradôr par spostâ la schede curint a gjestre." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Un nom di tipo di caràtar di Pango. Esemplis a son \"Sans 12\" o \"Monospace Bold 14\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the format of X font names." -msgstr "Un nom di tipo di caràtar di X. Fâ riferiment a la pagjine dal manuâl di X (digitant \"man X\") par vê plui particulârs sul formât dai noms dai tipos di caràtar X." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background image" -msgstr "Imagjine di fondâl" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Background type" -msgstr "Tipo di fondâl" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Caràtars ch'a son considerâts \"par di une peraule\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Comant personalizât di doprâ invezir da shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default" -msgstr "Default" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Colôr predefinît dal fondâl dal terminâl" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Colôr predefinît dal fondâl dal terminâl, come specifiche di colôr (al pos jessi un numar esadecimâl in stîl HTML opûr il nom di un colôr come \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Colôr predefinît dal test tal terminâl" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Colôr predefinît dal test tal terminâl, come specifiche di colôr (al pos jessi un numar esadecimâl in stîl HTML opûr il nom di un colôr come \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Efiet dal boton BACKSPACE" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Efiet dal boton CANC" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Nom dal file da imagjine di fondâl." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Font" -msgstr "Tipo di caràtar" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Highlight S/Key challenges" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Di trop scurî l'imagjine di fondâl" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Nom mnemonic pal profîl" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Nom mnemonic pal profîl." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Icone pal barcon dal terminâl" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Icone di doprâ ta lis schedis o tai barcons ch'an dentri chest profîl." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "Se l'aplicazion tal terminâl à imposte il titul (gjeneralmentri lis personis an scripts ch'a fasin chest), il titul impostât dinamicamentri al pos elimina chel configurât, lâ prime, dopo opûr rimplaçalu. I pussibî valôrs a son \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Se TRUE, permet ai programes tal tarminâl di mostrâ il test in grassut." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell." -msgstr "Se TRUE, nol mande sûns cuant che i programes a mandin la secuence di escape par il bip dal terminâl." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in these situations." -msgstr "Se TRUE, l'anti-aliasing dai caràtars al vegnarâ disabilitât cuant che si stâ eseguint X cence lis estensions RENDER. Chest al rint miôr lis prestanzions in chestis situazions." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Se TRUE, môf la bare di scoriment viers la fin podopo vê fracât un boton." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "Se TRUE, l'imagjine a scrô cul test; se FALSE, l'imagjine a reste fisse intant ch'al scôr il test parsore." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "Se TRUE, il comant tal terminâl al vegnarâ inviât al puest da shell di login. (argv[0] al varâ un piçul trat denant)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched." -msgstr "Se TRUE, i records di sisteme utmp e wtmp a vegnaran agjornats cuant che il comant dentri il terminâl al vegnara inviât." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "Se TRUE, il terminâl al doprarâ il caràtar predefinît se al è a spaziadure fisse (altrimentri il caràtar ch'al vâ plui dongje ch'a si rive a cjatâ)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "Se TRUE, il schema dai colôrs dal teme al vegnarâ doprât par il test dal terminâl, invezit dai colôrs furnîts da l'utent." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell." -msgstr "Se TRUE, al vegnarâ doprât il valôr da impostazion custom_command invezit di inviâ une shell." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Se TRUE, cuant ch'al saltarâ fûr un gnûf output il terminâl al scorarâ viers il bas." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par vierzi il barcon di dialogo pa creazion dal profîl, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par sierâ une schede, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par sierâ un barcon, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par cupiâ il test selezionât tai aponts, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par domandâ jutori, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par fâ plui grant il caràtar, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par fâ plui piçul il caràtar, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par impostâ il caràtar a la dimension normâl, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par vierzi une gnove schede, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par vierzi un gnûf barcon, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par tacâ il contignût tai aponts, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 1, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 10, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 11, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 12, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 2, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 3, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 4, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 5, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 6, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 7, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 8, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 9, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par abilitâ la modalitât a dut schermo, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par ripristinâ e netâ il terminâl, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par ripristinâ il terminâl, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par impostâ il titul dal terminâl, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passa a la schede sucesive, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passa a la schede di prime, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Scurtadorie di tastiere par impostâ la visibilitât da bare dai menu, mostrade tal stes formât doprât dal file di risorses par GTK+. Se l'opzion a je impostade a la stringhe speciâl \"disabled\", nol esist nissun colegament cun botons par cheste azion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par sierâ une schede" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par sierâ un barcon" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par cupiâ il test" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par creâ un gnûf profîl" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par vierzi la guide" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par fâ plui grant il caràtar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par imposta il caràtar a la dimension normâl" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par fâ plui piçul il caràtar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par vierzi une gnove schede" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par vierzi un gnûf barcon" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par taca il test" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par ripristinâ e netâ il terminâl" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par ripristinâ il terminâl" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par impostâ il titul dal terminâl" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede sucesive" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a la schede di prime" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par passâ a dut schermo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Scurtadorie di tastiere par abilitâ la visualizazion da bare dai menu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Liste des codifichis pussibilis" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "List of profiles" -msgstr "Liste dai profî" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "Liste dai profî cognossûts di mate-terminal. La liste a jà dentri i noms des sottodirectory relatives a /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "Normalmentri al è pussibil acedi a la bare di menu cun F10. Chest al pues jessi personalizât cun gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Cun cheste opzion si pues disabilitâ l'aceleradôr predefinît par la bare di menu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Numar di ries di mantignî par scori denant-daûr" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use." -msgstr "Numar di riis par scori denant-daûr. Al è pussibil scori denant-daûr tal terminâl di chest numar di riis, lis riis in plui a vegnaran scartadis. Fa atenzion a chest parametro parcè ch'al è il prin fatôr ch'al determine trope memorie ch'al doprarà il terminâl." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Taule di colôrs pes aplicazions dal terminâl" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "Al vierç un barcon di dialogo cuant che une richieste di rispueste S/Key challenge a je intercetade e fracade. Scrivint la password tal barcon di dialogo cheste a ven mandade tal terminâl." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Posizion da bare di scoriment" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command." -msgstr "Valôrs pussibî a son \"close\" par sierâ il terminâl, e \"restart\" par tornâ a inviâ il comant." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "Profîl di doprâ intant ch'a si vierç un gnûf barcon o une gnove schede. Al scugne jessi ta liste dai profî." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profîl di doprâ par un gnûf terminâl" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Eseguis chest comant al puest da shell se use_custom_command al è TRUE." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key." -msgstr "Imposte il codic gjenerât dal boton BACKSPACE. Valôrs pussibî a son \"ascii-del\" par il caràtar DEL ASCII, \"control-h\" par Control-H (ven a stai il caràtar BS ASCII), \"escape-sequence\" par la secuence di escape gjeneralmentri leade al boton BACKSPACE o CANC. \"ascii-del\" al è gjeneralmentri considerât il valôr coret par il boton BACKSPACE." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key." -msgstr "Imposte il codic gjenerât dal boton CANC. Valôrs pussibî a son \"ascii-del\" par il caràtar DEL ASCII, \"control-h\" par Control-H (ven a stai il caràtar BS ASCII), \"escape-sequence\" par la secuence di escape gjeneralmentri leade al boton BACKSPACE o CANC. \"ascii-del\" al è gjeneralmentri considerât il valôr coret par il boton CANC." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "I terminai an taulis di 16 colôrs che lis aplicazions inviadis dentri il terminâl a puedin doprâ. Cheste je chê taule di colôrs separâts cui doi ponts (:). I noms dai colôrs an di jessi in formât esadecimâl, par esempli \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Titul dal terminâl" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting." -msgstr "Titul di mostrâ tal barcon dal terminâl o ta schede. Chest titul al pues jessi rimplaçât opûr cumbinasi cul titul impostât da l'aplicazion dentri dal terminâl a seconde dal valôr di title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/tabs with this profile." -msgstr "Vêr se il cursôr al pues lampâ cuant che il terminâl al à il focus, par barcon/schede cun chest profîl." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile." -msgstr "Vêr se la bare di menu a pues jessi visualizade tai gnûfs barcons, par barcon/schede cun chest profîl." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -msgstr "Tipo di fondâl dal terminâl. Al pues jessi \"solid\" par un colôr a tinte uniche, \"image\" par une imagjine, opûr \"transparent\" par une pseudo-trasparence." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Ce fâ cuntun titul dinamic" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Ce fâ cul terminâl cuant che il proces fî al finis" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given." -msgstr "Selezionant il test par peraule, la sequence di caràtars a son viodûts come peraule singule. A puedin jessi doprâts ancje intervai come \"A-Z\". Il caràtar tratut (-) se nol segne un interval, al scugne jessi il prin caràtar." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"." -msgstr "Indulà meti la bare di scoriment. Lis pussibilitâts a son \"left\", \"right\", e \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "A mostre se ta bare di menu a son aceleradôrs" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "A mostre se la scurtadorie predefinide di GTK par acedi a la bare di menu a je abilitade" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "A mostre se consentî il test in grasut" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab." -msgstr "A mostre se domandâ conferme cuant che il barcon dal terminâl che al à plui di une schede vierte a ven sierade." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "A mostre se domandâ conferme cuan ch'a vegnin sierâts i barcons dal terminâl" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "A mostre se il cursôr al à di lampâ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -msgstr "A mostre se disabilitâ l'anti-aliasing cence l'estension X RENDER" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off." -msgstr "A mostre se a son scurtadoriis Alt+letare pa bare di menu. Chest al podares interferì cun ciertis aplicazions ch'a son stadis inviadis dentri il terminâl, cussì si pues disabilitâ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "A mostre se inviâ il comant tal terminâl come shell di login" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "A mostre se eseguî un comant personalizât invezit da shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "A mostre se fâ scori l'imagjine di fondâl" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" +#: ../src/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 +msgid "FILE" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to silence terminal bell" +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +#: ../src/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to use the system font" +#: ../src/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" msgstr "" -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Neri su zâl clâr" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Neri su blanc" @@ -1201,1025 +73,1432 @@ msgstr "Neri su blanc" msgid "Gray on black" msgstr "Grîs su neri" -#: ../src/profile-editor.c:54 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Vert su neri" -#: ../src/profile-editor.c:56 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Blanc su neri" -#: ../src/profile-editor.c:69 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" +#: ../src/profile-editor.c:487 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:70 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux console" +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:71 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizât" -#: ../src/profile-editor.c:72 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#: ../src/profile-editor.c:882 +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Imagjinis" -#: ../src/profile-editor.c:886 -msgid "All Files" -msgstr "Ducj i files" - -#: ../src/profile-editor.c:1198 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Sielte di colôr da taule di colôrs %d" -#: ../src/profile-editor.c:1202 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Element %d da taule di colôrs" -#: ../src/profile-editor.c:1226 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Sielç un caràtar" +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Zonte o rimôf codifichis di terminâl" -#: ../src/profile-editor.c:1237 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Codifichis disponi_bilis:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Codifiche _mostrade tal menu:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Search for: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Scurtadorîs di tastiere" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "Botons di _scurtadorie:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Profî" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "New Profile" +msgstr "Gnûf profîl" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rèe" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_Nom dal profîl:" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Basât su:" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux console" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitât" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Modifiche profîl" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Nom dal _profîl:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Dopre il tipo di caràtar a largjece fisse di sisteme" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 msgid "_Font:" msgstr "Tipo di _caràtar" -#: ../src/profile-editor.c:1510 -#, c-format -msgid "Editing Profile \"%s\"" -msgstr "Modifiche dal profîl \"%s\"" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Sielç un caràtar" -#: ../src/skey-popup.c:122 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Consentî il test gr_assut" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Mostre simpri la bare dai menu tai gnûfs terminâi" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Avîs sonoro" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Carà_tars selezionabî come peraule:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Gjenerâl" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Titul iniziâl:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Comant" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Eseguis il comant come une shell di login" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Agjorne i records di login cuant che il comant al ven eseguît" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Ese_guis un comant personalizât invizit da shell" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Co_mant personalizât:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "_Cuant che il comant al finis:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Titul e comant" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Colôr dal _test:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Colôr dal _fondâl:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Sielte colôr di fondâl dal terminâl" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Sielte colôr dal test dal terminâl" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Taule dai colôrs" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_Schemes incorporâts:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Note: Colôrs disponibî pes aplicazions dal terminâl." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Colôrs" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_File di imagjine:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Selezione une imagjine di fondâl" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Imagjine di _fondâl scorevul" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Fondâl _trasparent" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "S_fumadure dal fondâl trasparent o da l'imagjine:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Nissune" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Massime" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "Bare di _scoriment:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "S_côriment se fracâts i botons" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Scoriment" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Note: Chestes opzions a podaressin fâ funzionâ in un mût no coret ciertis aplicazions. A son disponibilis par chês aplicazions e par chei sistemes operatîfs ch'a si spietin un funzionament diferent dal terminâl." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Il boton CANC al provoche:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Il boton BACKSPACE al provoche:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Ripristine valôrs predefinîts par opzions di compatibilitât" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilitât" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "Rispueste al challenge S/Key" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "Il test fracât nol samee jessi un S/Key challenge." -#: ../src/skey-popup.c:133 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "Il test fracât nol samee jessi un OTP challenge." -#: ../src/terminal-accels.c:77 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Gnove schede" -#: ../src/terminal-accels.c:79 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Gnûf barcon" -#: ../src/terminal-accels.c:83 +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Siere schede" -#: ../src/terminal-accels.c:85 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Siere barcon" -#: ../src/terminal-accels.c:91 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Cupie" -#: ../src/terminal-accels.c:93 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Tache" -#: ../src/terminal-accels.c:99 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Plate e mostre la bare di menu" -#: ../src/terminal-accels.c:101 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "A plen schermo" -#: ../src/terminal-accels.c:103 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" -#: ../src/terminal-accels.c:105 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" -#: ../src/terminal-accels.c:107 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Dimension normâl" -#: ../src/terminal-accels.c:113 -#: ../src/terminal-screen.c:2126 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Imposte titul" -#: ../src/terminal-accels.c:115 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Ripristine" -#: ../src/terminal-accels.c:117 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Ripristine e nete fûr" -#: ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Passe a la schede prime" -#: ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Passe a la schede dopo" -#: ../src/terminal-accels.c:127 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Sposte la schede a çampe" -#: ../src/terminal-accels.c:129 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Sposte la schede a gjestre" -#: ../src/terminal-accels.c:131 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Stache schede" -#: ../src/terminal-accels.c:133 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Passe a la schede 1" -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Passe a la schede 2" -#: ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Passe a la schede 3" -#: ../src/terminal-accels.c:142 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Passe a la schede 4" -#: ../src/terminal-accels.c:145 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Passe a la schede 5" -#: ../src/terminal-accels.c:148 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Passe a la schede 6" -#: ../src/terminal-accels.c:151 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Passe a la schede 7" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Passe a la schede 8" -#: ../src/terminal-accels.c:157 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Passe a la schede 9" -#: ../src/terminal-accels.c:160 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Passe a la schede 10" -#: ../src/terminal-accels.c:163 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Passe a la schede 11" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Passe a la schede 12" -#: ../src/terminal-accels.c:172 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Sommari" -#: ../src/terminal-accels.c:177 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "File" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Modifiche" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Visualize" -#: ../src/terminal-accels.c:181 -msgid "Go" -msgstr "Vâ" +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Jutori" -#: ../src/terminal-accels.c:272 -#: ../src/terminal-profile.c:390 -#: ../src/terminal-screen.c:191 -#: ../src/terminal.c:1723 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format -msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -msgstr "Erôr tal cjamâ la configurazion di %s. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:286 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding changes. (%s)\n" -msgstr "Erôr vie pa registrazion par la notifiche da modifiche da l'asociazion dai botons. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:327 -#, c-format -msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:343 -#, c-format -msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:366 -#, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use menubar access keys. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:380 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification on changes on whether to use menubar access keys (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:391 -#, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use menu accelerators. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:407 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:779 -#, c-format -msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:967 -#, c-format -msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:1000 -#, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:1031 -#, c-format -msgid "Error setting %s config key: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:1059 -#, c-format -msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:1178 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Azion" -#: ../src/terminal-accels.c:1198 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Boton s_curtadorie" -#: ../src/terminal-profile.c:405 +#: ../src/terminal-app.c:460 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Frache il boton par sielzi il profîl" + +#: ../src/terminal-app.c:543 +msgid "Profile list" +msgstr "Liste dai profî" + +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. (%s)\n" +msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:1000 -#, c-format -msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "" +#: ../src/terminal-app.c:620 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Elimine il profîl" -#: ../src/terminal-profile.c:1014 -#, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-profile.c:1173 -#, c-format -msgid "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-profile.c:1187 -#, c-format -msgid "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-profile.c:1843 -#, c-format -msgid "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-profile.c:2146 -#, c-format -msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-profile.c:2152 -#, c-format -msgid "There wasn't a default value for %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-profile.c:2167 -#, c-format -msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-profile.c:2377 -#, c-format -msgid "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-profile.c:2434 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of changes to default profile. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-profile.c:2479 -msgid "_Details" -msgstr "_Particulârs" - -#: ../src/terminal-profile.c:2914 -#: ../src/terminal.c:2394 -#, c-format -msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-profile.c:3010 -msgid "There was an error deleting the profiles" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-profile.c:3113 -#, c-format -msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-profile.c:3122 -#, c-format -msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/terminal-screen.c:207 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:966 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:1406 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1503 +#: ../src/terminal-app.c:1148 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Sielç il profîl base" + +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%s)\n" +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1590 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "In_vie une mail a..." - -#: ../src/terminal-screen.c:1595 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "_Cupie indiriz mail" - -#: ../src/terminal-screen.c:1602 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Vierç link" - -#: ../src/terminal-screen.c:1607 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "Cupie indiriz link" - -#: ../src/terminal-screen.c:1618 -#: ../src/terminal-window.c:864 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "Vierç _terminâl" - -#: ../src/terminal-screen.c:1623 -#: ../src/terminal-window.c:867 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "Vierç sch_ede" - -#: ../src/terminal-screen.c:1633 -#: ../src/terminal-window.c:882 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "S_iere schede" - -#: ../src/terminal-screen.c:1633 -msgid "C_lose Window" -msgstr "_Siere barcon" - -#: ../src/terminal-screen.c:1658 -msgid "Change P_rofile" -msgstr "Gambie p_rofîl" - -#: ../src/terminal-screen.c:1694 -msgid "_Edit Current Profile..." -msgstr "_Moficihe profîl curint..." - -#: ../src/terminal-screen.c:1699 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Mostre ba_re di menu" - -#: ../src/terminal-screen.c:1715 -msgid "_Input Methods" -msgstr "_Cemût inserî test" - -#: ../src/terminal-screen.c:2155 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titul:" - -#: ../src/terminal-screen.c:2273 -#, c-format -msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "Il test strissinât sul terminâl al è tal formât sbagliât (%d) o al è da lungjece sbagliade (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2296 -#, c-format -msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "Il colôr strissinât sul terminâl al è tal formât sbagliât (%d) o al è da lungjece sbagliade (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2339 -#, c-format -msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "L'URL di Mozilla strissinât sul terminâl al è tal formât sbagliat (%d) o al è da lungjece sbagliade (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2388 -#, c-format -msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "La liste di URI strissinade tal terminâl a je tal formât sbagliât (%d) o a je da lungjece sbagliade (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2447 -#, c-format -msgid "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "Il nom dal file-imagjine strissinât sul terminâl al è tal formât sbagliât (%d) o al è da lungjece sbagliade (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2473 -#, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "Erôr tal convertî l'URI \"%s\" in nom di file: %s\n" - -#: ../src/terminal-widget-vte.c:590 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "Erôr tal creâ il proces fî par chest terminal" - -#: ../src/terminal-window.c:476 -#, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:478 -#, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "_%c. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:601 -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "_Zonte o rimôf..." - -#: ../src/terminal-window.c:782 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal window configuration changes. (%s)\n" -msgstr "Erôr vie pa registrazion par la notifiche dai gambiaments ta configurazion dal barcon di terminâl. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:793 -#, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" -msgstr "Erôr tal cjamâ il valôr di configurazion ch'al specifiche se doprâ elements mnemonics. (%s)\n" - -#. This is fairly bogus to have here but I don't know -#. * where else to put it really -#. -#: ../src/terminal-window.c:875 -msgid "New _Profile..." -msgstr "Gnûf _profîl..." - -#: ../src/terminal-window.c:886 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Siere barcon" - -#: ../src/terminal-window.c:917 -msgid "P_rofiles..." -msgstr "_Profî" - -#: ../src/terminal-window.c:920 -msgid "_Keyboard Shortcuts..." -msgstr "_Scurtadoriis di tastiere..." - -#: ../src/terminal-window.c:924 -msgid "C_urrent Profile..." -msgstr "Profîl _curint..." - -#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, -#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: ../src/terminal-window.c:939 -msgid "Show Menu_bar" -msgstr "Mostre ba_re di menu" - -#: ../src/terminal-window.c:943 -msgid "_Full Screen" -msgstr "Scher_mo a plen" - -#: ../src/terminal-window.c:983 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Gambie _profîl" - -#: ../src/terminal-window.c:986 -msgid "_Set Title..." -msgstr "_Imposte titul..." - -#: ../src/terminal-window.c:993 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "Imposte _codifiche dai caràtars" - -#: ../src/terminal-window.c:1003 -msgid "_Reset" -msgstr "_Ripristine" - -#: ../src/terminal-window.c:1006 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Ripristine e ne_te" - -#: ../src/terminal-window.c:1020 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Schede di _prime" - -#: ../src/terminal-window.c:1024 -msgid "_Next Tab" -msgstr "Schede di _dopo" - -#: ../src/terminal-window.c:1035 -msgid "Move Tab to the _Left" -msgstr "Sposte la schede a ç_ampe" - -#: ../src/terminal-window.c:1039 -msgid "Move Tab to the _Right" -msgstr "Sposte la schede a _gjestre" - -#: ../src/terminal-window.c:1046 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "St_ache schede" - -#: ../src/terminal-window.c:1065 -msgid "_Contents" -msgstr "_Somari" - -#: ../src/terminal-window.c:1074 -msgid "_About" -msgstr "I_nformazions" - -#: ../src/terminal-window.c:1438 -msgid "Close tab" -msgstr "Siere schede" - -#: ../src/terminal-window.c:2110 -msgid "_File" -msgstr "_File" - -#: ../src/terminal-window.c:2112 -#: ../src/terminal.c:2986 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifiche" - -#: ../src/terminal-window.c:2114 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizze" - -#: ../src/terminal-window.c:2116 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Terminâl" - -#: ../src/terminal-window.c:2118 -msgid "Ta_bs" -msgstr "Sc_hedis" - -#: ../src/terminal-window.c:2120 -msgid "_Help" -msgstr "_Jutori" - -#: ../src/terminal-window.c:2342 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Sierâ dutis lis schedis?" - -#: ../src/terminal-window.c:2344 -#, c-format -msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -msgstr[0] "Chest barcon al à une schede vierte. A vegnarà sierade, sierant il barcon." -msgstr[1] "Chest barcon al %d schedis viertis. Dutis lis schedis a vegnaran sieradis, sierant il barcon." - -#: ../src/terminal-window.c:2353 -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "Siere ogni _schede" - -#: ../src/terminal-window.c:2878 -msgid "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Il terminâl di MATE al è un program free; si pues ridistribuî e modificâ secont i tiermins da la GNU General Public License publicade da la Free Software Corporation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." - -#: ../src/terminal-window.c:2882 -msgid "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:2886 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:2896 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminâl di MATE" - -#: ../src/terminal-window.c:2898 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "Un emuladôr di terminâl par MATE" - -#: ../src/terminal-window.c:2903 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Massimo Furlani \n" -"Cinzia Moretuzzo \n" -"Agata Furlani " - -#: ../src/terminal.c:189 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." -msgstr "Al ven eseguît l'argoment di cheste opzion tal terminâl." - -#: ../src/terminal.c:198 -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "Al ven eseguît ce ch'al mancje da rie di comant tal terminâl." - -#: ../src/terminal.c:207 -msgid "Open a new window containing a tab with the default profile. More than one of these options can be provided." -msgstr "Vierç un gnûf barcon cun dentri une schede cun il profîl predefinît. Cheste opzion a pues jessi furnide plui voltis." - -#: ../src/terminal.c:216 -msgid "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of these options can be provided." -msgstr "Vierç un gnûf barcon cun dentri une schede cun il profîl predefinît. Cheste opzion a pues jessi furnide plui voltis." - -#: ../src/terminal.c:217 -#: ../src/terminal.c:235 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "NOM_PROFIL" - -#: ../src/terminal.c:225 -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than one of these options can be provided." -msgstr "Al vierç une gnove schede ta l'ultin barcon viert cun il profîl predefinît. Si pues furnî plui di une di chestis opzions." - -#: ../src/terminal.c:234 -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than one of these options can be provided." -msgstr "Al vierç une gnove schede ta l'ultin barcon viert cun il profîl predefinît. Si pues furnî plui di une di chestis opzions." - -#: ../src/terminal.c:243 -msgid "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used internally to save sessions." -msgstr "Al vierç un gnûf barcon cun dentri une schede cun l'ID di profîl furnît. Doprât internamentri par salvâ lis sessions." - -#: ../src/terminal.c:244 -#: ../src/terminal.c:253 -msgid "PROFILEID" -msgstr "ID_PROFIL" - -#: ../src/terminal.c:252 -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used internally to save sessions." -msgstr "Al vierç une gnove schede ta l'ultin barcon viert cun l'ID di profîl furnit. Doprât internamentri par salvâ lis sessions." - -#: ../src/terminal.c:261 -msgid "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line." -msgstr "Al imposte ce ch'a di fâ l'ultin barcon specificât; si apliche dome a un barcon, e al pues jessi specificât dome une volte par ognidun barcon di creâ da rie di comant." - -#: ../src/terminal.c:262 -msgid "ROLE" -msgstr "RUL" - -#: ../src/terminal.c:270 -msgid "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line." -msgstr "Al mostre la bare di menu da l'ultin barcon specificât; si apliche dome a un barcon, e al pues jessi specificât dome une volte par ognidun barcon di creâ da rie di comant." - -#: ../src/terminal.c:279 -msgid "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line." -msgstr "A tapone la bare di menu da l'ultin barcon specificât; si apliche dome a un barcon, e al pues jessi specificât dome une volte par ognidun barcon di creâ da rie di comant." - -#: ../src/terminal.c:288 -msgid "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line." -msgstr "Al imposte il barcon specificât par l'ultime modalitât a plen schermo; si apliche dome a un barcon, e al pues jessi specificât dome une volte par ognidun barcon di creâ da rie di comant." - -#: ../src/terminal.c:297 -msgid "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per window to be opened." -msgstr "Al è pussibil specificâ la geometrie par X dome une volte prin di vierzi ogni barcon (viôt \"X\" man page par i particulârs)." - -#: ../src/terminal.c:298 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRIE" - -#: ../src/terminal.c:306 -msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal" -msgstr "Nol regjistre cun l'activation nameserver, cence torna a doprâ un terminâl atîf" - -#: ../src/terminal.c:315 -msgid "Register with the activation nameserver [default]" -msgstr "Regjistre cun l'activation nameserver [default]" - -#: ../src/terminal.c:324 -msgid "ID for startup notification protocol." -msgstr "ID par il protocol di notifiche di inizi." - -#: ../src/terminal.c:333 -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "Imposte il titul par il terminâl" - -#: ../src/terminal.c:334 -msgid "TITLE" -msgstr "TITUL" - -#: ../src/terminal.c:342 -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "Imposte la directory di lavôr dal terminâl" - -#: ../src/terminal.c:343 -#: ../src/terminal.c:352 -msgid "DIRNAME" -msgstr "NOM_DIRECTORY" - -#: ../src/terminal.c:351 -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -msgstr "Imposte la directory di lavôr predefinide dal terminâl. Doprade internamentri" - -#: ../src/terminal.c:360 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Imposte il fatôr di ingrandiment dal terminâl (1.0 = dimension normâl)" - -#: ../src/terminal.c:361 -#: ../src/terminal.c:370 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "FATOR_DI_ZOOM" - -#: ../src/terminal.c:369 -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "Imposte l'ultime schede specificade come ative tal sô barcon" - -#: ../src/terminal.c:712 -#, c-format -msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -msgstr "Impussibil cjamâ l'icone \"%s\": %s\n" - -#: ../src/terminal.c:777 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -msgstr "L'opzion \"%s\" a domande di specificâ un comant di inviâ\n" - -#: ../src/terminal.c:785 -#, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" -msgstr "L'argoment di \"%s\" nol è un comant valid: %s\n" - -#: ../src/terminal.c:795 -#: ../src/terminal.c:819 -#, c-format -msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -msgstr "\"%s\" specificât plui di une volte tal stes barcon o schede\n" - -#: ../src/terminal.c:810 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line\n" -msgstr "L'opzion \"%s\" a domande di specifiâ un comant di inviâ sul rest da rie di comant\n" - -#: ../src/terminal.c:841 -#: ../src/terminal.c:865 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:899 -#: ../src/terminal.c:925 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:965 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:974 -msgid "Two roles given for one window\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:990 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:999 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1009 -msgid "Two geometries given for one window\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1035 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1043 -#: ../src/terminal.c:1066 -#: ../src/terminal.c:1108 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1058 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1078 -msgid "Option --default-working-directory requires an argument giving the directory\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1084 -msgid "Two --default-working-directories given\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1100 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1123 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1131 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1138 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1159 -#, c-format -msgid "Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new --window-with-profile option\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1165 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1170 -#: ../src/terminal.c:1311 -#, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1289 -#, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1423 -#, c-format -msgid "No such profile '%s', using default profile\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1666 -#, c-format -msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "Argoment nô valid: \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:1739 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1993 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2059 +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Definît da l'utent" + +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format -msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2363 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Western" +msgstr "Ocidentâl" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Central European" +msgstr "Centri-european" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 +msgid "South European" +msgstr "Sud-european" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirilic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Ebreo visuâl" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebreo" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" + +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:65 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumen" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Armenian" +msgstr "Armen" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Cinês tradizionâl" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Cirilic/Rus" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Japanese" +msgstr "Gjaponês" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +msgid "Korean" +msgstr "Corean" + +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Cinês semplificât" + +#: ../src/terminal-encoding.c:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Gjeorgjan" + +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Cirilic/Ucraino" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Croatian" +msgstr "Croat" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Persian" +msgstr "Persian" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandês" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +msgid "_Description" +msgstr "_Descrizion" + +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +msgid "_Encoding" +msgstr "C_odifiche" + +#: ../src/terminal-encoding.c:598 +msgid "Current Locale" +msgstr "Localizazion curint" + +#: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format -msgid "You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another profile with the same name?" +msgid "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2377 -msgid "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2469 -msgid "Enter profile name" -msgstr "Inserî il nom dal profîl" +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2479 -msgid "Choose base profile" -msgstr "Sielç il profîl base" - -#: ../src/terminal.c:2618 -msgid "Profile list" -msgstr "Liste dai profî" - -#: ../src/terminal.c:2687 -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "Sielç un o plui profî di eliminâ." - -#: ../src/terminal.c:2698 -msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -msgstr "Impussibil eliminâ ducj i profî; almancul un al à di esisti." - -#: ../src/terminal.c:2706 +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "Eliminâ chest profîl?\n" -msgstr[1] "Eliminâ chescj %d profî?\n" +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2727 +#: ../src/terminal-options.c:596 #, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "Eliminâ il profîl \"%s\"?" +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2749 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Elimine il profîl" - -#: ../src/terminal.c:3022 -msgid "Profiles" -msgstr "Profî" - -#: ../src/terminal.c:3063 -msgid "_Profiles:" -msgstr "_Profî:" - -#: ../src/terminal.c:3095 -msgid "Click to open new profile dialog" -msgstr "Fracâ par vierzi il barcon di dialogo par un gnûf profîl" - -#: ../src/terminal.c:3103 -msgid "Click to open edit profile dialog" -msgstr "Fracâ par vierzi il barcon di dialogo par modificâ un profîl" - -#: ../src/terminal.c:3111 -msgid "Click to delete selected profile" -msgstr "Fracâ par eliminâ il profîl selezionât" - -#: ../src/terminal.c:3116 -msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -msgstr "Profîl _doprât cuant ch'a si invie un gnûf terminâl:" - -#: ../src/terminal.c:3172 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "Frache il boton par sielzi il profîl" - -#: ../src/terminal.c:3532 +#: ../src/terminal-options.c:603 #, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Erôr tal mostrâ la guide: %s" +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3603 +#: ../src/terminal-options.c:611 #, c-format -msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly." -msgstr "Il file \"%s\" nol esist. Chest al ûl dî che l'aplicazion no je instalade tal mût coret." +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3775 -msgid "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid location. Factory mode disabled.\n" -msgstr "Al samee che mate-terminal.server nol sedi instalât intune posizion valide. La modalitât \"fabriche\" a vegnarâ disabilitade.\n" +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3778 -msgid "Error registering terminal with the activation service; factory mode disabled.\n" -msgstr "Erôr tal regjistrâ il terminâl cun il servizi di ativazion; modalitât \"fabriche\" disabilitade.\n" +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3814 -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -msgstr "Erôr intant ch'a si cirive di recuperâ \"terminal server\" par l'\"activation server\"\n" +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "" +#: ../src/terminal-options.c:948 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "Nol regjistre cun l'activation nameserver, cence torna a doprâ un terminâl atîf" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Search for: " +#: ../src/terminal-options.c:957 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:981 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:990 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1004 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1013 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1022 +msgid "Maximise the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1031 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1041 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRIE" + +#: ../src/terminal-options.c:1049 +msgid "Set the window role" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1050 +msgid "ROLE" +msgstr "RUL" + +#: ../src/terminal-options.c:1058 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "Imposte l'ultime schede specificade come ative tal sô barcon" + +#: ../src/terminal-options.c:1072 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1091 +msgid "TITLE" +msgstr "TITUL" + +#: ../src/terminal-options.c:1099 +msgid "Set the working directory" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1100 +msgid "DIRNAME" +msgstr "NOM_DIRECTORY" + +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Imposte il fatôr di ingrandiment dal terminâl (1.0 = dimension normâl)" + +#: ../src/terminal-options.c:1109 +msgid "ZOOM" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1364 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1374 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "Show terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1383 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "Show per-window options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1392 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1393 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-profile.c:165 +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Erôr tal creâ il proces fî par chest terminal" + +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "Siere schede" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:347 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1818 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Vierç _terminâl" + +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Vierç sch_ede" + +#: ../src/terminal-window.c:1821 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifiche" + +#: ../src/terminal-window.c:1822 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizze" + +#: ../src/terminal-window.c:1823 +msgid "_Search" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminâl" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "Sc_hedis" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "_Jutori" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "S_iere schede" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Siere barcon" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1923 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1928 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" + +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Gambie _profîl" + +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Imposte _codifiche dai caràtars" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ripristine" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Ripristine e ne_te" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Schede di _prime" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Schede di _dopo" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "_Somari" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "I_nformazions" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_Cupie indiriz mail" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Vierç link" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Cupie indiriz link" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "_Siere barcon" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "_Cemût inserî test" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Mostre ba_re di menu" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "Scher_mo a plen" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titul:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "Un emuladôr di terminâl par MATE" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "Massimo Furlani \nCinzia Moretuzzo \nAgata Furlani " diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index e886f9a..c5cfc11 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -1,879 +1,67 @@ -# Irish translations of mate-terminal package. -# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# Paul Duffy , 2003. -# Alastair McKinstry , 2004. -# Seán de Búrca , 2007, 2008, 2009. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal.master\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-17 05:12-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-17 05:38-0600\n" -"Last-Translator: Seán de Búrca \n" -"Language-Team: Irish \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ga/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%" -"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" +"Language: ga\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:296 -#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1842 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Teirminéal MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Teirminéal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Bain úsáid as líne na n-orduithe" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Díchumasaigh ceangal le bainisteoir an tseisiúin" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Sonraigh comhad ina bhfuil cumraíocht sábháilte" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:954 -#: ../src/terminal-options.c:963 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "COMHAD" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Sonraigh CA bhainistíocht an tseisiún" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "CA" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Roghanna bhainistíocht an tseisiún:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Taispeáin roghanna bhainistíocht an tseisiún" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Ionchóduithe ar fáil:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Cuir Leis nó Bain Ionchóduithe an Teirminéil" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Io_nchóduithe taispeánta sa roghchlár:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Íomhá chúlra" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Cineál cúlra" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Réamhshocrú" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Dath réamhshocraithe chúlra an teirminéil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Dath réamhshocraithe téacs sa teirminéal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Ainm chomhad íomhá chúlra." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Font" -msgstr "Cló" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Deilbhín d'fhuinneog an teirminéil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Aicearra méarchláir chun athrú go cluaisín 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Liosta ionchóduithe le fáil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "List of profiles" -msgstr "Liosta próifílí" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Ionad an scrollbharra" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Cuma an chúrsóra" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Teideal don teirminéal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Cumasaigh an eochair aicearra _roghchláir (F10 mar réamhshocrú)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Aicearraí Méarchláir" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"_Cumasaigh eochracha rochtain an roghchláir (mar shampla Alt+F chun an " -"roghchlár Comhad a oscailt)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "Eochracha _aicearra:" - -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Dubh ar buí geal" @@ -881,768 +69,914 @@ msgstr "Dubh ar buí geal" msgid "Black on white" msgstr "Dubh ar bán" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Liath ar dubh" -#: ../src/profile-editor.c:52 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Glas ar dubh" -#: ../src/profile-editor.c:54 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Bán ar dubh" -#: ../src/profile-editor.c:438 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Earráid agus ordú á pharsáil: %s" -#: ../src/profile-editor.c:458 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Ag Cur Eagar ar Phróifíl \"%s\"" -#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)" -#: ../src/profile-editor.c:474 -#, c-format -msgid "(about %s)" -msgstr "(timpeall %s)" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Saincheaptha" -#: ../src/profile-editor.c:613 +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Íomhánna" -#: ../src/profile-editor.c:739 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Roghnaigh Dath Pailéid %d" -#: ../src/profile-editor.c:743 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Iontráil pailéid %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Cuir Leis nó Bain Ionchóduithe an Teirminéil" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Ionchóduithe ar fáil:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Io_nchóduithe taispeánta sa roghchlár:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Aimsigh" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Cuardaigh ar: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Meaitseáil an cás" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Meaitseáil an focal ar _fad amháin" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Cuardaigh ar _gcúl" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Timfhill" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Aicearraí Méarchláir" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "_Cumasaigh eochracha rochtain an roghchláir (mar shampla Alt+F chun an roghchlár Comhad a oscailt)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Cumasaigh an eochair aicearra _roghchláir (F10 mar réamhshocrú)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "Eochracha _aicearra:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Próifílí" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Próifíl úsáidte agus teirminéal nua á thosú:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "C_ruthaigh" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Próifíl Nua" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "C_ruthaigh" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Ainm próifíle:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Bunaigh ar:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Ordú" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Bloc" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Tulra agus Cúlra" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Bhíoma" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Pailéad" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Líne faoi" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Teideal" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Ionadaigh teideal tosaigh" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Nóta: Tá na dathanna seo ar fáil d'fheidhmchláir teirminéil." -"" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Iarcheangail teideal tosaigh" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Nóta: Is féidir go gcuirfidh na roghanna seo feidhmchláir " -"éigin á n-oibriú go mícheart. Tá siad ann chun ligean duit oibriú thart " -"feidhmchláir agus córais oibriúcháin atá ag súil le oibriú teirminéil " -"difriúil." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Réamhcheangail teideal tosaigh" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Uasmhéid" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Coinnigh teideal tosaigh" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Neamhní" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Scoir an teirminéal" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence" -msgstr "" -"Uathoibríoch\n" -"Control-H\n" -"DEL ASCII\n" -"Seicheamh éalúcháin" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Atosaigh an t-ordú" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 -msgid "Background" -msgstr "Cúlra" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "_Scrollaíonn an íomhá chúlra" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Bloc\n" -"I-Bhíoma\n" -"Líne faoi" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "S_céimeanna ionsuite:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Scéi_meanna ionsuite:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Roghnaigh Cló Teirminéil" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Roghnaigh Dath Chúlra an Teirminéil" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Roghnaigh Dath Théacs an Teirminéil" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "_Pailéad dathanna:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Colors" -msgstr "Dathanna" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Compatibility" -msgstr "Comhoiriúnacht" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Cruth an chúr_sóra:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Coinnigh an teirminéal ar oscailt" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Custom" -msgstr "Saincheaptha" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "_Ordú saincheaptha:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Scoir an teirminéal\n" -"Atosaigh an t-ordú\n" -"Coinnigh an teirminéal ar oscailt" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "General" -msgstr "Ginearálta" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:33 -msgid "Image _file:" -msgstr "C_omhad íomhá:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:34 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Teideal tosaigh:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Ar taobh clé\n" -"Ar taobh deas\n" -"Díchumasaithe" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Eagarthóir Próifílí" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:39 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Ionadaigh teideal tosaigh\n" -"Iarcheangail teideal tosaigh\n" -"Réamhcheangail teideal tosaigh\n" -"Coinnigh teideal tosaigh" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:43 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "R_ith ordú saincheaptha in ionad mo bhlaoisce" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:44 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "Scáth_aigh cúlra trédhearcach nó íomhá" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Scrollaigh ar _eochairbhuille" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Scrollaigh ar _aschur" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "_Iarscrollú:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scrolling" -msgstr "Scrollú" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Roghnaigh Íomhá Chúlra" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Carachtar roghnaigh-de-réir-_focail:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Taispeáin _barra roghchláir i dteirminéil nua mar réamhshocrú" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Consól Linux\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Saincheaptha" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "C_loigín teirminéil" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 -msgid "Title and Command" -msgstr "Teideal agus Ordú" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Agus ordú á _scor:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Nuair a shocraíonn orduithe teirminéil a dteidil _féin:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Ce_adaigh téacs trom" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "_Background color:" -msgstr "Dath _cúlra:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "_Background image" -msgstr "Íomhá _chúlra" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Gineann an eochair _Backspace:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Gineann an eochair _Delete:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Font:" -msgstr "_Cló:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Ainm na _próifíle:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Athshocraigh Roghanna Comhoiriúnachta go Réamhshocruithe" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Rith ordú mar bhlaosc logála isteach" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "Tá an _scrollbharra:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Solid color" -msgstr "Dath _soladach" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Dath téacs:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Cúlra _trédhearcach" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Nuashonraigh taifid logála isteach agus ordú tosaithe" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Ú_sáid dathanna ó théama an chórais" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "Ú_sáid cló aonleithid an chórais" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "lines" -msgstr "líne" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Focal Faire:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "" - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:119 -msgid "New Tab" -msgstr "Cluaisín Nua" - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "New Window" -msgstr "Fuinneog Nua" - -#: ../src/terminal-accels.c:125 -msgid "Close Tab" -msgstr "Dún Cluaisín" - -#: ../src/terminal-accels.c:127 -msgid "Close Window" -msgstr "Dún Fuinneog" - -#: ../src/terminal-accels.c:133 -msgid "Copy" -msgstr "Cóipeáil" - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "Paste" -msgstr "Greamaigh" - -#: ../src/terminal-accels.c:141 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Folaigh agus Taispeáin an barra roghchláir" - -#: ../src/terminal-accels.c:143 -msgid "Full Screen" -msgstr "Lánscáileán" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Zoom In" -msgstr "Súmáil Isteach" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Súmáil Amach" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Normal Size" -msgstr "Gnáthmhéid" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3416 -msgid "Set Title" -msgstr "Socraigh Teideal" - -#: ../src/terminal-accels.c:157 -msgid "Reset" -msgstr "Athshocraigh" - -#: ../src/terminal-accels.c:159 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Athshocraigh agus Glan" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Athraigh go dtí an Cluaisín Roimhe Seo" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Athraigh go dtí an Chead Chluaisín Eile" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Bog Cluaisín ar Chlé" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Bog Cluaisín ar Dheis" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Dícheangail Cluaisín" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Athraigh go Cluaisín 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:178 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Athraigh go Cluaisín 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:181 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Athraigh go Cluaisín 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:184 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Athraigh go Cluaisín 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Athraigh go Cluaisín 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:190 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Athraigh go Cluaisín 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Athraigh go Cluaisín 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:196 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Athraigh go Cluaisín 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:199 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Athraigh go Cluaisín 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:202 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Athraigh go Cluaisín 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:205 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Athraigh go Cluaisín 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:208 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Athraigh go Cluaisín 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:214 -msgid "Contents" -msgstr "Inneachar" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "File" -msgstr "Comhad" - -#: ../src/terminal-accels.c:220 -msgid "Edit" -msgstr "Eagar" - -#: ../src/terminal-accels.c:221 -msgid "View" -msgstr "Amharc" - -#: ../src/terminal-accels.c:223 -msgid "Tabs" -msgstr "Cluaisíní" - -#: ../src/terminal-accels.c:224 -msgid "Help" -msgstr "Cabhair" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Consól Linux" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Ar taobh clé" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Ar taobh deas" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Díchumasaithe" -#: ../src/terminal-accels.c:753 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Uathoibríoch" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "DEL ASCII" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Seicheamh éalúcháin" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Eagarthóir Próifílí" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Ainm na _próifíle:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "Ú_sáid cló aonleithid an chórais" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Cló:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Roghnaigh Cló Teirminéil" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Ce_adaigh téacs trom" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Taispeáin _barra roghchláir i dteirminéil nua mar réamhshocrú" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "C_loigín teirminéil" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Cruth an chúr_sóra:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Carachtar roghnaigh-de-réir-_focail:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Teideal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Teideal tosaigh:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Nuair a shocraíonn orduithe teirminéil a dteidil _féin:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Ordú" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Rith ordú mar bhlaosc logála isteach" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Nuashonraigh taifid logála isteach agus ordú tosaithe" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "R_ith ordú saincheaptha in ionad mo bhlaoisce" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "_Ordú saincheaptha:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Agus ordú á _scor:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Teideal agus Ordú" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Ú_sáid dathanna ó théama an chórais" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Scéi_meanna ionsuite:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Dath téacs:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Dath _cúlra:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Roghnaigh Dath Chúlra an Teirminéil" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Roghnaigh Dath Théacs an Teirminéil" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Pailéad" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "S_céimeanna ionsuite:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Nóta: Tá na dathanna seo ar fáil d'fheidhmchláir teirminéil." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "_Pailéad dathanna:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Dathanna" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "Dath _soladach" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "Íomhá _chúlra" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "C_omhad íomhá:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Roghnaigh Íomhá Chúlra" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "_Scrollaíonn an íomhá chúlra" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Cúlra _trédhearcach" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Scáth_aigh cúlra trédhearcach nó íomhá" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Uasmhéid" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Cúlra" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "Tá an _scrollbharra:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_Iarscrollú:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Scrollaigh ar _eochairbhuille" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Scrollaigh ar _aschur" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "líne" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Scrollú" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Nóta: Is féidir go gcuirfidh na roghanna seo feidhmchláir éigin á n-oibriú go mícheart. Tá siad ann chun ligean duit oibriú thart feidhmchláir agus córais oibriúcháin atá ag súil le oibriú teirminéil difriúil." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Gineann an eochair _Delete:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Gineann an eochair _Backspace:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Athshocraigh Roghanna Comhoiriúnachta go Réamhshocruithe" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Comhoiriúnacht" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Focal Faire:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Cluaisín Nua" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Fuinneog Nua" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Dún Cluaisín" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Dún Fuinneog" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Cóipeáil" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Greamaigh" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Folaigh agus Taispeáin an barra roghchláir" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Lánscáileán" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Súmáil Isteach" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Súmáil Amach" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Gnáthmhéid" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Socraigh Teideal" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Athshocraigh" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Athshocraigh agus Glan" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Athraigh go dtí an Cluaisín Roimhe Seo" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Athraigh go dtí an Chead Chluaisín Eile" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Bog Cluaisín ar Chlé" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Bog Cluaisín ar Dheis" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Dícheangail Cluaisín" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Athraigh go Cluaisín 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Inneachar" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Comhad" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Eagar" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Amharc" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Cluaisíní" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Cabhair" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:911 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Gníomh" -#: ../src/terminal-accels.c:930 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Eochair Aicearra" -#: ../src/terminal-app.c:481 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:566 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Liosta próifílí" -#: ../src/terminal-app.c:627 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Scrios próifíl \"%s\"?" -#: ../src/terminal-app.c:643 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Scrios Próifíl" -#: ../src/terminal-app.c:957 -msgid "User Defined" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-app.c:1112 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1214 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Roghnaigh bunphróifíl" -#: ../src/terminal-app.c:1781 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1801 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:195 -msgid "Could not open link" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:291 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" -#. Incompatible factory version, fall back, to new instance -#: ../src/terminal.c:421 -#, c-format -msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:427 -#, c-format -msgid "Factory error: %s\n" -msgstr "" - -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Iartharach" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Lár-Eorpach" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Deisceart na hEorpa" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Baltach" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Coireallach" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arabach" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Gréagach" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Eabhrach Infheicthe" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Eabhrach" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turcach" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Nordach" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Ceilteach" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Rómánach" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Airméanach" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Síneach Traidisiúnta" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Coireallach/Rúiseach" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Seapánach" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Cóiréach" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Síneach Simplithe" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Seoirseach" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Coireallach/Úcránach" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Crótach" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hiondúch" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Peirseach" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gúisearátach" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmúcaíoch" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Íoslannach" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vítneamach" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Téalannach" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Cur Síos" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Ionchodú" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Logchaighdeán Reatha" @@ -1652,14 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"Ní thacaítear le rogha \"%s\" sa leagan mate-terminal seo; b'fhéidir gur " -"mhaith leat próifíl a chruthú leis an socrú de rogha, agus an rogha '--" -"profile' nua a úsáid\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3636 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Teirminéal MATE" +msgstr "Ní thacaítear le rogha \"%s\" sa leagan mate-terminal seo; b'fhéidir gur mhaith leat próifíl a chruthú leis an socrú de rogha, agus an rogha '--profile' nua a úsáid\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -1697,174 +1024,177 @@ msgid "" "command line" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:804 +#: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:817 +#: ../src/terminal-options.c:820 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:944 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Ná cláraigh leis an bhfreastalaí ainmneacha gníomhachtaithe, ná hathúsáid " -"teirminéal gníomhach" +msgstr "Ná cláraigh leis an bhfreastalaí ainmneacha gníomhachtaithe, ná hathúsáid teirminéal gníomhach" -#: ../src/terminal-options.c:953 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Luchtaigh comhad cumraíochta teirminéil" -#: ../src/terminal-options.c:962 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Sábháil cumraíocht an teirminéal go comhad" -#: ../src/terminal-options.c:976 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "" -"Oscail fuinneog nua ina bhfuil cluaisín leis an bpróifíl réamhshocraithe" +msgstr "Oscail fuinneog nua ina bhfuil cluaisín leis an bpróifíl réamhshocraithe" -#: ../src/terminal-options.c:985 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"Oscail cluaisín nua san fhuinneog oscailte is déanaí leis an bpróifíl " -"réamhshocraithe" +msgstr "Oscail cluaisín nua san fhuinneog oscailte is déanaí leis an bpróifíl réamhshocraithe" -#: ../src/terminal-options.c:998 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Cumasaigh an barra roghchláir" -#: ../src/terminal-options.c:1007 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Díchumasaigh an barra roghchláir" -#: ../src/terminal-options.c:1016 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Uasmhéadaigh an fhuinneog" -#: ../src/terminal-options.c:1025 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Taispeáin an fhuinneog i lánscáileán" -#: ../src/terminal-options.c:1034 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" -"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the " -"\"X\" man page for more information" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "" -"Socraigh céimseata na fuinneoige ón sonraíocht chéimseata X curtha ar fáil; " -"féach an leathanach man \"X\" le haghaidh tuilleadh eolais" -#: ../src/terminal-options.c:1035 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "CÉIMSEATA" -#: ../src/terminal-options.c:1043 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Socraigh ról na fuinneoige" -#: ../src/terminal-options.c:1044 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "RÓL" -#: ../src/terminal-options.c:1052 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "" -"Socraigh an cluaisín sonraithe is déanaí mar an ceann gníomhach ina fhuinneog" +msgstr "Socraigh an cluaisín sonraithe is déanaí mar an ceann gníomhach ina fhuinneog" -#: ../src/terminal-options.c:1065 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Rith an argóint don rogha seo isteach sa teirminéal" -#: ../src/terminal-options.c:1074 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Úsáid an phróifíl sonraithe in ionad na próifíle réamhshocraithe" -#: ../src/terminal-options.c:1075 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "AINM-PRÓIFÍLE" -#: ../src/terminal-options.c:1083 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Socraigh teideal an teirminéil" -#: ../src/terminal-options.c:1084 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TEIDEAL" -#: ../src/terminal-options.c:1092 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Socraigh an chomhadlann oibre" -#: ../src/terminal-options.c:1093 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "AINMCOMHADLAINNE" -#: ../src/terminal-options.c:1101 -msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Socraigh fachtóir súmála an teirminéil (1.0 = gnáthmhéid)" +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1102 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "SÚMÁIL" -#: ../src/terminal-options.c:1352 ../src/terminal-options.c:1355 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Aithriseoir Teirminéil MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1356 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Taispeáin roghanna Teirminéal MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1366 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Roghanna chun fuinneoga nó cluaisíní teirminéil nua a oscailt; is féidir " -"breis is ceann acu a shonrú:" +msgstr "Roghanna chun fuinneoga nó cluaisíní teirminéil nua a oscailt; is féidir breis is ceann acu a shonrú:" -#: ../src/terminal-options.c:1367 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Taispeáin roghanna teirminéil" -#: ../src/terminal-options.c:1375 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Roghanna fuinneoige; má úsáidtear roimh an chéad argóint --window nó --tab, " -"socraíonn sé seo an réamhshocrú do gach fuinneog:" +msgstr "Roghanna fuinneoige; má úsáidtear roimh an chéad argóint --window nó --tab, socraíonn sé seo an réamhshocrú do gach fuinneog:" -#: ../src/terminal-options.c:1376 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Taispeáin roghanna de réir fuinneoige" -#: ../src/terminal-options.c:1384 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Roghanna teirminéil; má úsáidtear roimh an chéad argóint --window nó --tab, " -"socraíonn sé seo an réamhshocrú do gach teirminéal:" +msgstr "Roghanna teirminéil; má úsáidtear roimh an chéad argóint --window nó --tab, socraíonn sé seo an réamhshocrú do gach teirminéal:" -#: ../src/terminal-options.c:1385 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Taispeáin roghanna de réir teirminéil" -#: ../src/terminal-profile.c:150 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Gan Ainm" -#: ../src/terminal-screen.c:1276 -msgid "There was a problem with the command for this terminal" -msgstr "Bhí fadhb ann leis an ordú don teirminéal seo" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1581 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Tharla earráid agus an macphróiseas don teirminéal seo á chruthú" +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + #: ../src/terminal-tab-label.c:151 msgid "Close tab" msgstr "Dún cluaisín" @@ -1873,55 +1203,42 @@ msgstr "Dún cluaisín" msgid "Switch to this tab" msgstr "Athraigh go dtí an cluaisín seo" -#: ../src/terminal-util.c:181 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Tharla earráid agus cabhair á taispeáint" -#: ../src/terminal-util.c:254 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Níorbh fhéidir an seoladh \"%s\" a oscailt" -#: ../src/terminal-util.c:329 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Is bogearraí saor é Teirminéal MATE; is féidir leat é a athdháileadh nó a " -"athrú faoi théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free " -"Software Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos " -"déanaí." -#: ../src/terminal-util.c:333 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Dáileadh Teirminéal MATE le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON " -"BHARÁNTA; gan an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM " -"ÁIRITHE fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh " -"mionsonraí." +msgstr "Dáileadh Teirminéal MATE le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; gan an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE fiú. Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí." -#: ../src/terminal-util.c:337 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le " -"Teirminéal MATE; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 " -"USA." +msgstr "Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le Teirminéal MATE; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:431 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -1929,374 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:437 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1662 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Comhad" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1663 ../src/terminal-window.c:1674 -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Oscail _Teirminéal" -#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1677 -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Oscail Cl_uaisín" -#: ../src/terminal-window.c:1665 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" -#: ../src/terminal-window.c:1666 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Amharc" -#: ../src/terminal-window.c:1667 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Teirminéal" - -#: ../src/terminal-window.c:1668 -msgid "Ta_bs" -msgstr "C_luaisíní" - -#: ../src/terminal-window.c:1669 -msgid "_Help" -msgstr "Cab_hair" - -#: ../src/terminal-window.c:1680 -msgid "New _Profile…" -msgstr "_Próifíl Nua..." - -#: ../src/terminal-window.c:1683 ../src/terminal-window.c:1805 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "Dún C_luaisín" - -#: ../src/terminal-window.c:1686 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Dún Fuinneog" - -#: ../src/terminal-window.c:1697 ../src/terminal-window.c:1793 -msgid "Paste _Filenames" -msgstr "Greamaigh Ainmneacha _Comhad" - -#: ../src/terminal-window.c:1703 -msgid "P_rofiles…" -msgstr "_Próifílí..." - -#: ../src/terminal-window.c:1706 -msgid "_Keyboard Shortcuts…" -msgstr "_Aicearraí Méarchláir..." - -#: ../src/terminal-window.c:1709 -msgid "Pr_ofile Preferences" -msgstr "_Sainroghanna na Próifíle" - -#. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1725 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Athraigh _Próifíl" - -#: ../src/terminal-window.c:1726 -msgid "_Set Title…" -msgstr "_Socraigh Teideal..." - -#: ../src/terminal-window.c:1729 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "Socraigh Ionchodú _Carachtar" - -#: ../src/terminal-window.c:1730 -msgid "_Reset" -msgstr "_Athshocraigh" - -#: ../src/terminal-window.c:1733 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Athshocraigh agus G_lan" - -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1738 -msgid "_Add or Remove…" -msgstr "_Cuir Leis nó Bain..." - -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1743 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Cluaisín _Roimhe Seo" - -#: ../src/terminal-window.c:1746 -msgid "_Next Tab" -msgstr "An Chéad Cluaisín _Eile" - -#: ../src/terminal-window.c:1749 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Bog Cluaisín ar _Chlé" - -#: ../src/terminal-window.c:1752 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Bog Cluaisín ar _Dheis" - -#: ../src/terminal-window.c:1755 -msgid "_Detach tab" -msgstr "Díchean_gail Cluaisín" - -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1760 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inneachar" - -#: ../src/terminal-window.c:1763 -msgid "_About" -msgstr "_Maidir Leis Seo" - -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1768 -msgid "_Send Mail To…" -msgstr "_Seol Post Chuig..." - -#: ../src/terminal-window.c:1771 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "_Cóipeáil Seoladh Ríomhphoist" - -#: ../src/terminal-window.c:1774 -msgid "C_all To…" -msgstr "C_uir Glaoch Ar..." - -#: ../src/terminal-window.c:1777 -msgid "_Copy Call Address" -msgstr "_Cóipeáil Seoladh Glaoigh" - -#: ../src/terminal-window.c:1780 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Oscail Nasc" - -#: ../src/terminal-window.c:1783 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Cóipeáil Seoladh an Naisc" - -#: ../src/terminal-window.c:1786 -msgid "P_rofiles" -msgstr "_Próifílí" - -#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3065 -msgid "C_lose Window" -msgstr "_Dún Fuinneog" - -#: ../src/terminal-window.c:1808 -msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "_Fág Lánscáileán" - -#: ../src/terminal-window.c:1811 -msgid "_Input Methods" -msgstr "_Modhanna Ionchuir" - -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1817 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Taispeáin _Barra Roghchláir" - -#: ../src/terminal-window.c:1821 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_Lánscáileán" - -#: ../src/terminal-window.c:3052 -msgid "Close this window?" -msgstr "Dún an fhuinneog seo?" - -#: ../src/terminal-window.c:3052 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "Dún an teirminéal seo?" - -#: ../src/terminal-window.c:3056 -msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." -msgstr "" -"Tá próisis fós á rith i dteirminéil éigin san fhuinneog seo. Maróidh dúnadh " -"na fuinneoige gach ceann acu." - -#: ../src/terminal-window.c:3060 -msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Tá próiseas fós á rith sa teirminéal seo. Maróidh dúnadh an teirminéil é." - -#: ../src/terminal-window.c:3065 -msgid "C_lose Terminal" -msgstr "_Dún Teirminéal" - -#: ../src/terminal-window.c:3433 -msgid "_Title:" -msgstr "_Teideal:" - -#: ../src/terminal-window.c:3619 -msgid "Contributors:" -msgstr "Cuiditheoirí:" - -#: ../src/terminal-window.c:3638 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "Aithriseoir teirminéil don deasc MATE" - -#: ../src/terminal-window.c:3645 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Paul Duffy \n" -"Alastair McKinstry \n" -"Seán de Búrca " - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Uathoibríoch" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "DEL ASCII" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Seicheamh éalúcháin" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:33 -msgid "Block" -msgstr "Bloc" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Bhíoma" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "Underline" -msgstr "Líne faoi" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:40 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Scoir an teirminéal" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Restart the command" -msgstr "Atosaigh an t-ordú" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Coinnigh an teirminéal ar oscailt" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:47 -msgid "On the left side" -msgstr "Ar taobh clé" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the right side" -msgstr "Ar taobh deas" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:54 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Ionadaigh teideal tosaigh" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Append initial title" -msgstr "Iarcheangail teideal tosaigh" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Réamhcheangail teideal tosaigh" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Coinnigh teideal tosaigh" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:63 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Linux console" -msgstr "Consól Linux" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "Cuar_daigh" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Teirminéal" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "C_luaisíní" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "Cab_hair" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "_Próifíl Nua..." + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "Dún C_luaisín" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Dún Fuinneog" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "Greamaigh Ainmneacha _Comhad" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "_Próifílí..." + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "_Aicearraí Méarchláir..." + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "_Sainroghanna na Próifíle" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Aimsigh..." +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "An Chéad Cheann _Eile" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Roimhe Seo" -msgid "Find" -msgstr "Aimsigh" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Cuardaigh ar: " +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "_Meaitseáil an cás" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Meaitseáil an focal ar _fad amháin" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Athraigh _Próifíl" -msgid "Search _backwards" -msgstr "Cuardaigh ar _gcúl" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Timfhill" +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "_Socraigh Teideal..." + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Socraigh Ionchodú _Carachtar" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "_Athshocraigh" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Athshocraigh agus G_lan" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "_Cuir Leis nó Bain..." + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Cluaisín _Roimhe Seo" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "An Chéad Cluaisín _Eile" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Bog Cluaisín ar _Chlé" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Bog Cluaisín ar _Dheis" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "Díchean_gail Cluaisín" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inneachar" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "_Maidir Leis Seo" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "_Seol Post Chuig..." + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_Cóipeáil Seoladh Ríomhphoist" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "C_uir Glaoch Ar..." + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "_Cóipeáil Seoladh Glaoigh" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Oscail Nasc" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Cóipeáil Seoladh an Naisc" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "_Próifílí" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "_Dún Fuinneog" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "_Fág Lánscáileán" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "_Modhanna Ionchuir" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Taispeáin _Barra Roghchláir" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Lánscáileán" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "Dún an fhuinneog seo?" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "Dún an teirminéal seo?" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "Tá próisis fós á rith i dteirminéil éigin san fhuinneog seo. Maróidh dúnadh na fuinneoige gach ceann acu." + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "Tá próiseas fós á rith sa teirminéal seo. Maróidh dúnadh an teirminéil é." + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "_Dún Teirminéal" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_Teideal:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "Cuiditheoirí:" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "Aithriseoir teirminéil don deasc MATE" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "Paul Duffy \nAlastair McKinstry \nSeán de Búrca " diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index d5401f5..dc56a22 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# mbouzada , 2013 +# mbouzada , 2013-2014 # mbouzada , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-15 21:38+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-30 14:19+0000\n" "Last-Translator: mbouzada \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,13 +19,18 @@ msgstr "" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminal do MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Usar a liña de ordes" @@ -58,931 +63,6 @@ msgstr "Opcións de xestión de sesión:" msgid "Show session management options" msgstr "Amosar as opcións de xestión de sesión" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Codificacións _dispoñíbeis:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Engadir ou eliminar as codificacións do terminal" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Co_dificacións amosadas no menú:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Coincidir só coa palabra _enteira" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Coincidir coa expresión _regular" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Buscar cara _atrás" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Coincidir coa capitalización" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Buscar por:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Volver ao principio" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "No submenú de Codificación móstrase un subconxunto das codificacións posíbeis. Esta é a lista das codificacións que aparecen alí. O nome especial de configuración «current» significa que hai que amosar a codificación da configuración rexional actual." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "Un valor entre 0.0 e 1.0 que indica canto hai que escurecer a imaxe de fondo. 0.0 é para non escurecer nada e 1.0 é para escurecela por completo. Na implementación actual hai só dous niveis posíbeis de escuridade, así que o parámetro funciona como un booleano, onde 0.0 desactiva o efecto de escurecemento." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "A tecla rápida para desprender a lapela actual. Expresado como unha cadea co mesmo formato usado nos ficheiros de recursos de GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», non haberá ningunha combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Tecla rápida para mover á esquerda a lapela actual. Exprésase como unha cadea co mesmo formato usado nos ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», non haberá ningunha combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "A tecla rápida para mover á dereita a lapela actual. Exprésase como unha cadea co mesmo formato usado nos ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», non haberá ningunha combinación de teclas para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Tecla rápida para desprender a lapela actual." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Tecla rápida para mover a lapela actual á esquerda." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Tecla rápida para mover a lapela actual á dereita." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Un nome do tipo de letra de Pango. Por exemplo: «Sans 12» ou «Monospace Bold 14»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Imaxe de fondo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Tipo de fondo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Caracteres considerados «partes dunha palabra»" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Orde personalizada que hai que usar en vez do intérprete de ordes" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Predeterminados" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Cor predeterminada do texto en negriña no terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "Cor predeterminada do texto no terminal como unha especificación de cor (poden ser díxitos hexadecimais no estilo HTML ou un nome de cor en inglés como «red»). Iso ignórase se bold_color_same_as_fg é verdadeiro." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Cor predeterminada do fondo do terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Cor predeterminada do fondo do terminal como unha especificación de cor (poden ser díxitos hexadecimais no estilo HTML ou un nome de cor en inglés como «red»)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Cor predeterminada do texto no terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Cor predeterminada do texto no terminal como unha especificación de cor (poden ser díxitos hexadecimais no estilo HTML ou un nome de cor en inglés como «red»)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Número de columnas predeterminado" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Número de filas predeterminado" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Efecto da tecla de retroceso" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Efecto da tecla suprimir" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Nome do ficheiro dunha imaxe de fondo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de letra" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Realzar desafíos S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Canto hai que escurecer a imaxe de fondo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Nome do perfil lexíbel por humanos" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Nome do perfil lexíbel por humanos." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Icona para a xanela do terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Icona que hai que usar as lapelas ou xanelas que conteñen este perfil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "Se o aplicativo no terminal define o título (é típico que se configure o intérprete de ordes para que o faga), o título definido dinamicamente pode borrar o título configurado, pode ir antes del, despois ou substituílo. Os valores posíbeis son «replace» «before» «after» e «ignore»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Se é verdadeiro, permite que os aplicativos no terminal amosen o texto en negra." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "Se é verdadeiro, o texto con tipografía negriña renderizarase empregando a mesma cor que o texto normal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "Se é verdadeiro, non emite ningún ruído cando os aplicativos envían a secuencia de escape para a campá do terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "Se é verdadeiro, as novas xanelas de terminal creadas terán o tamaño personalizado especificado por default_size_columns e default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Se é verdadeiro, ao premer unha tecla a barra de desprazamento vai ata o final." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "Se é verdadeiro, a imaxe de fondo desprázase co texto en primeiro plano; se é false, mantense a imaxe nunha posición fixa e o texto desprázase sobre ela." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "Se é verdadeiro, nunca se rexeitarán as liñas de desprazamento cara atrás. O historial de desprazamento cara atrás almacénase temporalmente no disco, polo que isto pode causar ue o seu sistema quede sen espazo de disco se hai moita saída na terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "Se é verdadeiro, iniciarase a orde dentro do terminal como un intérprete de ordes de inicio de sesión (argv[0] terá un guión diante del.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "Se é verdadeiro, os ficheiros de rexistro do inicio de sesión utmp e wtmp actualizaranse ao iniciar a orde dentro do terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "Se é verdadeiro, o terminal usará o tipo de letra estándar do escritorio se é monoespazado (en caso contrario, usará un tipo de letra o máis semellante posíbel)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "Se é verdadeiro, o esquema de cores do tema usado para as caixas de texto será empregado para o terminal, en vez das cores proporcionadas polo usuario." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "Se é verdadeiro, usarase o valor da definición custom_command en vez de executar un intérprete de ordes." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Se é verdadeiro, a barra de desprazamento irá ao final cando haxa unha saída nova no terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "Atallo de teclado para abrir o diálogo de creación do perfil. Exprésase como unha cadea de texto co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Atallo de teclado para pechar unha lapela. Exprésase como unha cadea de texto co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Atallo de teclado para pechar unha xanela. Exprésase como unha cadea de texto co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Atallo de teclado para copiar o texto seleccionado no portapapeis. Exprésase como unha cadea de texto co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Atallo de teclado para executar a axuda. Exprésase como unha cadea de texto co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Atallo de teclado para facer máis grande o tipo de letra. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Atallo de teclado para reducir o tamaño do tipo de letra. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Atallo de teclado para estabelecer o tamaño normal do tipo de letra. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Atallo de teclado para abrir unha lapela nova. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Atallo de teclado para abrir unha xanela nova. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Atallo de teclado para pegar o contido do portapapeis no terminal. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. De definir a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 1. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 10. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 11. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 12. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 2. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 3. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 4. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 5. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 6. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 7. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 8. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 9. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Atallo de teclado para alternar ao modo de pantalla completa. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Atallo de teclado para restaurar e limpar o terminal. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Atallo de teclado para restaurar o terminal. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Atallo de teclado para gardar os contidos da lapela actual a un ficheiro. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Atallo de teclado para definir o título do terminal. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á seguinte lapela. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela anterior. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Atallo de teclado para alternar a visibilidade da barra de menú. Exprésase como unha cadea co mesmo formato que os ficheiros de recursos do GTK+. Se define a opción coa cadea especial «disabled», entón non haberá ningún atallo de teclado para esta acción." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Atallo de teclado para pechar unha lapela" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Atallo de teclado para pechar unha xanela" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Atallo de teclado para copiar texto" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Atallo de teclado para crear un perfil novo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Atallo de teclado para executar a axuda" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Atallo de teclado para facer o tipo de letra máis grande" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Atallo de teclado para pór o tipo de letra no tamaño normal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Atallo de teclado para facer o tipo de letra máis pequeno" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Atallo de teclado para abrir unha lapela nova" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Atallo de teclado para abrir unha xanela nova" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Atallo de teclado para pegar texto" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Atallo de teclado para restaurar e limpar o terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Atallo de teclado para restaurar o terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Atallo de teclado para gardar os contidos da lapela actual a un ficheiro" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Atallo de teclado para definir o título do terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á seguinte lapela" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Atallo de teclado para cambiar á lapela anterior" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Atallo de teclado para alternar o modo de pantalla completa" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Atallo de teclado para alternar a visibilidade da barra de menú" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Lista das codificacións dispoñíbeis" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Lista dos perfís" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "Lista dos perfís coñecidos polo mate-terminal. Esta lista contén cadeas referidas a subdirectorios relativos a /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "Normalmente pode acceder á barra de menú con F10. Isto tamén se pode personalizar co gtkrc (gtk-menu-bar-accel = «whatever»). Esta opción permite desactivar o atallo de teclado estándar para acceder á barra de menú." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Número de columnas nas novas xanelas de terminal creadas. Non se aplica se use_custom_default_size non está activado." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Número de liñas que se manteñen no desprazamento" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Número de filas nas novas xanelas de terminal creadas. Non se aplica se use_custom_default_size non está activado." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "O número de liñas de desprazamento que se manteñen na memoria. Pode ir para atrás no terminal ese número de liñas; as que non caiban no desprazamento rexéitanse. se scrollback_unlimited é verdadeiro, o valor ignorarase." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Paleta para os aplicativos do terminal" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "Amosar un diálogo cando se detecte e seleccione unha consulta de resposta a desafío S/Key. Ao escribir un contrasinal no diálogo, este enviarase ao terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Posición da barra de desprazamento" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "Os valores posíbeis son «close» para pechar o terminal e «restart» para reiniciar a orde." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "Perfil usado ao abrir unha xanela ou lapela nova. Debe estar en profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Perfil usado para os terminais novos" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Executar esta orde en vez do intérprete de ordes se use_custom_command é verdadeiro." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "Define o código que xera a tecla de retroceso. Os valores posíbeis son «ascii-del» para o carácter DEL de ASCII, «control-h» para Control-H (tamén coñecido como o carácter BS de ASCII), «escape-sequence» para a secuencia de escape vinculada habitualmente a borrar ou suprimir. O valor «ascii-del» é normalmente considerado como a configuración correcta para a tecla de retroceso." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "Define o código que xera a tecla suprimir. Os valores posíbeis son «ascii-del» para o carácter DEL de ASCII, «control-h« para Control-H (tamén coñecido como o carácter BS de ASCII), «escape-sequence» para a secuencia de escape vinculada habitualmente a borrar ou suprimir. O valor «escape-sequence» é normalmente considerado como a configuración correcta para a tecla suprimir." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "Os terminais teñen unha paleta de 16 cores que poden usar os aplicativos que se executen dentro del. Esta é esa paleta, na forma dunha lista de cores separadas por dous puntos. Os nomes de cores deben ter formato hexadecimal, por exemplo: «#FF00FF»" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Aparencia do cursor" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "Os valores posíbeis son «block» para utilizar un cursor de bloque, «ibeam» para utilizar un cursor de liña vertical, ou «underline» para utilizar un cursor de subliñado." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "Os valores posíbeis son «system» para utilizar configuracións globais intermitentes do cursor, ou «on» ou «of» para definir o modo de maneira explícita." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Título do terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "Título amosado para a xanela ou á lapela do terminal. Este título pódese substituír ou combinar co título definido polo aplicativo dentro do terminal, dependendo da configuración de title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "É verdadeiro se a barra de menú debe amosarse nas xanelas novas, para as xanelas ou lapelas con este perfil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "O tipo de fondo do terminal. Pode ser «solid» para unha cor sólida, «image» para unha imaxe, ou «transparent» para unha transparencia real se se está executando un xestor de xanela de composición ou para unha pseudo-transparencia." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Que facer co título dinámico" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Que facer co terminal cando a orde fillo finaliza" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "Cando se selecciona un texto por palabras, as secuencias destes caracteres considéranse palabras únicas. Os intervalos pódense indicar como «A-Z». O guión literal (que non expresa un intervalo) debe ser o primeiro carácter indicado." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "Onde colocar a barra de desprazamento do terminal. As posibilidades son «left» (esquerda), «right» (dereita) e «hiden» (agochada)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Indica se se debe manter un número de liñas non limitado no desprazamento" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Indica se se o texto en negriña debería empregar a mesma cor que o texto normal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Indica se a barra de menú ten teclas de acceso" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Indica se están activados os atallos estándar de GTK para a barra de menú" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Indica se se permite texto en negriña" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "Indica se se pide unha confirmación ao pechar unha xanela do terminal que ten máis dunha lapela aberta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Indica se se pide unha confirmación ao pechar as xanelas do terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Indica se o cursor pestanexa" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "Indica se as teclas de acceso ao menú Alt+letra están dispoñíbeis. Estas teclas poden interferir con algúns aplicativos executados na terminal, así que existe a posibilidade de desactivalas." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Indica se se lanza a orde no terminal como un intérprete de ordes de inicio de sesión" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Indica se se executa unha orde personalizada en vez do intérprete de ordes" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Indica se se despraza a imaxe de fondo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Indica se se despraza ao final ao premer unha tecla" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Indica se se despraza ao final cando hai unha saída nova" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Indica se se amosa a barra de menú nas novas xanelas ou lapela" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Indica se se silencia a campá do terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Indica se se actualizan os rexistros de inicio de sesión ao lanzar unha orde do terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Indica se se usa un tamaño de terminal personalizado para as novas xanelas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Indica se se usan as cores do tema no trebello do terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Indica se se usa o tipo de letra do sistema" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,actual]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Activar a tecla de atallo de _menú (F10 predeterminado)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atallos de teclado" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "_Activar as teclas de acceso ao menú (como, por exemplo, Alt+F para abrir o menú Ficheiro)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Atallos de teclado:" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Negro sobre amarelo claro" @@ -1013,67 +93,484 @@ msgstr "Produciuse un erro ao analizar o orde: %s" msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Editando o perfil «%s»" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Imaxes" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Escolla a paleta de cores %d" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Entrada da paleta %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Engadir ou eliminar as codificacións do terminal" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Codificacións _dispoñíbeis:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Co_dificacións amosadas no menú:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Buscar por:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Coincidir coa capitalización" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Coincidir só coa palabra _enteira" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Coincidir coa expresión _regular" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Buscar cara _atrás" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Volver ao principio" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atallos de teclado" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "_Activar as teclas de acceso ao menú (como, por exemplo, Alt+F para abrir o menú Ficheiro)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Activar a tecla de atallo de _menú (F10 predeterminado)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Atallos de teclado:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Perfís" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Perfil utilizado cando se inicia un terminal novo:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rear" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Perfil novo" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rear" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Nome do perfil:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Basear en:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Orde" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Bloque" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Primeiro plano, segundo plano, negriña e subliñado" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Beam" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Subliñado" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Substituír o título inicial" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Engadir un título inicial ao remate" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Engadir un título inicial ao principio" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Gardar o título inicial" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Deixar o terminal" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Reiniciar a orde" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Deixar o terminal aberto" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Consola de Linux" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Ao lado esqueredo" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Ao lado dereito" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "Supr ASCII" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Secuencia de escape" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "Borrar TTY" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Usar o axustes do sistema" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Escintilar sempre" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Non escintilar nunca" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Editor de perfís" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Nome do _perfil:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Usar o tipo de letra de largura fixa do sistema" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Tipo de letra:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Seleccione un tipo de letra do terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Permitir texto en _negra" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Amosar de xeito predeterminado a barra de _menú nos terminais novos" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Campá do terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Escin_tileo do cursor:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_Forma do cursor:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Caracteres que _separan palabras:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Usar o ta_maño de terminal predeterminado personalizado" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Tamaño predeterminado:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "columnas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "filas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Título inicial:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Cando as ordes do terminal definen os seus p_ropios títulos:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Orde" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Executar a orde como un intérprete de ordes de inicio de sesión" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Actualizar os rexistros de inicio de sesión ao iniciar a orde" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "E_xecutar un orde personalizado en vez do intérprete de ordes" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "O_rde personalizada:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Cando a orde _sae:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Título e orde" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Primeiro plano, segundo plano, negriña e subliñado" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Usar as cores do tema do sistema" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Esque_mas incorporados:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Cor do _texto:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Cor de _fondo:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Seleccione a cor de fondo do terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Seleccione a cor de texto do terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Cor do _subliñado:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "A _mesma que a cor do texto" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Cor _negriña." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "E_squemas incorporados:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "Nota: Os aplicativos do terminal teñen estas cores dispoñíbeis." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "P_aleta de cor:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "Cor _sólida" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "Imaxe de _fondo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Ficheiro de imaxe:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Seleccionar unha imaxe de fondo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "A imaxe de fondo _desprázase" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Fondo _transparente" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Sombra transparente ou imaxe de fondo:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "A _barra de desprazamento é:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Despra_zamento cara a atrás:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Desprazar cunha _pulsación de tecla" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Desprazar a s_aída" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "Non _limitado" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "liñas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Desprazamento" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1081,287 +578,27 @@ msgid "" "behavior." msgstr "Nota: Estas opcións poden provocar que algúns aplicativos se comporten incorrectamente. Están aquí só para permitirlle obviar determinados aplicativos e sistemas operativos que esperan un comportamento do terminal diferente." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "Automático\nControl-H\nASCII DEL\nSecuencia de escape\nBorrar TTY" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Fondo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "A imaxe de fondo _desprázase" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "Bloque\nI-Beam\nSubliñado" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Cor _negriña." - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "E_squemas incorporados:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Esque_mas incorporados:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Seleccione un tipo de letra do terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Seleccione a cor de fondo do terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Seleccione a cor de texto do terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "P_aleta de cor:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilidade" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Forma do cursor:" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizar" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "O_rde personalizada:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Tamaño predeterminado:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "Saír do terminal\nReiniciar a orde\nManter o terminal aberto" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Ficheiro de imaxe:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Título inicial:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "No lado esquerdo\nNo lado dereito\nDesactivado" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Editor de perfís" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "Substituír o título inicial\nEngadir despois do título inicial\nEngadir antes do título inicial\nManter o título inicial" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "E_xecutar un orde personalizado en vez do intérprete de ordes" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Sombra transparente ou imaxe de fondo:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Desprazar cunha _pulsación de tecla" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Desprazar a s_aída" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Despra_zamento cara a atrás:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Desprazamento" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Seleccionar unha imaxe de fondo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Caracteres que _separan palabras:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Amosar de xeito predeterminado a barra de _menú nos terminais novos" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "Tango\nConsola de Linux\nXTerm\nRxvt\nPersonalizado" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Campá do terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Título e orde" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Usar o ta_maño de terminal predeterminado personalizado" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Cando a orde _sae:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Cando as ordes do terminal definen os seus p_ropios títulos:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Permitir texto en _negra" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Cor de _fondo:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "Imaxe de _fondo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "A tecla de _retroceso xera:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "A tecla _suprimir xera:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Tipo de letra:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "A tecla de _retroceso xera:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Nome do _perfil:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Restabelecer as opcións de compatibilidade predeterminadas" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Executar a orde como un intérprete de ordes de inicio de sesión" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilidade" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "A _mesma que a cor do texto" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "A _barra de desprazamento é:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "Cor _sólida" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Cor do _texto:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Fondo _transparente" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Cor do _subliñado:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "Non _limitado" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Actualizar os rexistros de inicio de sesión ao iniciar a orde" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Usar as cores do tema do sistema" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Usar o tipo de letra de largura fixa do sistema" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "columnas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "liñas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "filas" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "Resposta ao desafío S/Key" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasinal:" @@ -1373,219 +610,222 @@ msgstr "O texto que premeu non semella ser un desafío S/Key válido." msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "O texto que premeu non semella ser un desafío OTP válido." -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Lapela nova" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Xanela nova" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "Gardar os contidos" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Pechar a lapela" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Pechar a xanela" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Agochar e amosar a barra de menú" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Pantalla completa" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Tamaño normal" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Definir o título" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Restaurar" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Restaurar e limpar" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Cambiar ao perfil anterior" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Cambiar ao seguinte perfil" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Cambiar á lapela anterior" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Cambiará lapela seguinte" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Mover a lapela cara a esquerda" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Mover a lapela cara a dereita" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Desprender a lapela" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Cambiar á lapela 1" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Cambiar á lapela 2" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Cambiar á lapela 3" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Cambiar á lapela 4" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Cambiar á lapela 5" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Cambiar á lapela 6" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Cambiar á lapela 7" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Cambiar á lapela 8" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Cambiar á lapela 9" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Cambiar á lapela 10" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Cambiar á lapela 11" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Cambiar á lapela 12" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Contidos" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Lapelas" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Axuda" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "A tecla de atallo «%s» xa está vinculada á acción «%s»" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Acción" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Tecla de atallo" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Prema o botón para escoller o perfil" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Lista dos perfís" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Quere eliminar o perfil «%s»?" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Quere eliminar o perfil" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "Xa ten un perfil denominado «%s». Quere crear outro perfil co mesmo nome?" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Escolla o perfil base" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Non existe o perfil «%s», utilizarase un perfil predeterminadas\n" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "A xeometría da cadea «%s» non é válida\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Definida polo usuario" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Produciuse un erro ao analizar os argumentos: %s\n" @@ -1655,7 +895,6 @@ msgstr "Romanés" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 #: ../src/terminal-encoding.c:128 @@ -1731,15 +970,15 @@ msgstr "Vietnamita" msgid "Thai" msgstr "Tailandés" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Descrición" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificación" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Configuración rexional actual" @@ -1751,10 +990,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "A opción «%s» xa non é compatíbel nesta versión do terminal do MATE; pode que queira crear un perfil coas configuracións desexadas e usar a nova opción '--profile'\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminal do MATE" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1932,33 +1167,33 @@ msgstr "Opcións de terminal, se se usan antes do primeiro argumento --window or msgid "Show per-terminal options" msgstr "Amosar as opcións por terminal" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Sen nome" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Pr_eferencias do perfil" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Reiniciar" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Produciuse un erro ao crear o proceso fillo para este terminal" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "O proceso fillo saíu de forma normal co estado %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "O proceso fillo foi rematado polo sinal %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "O proceso fillo foi rematado." @@ -1970,16 +1205,16 @@ msgstr "Pechar a lapela" msgid "Switch to this tab" msgstr "Cambiar a esta lapela" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Non foi posíbel abrir o enderezo «%s»" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1987,7 +1222,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "O Terminal do MATE é software libre; pode redistribuílo ou modificalo baixo as condicións da Licenza pública xeral de GNU publicada pola Free Software Foundation, xa sexa na versión 3 da licenza como (segundo o seu criterio) en calquera outra versión posterior." -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1995,7 +1230,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "O Terminal do MATE distribúese coa esperanza de que sexa útil, mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN ou IDONEIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral de GNU." -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2005,8 +1240,7 @@ msgstr "Debería recibir unha copia da Licenza pública xeral de GNU xunto co Te #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2014,376 +1248,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Abrir un _terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Abrir unha _lapela" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Lapelas" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Axuda" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "_Perfil novo..." -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Gardar os contidos" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "P_echar a lapela" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "Pe_char a xanela" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Pegar nomes de _ficheiros" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "Pe_rfís..." -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Atallos de teclado..." -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Pr_eferencias do perfil" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar..." -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _seguinte" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Quitar resaltado" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ir á _liña..." -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Busca _incremental..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Modificar o _perfil" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "Perfil _anterior" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "Perfil _seguinte" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Definir o título..." -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Definir a codificación de _caracteres" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Restaurar" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Restaurar e _limpar" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Engadir ou eliminar..." -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "Lapela a_nterior" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Seguinte lapela" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover a lapela cara a _esquerda" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover a lapela cara a _dereita" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_Desprender a lapela" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Contidos" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Enviar un correo a…" -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Copiar o enderezo de correo" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "Ch_amar a…" -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Copiar o enderezo de chamada" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir a ligazón" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar a ligazón do enderezo" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "Pe_rfís" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "P_echar a xanela" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Abandonar a pantalla completa" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "Métodos de _entrada" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Amosar a barra de _menú" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Quere pechar esta xanela?" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Quere pechar este terminal?" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "Aínda hai procesos en execución nalgún terminal desta xanela. Pechar a xanela mataría todos estes procesos." -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "Aínda hai un proceso en execución neste terminal. Pechar o terminal mataríao." -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Pechar o terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Non foi posíbel gardar os contidos" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Gardar como..." -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Colaboradores:" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Un emulador do terminal para o escritorio do MATE" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "Miguel Anxo Bouzada , 2013.\nProxecto Trasno , 2013.\nFran Diéguez , 2009, 2010.\nAntón Méixome , 2009.\nMancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre , 2009.\nSuso Baleato , 2009.\nJesús Bravo Álvarez , 1999-2004.\nIgnacio Casal Quinteiro , 2005, 2006, 2007, 2008." - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "Supr ASCII" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Secuencia de escape" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "Borrar TTY" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Bloque" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Subliñado" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Deixar o terminal" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Reiniciar a orde" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Deixar o terminal aberto" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "Ao lado esqueredo" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "Ao lado dereito" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Substituír o título inicial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Engadir un título inicial ao remate" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Engadir un título inicial ao principio" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Gardar o título inicial" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Consola de Linux" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index be3ec7a..1f8f5e2 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,1957 +1,982 @@ -# translation of mate-terminal.master.gu.po to Gujarati -# Ankit Patel , 2005, 2006. -# Ankit Patel , 2007, 2008, 2009. -# Sweta Kothari , 2008. -# Sweta Kothari , 2009, 2010. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal.master.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-22 09:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-22 15:51+0530\n" -"Last-Translator: Sweta Kothari \n" -"Language-Team: Gujarati\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" +"Language: gu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:573 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE ટર્મિનલ" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "ટર્મિનલ" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "આદેશ વાક્ય વાપરો" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાક માટે જોડાણ ને નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકન સમાવતી ફાઇલ ને સ્પષ્ટ કરો" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "ફાઇલ" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID સ્પષ્ટ કરો" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "પ્રાપ્ય સંગ્રહ પધ્ધતિ (_v):" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "ટર્મિનલની સંગ્રહ પદ્દતિઓ ઉમેરો અથવા દૂર કરો" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "સંગ્રહ પધ્ધતિ યાદીમાં બતાવેલી છે (_n):" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "શોધો" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "માત્ર આખા શબ્દને જ સરખાવો (_e)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "રૅગ્યુલર એક્સપ્રેશન તરીકે બંધબેસાડો (_r)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "ઊંધી દિશામાં શોધો (_b)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "જોડણી સરખાવો (_M)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "ના માટે શોધો (_S): " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "ફરતે લપેટો (_W)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"સંગ્રહ પધ્ધતિ ગૌણ યાદીમાં શક્ય તેવી સંગ્રહ પધ્ધતિના ગૌણ સમૂહ હાજર છે. ત્યાં દર્શાવવા માટેની " -"આ સંગ્રહ પધ્ધતિ યાદી છે. વિશિષ્ટ સંગ્રહ પધ્ધતિનું નામ વર્તમાન એટલે વર્તમાન લોકેલની સંગ્રહ " -"પધ્ધતિ દર્શાવવી." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"૦.૦ અને ૧.૦ વચ્ચેની કિંમત દર્શાવે છે કે કેટલી પાશ્વ ભાગના ચિત્રોને ઘેરા કરવા. ૦.૦ એટલે ઘેરુ " -"કરવું નહિ, ૧.૦ એટલે સંપૂર્ણ ઘેરું કરવું. હાલમાં અમલમાં મૂક્યા પ્રમાણે ઘેરુ કરવાના ફક્ત બે સ્તરો " -"શક્ય છે માટે આ ગોઠવણ બુલિયન તરીકે વર્તે છે, જ્યાં ૦.૦ ઘેરાશની અસરને નિષ્ક્રિય કરે છે." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"વર્તમાન ટૅબ પર જવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના " -"શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત " -"કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"વર્તમાન ટેબને ડાબે મૂકવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના " -"શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત " -"કરશો, તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"વર્તમાન ટેબને જમણે મૂકવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના " -"શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત " -"કરશો, તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "વર્તમાન ટેબ જોડવા માટેનો પ્રવેગક." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "વર્તમાન ટેબને ડાબે ખસેડવા માટેની પ્રવેગક કી." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "વર્તમાન ટેબને જમણે ખસેડવા માટેની પ્રવેગક કી." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "પેન્ગો ફોન્ટ નામ. ઉદાહરણ તરીકે \"Sans 12\" અથવા \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "પાશ્વ ભાગનો પ્રકાર" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "અક્ષરો કે જે \"શબ્દના ભાગ તરીકે\" ધ્યાનમાં લેવાય છે" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "શેલની જગ્યાએ કસ્ટમ આદેશ વાપરો" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "મૂળભૂત" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -#| msgid "Default color of text in the terminal" -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "ટર્મિનલમાંના ઘટ્ટ લખાણનો મૂળભૂત રંગ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -#| msgid "" -#| "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -#| "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"રંગના સ્પષ્ટીકરણ રુપે ટર્મિનલમાંના લખાણનો મૂળભૂત રંગ (HTML- ની રીતનો આધાર વાળી સંખ્યા " -"અથવા રંગનું નામ જેમ કે \"લાલ\"). આ અવગણેલ છે જો bold_color_same_as_fg એ true હોય તો." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "ટર્મિનલના પાશ્વ ભાગનો મૂળભૂત રંગ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"રંગના સ્પષ્ટીકરણ રુપે ટર્મિનલના પાશ્વ ભાગના ભાગનો મૂળભૂત રંગ (HTML- ની રીતનો આધાર વાળી " -"સંખ્યા અથવા રંગનું નામ જેમ કે \"લાલ\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "ટર્મિનલમાંના લખાણનો મૂળભૂત રંગ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"રંગના સ્પષ્ટીકરણ રુપે ટર્મિનલમાંના લખાણનો મૂળભૂત રંગ (HTML- ની રીતનો આધાર વાળી સંખ્યા " -"અથવા રંગનું નામ જેમ કે \"લાલ\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "સ્તંભોની મૂળભૂત સંખ્યા" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "હારમાળાઓની મૂળભૂત સંખ્યા" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "બૅકસ્પેસ કીની અસર" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "દૂર કરવાની કીની અસર" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "પાશ્વ ભાગના ચિત્રનું ફાઇલનામ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "ફોન્ટ" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "S/કી શરતો પ્રકાશિત કરો" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "પાશ્વ ભાગના ચિત્રને કેટલુ ઘેરુ કરવું છે" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "રૂપરેખાનું માણસથી વાંચી શકાય તેવું નામ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "રૂપરેખાનું માણસથી વાંચી શકાય તેવું નામ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "ટર્મિનલ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "આ રૂપરેખા ધરાવતા ટૅબ/વિન્ડો માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ ચિહ્ન." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"જો ટર્મિનલમાંનો કાર્યક્રમ શીર્ષક સુયોજિત કરે (મોટા ભાગે લોકો આ ગોઠવણી તેમની સેલને કરવા " -"દે છે), તો બદલાતી ગોઠવણીવાળુ શીર્ષક, ગોઠવેલા શીર્ષકની આગળ જશે, પાશ્વ ભાગે જશે, અથવા " -"બદલી નાખશે. શક્ય કિંમતો \"જગ્યા બદલો\", \"પહેલા\", \"પછી\", અને \"અવગણો\" છે." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "જો true હોય તો, કાર્યક્રમને ટર્મિનલમાંના લખાણને ધાટું કરવાની પરવાનગી આપો." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "જો true હોય તો, બોલ્ડફેસ લખાણ એ સામાન્ય લખાણની રીતે એજ રંગ ની મદદથી રેન્ડર થયેલ હશે." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"જો true હોય તો, કાર્યક્રમ જ્યારે ટર્મિનલ ધંટડી માટે બચેલા ક્રમાંક વારાફરતી મોકલે ત્યારે " -"ઘોંઘાટ કરવો નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "જો true હોય તો, નવી બનાવેલ ટર્મિનલ વિન્ડો પાસે default_size_columns અને default_size_rows દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ વૈવિધ્ય માપ હશે." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "જો true હોય તો, કી દબાવવાથી ખસેડવાની પટ્ટી નીચે તરફ ખસે છે." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"જો true હોય તો, પાશ્વ ભાગના ચિત્રને આગળના લખાણની સાથે ખસેડો, જો false તો ચિત્રને તે " -"જ સ્થિતિમાં રાખી તેની પરના લખાણને ખસેડો." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"જો true હોય તો, પાછી જતી લીટીઓને કદી દૂર કરાશે નહિં. પાછા જતો ઇતિહાસ એ કામચલાઉ " -"રીતે ડિસ્ક પર સંગ્રહેલ છે, તેથી આ સિસ્ટમને ડિસ્ક જગ્યાની બહાર ચલાવવાનું કારણ બની શકે છે જો " -"ટર્મિનલમાં ઘણાબધા આઉટપુટ હોય તો." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"જો true હોય તો, ટર્મિનલની અંદરનો આદેશ પ્રવેશ શૅલ તરીકે શરુ કરવો જોઇએ (argv[0] માટે " -"તેની સામે હાઇફન હશે.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"જો true હોય તો, જ્યારે ટર્મિનલમાં રહેલા આદેશની શરુઆત થાય ત્યારે પ્રવેશ રેકોર્ડો utmp અને " -"wtmp માં સુધારો થશે." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"જો true હોય તો, જો એક ખાલી જગ્યા હોય તો, ટર્મિનલ ડૅસ્કટોપ-વૈશ્વિક પ્રમાણભૂત ફોન્ટનો " -"ઉપયોગ કરશે (અથવા તો તેના જેવા ફોન્ટ વાપરશે)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"જો true હોય તો, વપરાશકર્તા દ્વારા પ્રાપ્ત થયેલા રંગોને બદલે ટર્મિનલ માટે લખાણના " -"દાખલાની પેટી માટેની થીમની રંગ યોજનાનો ઉપયોગ કરો." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "જો true હોય તો, ચાલી રહેલા શૅલની જગ્યાએ કસ્ટમ આદેશમાં ગોઠવાયેલ કિંમત ઉપયાગમાં લેવાશે." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "જો true હોય તો, જ્યારે નવું પરિણામ આવે ત્યારે ટર્મિનલ નીચે તરફ ખસશે." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"રૂપરેખાના સર્જન માટે સંવાદ લાવવા માટે પ્રવેગ કી છે. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન " -"બંધારણના શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ " -"સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ટૅબ બંધ કરવા માટે પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના શબ્દમાળા " -"તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ " -"ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"વિન્ડો બંધ કરવા માટે ની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના " -"શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત " -"કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"પસંદ કરેલ લખાણની ક્લીપબોર્ડમાં નકલ કરવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે " -"વપરાયેલ સમાન બંધારણના શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" " -"માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"મદદ લાવવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના શબ્દમાળા " -"તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ " -"ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ફોન્ટ મોટા કરવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના " -"શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત " -"કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ફોન્ટ નાના કરવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના " -"શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત " -"કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ફોન્ટને સામાન્ય માપના કરવા માટેની પ્રવાગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન " -"બંધારણના શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ " -"સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"નવો ટૅબ ખોલવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના શબ્દમાળા " -"તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ " -"ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"નવી વિન્ડો ખોલવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના " -"શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત " -"કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ક્લીપબોર્ડમાંથી પસંદ કરેલાને ચોંટાડવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ " -"સમાન બંધારણના શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે " -"વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ટૅબ ૧ પર જવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના શબ્દમાળા " -"તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ " -"ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ટૅબ ૧૦ પર જવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના શબ્દમાળા " -"તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ " -"ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ટૅબ ૧૧ પર જવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના શબ્દમાળા " -"તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ " -"ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ટૅબ ૧૨ પર જવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના શબ્દમાળા " -"તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ " -"ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ટૅબ ૨ પર જવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના શબ્દમાળા " -"તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ " -"ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ટૅબ ૩ પર જવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના શબ્દમાળા " -"તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ " -"ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ટૅબ ૪ પર જવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના શબ્દમાળા " -"તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ " -"ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ટૅબ ૫ પર જવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના શબ્દમાળા " -"તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ " -"ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ટૅબ ૬ પર જવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના શબ્દમાળા " -"તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ " -"ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ટૅબ ૭ પર જવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના શબ્દમાળા " -"તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ " -"ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ટૅબ ૮ પર જવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના શબ્દમાળા " -"તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ " -"ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ટૅબ ૯ પર જવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના શબ્દમાળા " -"તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ " -"ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"આખી સ્ક્રીન દર્શાવતી સ્થિતિની ફેરબદલી કરવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે " -"વપરાયેલ સમાન બંધારણના શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" " -"માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ટર્મિનલને ફરીથી સુયોજિત કરવા અને ચોખ્ખુ કરવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે " -"વપરાયેલ સમાન બંધારણના શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" " -"માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ટર્મિનલને ફરીથી સુયોજીત કરવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન " -"બંધારણના શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ " -"સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -#| msgid "" -#| "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -#| "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -#| "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " -#| "for this action." -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "ફાઇલના હાલના ટૅબ સમાવિષ્ટોને સંગ્રહવા માટે કિબોર્ડ ટૂંકાણ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ટર્મિનલનું શીર્ષક ગોઠવવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના " -"શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત " -"કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"પછીના ટૅબ પર જવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના " -"શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત " -"કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"પહેલાના ટૅબ પર જવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના " -"શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા \"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત " -"કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"યાદીની પટ્ટીની દ્રશ્યમાન સ્થિતિની ફેરબદલી કરવા માટેની પ્રવેગ કી. GTK+ સ્ત્રોત ફાઇલો " -"માટે વપરાયેલ સમાન બંધારણના શબ્દમાળા તરીકે રજૂ કર્યુ હતું. જો તમે વિશિષ્ટ શબ્દમાળા " -"\"નિષ્ક્રિય\" માટે વિકલ્પ સુયોજિત કરશો તો આ ક્રિયા માટે કીજોડાણ થઇ શકશે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "ટેબ બંધ કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "વિન્ડો બંધ કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "લખાણની નકલ કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "નવી રૂપરેખા બનાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "મદદ લાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "ફોન્ટ મોટા બનાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "સામાન્ય માપના ફોન્ટ બનાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "ફોન્ટ નાના બનાવવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "નવી ટૅબ ખોલવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "નવી વિન્ડો ખોલવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "લખાણને ચોંટાડવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "ટર્મિનલને ફરીથી સુયોજિત કરવા અને સાફ કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "ટર્મિનલને ફરીથી સુયોજિત કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -#| msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "ફાઇલના હાલના ટૅબને સંગ્રહવા માટે કિબોર્ડ ટૂંકાણો" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "ટર્મિનલનુ શીર્ષક સુયોજિત કરવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "ટૅબ ૧ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "ટૅબ ૧૦ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "ટૅબ ૧૧ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "ટૅબ ૧૨ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "ટૅબ ૨ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "ટૅબ ૩ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "ટૅબ ૪ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "ટૅબ ૫ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "ટૅબ ૬ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "ટૅબ ૭ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "ટૅબ ૮ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "ટૅબ ૯ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "પછીના ટૅબ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "પહેલાના ટૅબ પર જવા માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "આખી સ્ક્રીનની સ્થિતિની ફેરબદલી માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "યાદીની પટ્ટીની દ્રશ્યમાન સ્થિતિની ફેરબદલી માટે કીબોર્ડનું ટુંકાણ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "પર્યાપ્ત સંગ્રહપદ્ધતિઓની યાદી" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "રૂપરેખાઓની યાદી" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"રૂપરેખાઓની યાદી mate-terminalને જાણીતી છે. આ યાદી ઉપડિરેક્ટરી /apps/mate-" -"terminal/profiles ને અનુરુપ શબ્દમાળાના નામો ધરાવે છે." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"સામાન્ય રીતે તમે F10 વડે યાદીની પટ્ટી વાપરી શકશો. gtkrc (gtk-menu-bar-accel = " -"\"whatever\") દ્વારા પણ જોઇએ એવા ફેરફાર કરી શકાય છે. આ વિકલ્પ પ્રમાણભૂત યાદીની " -"પટ્ટીના પ્રવેગકને નિષ્ક્રય થવા દે છે." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "નવી બનાવેલ ટર્મિનલ વિન્ડોમાં સ્તંભોની સંખ્યા. અસર કરતુ નથી જો use_custom_default_size સક્રિય થયેલ ન હોય." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "પાછા જવામાં સાચવી રાખેલી લીટીઓની સંખ્યા" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "નવી બનાવેલ ટર્મિનલ વિન્ડોમાં હારમાળોની સંખ્યા. અસર કરતુ નથી જો use_custom_default_size સક્રિય થયેલ ન હોય." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -#| msgid "" -#| "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -#| "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback " -#| "are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -#| "determining how much memory the terminal will use." -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "આસપાસ રહેવા માટે પાછા જવા માટેની લીટીઓની સંખ્યા. તમે ટર્મિનલમાં આટલી લાઇનો પાછી પણ લાવી શકો છો. જે લીટીઓ પાછા જવામાં બંધબેસતી ન હોય તેને દૂર કરો. જો scrollback_unlimited એ true હોય તો, આ કિંમત અવગણેલ છે." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "ટર્મિનલના કાર્યક્રમો માટેની પેલેટ" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"જ્યારે s/કી શરત પ્રત્યુત્તર મળે અને તેના પર ક્લિક થાય ત્યારે સંવાદ પોપઅપ કરો. સંવાદમાં " -"પાસવર્ડ લખવાનું તેને ટર્મિનલમાં મોકલશે." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની પરિસ્થિતિ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"સંભવિત કિંમતો \"બંધ કરો\" આ ટર્મિનલને બંધ કરવા અને \"ફરીથી શરુ કરો\" એ આદેશને ફરી શરુ " -"કરવા માટે છે." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"જ્યારે નવી વિન્ડો અથવા ટૅબ ખોલવામાં આવે ત્યારે ઉપયોગમાં લેવાતી રૂપરેખા, રૂપરેખાની યાદીમાં " -"હોવી જરુરી છે." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "નવા ટર્મિનલો માટે વપરાતી રૂપરેખા" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "જો use_custom_command true હોય હોય તો શેલની જગ્યાએ આ આદેશ ચલાવો." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"બૅકસ્પેસ કી એ બનાવેલ કોડ સુયોજિત કરો. સંભવિત કિંમતો \"ascii-del\" એ ASCII DEL અક્ષર " -"માટે,\"control-h\" એ Control-H (ASCII BS અક્ષર AKA), \"escape-sequence\" એ " -"બચેલા ક્રમાંક માટે લાક્ષણિક રીતે બૅકસ્પેસ અથવા દૂર કરવુ ને બાંધે છે. બૅકસ્પેસ કી માટે \"ascii-" -"del\" ને સામાન્ય રીતે સાચું સુયોજન ગણવામાં આવે છે." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"દૂર કરવાની કી એ બનાવેલા કોડ સુયાજિત કરો. સંભવિત કિંમતો \"ascii-del\" એ ASCII DEL " -"અક્ષર માટે, \"control-h\" એ Control-H (ASCII BS અક્ષર AKA), \"escape-sequence\" " -"એ બચેલા ક્રમાંક માટે લાક્ષણિક રીતે બૅકસ્પેસ અથવા દૂર કરવુ ને બાંધે છે. દૂર કરવાની કી માટે " -"\"escape-sequence\" ને સામાન્ય રીતે સાચું સુયોજન ગણવામાં આવે છે." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"ટર્મિનલ પાસે ૧૬-રંગની પૅલેટ છે જે ટર્મનલમાંનો કાર્યક્રમો વાપરી શકે છે. આ એ પૅલેટ છે કે રંગના " -"નામની વિસર્ગ દ્વારા વિભાજિત યાદીના રિપમાં છે. રંગના નામો ૬ના આધારના બંધારણમાં હોવા " -"જોઇએ. દા.ત. \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "કર્સર દેખાવ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"બ્લોક કર્સર વાપરવા માટે \"બ્લોક\", ઊભી રેખાનું કર્સર વાપરવા માટે \"ibeam\", અથવા નીચે " -"લીટીવાળું કર્સર વાપરવા માટે \"નીચે રેખા\" શક્ય કિંમતો છે." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"વૈશ્વિક કર્સર ઝબૂકવાના સુયોજનો વાપરવા માટેની શક્ય કિંમતો છે \"સિસ્ટમ\", કે પછી સ્થિતિ " -"અલગથી સુયોજીત કરવા માટે \"ચાલુ\" કે \"બંધ\" વાપરો." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "ટર્મિનલ માટેનું શીર્ષક" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"ટર્મિનલ વિન્ડો અથવા ટૅબને દર્શાવવા માટેનું શીર્ષક. શીર્ષક સ્થિતિને ગોઠવણીને અનુરુપ આ શાર્ષકને " -"ટર્મિનલની અંદરના કાર્યક્રમ વડે બદલી શકાય અથવા શીર્ષકના સમૂહ સાથે ભેગુ કરી શકાય." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"આ રૂપરેખા સાથેની વિન્ડો/ટૅબ માટે જો યાદીની પટ્ટીને નવી વિન્ડોમાં દર્શાવાતી હોય તો True " -"કરો." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"ટર્મિનલ પાશ્વભાગનો પ્રકાર. ઘાટા રંગ માટે \"ધાટો\", ચિત્ર માટે \"ચિત્ર\", અથવા ક્યાં તો " -"વાસ્તવિક પારદર્શકતા માટે \"પારદર્શક\" જો કમ્પોઝીટીંગ વિન્ડો વ્યવસ્થાપક ચાલી રહ્યું હોય, " -"અથવા સ્યુડો-પાદર્શકતા હોય એ શક્ય છે." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "બદલી શકાતા શીર્ષક સાથે શું કરવુ જોઇએ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "જ્યારે બાળ આદેશમાંથી બહાર નીકળે ત્યારે ટર્મિનલ સાથે શું કરવુ જોઇએ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"જ્યારે શબ્દ દ્વારા લખાણ પસંદ થાય ત્યારે, આ અક્ષરોનો ક્રમાંક એક જ શબ્દ ગણવામાં આવે છે. \"A-Z" -"\" સુધીનો વિસ્તાર હોઇ શકે. સામાન્ય રીતે હાઇફન (વિસ્તાર દર્શાવાયો નથી) એ પહેલો અક્ષર " -"આપેલો હોવો જોઇએ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -#| msgid "" -#| "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right" -#| "\", and \"disabled\"." -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "ટર્મિનલની ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યાં મૂકવી જોઇએ. \"ડાબે\", \"જમણે\" અને \"છુપાયેલ\" શક્યતાઓ છે." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -#| msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "ક્યાંતો પાછા જવામાં અમર્યાદિત લીટીઓની સંખ્યાને રાખેલી હોવી જોઇએ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "ક્યાંતો ઘટ્ટ લખાણ એ સામાન્ય લખાણ તરીકે એજ રંગ ને વાપરવુ જ જોઇએ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "કદાચ મેનુપટ્ટી પાસે સુલભ કીઓ છે કે નહિં" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "યાદીની પટ્ટીને પ્રાપ્ત કરવા માટેનું પ્રમાણભૂત GTK ટૂંકાણ સક્રિય છે કે નહિં" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "ઘાટા લખાણને પરવાનગી આપવી કે નહિં" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"ટર્મિનલ વિન્ડો કે જેની પાસે એક કરતાં વધુ ટેબો ખૂલેલી હોય તેને બંધ કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછવું " -"કે નહિં." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "જ્યારે ટર્મિનલ વિન્ડો બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે શું ખાતરી માટે પૂછવું" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "કર્સરને ઝબૂકાવવું કે નહિં" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"યાદીની પટ્ટી માટે Alt+letter નું ટીંકાણ છે કે નહિં. તેઓ કદાચ ટર્મિનલમા ચાલતા કેટલાક " -"કાર્યક્રમો સાથે વપરાશ ગોઠવણી ધરાવે છે માટે તેમને બંધ કરવા શક્ય છે." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "ટર્મિનલમાં આદેશને પ્રવેશ શેલ તરીકે શરુ કરવો કે નહિં" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "શેલની જગ્યાએ કસ્ટમ આદેશ ચલાવવો કે નહિં" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "પાશ્વ ભાગના ભાગના ચિત્રને ખસેડવું કે નહિં" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "જ્યારે કી દબાવવામાં આવે ત્યારે નીચે તરફ ખસેડવુ કે નહિં" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "જ્યારે નવું પરિણામ ગોય ત્યારે નીચે તરફ ખસેડવું કે નહિં" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "નવી વિન્ડો/ટૅબમાં યાદીની પટ્ટી દર્શાવવી કે નહિં" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "ટર્મિનલની ઘંટડીને શાંત રાખવી કે નહિં" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "જ્યારે ટર્મિનલમાંનો આદેશ શરુ થાય ત્યારે શું પ્રવેશ રેકોર્ડોમાં સુધારો કરવો" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -#| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "ક્યાંતો નવી વિન્ડો માટે વૈવિધ્ય ટર્મિનલ માપને વાપરો" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "ટર્મિનલ વિજેટ માટે થીમમાંથી રંગો વાપરવા કે નહિં" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરવા કે નહિં" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "મેનુ ટૂંકાણ કી સક્રિય કરો (F10 મૂળભૂત રીતે ) (_m)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "કી-બોર્ડના ટૂંકાણો" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "મેનુ વપરાશ કીઓ સક્રિય કરો (જેમ કે ફાઈલ મેનુ ખોલવા માટે Alt+F) (_E)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "ટૂંકાણ કીઓ (_S):" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "આછા પીળા પર કાળો" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "સફેદ પર કાળો" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "કાળા પર રાખોડી" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "કાળા પર લીલો" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "કાળા પર સફેદ" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "આદેશનું પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "રૂપરેખા “%s” માં ફેરફાર કરવાનું" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "કસ્ટમ" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "ચિત્રો" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "તકતી રંગ %d પસંદ કરો" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "તકતી પ્રવેશ %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "ટર્મિનલની સંગ્રહ પદ્દતિઓ ઉમેરો અથવા દૂર કરો" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "પ્રાપ્ય સંગ્રહ પધ્ધતિ (_v):" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "સંગ્રહ પધ્ધતિ યાદીમાં બતાવેલી છે (_n):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "શોધો" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "ના માટે શોધો (_S): " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "જોડણી સરખાવો (_M)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "માત્ર આખા શબ્દને જ સરખાવો (_e)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "રૅગ્યુલર એક્સપ્રેશન તરીકે બંધબેસાડો (_r)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "ઊંધી દિશામાં શોધો (_b)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "ફરતે લપેટો (_W)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "કી-બોર્ડના ટૂંકાણો" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "મેનુ વપરાશ કીઓ સક્રિય કરો (જેમ કે ફાઈલ મેનુ ખોલવા માટે Alt+F) (_E)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "મેનુ ટૂંકાણ કી સક્રિય કરો (F10 મૂળભૂત રીતે ) (_m)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "ટૂંકાણ કીઓ (_S):" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "રૂપરેખાઓ" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "જ્યારે નવું ટર્મિનલ લોન્ચ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાની રૂપરેખા (_P):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "સર્જન કરો (_r)" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "નવી રૂપરેખા" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "સર્જન કરો (_r)" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "રૂપરેખા નામ (_n):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "આધાર પર (_B):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "આદેશ" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "બ્લોક" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -#| msgid "Foreground, Background, and Bold" -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "અગ્રભાગ અને પાશ્વભાગ, ઘટ્ટ અને નીચે લીટી દોરો" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Beam" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "પેલેટ" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Underline" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "શરુઆતનું શીર્ષક બદલો" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "શરુઆતનાં શીર્ષકને જોડો" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "શરુઆતનાં શીર્ષકની તૈયારી કરો" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "શરુઆતનાં શીર્ષકને રાખો" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "ટર્મિનલમાંથી બહાર નીકળો" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "આદેશને પુન:શરૂ કરો" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "ટર્મિનલને ખુલ્લુ પકડો" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux કન્સોલ" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "ડાબી બાજુ પર" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "જમણી બાજુ પર" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "નિષ્ક્રિય" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "આપોઆપ" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape ક્રમ" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY Erase" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "રૂપરેખા સંપાદક" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "રૂપરેખાનું નામ (_P):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "સિસ્ટમ ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ વાપરો (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "ફોન્ટ (_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "ટર્મિનલ ફોન્ટ પસંદ કરો" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "ઘાટ્ટા અક્ષરોની પરવાનગી આપો (_A)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "નવા ટર્મિનલમાં મૂળભૂત રીતે યાદીની પટ્ટી બતાવો" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "ટર્મિનલ ઘંટડી (_b)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "કર્સર આકાર (_s):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "શબ્દના અક્ષરો દ્વારા પસંદ કરો (_w):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "વૈવિધ્ય મૂળભૂત ટર્મિનલ માપને વાપરો (_z)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "મૂળભૂત માપ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "સ્તંભો" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "હારમાળા" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "શીર્ષક" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "શરુઆતનું શીર્ષક (_t):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "જ્યારે આદેશો તેમના પોતાના શીર્ષકો સુયોજીત કરે (_w):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "આદેશ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "પ્રવેશ શેલની રીતે આદેશ ચલાવો (_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "જ્યારે આદેશ શરુ કરો ત્યારે પ્રવેશ રેકોર્ડ સુધારો (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "મારા શેલની જગ્યાએ કસ્ટમ આદેશ વાપરો (_n)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "કસ્ટમ આદેશ (_m):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "જ્યારે આદેશની બહાર નીકળે છે (_e):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "શીર્ષક અને આદેશ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "અગ્રભાગ અને પાશ્વભાગ, ઘટ્ટ અને નીચે લીટી દોરો" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "સિસ્ટમ થીમમાંથી રંગો વાપરો (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "આંતરિક પદ્ધતિઓ (_m):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "લખાણના રંગ (_T):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "ટર્મિનલનો પાશ્વ ભાગનો રંગ પસંદ કરો" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "ટર્મિનલનો લખાણનો રંગ પસંદ કરો" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "રંગની નીચે લીટી દોરો (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "લખાણ રંગનાં જેવુ (_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "ઘટ્ટ રંગ (_d):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "પેલેટ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "અંદર રહેલી યોજના (_s):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "નોંધ: ટર્મિનલ કાર્યક્રમો પાસે તેમના આ રંગો ઉપલબ્ધ છે." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"નોંધ: આ વિકલ્પો કેટલાક કાર્યક્રમની ખોટી વર્તણૂક માટે કારણભૂત છે. અમુક " -"કાર્યક્રમ અને ઓપરેટીંગ સિસ્ટમની ફરતે કે જે જુદી જુદી ટર્મિનલની વર્તણૂકની આશા રાખે છે તેની " -"પરવાનગી આપવા માટે માત્ર તેઓ અહીં છે." - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "મહત્તમ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -#| msgid "" -#| "Automatic\n" -#| "Control-H\n" -#| "ASCII DEL\n" -#| "Escape sequence" -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "પાશ્વભાગ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર ખસેડો (_s)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"બ્લોક\n" -"I-Beam\n" -"નીચે લીટી" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "ઘટ્ટ રંગ (_d):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "અંદર રહેલી યોજના (_s):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "આંતરિક પદ્ધતિઓ (_m):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "ટર્મિનલ ફોન્ટ પસંદ કરો" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "ટર્મિનલનો પાશ્વ ભાગનો રંગ પસંદ કરો" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "ટર્મિનલનો લખાણનો રંગ પસંદ કરો" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 msgid "Color p_alette:" msgstr "રંગ પેલેટ (_a):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "Colors" msgstr "રંગો" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "અનૂકુળતા" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "કર્સર આકાર (_s):" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "કસ્ટમ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "કસ્ટમ આદેશ (_m):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "મૂળભૂત માપ:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"ટર્મિનલની બહાર નીકળો\n" -"આદેશ પુનઃશરૂ કરો\n" -"ટર્મિનલને ખૂલેલું રાખી મૂકો" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "ચિત્ર ફાઈલ (_f):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "શરુઆતનું શીર્ષક (_t):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"ડાબી બાજુ પર\n" -"જમણી બાજુ પર\n" -"નિષ્ક્રિય કરેલ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "રૂપરેખા સંપાદક" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "મારા શેલની જગ્યાએ કસ્ટમ આદેશ વાપરો (_n)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "છાયા માટે પારદર્શક અથવા ચિત્રનો પાશ્વ ભાગ (_h):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "કીના ઝટકાને અનુલક્ષીને (_k)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "આઉટપુટ પર ખસેડો (_o)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "પાછા ખસવું (_b):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "ખસેડી રહ્યા છે" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર પસંદ કરો" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "શબ્દના અક્ષરો દ્વારા પસંદ કરો (_w):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "નવા ટર્મિનલમાં મૂળભૂત રીતે યાદીની પટ્ટી બતાવો" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "ટર્મિનલ ઘંટડી (_b)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "શીર્ષક અને આદેશ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "વૈવિધ્ય મૂળભૂત ટર્મિનલ માપને વાપરો (_z)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "જ્યારે આદેશની બહાર નીકળે છે (_e):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "જ્યારે આદેશો તેમના પોતાના શીર્ષકો સુયોજીત કરે (_w):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "ઘાટ્ટા અક્ષરોની પરવાનગી આપો (_A)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "પાશ્વ ભાગ ચિત્ર (_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "બેકસ્પેસ કી બનાવે છે (_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "દૂર કરવાની કી બનાવે છે (_D):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "ફોન્ટ (_F):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "રૂપરેખાનું નામ (_P):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "સુસંગતતા વિકલ્પોને મૂળભૂતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "પ્રવેશ શેલની રીતે આદેશ ચલાવો (_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "લખાણ રંગનાં જેવુ (_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી છે (_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 msgid "_Solid color" msgstr "ઘટ્ટ રંગ (_S)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "લખાણના રંગ (_T):" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "પાશ્વ ભાગ ચિત્ર (_B)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "ચિત્ર ફાઈલ (_f):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર પસંદ કરો" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર ખસેડો (_s)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 msgid "_Transparent background" msgstr "પારદર્શક પાશ્વ ભાગનો ભાગ (_T)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -#| msgid "Underline" -msgid "_Underline color:" -msgstr "રંગની નીચે લીટી દોરો (_U)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "છાયા માટે પારદર્શક અથવા ચિત્રનો પાશ્વ ભાગ (_h):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "કંઈ નહિ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "મહત્તમ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "પાશ્વભાગ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી છે (_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "પાછા ખસવું (_b):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "કીના ઝટકાને અનુલક્ષીને (_k)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "આઉટપુટ પર ખસેડો (_o)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 msgid "_Unlimited" msgstr "અસીમિત (_U)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "જ્યારે આદેશ શરુ કરો ત્યારે પ્રવેશ રેકોર્ડ સુધારો (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "સિસ્ટમ થીમમાંથી રંગો વાપરો (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "સિસ્ટમ ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ વાપરો (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "સ્તંભો" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 msgid "lines" msgstr "લીટીઓ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "હારમાળા" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "ખસેડી રહ્યા છે" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "નોંધ: આ વિકલ્પો કેટલાક કાર્યક્રમની ખોટી વર્તણૂક માટે કારણભૂત છે. અમુક કાર્યક્રમ અને ઓપરેટીંગ સિસ્ટમની ફરતે કે જે જુદી જુદી ટર્મિનલની વર્તણૂકની આશા રાખે છે તેની પરવાનગી આપવા માટે માત્ર તેઓ અહીં છે." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "દૂર કરવાની કી બનાવે છે (_D):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "બેકસ્પેસ કી બનાવે છે (_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "સુસંગતતા વિકલ્પોને મૂળભૂતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "અનૂકુળતા" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "S/કી પડકારનો પ્રત્યુત્તર" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "પાસવર્ડ (_P):" -#: ../src/skey-popup.c:164 +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "તમે જે લખાણ પર ક્લિક કર્યું તે S/કીના પડકાર રુપે દેખાવુ જોઇએ નહિં એવું લાગતું નથી." -#: ../src/skey-popup.c:175 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "તમે જે લખાણ પર ક્લિક કર્યું છે તે S/કીના પડકાર રુપે દેખાવુ જોઇએ નહિં." -#: ../src/terminal-accels.c:121 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "નવી ટૅબ" -#: ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "નવી વિન્ડો" -#: ../src/terminal-accels.c:127 -#| msgid "Contents" +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો સંગ્રહો" -#: ../src/terminal-accels.c:129 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "ટૅબ બંધ કરો" -#: ../src/terminal-accels.c:131 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "વિન્ડો બંધ કરો" -#: ../src/terminal-accels.c:137 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "નકલ" -#: ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "ચોંટાડો" -#: ../src/terminal-accels.c:145 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "યાદીની પટ્ટીને બતાવો કે છુપાવો" -#: ../src/terminal-accels.c:147 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "મોટુ કરો" -#: ../src/terminal-accels.c:151 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનુ કરો" -#: ../src/terminal-accels.c:153 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "સામાન્ય માપ" -#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3647 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "શીર્ષકની ગોઠવણી કરો" -#: ../src/terminal-accels.c:161 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "ફરીથી ગોઠવવું" -#: ../src/terminal-accels.c:163 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "ફરીથી ગોઠવો અને સાફ કરો" -#: ../src/terminal-accels.c:169 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "પહેલાના ટૅબ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:171 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "પછીના ટૅબ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:173 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "ટેબ ડાબે ખસેડો" -#: ../src/terminal-accels.c:175 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "ટેબ જમણે ખસેડો" -#: ../src/terminal-accels.c:177 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "ટેબ છૂટી કરો" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "ટૅબ ૧ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "ટૅબ ૨ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:185 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "ટૅબ ૩ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:188 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "ટૅબ ૪ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:191 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "ટૅબ ૫ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "ટૅબ ૬ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:197 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "ટૅબ ૭ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:200 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "ટૅબ ૮ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:203 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "ટૅબ ૯ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "ટૅબ ૧૦ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:209 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "ટૅબ ૧૧ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:212 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "ટૅબ ૧૨ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "સમાવિષ્ટ ભાગો" -#: ../src/terminal-accels.c:223 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "ફાઇલ" -#: ../src/terminal-accels.c:224 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "ફેરફાર" -#: ../src/terminal-accels.c:225 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "દૃશ્ય" -#: ../src/terminal-accels.c:227 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "ટેબો" -#: ../src/terminal-accels.c:228 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "મદદ" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "નિષ્ક્રિય" - -#: ../src/terminal-accels.c:757 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "ટુંકાણ કી “%s“ એ પહેલાથી ક્રિયા “%s“ સાથે બંધાયેલી છે" -#: ../src/terminal-accels.c:915 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "ક્રિયા (_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:934 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "ટૂંકી કી (_K)" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "રૂપરેખા પસંદ કરવા માટે બટન પર ક્લિક કરો" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "રૂપરેખાની યાદી" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "શું રૂપરેખા “%s“ કાઢવી છે?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "રૂપરેખા રદ કરો" -#: ../src/terminal-app.c:964 -msgid "User Defined" -msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત" - -#: ../src/terminal-app.c:1119 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"તમારી પાસે પહેલાથી જ “%s“ તરીકે ઓળખાતી રૂપરેખા છે. શું તમે અન્ય રૂપરેખા આ જ નામ સાથે " -"બનાવવા માંગો?" +msgstr "તમારી પાસે પહેલાથી જ “%s“ તરીકે ઓળખાતી રૂપરેખા છે. શું તમે અન્ય રૂપરેખા આ જ નામ સાથે બનાવવા માંગો?" -#: ../src/terminal-app.c:1221 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "મૂળ રૂપરેખા પસંદ કરો" -#: ../src/terminal-app.c:1838 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "\"%s\" જેવી કોઈ રૂપરેખા નથી, મૂળભૂત રૂપરેખા વાપરી રહ્યા છે\n" -#: ../src/terminal-app.c:1862 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "અયોગ્ય ભૂમિતિ શબ્દમાળા \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:568 +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "વપરાશકર્તા દ્વારા વ્યાખ્યાયિત" + +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "દલીલોનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ: %s\n" -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "પશ્ચિમ" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "મધ્ય યુરોપીયન" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "દક્ષિણ યુરોપીયન" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "બાલ્ટિક" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "સીરીલ્લિક" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "અરૅબીક" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "ગ્રીક" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "દેખી શકાય તેવુ હિબ્રુ" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "હિબ્રુ" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "તુર્કિશ" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "નોર્ડિક" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "સૅલ્ટિક" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "રોમાનિયન" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "યુનિકોડ" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "અર્મિનિયન" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ચીની સાંસ્કૃતિક" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "સીરીલ્લિક/રસિયન" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "જાપાની" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "કોરિયન" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "ચીની દ્વારા સરળ કરાયેલ" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "જોર્જિયન" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "સીરીલ્લિક/યુક્રેનિયન" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "ક્રોએશિયન" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "હિંદી" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "પર્શિયન" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "ગુજરાતી" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "ગુર્મુખી" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "આઈસલેંડિક" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "વિયેતનામી" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "થાઈ" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "વર્ણન (_D)" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "સંગ્રહ પધ્ધતિ (_E)" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "વર્તમાન લોકેલ" @@ -1961,13 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"mate-terminal ની આ આવૃત્તિમાં વિકલ્પ \"%s\" માટે હવે આધાર નથી; તમે કદાચ ઈચ્છિત " -"સુયોજના સાથેની રૂપરેખા બનવવા ઈચ્છો છો, '--window-with-profile' વિકલ્પ વાપરો\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3868 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE ટર્મિનલ" +msgstr "mate-terminal ની આ આવૃત્તિમાં વિકલ્પ \"%s\" માટે હવે આધાર નથી; તમે કદાચ ઈચ્છિત સુયોજના સાથેની રૂપરેખા બનવવા ઈચ્છો છો, '--window-with-profile' વિકલ્પ વાપરો\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2013,173 +1032,166 @@ msgstr "યોગ્ય ટર્મિનલ રૂપરેખાંકન ફ msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "અસુસંગત ટર્મિનલ રૂપરેખાંકન ફાઇલ આવૃત્તિ." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "સક્રિય કરવાના નામ સર્વરમાં નોંધણી કરવવી નહિ, સક્રિય ટર્મિનલનો ફરી ઉપયોગ કરવો નહિ" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "ટર્મિનલ રૂપરેખાંકન ફાઇલ ને લોડ કરો" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "ફાઇલ નાં ટર્મિનલ રૂપરેખાંકન ને સંગ્રહો" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "મૂળભૂત પ્રોફાઇલ સાથે નવી વિન્ડો સમાવતા ટેબ ને ખોલો" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "મૂળભૂત રૂપરેખા સાથે છેલ્લી-ખૂલેલી વિન્ડોમાં નવી ટેબ ખોલો" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "મેનુબાર ને ચાલુ કરો" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "મેનુબાર ને બંધ કરો" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "વિન્ડો ને મહત્તમ કરો" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "વિન્ડો ને સંપૂર્ણ-સ્ક્રીન કરો" -#: ../src/terminal-options.c:1037 -msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "વિન્ડોનું માપ સુયોજિત કરો; ઉદાહરણ માટે: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "ભૂમિતિ" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "વિન્ડોની ભૂમિકાને સુયોજીત કરો" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ભૂમિકા" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "છેલ્લે સ્પષ્ટ કરાયેલા ટેબને એની વિન્ડોમાં સક્રિય તરીકે સુયોજીત કરો" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "ટર્મિનલની અંદર આ વિકલ્પની દલીલ ચલાવો" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "મૂળભૂત રૂપરેખા ની જગ્યાએ આપેલ રૂપરેખાને વાપરો" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "રૂપરેખાનું નામ" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "ટર્મિનલનું શીર્ષક સુયોજીત કરો" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "શીર્ષક" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "કાર્યશીલ ડિરૅક્ટરી સુયોજીત કરો" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "ડિરૅક્ટરીનું નામ" -#: ../src/terminal-options.c:1104 -#| msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)" +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "ટર્મિનલનુ નાનું-મોટું કરવાનું પ્રમાણ સુયોજીત કરો (૧.૦ = સામાન્ય માપ)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "નાનું-મોટુ કરો" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE ટર્મિનલ એમ્યુલેટર" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "MATE ટર્મિનલ વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"નવી વિન્ડો અથવા ટર્મિનલ ટેબો ખોલવા માટેના વિકલ્પો; આમાંના એક કરતાં વધુ સ્પષ્ટ થયેલ હોઈ " -"શકે:" +msgstr "નવી વિન્ડો અથવા ટર્મિનલ ટેબો ખોલવા માટેના વિકલ્પો; આમાંના એક કરતાં વધુ સ્પષ્ટ થયેલ હોઈ શકે:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "ટર્મિનલ વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"વિન્ડો વિકલ્પો; જો પ્રથમ --window અથવા --tab દલીલ પહેલાં વપરાયેલ હોય, તો બધી વિન્ડો " -"માટે મૂળભૂત સુયોજીત કરે છે:" +msgstr "વિન્ડો વિકલ્પો; જો પ્રથમ --window અથવા --tab દલીલ પહેલાં વપરાયેલ હોય, તો બધી વિન્ડો માટે મૂળભૂત સુયોજીત કરે છે:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "પ્રતિ-વિન્ડો વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"ટર્મિનલ વિકલ્પો; જો પ્રથમ --window અથવા --tab દલીલ પહેલાં વપરાયેલ હોય, તો બધા " -"ટર્મિનલો માટે મૂળભૂત સુયોજીત કરે છે:" +msgstr "ટર્મિનલ વિકલ્પો; જો પ્રથમ --window અથવા --tab દલીલ પહેલાં વપરાયેલ હોય, તો બધા ટર્મિનલો માટે મૂળભૂત સુયોજીત કરે છે:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "પ્રતિ-ટર્મિનલ વિકલ્પો બતાવો" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "નામવીહિન" -#: ../src/terminal-screen.c:1479 -#| msgid "Pr_ofile Preferences" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "રૂપરેખા પસંદગીઓ (_P)" -#: ../src/terminal-screen.c:1480 ../src/terminal-screen.c:1866 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "પુન:શરૂ કરો (_R)" -#: ../src/terminal-screen.c:1483 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "આ ટર્મિનલ માટે બાળ પ્રક્રિયા બનાવવામાં ભૂલ હતી" -#: ../src/terminal-screen.c:1870 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "બાળ પ્રક્રિયા સામાન્ય રીતે પરિસ્થિતિ %d સાથે બહાર નીકળેલ છે." -#: ../src/terminal-screen.c:1873 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "બાળ પ્રક્રિયા સંકેત %d દ્દારા અંત આવી ગયો હતો." -#: ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "બાળ પ્રક્રિયાનો અંત આવી ગયો હતો." @@ -2191,54 +1203,42 @@ msgstr "ટેબ બંધ કરો" msgid "Switch to this tab" msgstr "પછીના ટૅબ પર જાઓ" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ત્યાં મદદને દર્શાવવામાં ભૂલ હતી" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "સરનામું “%s” ને ખુલ્લુ કરી શક્યા નહિં" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." +msgstr "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:447 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2246,389 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:453 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1750 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1751 ../src/terminal-window.c:1763 -#: ../src/terminal-window.c:1910 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "ટર્મિનલ ખોલો (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1752 ../src/terminal-window.c:1766 -#: ../src/terminal-window.c:1913 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "નવી ટૅબ (_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1753 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1754 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "દૃશ્ય (_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1755 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "શોધો (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1756 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "ટર્મિનલ (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1757 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "ટેબો (_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1758 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" -#: ../src/terminal-window.c:1769 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "નવી રૂપરેખા (_P)..." -#: ../src/terminal-window.c:1772 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો ને સંગ્રહો (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1775 ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "ટેબ બંધ કરો (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:1778 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1907 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "ફાઈલનામો ચોંટાડો (_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "રૂપરેખાઓ: (_r)..." -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "કી-બોર્ડના ટૂંકાણો (_K)..." -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "રૂપરેખા પસંદગીઓ (_o)" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "શોધો (_F)..." -#: ../src/terminal-window.c:1820 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "પછીનું શોધો (_x)" -#: ../src/terminal-window.c:1823 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "પહેલાનું શોધો (_v)" -#: ../src/terminal-window.c:1826 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "પ્રકાશિત ભાગને સાફ કરો (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1830 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "વાક્ય પર જાઓ (_L)..." -#: ../src/terminal-window.c:1833 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "વધતી શોધ (_I)..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1839 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "રૂપરેખા બદલો (_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1840 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "શીર્ષકની ગોઠવણી કરો (_S)..." -#: ../src/terminal-window.c:1843 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "અક્ષર સંગ્રહપદ્ધતિ સુયોજિત કરો (_C)" -# libmateprint/mate-print-paper.c:54 -#: ../src/terminal-window.c:1844 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "ફરી સુયોજીત કરો (_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1847 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "ફરી સુયોજીત કરો અને સાફ કરો (_l)" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1852 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "ઉમેરો અથવા દૂર કરો (_A)..." -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "પહેલાનું ટેબ (_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "પછીનું ટેબ (_N)" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ટેબ ડાબે ખસેડો (_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1866 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ટેબ જમણે ખસેડો (_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "ટેબ છૂટી કરો (_D)" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1874 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "ના વિશે (_A)" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1882 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "આને મેઈલ મોકલો (_S)..." -#: ../src/terminal-window.c:1885 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1888 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "ને કોલ કરો (_a)…" -#: ../src/terminal-window.c:1891 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "કોલ સરનામાની નકલ કરો (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "કડી ખોલો (_O)" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "કડીનાં સરનામાંની નકલ કરો (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "રૂપરેખાઓ (_r)" -#: ../src/terminal-window.c:1916 ../src/terminal-window.c:3114 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીનને છોડો (_e)" -#: ../src/terminal-window.c:1925 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "ઈનપુટ માટેની પધ્ધિતિઓ (_I)" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "મેનુપટ્ટી બતાવો (_M)" -#: ../src/terminal-window.c:1935 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "આખી સ્ક્રિન (_F)" -#: ../src/terminal-window.c:3101 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "શું આ વિન્ડો બંધ કરવી છે?" -#: ../src/terminal-window.c:3101 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "આ ટર્મિનલ ને બંધ કરો?" -#: ../src/terminal-window.c:3105 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"આ વિન્ડો માં કેટલાક ટર્મિનલોમાં હજુ પ્રક્રિયાઓ ચાલી રહી છે. વિન્ડો ને બંધ કરવા દરમ્યાન " -"તેઓનાં બધાને મારશે." +msgstr "આ વિન્ડો માં કેટલાક ટર્મિનલોમાં હજુ પ્રક્રિયાઓ ચાલી રહી છે. વિન્ડો ને બંધ કરવા દરમ્યાન તેઓનાં બધાને મારશે." -#: ../src/terminal-window.c:3109 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." msgstr "આ ટર્મિનલ માં હજુ પ્રક્રિયા ચાલુ રહી છે. ટર્મિનલમાં બંધ કરવા દરમ્યાન તેને મારશે." -#: ../src/terminal-window.c:3114 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "ટર્મિનલ ને બંધ કરો (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:3186 -#| msgid "Could not open link" +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "સમાવિષ્ટોને સંગ્રહી શક્યા નહિં" -#: ../src/terminal-window.c:3208 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..." -#: ../src/terminal-window.c:3664 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "શીર્ષક (_T):" -#: ../src/terminal-window.c:3851 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "ફાળો આપનારો:" -#: ../src/terminal-window.c:3870 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "MATE ડેસ્કટોપ માટે ટર્મિનલ ઈમ્યુલેટર" -#: ../src/terminal-window.c:3877 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "આપોઆપ" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape ક્રમ" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Erase" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "બ્લોક" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Underline" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "ટર્મિનલમાંથી બહાર નીકળો" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "આદેશને પુન:શરૂ કરો" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "ટર્મિનલને ખુલ્લુ પકડો" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "ડાબી બાજુ પર" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "જમણી બાજુ પર" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "શરુઆતનું શીર્ષક બદલો" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "શરુઆતનાં શીર્ષકને જોડો" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "શરુઆતનાં શીર્ષકની તૈયારી કરો" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "શરુઆતનાં શીર્ષકને રાખો" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux કન્સોલ" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - diff --git a/po/he.po b/po/he.po index e4ec1eb..011f5e7 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -3,28 +3,33 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Yaron Shahrabani , 2012. +# Yaron Shahrabani , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-24 13:59+0000\n" -"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "מסוף MATE‏" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "מסוף" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "שימוש בשורת הפקודה" @@ -57,931 +62,6 @@ msgstr "Session management options:" msgid "Show session management options" msgstr "Show session management options" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "קידודים _זמינים:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "הוספה או הסרה של קידודי מסוף" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "ק_ידודים המוצגים בתפריט:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "חיפוש" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "התאמת מילים _שלמות בלבד" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "התאמה כביטוי _רגולרי" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "חיפוש _אחורה" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "הת_אמת רשיות" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_חיפוש אחר:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_גלישה מסביב" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action.\"disabled\", אזי לא יהיה מקש קיצור דרך לפעולה זו." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Accelerator to detach current tab." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Accelerator to move the current tab to the left." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Accelerator to move the current tab to the right." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Background image" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Background type" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Characters that are considered \"part of a word\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Custom command to use instead of the shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Default" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Default color of bold text in the terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Default color of terminal background" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Default color of text in the terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Default number of columns" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Default number of rows" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Effect of the Backspace key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Effect of the Delete key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Filename of a background image." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Highlight S/Key challenges" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "How much to darken the background image" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Human-readable name of the profile" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Human-readable name of the profile." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Icon for terminal window" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Icon to use for tabs/windows containing this profile." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by default_size_columns and default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Keyboard shortcut to close a tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Keyboard shortcut to close a window" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Keyboard shortcut to copy text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Keyboard shortcut to create a new profile" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Keyboard shortcut to launch help" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Keyboard shortcut to make font larger" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Keyboard shortcut to make font normal-size" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Keyboard shortcut to make font smaller" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Keyboard shortcut to open a new tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Keyboard shortcut to open a new window" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Keyboard shortcut to paste text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Keyboard shortcut to reset the terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Keyboard shortcut to set the terminal title" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to tab 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to the next tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "List of available encodings" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "List of profiles" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Number of lines to keep in scrollback" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Palette for terminal applications" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "מיקום פס הגלילה" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profile to use for new terminals" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "The cursor appearance" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Title for terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "What to do with dynamic title" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "What to do with the terminal when the child command exits" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"hidden\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Whether bold text should use the same color as normal text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Whether the menubar has access keys" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Whether to allow bold text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Whether to blink the cursor" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Whether to run a custom command instead of the shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Whether to scroll background image" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Whether to scroll to the bottom when there's new output" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Whether to show menubar in new windows/tabs" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Whether to silence terminal bell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Whether to update login records when launching terminal command" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Whether to use custom terminal size for new windows" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Whether to use the system font" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,WINDOWS-1255,ISO-8859-8,ISO-8859-8-I]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "הפעלת מקש ה_קיצור לתפריט (F10 כברירת מחדל)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "קיצורי מקלדת" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "הפעלת כל מקשי קיצורי ה_תפריט (כגון ק+Alt כדי לפתוח את תפריט קובץ)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "מקשי _קיצור:" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "שחור על צהוב בהיר" @@ -1012,67 +92,484 @@ msgstr "שגיאה בפענוח הפקודה: %s" msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "עריכת הפרופיל ״%s״" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "התאמה אישית" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "תמונות" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "בחירת צבע ערכת הצבעים %d" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "רשומה %d בערכת הצבעים" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "הוספה או הסרה של קידודי מסוף" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "קידודים _זמינים:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "ק_ידודים המוצגים בתפריט:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "חיפוש" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_חיפוש אחר:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "הת_אמת רשיות" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "התאמת מילים _שלמות בלבד" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "התאמה כביטוי _רגולרי" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "חיפוש _אחורה" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_גלישה מסביב" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "קיצורי מקלדת" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "הפעלת כל מקשי קיצורי ה_תפריט (כגון ק+Alt כדי לפתוח את תפריט קובץ)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "הפעלת מקש ה_קיצור לתפריט (F10 כברירת מחדל)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "מקשי _קיצור:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "פרופילים" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "פרופיל _לשימוש בעת הפעלת מסוף חדש:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "י_צירה" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "פרופיל חדש" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "י_צירה" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_שם הפרופיל:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_מבוסס על:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "פקודה" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "בלוק" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "קדמה, רקע, הדגשה וקו תחתי" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "סמן הטקסט" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "ערכת צבעים" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "קו תחתי" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "החלפת הכותרת ההתחלתית" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "לפני הכותרת ההתחלתית" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "אחרי הכותרת ההתחלתית" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "שמירת הכותרת ההתחלתית" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "יציאה מהמסוף" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "הפעלת הפקודה מחדש" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "השארת המסוף פתוח" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "מסוף לינוקס" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "מסוף X" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "בצד הימני" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "בצד השמאלי" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "כבוי" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "אוטומטי" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "רצף יציאה" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "מחיקת ה־TTY" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "עורך הפרופילים" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "שם ה_פרופיל:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_שימוש בגופן הרוחב הקבוע של המערכת" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_גופן:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "בחירת גופן המסוף" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "ה_פעלת טקסט מודגש" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "הצגת _תפריט כברירת מחדל במסופים חדשים" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_פעמון מסוף" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_צורת הסמן:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "בחירה על־ידי תווי ה_מילה:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "שימוש ב_גודל ברירת המחדל שהותאם אישית" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "גודל ברירת מחדל:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "עמודות" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "שורות" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "כותרת" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_כותרת התחלתית:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "כאשר פקודות מסוף קובעות לעצמן את ה_כותרות:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "פקודה" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "ה_פעלת פקודה כמעטפת התחברות" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_עדכון רשומות חיבור כאשר פקודה מופעלת" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "ה_פעלת פקודה מותאמת אישית במקום המעטפת שלי" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "פ_קודה מותאמת אישית:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "כאשר פקודה _מסתיימת:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "כותרת ופקודה" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "קדמה, רקע, הדגשה וקו תחתי" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "שימוש בצבעים מערכת הנושא של ה_מערכת" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "תבניות _מובנות:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "צבע _טקסט:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "צבע _רקע:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "בחירת צבע הרקע למסוף" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "בחירת צבע הטקסט למסוף" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_צבע הקו תחתי" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "בדומה ל_צבע הטקסט:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "צבע מו_דגש:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "ערכת צבעים" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_תבניות מובנות:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "לתשומת לבך: ליישומי מסוף יש את הצבעים הבאים זמינים." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "_ערכת צבעים:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "צבעים" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "צבע _אחיד" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_תמונת רקע" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "קובץ _תמונה:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "בחירת תמונת רקע" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "תמונת רגע _נגללת" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "רקע _שקוף" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_גוון שקיפות או תמונת רקע:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "מקסימום" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "רקע" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_פס הגלילה הוא:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "גל_ילה אחורה:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "גלילה בלחיצת _מקש" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "גל_ילה בפלט" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_ללא הגבלה" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "שורות" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "גלילה" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1080,287 +577,27 @@ msgid "" "behavior." msgstr "לתשומת לבך: האפשרויות הללו עשויות לגרום למספר יישומים להתנהג לא נכון. הן כאן רק כדי לאפשר לך לעבוד עם יישומים מסוימים ומערכות הפעלה שמצפות להתנהגות מסוף שונה." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "מקסימום" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "ללא" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "אוטומטי\nControl-H\nASCII DEL\nרצף יציאה\nמחיקת ה־TTY" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "רקע" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "תמונת רגע _נגללת" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "מקטע\nסמן טקסט\nקו־תחתי" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "צבע מו_דגש:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "_תבניות מובנות:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "תבניות _מובנות:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "בחירת גופן המסוף" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "בחירת צבע הרקע למסוף" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "בחירת צבע הטקסט למסוף" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "_ערכת צבעים:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "צבעים" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "התאמה" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_צורת הסמן:" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "התאמה אישית" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "פ_קודה מותאמת אישית:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "גודל ברירת מחדל:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "יציאה מהמסוף\nהפעלת הפקודה מחדש\nהשארת המסוף פתוח" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "כללי" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "קובץ _תמונה:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_כותרת התחלתית:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "בצד השמאלי\nבצד הימני\nמכובה" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "עורך הפרופילים" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "החלפת הכותרת ההתחלתית\nלפני הכותרת ההתחלתית\nאחרי הכותרת ההתחלתית\nשמירת הכותרת ההתחלתית" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "ה_פעלת פקודה מותאמת אישית במקום המעטפת שלי" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_גוון שקיפות או תמונת רקע:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "גלילה בלחיצת _מקש" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "גל_ילה בפלט" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "גל_ילה אחורה:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "גלילה" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "בחירת תמונת רקע" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "בחירה על־ידי תווי ה_מילה:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "הצגת _תפריט כברירת מחדל במסופים חדשים" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "טנגו\nמסוף Linux\nXTerm\nRXvt\nמותאם אישית" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_פעמון מסוף" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "כותרת ופקודה" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "שימוש ב_גודל ברירת המחדל שהותאם אישית" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "כאשר פקודה _מסתיימת:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "כאשר פקודות מסוף קובעות לעצמן את ה_כותרות:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "ה_פעלת טקסט מודגש" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "צבע _רקע:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_תמונת רקע" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "מקש ה_החזרה מייצר:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "מקש ה_מחיקה מייצר:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_גופן:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "מקש ה_החזרה מייצר:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "שם ה_פרופיל:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "ה_חזרת אפשרויות ההתאמה לברירת המחדל" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "ה_פעלת פקודה כמעטפת התחברות" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "התאמה" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "בדומה ל_צבע הטקסט:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_פס הגלילה הוא:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "צבע _אחיד" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "צבע _טקסט:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "רקע _שקוף" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_צבע הקו תחתי" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_ללא הגבלה" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_עדכון רשומות חיבור כאשר פקודה מופעלת" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "שימוש בצבעים מערכת הנושא של ה_מערכת" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_שימוש בגופן הרוחב הקבוע של המערכת" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "עמודות" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "שורות" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "שורות" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "תגובת הזמנת S/Key" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "סס_מה:" @@ -1372,219 +609,222 @@ msgstr "הטקסט הנלחץ אינו הזמנת S/Key תקינה." msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "הטקסט שנלחץ אינו הזמנת OTP תקינה." -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "לשונית חדשה" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "חלון חדש" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "שמירת התכנים" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "סגירת לשונית" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "סגירת חלון" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "העתקה" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "הדבקה" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "הסתרה והצגה של התפריט" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "מסך מלא" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "התקרבות" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "התרחקות" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "גודל רגיל" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "הגדרת כותרת" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "איפוס" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "איפוס וניקוי" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "מעבר ללשונית קודמת" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "מעבר ללשונית הבאה" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "העברת הלשונית שמאלה" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "העברת הלשונית ימינה" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "ניתוק הלשונית" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "החלפה ללשונית 1" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "החלפה ללשונית 2" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "החלפה ללשונית 3" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "החלפה ללשונית 4" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "החלפה ללשונית 5" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "החלפה ללשונית 6" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "החלפה ללשונית 7" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "החלפה ללשונית 8" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "החלפה ללשונית 9" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "החלפה ללשונית 10" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "החלפה ללשונית 11" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "החלפה ללשונית 12" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "תכנים" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "קובץ" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "עריכה" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "תצוגה" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "לשוניות" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "עזרה" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "כבוי" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "מקש הקיצור ״%s״ כבר מקושר לפעולה ״%s״" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_פעולה" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_מקש קיצור" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "יש ללחוץ על לחצן לבחירת פרופיל" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "רשימת פרופילים" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "האם למחוק את הפרופיל ״%s״?" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "מחיקת פרופיל" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "פרופיל בשם ״%s״ כבר קיים. האם ליצור פרופיל נוסף באותו שם?" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "בחירת פרופיל בסיס" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "No such profile \"%s\", using default profile\n" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Invalid geometry string \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "בהגדרת המשתמש" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Failed to parse arguments: %s\n" @@ -1654,7 +894,6 @@ msgstr "רומנית" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 #: ../src/terminal-encoding.c:128 @@ -1730,15 +969,15 @@ msgstr "ויאטנמית" msgid "Thai" msgstr "תאי" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_תיאור" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_קידוד" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "מיקום נוכחי" @@ -1750,10 +989,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--profile' option\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "מסוף MATE‏" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1931,33 +1166,33 @@ msgstr "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, s msgid "Show per-terminal options" msgstr "Show per-terminal options" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "ללא שם" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "העדפות ה_פרופיל" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "טעינה _מחדש" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "ארעה שגיאה ביצירת תהליך בן במסוף זה" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "תהליך הצאצא הסתיים כרגיל עם מצב %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "תהליך הצאצא נסגר על ידי האות %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "תהליך הצאצא נסגר." @@ -1969,16 +1204,16 @@ msgstr "סגירת הלשונית" msgid "Switch to this tab" msgstr "מעבר ללשונית זאת" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת “%s”" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1986,7 +1221,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version." -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1994,7 +1229,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2004,8 +1239,7 @@ msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2013,376 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "פתיחת ה_מסוף" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "פתיחת ה_לשונית" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_חיפוש" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_מסוף" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_לשוניות" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "_פרופיל חדש..." -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "שמירת ה_תכנים" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "ס_גירת הלשונית" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_סגירת החלון" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "הדבקת שמות _קבצים" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "_פרופילים..." -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_קיצורי מקלדת..." -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "העדפות _פרופיל" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_חיפוש..." -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "חיפוש ה_בא" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "חיפוש ה_קודם" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "מחיקת הה_דגשה..." -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "מעבר ל_שורה..." -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "חיפוש מ_צטבר..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "החלפת _פרופיל" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "הגדרת _כותרת..." -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "הגדרת קידוד _תו" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_איפוס" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "איפוס ו_ניקוי" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_הוספה או הסרה..." -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "הלשונית ה_קודמת" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "הלשונית ה_באה" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "העברת הלשונית _שמאלה" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "העברת הלשונית _ימינה" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_ניתוק הלשונית" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_תכנים" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "על _אודות" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "שליחת _דוא״ל אל…" -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "העתקת כתוב_ת דוא״ל" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "התקשרות אל…" -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "העתקת כתוב_ת ההתקשרות" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_פתיחת קישור" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ה_עתקת כתובת הקישור" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "פרופי_לים" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "סגירת ה_חלון" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "י_ציאה ממסך מלא" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "שיטות _קלט" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "הצגת _תפריט" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "האם לסגור חלון זה?" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "האם לסגור מסוף זה?" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "עדיין ישנם תהליכים הפעילים דרך כמה מסופים בחלון זה. סגירת החלון תחסל את כולם." -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "עדיין ישנו תהליך הפעיל דרך מסוף זה. סגירת המסוף תחסל אותו." -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_סגירת המסוף" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "לא ניתן לשמור את התכנים" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "שמירה בשם..." -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_כותרת:" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "תורמים:" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "מדמה מסוף לשולחן העבודה של MATE" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "גיל אשר \nיאיר הרשקוביץ \nYaron Shahrabani " - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "אוטומטי" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "רצף יציאה" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "מחיקת ה־TTY" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "בלוק" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "סמן הטקסט" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "קו תחתי" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "יציאה מהמסוף" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "הפעלת הפקודה מחדש" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "השארת המסוף פתוח" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "בצד הימני" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "בצד השמאלי" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "החלפת הכותרת ההתחלתית" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "לפני הכותרת ההתחלתית" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "אחרי הכותרת ההתחלתית" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "שמירת הכותרת ההתחלתית" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "מסוף לינוקס" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "מסוף X" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index cbcb298..26dfa8d 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,1006 +1,67 @@ -# translation of hi.po to Hindi +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# G Karunakar , 2003. -# Ravishankar Shrivastava , 2004. -# Rajesh Ranjan , 2005, 2006, 2008, 2009. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: hi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-15 21:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-13 15:23+0530\n" -"Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" -"Language-Team: Hindi \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Language: hi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:261 -#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1728 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "गनोम टर्मिनल" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "कमांड लाइन का प्रयोग करें" -#: ../src/eggsmclient.c:224 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "सत्र प्रबंधक में कनेक्शन निष्क्रिय करें" -#: ../src/eggsmclient.c:227 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "सहेजा विन्यास समाहित करता फ़ाइल निर्दिष्ट करें" -#: ../src/eggsmclient.c:227 ../src/terminal-options.c:905 -#: ../src/terminal-options.c:914 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "फ़ाइल" -#: ../src/eggsmclient.c:230 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "सत्र प्रबंधन ID निर्दिष्ट करें" -#: ../src/eggsmclient.c:230 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "आईडी" -#: ../src/eggsmclient.c:244 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प:" -#: ../src/eggsmclient.c:245 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प दिखाएँ" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "उपलब्ध एन्कोडिंग (_v) :" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "टर्मिनल एन्कोडिंग जोड़ें या मिटाएँ" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "मेन्यू में दिखाए गए एन्कोडिंग (_E):" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"संभावित एन्कोडिंग का उपसमुच्चय एन्कोडिंग मेन्यू में दिखाया गया है. यह एन्कोडिंग के यहां प्रकट " -"होने की सूची है. विशेष एन्कोडिंग नाम \"current\" का मतलब मौजूदा लोकेल की एन्कोडिंग " -"दिखाना है." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"0.0 और 1.0 के बीच का मान बताता है कि पृष्ठभूमि चित्र को कितना गहरा करना है. 0.0 कोई " -"गहरापन नहीं, 1.0 पूरी तरह से गहरा. वर्तमान कार्यान्वयन में, दो स्तर का गहरा पन संभव है, " -"ताकि सेटिंग बुलियन के रूप में आचरण करे, जहां 0.0 गहरापन प्रभाव को निष्क्रिय करता है." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"मौजूदा टैब से अलग करने के लिए त्वरक. जीटीके+ संसाधन फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने वाले " -"स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"निष्क्रिय\" पर " -"नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"बांयीं ओर मौजूदा टैब चलाने के लिए त्वरक चलाये. जीटीके+ संसाधन फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने " -"वाले स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर " -"नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"दायीं ओर मौजूदा टैब चलाने के लिए त्वरक चलायें. जीटीके+ संसाधन फ़ाइल में उपयोग में लिए जाने " -"वाले स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"निष्क्रिय\" " -"पर नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "त्वरक को मौजूदा टैब से अलग करने के लिए" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "बांयीं ओर मौजूदा टैब चलाने के लिए त्वरक चलाये" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "दायीं ओर मौजूदा टैब चलाने के लिए त्वरक चलाये" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "एक पैंगो फ़ॉन्ट नाम. उदाहरण हैं \"संस 12\" या \"मोनोस्पेस गाढ़ा 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "पृष्ठभूमि छवि" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "पृष्ठभूमि प्रकार" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "वर्ण जो \"शब्द के भाग\" समझे जाएँ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "शैल के बदले अनुकूलित कमांड जिसे चलाना है" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "तयशुदा" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "टर्मिनल पृष्ठभूमि का तयशुदा रंग" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"टर्मिनल पृष्ठभूमि का तयशुदा रंग, रंग विशिष्टता के रूप में (HTML-style hex digits, या रंग " -"नाम जैसे कि \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "टर्मिनल में पाठ का तयशुदा रंग" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"टर्मिनल पृष्ठभूमि का तयशुदा रंग, रंग विशिष्टता के रूप में (HTML-style hex digits हो सकता " -"है, या कि रंग नाम जैसे कि \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "बैकस्पेस कुंजी का प्रभाव" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "मिटाएँ कुंजी का प्रभाव" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "पृष्ठभूमि छवि का फ़ाइलनाम." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Font" -msgstr "फ़ॉन्ट" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "S/कुंजी चुनौती आलोकित करें" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "पृष्ठभूमि छवि को कितना गहरा करना है" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "प्रोफ़ाइल का मनुष्य द्वारा पढ़ सकने योग्य नाम" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "इस प्रोफ़ाइल का मनुष्य द्वारा पढ़ सकने योग्य नाम." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "टर्मिनल विंडो हेतु प्रतीक" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "इस प्रोफ़ाइल में टैब/विंडोज़ के उपयोग हेतु चिह्न" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"टर्मिनल में अगर अनुप्रयोग शीर्षक सेट करता है (व्यक्ति के पास अपना शेल है इसे करने के लिए), " -"गतिशील सेट शीर्षक विन्यस्त शीर्षक को मिटा सकता है, इसके पहले जाने के लिए, इसके बाद जाने " -"के लिए, या इसे हटाने के लिए. संभावित मान हैं \"replace\", \"before\", \"after\", और " -"\"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "यदि सही है, अनुप्रयोगों को टर्मिनल में पाठ को गहरा बनाने हेतु स्वीकारें." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "यदि सही है, जब अनुप्रयोग टर्मिनल घंटी हेतु एस्केप शृंखला भेजें." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "यदि सही है, कोई कुंजी दबाने पर स्क्रॉल-पट्टी तल पर कूद जाएगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"अगर सही है, पृष्ठभूमि विंब को अग्रभूमि पाठ से स्क्रॉल करें; अगर गलत है, विंव को स्थिर स्थिति " -"में रखें और पाठ को ऊपर स्क्रॉल करें." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"अगर सही है, टर्मिनल के अंदर का कमांड एक लॉगिन शेल के रूप में लांच होगा. (argv[0] इसके " -"सामने एक हाइफन रखेगा.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"अगर सही है, सिस्टम लॉगिन utmp को रिकार्ड करता है औऱ wtmp को अद्यतन किया जायेगा जब " -"टर्मिनल के अंदर कमांड लांच किया जाता है." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"अगर सही है, टर्मिनल डेस्कटॉप वैश्विक मानक फ़ॉन्ट का प्रयोग करेगा अगर यह मोनोस्पेस है (और " -"ज्यादा समान फ़ॉन्ट यह जिसके साथ आ सकता है अन्यथा)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"अगर सही है, थीम रंग स्कीम पाठ प्रविष्टि बाक्स के लिए प्रयुक्त टर्मिनल के प्रयुक्त होगा, " -"उपयोक्ता द्वारा दिये गये रंग के बजाय." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "अगर सही है, custom_command सेटिंग का मान शेल के चलाने के बजाय प्रयुक्त होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "यदि सही है, जब भी वहाँ एक नया आउटपुट होगा, टर्मिनल तल पर स्क्रॉल करेगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"प्रोफ़ाइल बनाने हेतु संवाद लाने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए " -"जाने वाले स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम" -"\" पर नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"टैब बन्द करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने वाले स्ट्रिंग " -"के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर नियत करते " -"हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"विंडो बन्द करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने वाले " -"स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर " -"नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"चयनित पाठ क्लिपबोर्ड पर प्रतिलिपि करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में " -"उपयोग में लिए जाने वाले स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट " -"स्ट्रिंग \"निष्क्रिय\" पर नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं " -"होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"मदद प्रारंभ करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने वाले " -"स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर " -"नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"फ़ॉन्ट बड़ा करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने वाले " -"स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर " -"नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"फ़ॉन्ट छोटा करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने वाले " -"स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर " -"नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"फ़ॉन्ट आकार सामान्य बनाने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए " -"जाने वाले स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम" -"\" पर नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"नया टैब खोलने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने वाले " -"स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर " -"नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"नया विंडो खोलने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने वाले " -"स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर " -"नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"क्लिपबोर्ड की सामग्री को टर्मिनल में चिपकाने के लिए कुंजीपट शॉर्टकट कुंजी. स्ट्रिंग के रूप में " -"अभिव्यक्त GTK+ resource पाइल के लिए प्रयुक्त के समान प्रारूप. अगर आप विशेष स्टिंग " -"\"disabled\" सेट करते हैं , तब इस क्ररिया के लिए कोई कुंजीपट शार्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "टैब 1 पर स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने वाले स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "टैब 10 में स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने वाले स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"निष्क्रिय\" पर नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "टैब 11 में स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने वाले स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"निष्क्रिय\" पर नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "टैब 12 में स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने वाले स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"निष्क्रिय\" पर नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "टैब 2 पर स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने वाले स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"निष्क्रिय\" पर नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "टैब 3 पर स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने वाले स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"अनिष्क्रिय\" पर नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "टैब 4 पर स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने वाले स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"निष्क्रिय\" पर नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "टैब 5 पर स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने वाले स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"निष्क्रिय\" पर नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "टैब 6 पर स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने वाले स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"निष्क्रिय\" पर नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "टैब 7 पर स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने वाले स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"निष्क्रिय\" पर नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "टैब 8 पर स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने वाले स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"निष्क्रिय\" पर नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "टैब 9 पर स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने वाले स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए ते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"निष्क्रिय\" पर नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"पूर्ण स्क्रीन मोड टॉगल करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए " -"जाने वाले स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"निष्क्रिय" -"\" पर नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"टर्मिनल को रीसेट करने तथा साफ़ करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग " -"में लिए जाने वाले स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग " -"\"निष्क्रिय\" पर नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"टर्मिनल रीसेट करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने वाले " -"स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"निष्क्रिय\" पर " -"नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"टर्मिनल शीर्षक नियत करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए " -"जाने वाले स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"निष्क्रिय" -"\" पर नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"अगले टैब में स्विच हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने वाले " -"स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"निष्क्रिय\" पर " -"नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"पिछले टैब में स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में लिए जाने " -"वाले स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग \"निष्क्रिय\" पर " -"नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"मेन्यू-पट्टी की दृश्यता टॉगल करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलों में उपयोग में " -"लिए जाने वाले स्ट्रिंग के रूप में अभिव्यक्त किए जाते हैं. यदि आप विकल्प को विशिष्ट स्ट्रिंग " -"\"निष्क्रिय\" पर नियत करते हैं तो फिर इस क्रिया हेतु कोई भी कुंजीपट शॉर्टकट नहीं होगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "टैब बन्द करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "विंडो बन्द करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "पाठ प्रतिलिपि करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "नया प्रोफ़ाइल बनाने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "मदद प्रारंभ करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "फ़ॉन्ट बड़ा करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "फ़ॉन्ट को सामान्य-आकार बनाने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "फ़ॉन्ट छोटा करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "नया टैब खोलने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "एक नया विंडो खोलने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "पाठ चिपकाने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "टर्मिनल रीसेट करने तथा साफ करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "टर्मिनल रीसेट करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "टर्मिनल का शीर्षक नियत करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "टैब 1 पर स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "टैब 10 पर स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "टैब 11 पर स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "टैब 12 पर स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "टैब 2 पर स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "टैब 3 पर स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "टैब 4 पर स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "टैब 5 पर स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "टैब 6 पर स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "टैब 7 पर स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "टैब 8 पर स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "टैब 9 पर स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "अगले टैब पर स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "पिछले टैब में स्विच करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड टॉगल करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "मेन्यू पट्टी की दृश्यता को टॉगल करने हेतु कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "List of available encodings" -msgstr "उपलब्घ एन्कोडिंग की सूची" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "List of profiles" -msgstr "प्रोफ़ाइल्स की सूची" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"mate-terminal को ज्ञात प्रोफ़ाइल की सूची. सूची में /apps/mate-terminal/profiles के " -"सापेक्ष स्ट्रिंग नामित उपनिर्देशिका है." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"सामान्यतः आप मेनूबार को F10 से अभिगम कर सकते हैं. इसे gtkrc (gtk-menu-bar-accel = " -"\"whatever\") से होकर पसंदीदा किया जा सकता है. यह विकल्प मानक मेनूबार त्वरक को " -"निष्क्रिय करने की अनुमति देता है." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "स्क्रॉलबैक में रखने हेतु पंक्तियों की संख्या" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" -"स्क्रॉलबैक पंक्ति की संख्या आसपास रहने के लिए. आप टर्मिनल में इस पंक्ति की संख्या के द्वारा " -"स्क्रॉल बैक कर सकते हैं; स्क्रॉल बैक में नहीं फिट पंक्ति को छोड़ दिया जाता है. इस सेटिंग के " -"साथ सावधान रहे; यह प्राथमिक कारक है कि टर्मिनल कितनी स्मृति का प्रयोग करेगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "टर्मिनल अनुप्रयोगों हेतु पटल" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"एक संवाद पॉपअप करें जब एक S/key चुनौती अनुक्रिया प्रश्न जांचा जाता है और क्लिक किया " -"जाता है. संवाद पेटी में कूटशब्द टाइप करना इसे टर्मिनल में भेजेगा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "स्क्रॉल-पट्टी की स्थिति" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"संभावित मान \"close\" है टर्मिनल बंद करने के लिए, और \"restart\" कमांड फिर आरंभ करने " -"के लिए." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"जब नया विंडो या टैब खोला जाए तो उपयोग में प्रोफ़ाइल. इसका प्रोफ़ाइल सूची में होना आवश्यक " -"है. (_l)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "नए टर्मिनल्स के उपयोग हेतु प्रोफ़ाइल" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "शेल पर यह कमांड चलायें, अगर use_custom_command सही है." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"देखें कि कौन सा कोड बैकस्पेस उत्पन्न करता है. संभावित मान हैं \"ascii-del\" ASCII DEL " -"वर्ण के लिए, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), " -"\"escape-sequence\" escape श्रृंखला backspace या delete में बंधी रहती है. \"ascii-" -"del\" Backspace कुंजी के लिए सामान्य देखा गया." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"सेट करता है कि कौन delete कुंजी उत्पन्न करता है. संभावित मान हैं \"ascii-del\" ASCII " -"DEL वर्ण के लिए, \"control-h\" Control-H (AKA the ASCII BS character) के " -"लिए, \"escape-sequence\" escape श्रृंखला के लिए backspace या delete में. \"escape-" -"sequence\" सामान्यतः Delete कंजी के लिए सही सेटिंग माना जाता है." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"टर्मिनल में 16-रंग पैलेट है जो कि अनुप्रयोग टर्मिनल के अंदर प्रयोग करता है. यह वह पैलेट है, " -"रंग नाम के कॉलन से अलग के रूप में. रंग का नाम हेक्स प्रारूप में रहना चाहिए उदा. \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "कर्सर रूपाकार" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "संभावित मान है \"block\" किसी ब्लॉक कर्सर के प्रयोग के लिए, \"ibeam\" किसी लंबवत पंक्ति कर्सर के प्रयोग के लिए, या \"underline\" किसी रेखांकित कर्सर के प्रयोग के लिए." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"संभावित मान \"system\" है जो वैश्विक कर्सर ब्लिंकिंग सेटिंग के प्रयोग के लिए, या \"on\" " -"या \"off\" मोड को विस्तार से सेट करने के लिए." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Title for terminal" -msgstr "टर्मिनल हेतु शीर्षक" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"टर्मिनल विंडो या टैब के दिखाने के लिए शीर्षक. यह शीर्षक को प्रतिस्थापित किया जाता है या " -"शीर्षक के द्वारा सेट किया जाता है टर्मिनल के अंदर अनुप्रयोग, title_mode सेटिंग पर निर्भर " -"करते हुये." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "सही अगर मेनूबार नये विंडो में दिखाया जाता है, इस प्रोफ़ाइल के साथ विंडो/टैब." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"टर्मिनल पृष्ठभूमि का प्रकार. \"solid\" ठोस रंग के लिए ठोस हो सकता है, \"image\" एक " -"विंब के लिए, या \"transparent\" छद्म पाररदर्शिता के लिए या तो वास्तविक पारदर्शिता यदि कंपोजिटिंग विंडो प्रबंधक चल रहा है, या छद्म पारदर्शिता अन्यथा चल रहा है." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "गतिमय शीर्षकों के साथ क्या किया जाए" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "टर्मिनल के साथ क्या किया जाए जब शिशु कमांड बाहर हो जाए" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"जब पाठ को शब्द से चुना जाता है, इस वर्ण की श्रृंखला को एक शब्द माना जा सकता है. " -"परिसर को \"A-Z\" के रूप में दिया जाता है. शाब्दिक हाइफन (not expressing a range) " -"दिया गया पहला वर्ण होना चाहिए." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "टर्मिनल स्क्रॉल-पट्टी कहाँ रखा जाए. संभावनाएँ हैं \"बायाँ\", \"दायाँ\", तथा \"अक्षम\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "क्या मेन्यू-पट्टी में पहुँच कुंजियाँ हैं" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "क्या मेन्यू-पट्टी पहुँच हेतु मानक जीटीके शॉर्टकट सक्षम है" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "क्या गाढ़ा पाठ स्वीकार करना है" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "क्या जब टर्मिनल विंडो जिसमें एक से अधिक टैब हैं, बन्द किया जाए तो पुष्टिकरण हेतु पूछें" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "क्या जब टर्मिनल विंडो बन्द किया जाए तो पुष्टिकरण हेतु पूछें" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "क्या संकेतक को टिमटिमाना करना है" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"क्या मेनूबार के लिए Alt+letter अभिगम कुंजी रखना है. वे टर्मिनल के अंदर चलने वाले अनुप्रयोग " -"में व्यवधान कर सकते हैं इसलिये उन्हें ऑफ कर चलाना संभव है." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "क्या लॉगइन शैल के रूप में टर्मिनल में कमांड चलाएँ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "क्या शैल के बदले अनुकूलित कमांड चलाना है" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "क्या पृष्ठभूमि छवि स्क्रॉल करें" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "जब एक कुंजी को दबाया जाए तो क्या तल पर स्क्रॉल करें" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "जब नया आउटपुट हो तो क्या तल पर स्क्रॉल करें" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "क्या नए विंडोज़/टैब्स में मेन्यू-पट्टी दिखाना है" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "क्या टर्मिनल घंटी को चुप कराना है" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "क्या लॉगिन रिकार्ड को अद्यतन करना है जब टर्मिनल कमांड चलाएँ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "क्या टर्मिनल विज़ेट हेतु प्रसंग से रंगों का उपयोग करना है" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "क्या तंत्र फ़ॉन्ट प्रयोग करना है" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "मेन्यू शॉर्टकट कुंजी अक्षम करें (तयशुदा से F10) (_m)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "कुंजीपट शॉर्टकट" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "मेन्यू पहुँच कुंजियों को सक्षम करें (जैसे कि Alt+F मेन्यू खोलने हेतु) (_E)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "शॉर्टकट कुंजियाँ: (_S)" - -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "हलके पीले पर काला" @@ -1008,784 +69,924 @@ msgstr "हलके पीले पर काला" msgid "Black on white" msgstr "सफेद पर काला" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "काले पर धूसर" -#: ../src/profile-editor.c:52 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "काले पर हरा" -#: ../src/profile-editor.c:54 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "काले पर सफेद" -#: ../src/profile-editor.c:438 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "कमांड विश्लेषण में त्रुटि: %s" -#: ../src/profile-editor.c:458 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "प्रोफ़ाइल “%s” संपादित कर रहे" -#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)" -#: ../src/profile-editor.c:474 -#, c-format -msgid "(about %s)" -msgstr "(%s के बारे में)" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "अनुकूलित" -#: ../src/profile-editor.c:612 +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "छवियाँ" -#: ../src/profile-editor.c:733 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "रंगपट्टिका रंग चुनें %d" -#: ../src/profile-editor.c:737 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "रंगपट्टिका प्रविष्टि %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "टर्मिनल एन्कोडिंग जोड़ें या मिटाएँ" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "उपलब्ध एन्कोडिंग (_v) :" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "मेन्यू में दिखाए गए एन्कोडिंग (_E):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "ढूँढें" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "इसके लिए ढूँढें: (_S)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "स्थिति मिलान करें (_M)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "केवल पूर्ण शब्द जोड़ मिलाएँ (_e)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "पीछे से ढूँढें (_b)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "लपेटें (_W)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "कुंजीपट शॉर्टकट" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "मेन्यू पहुँच कुंजियों को सक्षम करें (जैसे कि Alt+F मेन्यू खोलने हेतु) (_E)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "मेन्यू शॉर्टकट कुंजी अक्षम करें (तयशुदा से F10) (_m)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "शॉर्टकट कुंजियाँ: (_S)" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "प्रोफ़ाइल्स" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "जब नया टर्मिनल चालू किया जाए तो प्रयोग में प्रोफ़ाइल (_P):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "बनाएँ (_r)" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "नया प्रोफ़ाइल" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "बनाएँ (_r)" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "प्रोफ़ाइल नामः (_n)" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "आधार पर: (_B)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "कमांड" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "अग्रभूमि एवं पृष्ठभूमि" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "पैलेट" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "निष्क्रिय" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "प्रोफ़ाइल संपादक" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "प्रोफ़ाइल नामः (_P)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "सिस्टम स्थिर चौड़ाई फाँट का प्रयोग करें (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "फ़ॉन्ट (_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "टर्मिनल फ़ॉन्ट चुनें" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "गाढ़ा पाठ स्वीकारें (_A)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "नये टर्मिनल्स में तयशुदा से मेनूपट्टी दिखाएँ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "टर्मिनल घंटी (_b)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "कर्सर आकार (_s):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "शब्द संप्रतीकों से चुनें: (_w)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "आरंभिक शीर्षक (_t):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "जब टर्मिनल कमांड उनका अपना शीर्षक सेट करता है (_w):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "कमांड" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "कमांड को लॉगइन शैल के रूप में चलाएँ (_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "लॉगिन रेकार्ड अद्यतन करें जब कमांड चलाया जाए (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "मेरे शैल के बदले अनुकूलित कमांड चलाएँ (_n)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "अनुकूलित कमांडः (_m)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "जब कमांड बाहर हो: (_e)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "शीर्षक एवं कमांड" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "तंत्र प्रसंग से रंगो का प्रयोग करें (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "अंतर्निर्मित प्रसंग (_m):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "पाठ रंग: (_T)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "पृष्ठभूमि रंग: (_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "टर्मिनल पृष्ठभूमि रंग चुनें" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "टर्मिनल पाठ रंग चुनें" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "पैलेट" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "अंतर्निर्मित प्रसंगः (_s)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "नोट: ये रंग टर्मिनल अनुप्रयोग में उपलब्ध होंगे." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"नोट: यह विकल्प कुछ अनुप्रयोग को गलत तरीके से काम करने का कारण " -"बनेगा.\n" -"वे यहां आपको कुछ अनुप्रयोग और ऑपरेटिंग सिस्टम के गिर्द काम करने की अनुमति देने के लिए है\n" -"जो भिन्न टर्मिनल व्यवहार की आशा रखता है." - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "अधिकतम" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "कुछ नही" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence" -msgstr "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 -msgid "Background" -msgstr "पृष्ठभूमि" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "पृष्ठभूमि छवि स्क्रॉल करे (_s)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "अंतर्निर्मित प्रसंगः (_s)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "अंतर्निर्मित प्रसंग (_m):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "टर्मिनल फ़ॉन्ट चुनें" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "टर्मिनल पृष्ठभूमि रंग चुनें" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "टर्मिनल पाठ रंग चुनें" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 msgid "Color p_alette:" msgstr "रंग पट्टिका (_a):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "Colors" msgstr "रंग" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Compatibility" -msgstr "संगतता" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "कर्सर आकार (_s):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Custom" -msgstr "अनुकूलित" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "अनुकूलित कमांडः (_m)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"टर्मिनल से बाहर निकलें \n" -"कमांड फिर आरंभ करें\n" -"टर्मिनल खुला रखें" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:33 -msgid "Image _file:" -msgstr "छवि फ़ाइल (_f):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:34 -msgid "Initial _title:" -msgstr "आरंभिक शीर्षक (_t):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"बांये किनारे पर\n" -"दांये किनारे पर\n" -"निष्क्रिय" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "Profile Editor" -msgstr "प्रोफ़ाइल संपादक" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:39 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"आरंभिक शीर्षक विस्थापित करें\n" -"आरंभिक शीर्षक के बाद में जोड़ें\n" -"आरंभिक शीर्षक के पहले जोड़ें\n" -"आरंभिक शीर्षक बनाए रखें" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:43 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "मेरे शैल के बदले अनुकूलित कमांड चलाएँ (_n)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:44 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "पारदर्शी आभा या पृष्ठभूमि छवि: (_h)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "कुंजी दबाने पर स्क्रॉल करें (_k)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "आउटपुट पर स्क्रॉल करें (_o)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "स्क्रॉलबैक (_b):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scrolling" -msgstr "स्क्रॉल कर रहे" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Select Background Image" -msgstr "पृष्ठभूमि चित्र चुनें" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "शब्द संप्रतीकों से चुनें: (_w)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "नये टर्मिनल्स में तयशुदा से मेनूपट्टी दिखाएँ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "टर्मिनल घंटी (_b)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 -msgid "Title and Command" -msgstr "शीर्षक एवं कमांड" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 -msgid "When command _exits:" -msgstr "जब कमांड बाहर हो: (_e)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "जब टर्मिनल कमांड उनका अपना शीर्षक सेट करता है (_w):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "गाढ़ा पाठ स्वीकारें (_A)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "_Background color:" -msgstr "पृष्ठभूमि रंग: (_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "_Background image" -msgstr "पृष्ठभूमि छवि (_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "बैकस्पेस कुंजी ज़ेनरेट करता है: (_D)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "डिलीट कुंजी ज़ेनरेट करता है: (_D)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Font:" -msgstr "फ़ॉन्ट (_F):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Profile name:" -msgstr "प्रोफ़ाइल नामः (_P)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "संगतता विकल्पों तयशुदा में रीसेट करें (_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "कमांड को लॉगइन शैल के रूप में चलाएँ (_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "स्क्रॉल-पट्टी है: (_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 msgid "_Solid color" msgstr "ठोस रंग (_S)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Text color:" -msgstr "पाठ रंग: (_T)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "पृष्ठभूमि छवि (_B)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "छवि फ़ाइल (_f):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "पृष्ठभूमि चित्र चुनें" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "पृष्ठभूमि छवि स्क्रॉल करे (_s)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 msgid "_Transparent background" msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि (_T)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "लॉगिन रेकार्ड अद्यतन करें जब कमांड चलाया जाए (_U)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "पारदर्शी आभा या पृष्ठभूमि छवि: (_h)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "तंत्र प्रसंग से रंगो का प्रयोग करें (_U)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "कुछ नही" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "सिस्टम स्थिर चौड़ाई फाँट का प्रयोग करें (_U)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "अधिकतम" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "पृष्ठभूमि" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "स्क्रॉल-पट्टी है: (_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "स्क्रॉलबैक (_b):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "कुंजी दबाने पर स्क्रॉल करें (_k)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "आउटपुट पर स्क्रॉल करें (_o)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 msgid "lines" msgstr "पंक्तियां" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "स्क्रॉल कर रहे" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "नोट: यह विकल्प कुछ अनुप्रयोग को गलत तरीके से काम करने का कारण बनेगा.\nवे यहां आपको कुछ अनुप्रयोग और ऑपरेटिंग सिस्टम के गिर्द काम करने की अनुमति देने के लिए है\nजो भिन्न टर्मिनल व्यवहार की आशा रखता है." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "डिलीट कुंजी ज़ेनरेट करता है: (_D)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "बैकस्पेस कुंजी ज़ेनरेट करता है: (_D)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "संगतता विकल्पों तयशुदा में रीसेट करें (_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "संगतता" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "एस/कुंजी चैलेंज प्रतिक्रिया" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "कूटशब्द (_P):" -#: ../src/skey-popup.c:164 +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "जो पाठ आपने क्लिक किया है वह एस/कुंजी चैलेन्ज प्रतीत नहीं होता है." -#: ../src/skey-popup.c:175 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "जो पाठ आपने क्लिक किया है वह OTP चुनौती प्रतीत नहीं होता है." -#: ../src/terminal-accels.c:119 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "नया टैब" -#: ../src/terminal-accels.c:121 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "नया विंडो" -#: ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "टैब बंद करें" -#: ../src/terminal-accels.c:127 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "विंडो बंद करें" -#: ../src/terminal-accels.c:133 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "प्रतिलिपि" -#: ../src/terminal-accels.c:135 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "चिपकाएँ" -#: ../src/terminal-accels.c:141 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "मेन्यू-पट्टी छुपाएँ और दिखाएँ" -#: ../src/terminal-accels.c:143 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "पूर्ण स्क्रीन" -#: ../src/terminal-accels.c:145 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "बड़ा करें" -#: ../src/terminal-accels.c:147 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "छोटा करें" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "सामान्य आकार" -#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3245 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "शीर्षक नियत करें" -#: ../src/terminal-accels.c:157 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "रीसेट करें" -#: ../src/terminal-accels.c:159 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "रीसेट तथा साफ करें" -#: ../src/terminal-accels.c:165 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "पिछले टैब पर जाएँ" -#: ../src/terminal-accels.c:167 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "अगले टैब पर जाएँ" -#: ../src/terminal-accels.c:169 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "बांयें टैब खिसकायें" -#: ../src/terminal-accels.c:171 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "दायें टैब खिसकायें" -#: ../src/terminal-accels.c:173 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "टेब अलग करें" -#: ../src/terminal-accels.c:175 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "टैब 1 पर जाएँ" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "टैब 2 पर जाएँ" -#: ../src/terminal-accels.c:181 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "टैब 3 पर जाएँ" -#: ../src/terminal-accels.c:184 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "टैब 4 पर जाएँ" -#: ../src/terminal-accels.c:187 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "टैब 5 पर जाएँ" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "टैब 6 पर जाएँ" -#: ../src/terminal-accels.c:193 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "टैब 7 पर जाएँ" -#: ../src/terminal-accels.c:196 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "टैब 8 पर जाएँ" -#: ../src/terminal-accels.c:199 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "टैब 9 पर जाएँ" -#: ../src/terminal-accels.c:202 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "टैब 10 पर जाएँ" -#: ../src/terminal-accels.c:205 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "टैब 11 पर जाएँ" -#: ../src/terminal-accels.c:208 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "टैब 12 पर जाएँ" -#: ../src/terminal-accels.c:214 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "विषय सूची" -#: ../src/terminal-accels.c:219 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "फ़ाइल" -#: ../src/terminal-accels.c:220 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "संपादन" -#: ../src/terminal-accels.c:221 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "दृश्य" -#: ../src/terminal-accels.c:223 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "टैब्स" -#: ../src/terminal-accels.c:224 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "मदद" -#: ../src/terminal-accels.c:281 -msgid "Disabled" -msgstr "निष्क्रिय" - -#: ../src/terminal-accels.c:753 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "शॉर्टकट कुंजी “%s” पहले से ही “%s” क्रिया हेतु बंधा है" -#: ../src/terminal-accels.c:911 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "क्रिया (_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:930 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "शॉर्टकट कुंजी" -#: ../src/terminal-app.c:475 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "प्रोफ़ाइल चुनने हेतु बटन क्लिक करें" -#: ../src/terminal-app.c:560 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "प्रोफ़ाइल सूची" -#: ../src/terminal-app.c:621 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "प्रोफ़ाइल मिटाएँ “%s”?" -#: ../src/terminal-app.c:637 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "प्रोफ़ाइल मिटाएँ" -#: ../src/terminal-app.c:951 -msgid "User Defined" -msgstr "उपयोगकर्ता द्वारा पारिभाषित" - -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"आपके पास पहले से “%s” नामक प्रोफ़ाइल है. क्या आप समान नाम के साथ अन्य प्रोफ़ाइल चलाना " -"चाहते हैं?" +msgstr "आपके पास पहले से “%s” नामक प्रोफ़ाइल है. क्या आप समान नाम के साथ अन्य प्रोफ़ाइल चलाना चाहते हैं?" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "मूल प्रोफ़ाइल चुनें" -#: ../src/terminal-app.c:1730 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "कोई ऐसा \"%s\" प्रोफ़ाइल नहीं, तयशुदा प्रोफ़ाइल उपयोग में\n" -#: ../src/terminal-app.c:1750 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "अवैध ज्यामिति स्ट्रिंग \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:188 -#, c-format -msgid "Could not open link: %s" -msgstr "कड़ी खोल नहीं सका: %s" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "उपयोगकर्ता द्वारा पारिभाषित" -#: ../src/terminal.c:256 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "तर्क विश्लेषण में विफल: %s\n" -#. Incompatible factory version, fall back, to new instance -#: ../src/terminal.c:382 -#, c-format -msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -msgstr "असंगत फैक्टरी संस्करण; नया उदाहरण बना रहा है.\n" - -#: ../src/terminal.c:388 -#, c-format -msgid "Factory error: %s\n" -msgstr "फैक्टरी त्रुटि: %s\n" - -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "पश्चिमी" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "मध्य यूरोपीय" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "दक्षिण यूरोपीय" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "बाल्टिक" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "साइरिलिक" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "अरबी" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "युनानी" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "हेब्रु दृश्य" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "हीब्रू" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "तुर्की" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "नोर्डिक" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "सेल्टिक" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "रोमानियाई" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "यूनिकोड" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "आर्मेनियाई" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "चीनी (परम्परिक)" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "रूसी" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "जापानी" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "कोरियाई" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "चीनी (सरल)" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "ज्यॉर्जियाई" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "साइरिलिक/यूक्रेनी" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "क्रोएशियाई" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "हिंदी" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "परसियन" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "गुजराती" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "गुरूमुखी" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "आइसलैंडिक" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "विएतनामी" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "थाई" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "वर्णन (_D)" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "एन्कोडिंग (_E)" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "वर्तमान लोकेल" -#: ../src/terminal-options.c:174 +#: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"विकल्प --\"%s\" अब समर्थित नहीं है mate-terminal के इस संस्करण में; आपको इच्छित सेटिंग " -"के साथ एक प्रोफ़ाइल बना सकते हैं और नया '--profile' विकल्प का प्रयोग कर " -"सकते हैं\n" - -#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3464 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "गनोम टर्मिनल" +msgstr "विकल्प --\"%s\" अब समर्थित नहीं है mate-terminal के इस संस्करण में; आपको इच्छित सेटिंग के साथ एक प्रोफ़ाइल बना सकते हैं और नया '--profile' विकल्प का प्रयोग कर सकते हैं\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -1801,489 +1002,503 @@ msgstr "एक विंडो हेतु दो भूमिकाएँ द msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "एक विंडो हेतु दो \"%s\" विकल्प दिए गए हैं\n" -#: ../src/terminal-options.c:595 +#: ../src/terminal-options.c:596 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "\"%s\" यह एक वैध ज़ूम गुणक नहीं है" -#: ../src/terminal-options.c:602 +#: ../src/terminal-options.c:603 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "ज़ूम गुणक \"%g\" बहुत बड़ा है, %g उपयोग में\n" -#: ../src/terminal-options.c:610 +#: ../src/terminal-options.c:611 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "ज़ूम गुणक \"%g\" बहुत बड़ा है, %g उपयोग में\n" -#: ../src/terminal-options.c:649 +#: ../src/terminal-options.c:646 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"विकल्प \"%s\" को आवश्यक है कि यह निर्दिष्ट किया जाए कि कौन सा कमांड बाकी के कमांड " -"पंक्ति में चलाया जाए" +msgstr "विकल्प \"%s\" को आवश्यक है कि यह निर्दिष्ट किया जाए कि कौन सा कमांड बाकी के कमांड पंक्ति में चलाया जाए" -#: ../src/terminal-options.c:774 +#: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "कोई वैध टर्मिनल कॉन्फिग फ़ाइल नहीं." -#. FIXME -#: ../src/terminal-options.c:786 +#: ../src/terminal-options.c:820 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "असंगत टर्मिनल कॉन्फिग फ़ाइल संस्करण." -#: ../src/terminal-options.c:895 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "सक्रियण नाम-सर्वर के साथ पंजीकृत न हों, किसी सक्रिय टर्मिनल को पुनः उपयोग न करें" -#: ../src/terminal-options.c:904 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "कोई टर्मिनल विन्यास फ़ाइल लोड करें" -#: ../src/terminal-options.c:913 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "टर्मिनल विन्यास किसी फ़ाइल में सहेजें" -#: ../src/terminal-options.c:927 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "तयशुदा प्रोफ़ाइल के साथ टैब युक्त एक नया विंडो खोलें" -#: ../src/terminal-options.c:936 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "तयशुदा प्रोफ़ाइल के साथ अंतिम खुले विंडो में एक नया टैब खोलें. " -#: ../src/terminal-options.c:949 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "मेन्यू-पट्टी चालू करें" -#: ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "मेन्यू पट्टी बंद करें" -#: ../src/terminal-options.c:967 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "विंडो अधिकतम करें" -#: ../src/terminal-options.c:976 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "विंडो पूर्ण स्क्रीन करें" -#: ../src/terminal-options.c:985 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" -"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the " -"\"X\" man page for more information" -msgstr "विंडो ज्यामिति को X ज्यामिति निर्दिष्टता से सेट करता है; \"X\" मैन पृष्ठ अधिक सूचना के लिए देखें" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:986 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "ज्यामिति" -#: ../src/terminal-options.c:994 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "विंडो भूमिका सेट करें" -#: ../src/terminal-options.c:995 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "भूमिका" -#: ../src/terminal-options.c:1003 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "इस विंडो में अंतिम निर्दिष्ट टैब को सक्रिय रूप में नियत करता है" -#: ../src/terminal-options.c:1016 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "टर्मिनल के भीतर इस विकल्प का आर्गुमेंट चलाएँ" -#: ../src/terminal-options.c:1025 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "तयशुदा प्रोफ़ाइल के बजाए दिए गए प्रोफ़ाइल का प्रयोग करें" -#: ../src/terminal-options.c:1026 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILE-NAME" -#: ../src/terminal-options.c:1034 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "टर्मिनल शीर्षक नियत करें" -#: ../src/terminal-options.c:1035 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "शीर्षक" -#: ../src/terminal-options.c:1043 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "कार्यशील निर्देशिका नियत करें" -#: ../src/terminal-options.c:1044 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "डिर.नाम" -#: ../src/terminal-options.c:1052 -msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "टर्मिनल का ज़ूम गुणक नियत करें (1.0 = सामान्य आकार)" +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1053 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: ../src/terminal-options.c:1303 ../src/terminal-options.c:1306 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "गनोम टर्मिनल एमुलेटर" -#: ../src/terminal-options.c:1307 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "गनोम टर्मिनल विकल्प दिखाएँ" -#: ../src/terminal-options.c:1317 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "नये विंडो या टर्मिनल टैब खोलने के लिए विकल्प; इनमें से एक अधिक निर्दिष्ट किया हुआ होना चाहिए:" -#: ../src/terminal-options.c:1318 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "टर्मिनल विकल्प दिखाएँ" -#: ../src/terminal-options.c:1326 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "विंडो विकल्प; यदि पहले --window या --tab तर्क के पहले प्रयोग किया गया, सभी विंडो के लिए तयशुदा सेट करता है:" -#: ../src/terminal-options.c:1327 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "प्रति विंडो विकल्प दिखाएँ" -#: ../src/terminal-options.c:1335 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "टर्मिनल विकल्प; यदि पहले --window या --tab तर्क के पहले प्रयोग किया गया, सभी टर्मिनल का तयशुदा सेट करता है:" -#: ../src/terminal-options.c:1336 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "प्रति टर्मिनल विकल्प दिखाएँ" -#: ../src/terminal-profile.c:150 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "बेनाम" -#: ../src/terminal-screen.c:1230 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "इस टर्मिनल हेतु कमांड के साथ कोई समस्या है: %s" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1521 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "इस टर्मिनल हेतु शिशु प्रक्रिया सृजित करने में त्रुटि" +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + #: ../src/terminal-tab-label.c:151 msgid "Close tab" msgstr "टैब बन्द करें" -#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200 +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 msgid "Switch to this tab" msgstr "इस टैब पर आएँ" -#: ../src/terminal-util.c:170 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "मदद प्रदर्शित करने में एक त्रुटि हुई: %s" - -#: ../src/terminal-util.c:242 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the address “%s”:\n" -"%s" +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -"पता “%s” खोल नहीं पाया:\n" -"%s" -#: ../src/terminal-util.c:317 +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -#: ../src/terminal-util.c:321 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." +msgstr "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../src/terminal-util.c:325 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/terminal-window.c:419 +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" -#: ../src/terminal-window.c:421 +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1551 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "फ़ाइल (_F)" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1552 ../src/terminal-window.c:1563 -#: ../src/terminal-window.c:1685 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "टर्मिनल खोलें (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1553 ../src/terminal-window.c:1566 -#: ../src/terminal-window.c:1688 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "टैब खोलें (_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1554 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1555 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1556 +#: ../src/terminal-window.c:1823 +msgid "_Search" +msgstr "ढूँढें (_S)" + +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "टर्मिनल (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1557 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "टैब (_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1558 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "मदद (_H)" -#: ../src/terminal-window.c:1569 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "नई प्रोफ़ाइल (_P)…" -#: ../src/terminal-window.c:1572 ../src/terminal-window.c:1694 +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "टैब बंद करें (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:1575 ../src/terminal-window.c:2899 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "विंडो बंद करें (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1586 ../src/terminal-window.c:1682 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "फाइलनाम चिपकाएँ (_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1592 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "प्रोफ़ाइल (_r)…" -#: ../src/terminal-window.c:1595 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "कुंजीपट शॉर्टकट (_K)…" -#: ../src/terminal-window.c:1598 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "प्रोफ़ाइल वरीयता (_o)" +#: ../src/terminal-window.c:1918 +msgid "_Find..." +msgstr "ढूँढें (_F)..." + +#: ../src/terminal-window.c:1923 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "अगला ढूँढें (_x)" + +#: ../src/terminal-window.c:1928 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "पिछला ढूँढें (_v)" + +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" + #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1614 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "प्रोफ़ाइल बदलें (_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1615 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "शीर्षक नियत करें (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1618 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "वर्ण एन्कोडिंग नियत करें (_C)" -# libmateprint/mate-print-paper.c:54 -#: ../src/terminal-window.c:1619 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "रीसेट करें (_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1622 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "रीसेट करें तथा साफ करें (_l)" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1627 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "जोडें या हटाएँ (_A)..." -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1632 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "पिछला टेब (_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1635 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "अगला टेब (_N)" -#: ../src/terminal-window.c:1638 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "टैब बायें ले जाएँ (_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1641 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "टैब दाएँ ले जाएँ (_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1644 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "टेब अलग करें (_D)" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1649 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "विषय सूची (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1652 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "के बारे में (_A)" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1657 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "इसे डाक भेजें (_S)..." -#: ../src/terminal-window.c:1660 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "ईमेल पता कॉपी करें (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1663 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "यहाँ बुलाएँ (_a)…" -#: ../src/terminal-window.c:1666 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "कॉल पता कॉपी करें (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1669 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "लिंक खोलें (_O)" -#: ../src/terminal-window.c:1672 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंक पता प्रतिलिपि करें (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1675 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "प्रोफ़ाइल (_r)" -#: ../src/terminal-window.c:1691 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "विंडो बंद करें (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:1697 +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "इनपुट विधियाँ (_I)" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1703 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "मेन्यू-पट्टी दिखाएँ (_M)" -#: ../src/terminal-window.c:1707 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)" -#: ../src/terminal-window.c:2886 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "यह टर्मिनल बंद करें?" - -#: ../src/terminal-window.c:2886 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "यह विंडो बंद करें?" -#: ../src/terminal-window.c:2890 +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "यह टर्मिनल बंद करें?" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "कुछ टर्मिनल में अभी भी प्रक्रियाएँ चल रही है. इस विंडो को बंद किया जाना इसे खत्म कर देगा." -#: ../src/terminal-window.c:2894 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." msgstr "इस टर्मिनल में अभी भी कोई प्रक्रिया चल रही है. इस टर्मिनल को बंद किया जाना इसे खत्म कर देगा." -#: ../src/terminal-window.c:2899 -msgid "_Close Terminal" -msgstr "टर्मिनल बंद करें (_C)" +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3261 +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "शीर्षक (_T):" -#: ../src/terminal-window.c:3447 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "योगदानकर्ता:" -#: ../src/terminal-window.c:3466 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "MATE डेस्कटॉप के लिए टर्मिनल एमुलेटर" -#: ../src/terminal-window.c:3473 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com)\n" -"जी करुणाकर (karunakar@freedomink.org)\n" -"रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@gmail.com)" - - -msgid "_Search" -msgstr "ढूँढें (_S)" - -msgid "_Find..." -msgstr "ढूँढें (_F)..." - -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "अगला ढूँढें (_x)" - -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "पिछला ढूँढें (_v)" - -msgid "Find" -msgstr "ढूँढें" - -msgid "_Search for:" -msgstr "इसके लिए ढूँढें: (_S)" - -msgid "_Match case" -msgstr "स्थिति मिलान करें (_M)" - -msgid "Match _entire word only" -msgstr "केवल पूर्ण शब्द जोड़ मिलाएँ (_e)" - -msgid "Search _backwards" -msgstr "पीछे से ढूँढें (_b)" - -msgid "_Wrap around" -msgstr "लपेटें (_W)" +msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com)\nजी करुणाकर (karunakar@freedomink.org)\nरविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@gmail.com)" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 09716ee..874abf1 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-06 19:58+0000\n" -"Last-Translator: Ivica Kolić \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,13 +18,18 @@ msgstr "" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE Terminal" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Koristi komandnu liniju" @@ -57,931 +62,6 @@ msgstr "" msgid "Show session management options" msgstr "" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Dostupni _znakovni skupovi:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Dodaj ili ukloni kodiranja za Treminal" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Kodni _rasporedi prikazani u izborniku:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Nađi" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Uspor_edi samo cijele riječi" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Traži u_natrag" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Uspoređuj mala i velika slova" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Traži: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Omotaj oko" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "Podskup mogućih znakovnih skupova je predstavljen u podizborniku Znakovni skupovi. Ovo je popis znakovnih skupova koji se pojavljuju tamo. Posebno ime znakovnog skupa \"trenutno\" znači da se prikazuje znakovni skup trenutnih lokalnih postavki." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "Vrijednost izmađu 0.0 i 1.0 označuje koliko treba zatamniti pozadinsku sliku. 0.0 znači da ne treba zatamniti, a 1.0 označava potpuno zatamnjenje. U trenutnoj implementaviji postoje samo dvije razine zatamnjenja, tako da se ova postavka ponaša kao boolova vrijednost gdje 0.0 onemogućava efekt zatamnjenja." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Akcelerator tipka za odvajanje trenutne kartice. Izraženo kao tekst u istom formatu koji koristi GTK+ za datoteke resursa. Ako postavite opciju na \"onemogučeno\", tada neće biti tipkovničke kratice za tu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Akcelerator tipka za premještanje trenutne kartice ulijevo. Izraženo kao tekst u istom formatu koji koristi GTK+ za datoteke resursa. Ako postavite opciju na \"onemogučeno\", tada neće biti tipkovničke kratice za tu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Akcelerator tipka za premještanje trenutne kartice udesno. Izraženo kao tekst u istom formatu koji koristi GTK+ za datoteke resursa. Ako postavite opciju na \"onemogučeno\", tada neće biti tipkovničke kratice za tu radnju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Akcelerator za odvajanje trenutne kartice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Akcelerator za premještanje trenutne kartice ulijevo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Akcelerator za premještanje trenutne kartice udesno." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Ime Pango pisma. Primjeri su \"Sans 12\" ili \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Pozadinska &slika..." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Vrsta pozadine" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Znakovi koji se smatraju dijelom riječi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Prilagođena naredba za korištenje umjesto ljuske" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Uobičajeno" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Uobičajena boja podebljanog teksta u terminalu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Uobičajena boja pozadine terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Uobičajena boja pozadine terminala, kao specifikacija boje (može biti hex broj u stilu HTML-a, ili ime boje poput \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Uobičajena boja za tekst terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Uobičajena boja teksta terminala, kao specifikacija boje (može biti hex broj u stilu HTML-a, ili ime boje poput \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Uobičajeni broj stupaca" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Uobičajeni broj redaka" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Efekt Backspace tipke" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Efekt Delete tipke" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Ime datoteke pozadinske slike" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Pismo" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Naglasi S/Key izazove" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Koliko treba zatamniti pozadinsku sliku" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Ljudski-čitljivo ime za profil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Ljudski-čitljivo ime profila" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Sličica za prozor terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Sličica za korištenje za kartice/prozore koji sadrže ovaj profil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "Ako aplikacija u terminalu postavi naslov (obično ljudi podese ljusku kako bi to učinili), dinamički postavljeni naslov može obrisati podešeni naslov, ili doći ispred odnosno iza njega. Moguće vrijednosti su \"replace\", \"before\", \"after\", i \"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Ako je postavljeno, dopusti aplikacijama postavljanje teksta masnim u terminalu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "Ako je postavljeno, nemoj se oglašavati kada aplikacije pošalju escape sekvencuza oglašavanje zvonca." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Ako je postavljeno, pritisak na tipku postavlja klizač na dno." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "Ako je postavljeno, pozadinska slika klizi zajedno sa tekstom; ako nije, slika je na fiksnoj poziciji i tekst klizi preko nje." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "Ako je postavljeno, naredba unutar terminala će biti pokrenuta kao ljuska zaprijavu (argv[0] će imati '-' ispred.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "Ako je postavljeno, utmp/wtmp će biti ažuriran kada se pokrene naredba unutar terminala." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "Ako je postavljeno, terminal će koristiti desktop-global standardno pismo ako je jednolikog razmaka (ili pismo najsličnije tome)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "Ako je postavljeno, shema boja teme korištena za unose teksta biti će korištena za terminal umjesto boja zadanih od strane korisnika." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "Ako je postavljeno, vrijednost zadane naredbe biti će korištena umjesto ljuske koja radi." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Ako je postavljeno, svaki put kad postoji izlaz terminal će otklizati klizač na dno." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "Kratica tipkovnice za podizanje dijaloga za kreiranje profila. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"disabled\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Kratica tipkovnice za zatvaranej taba. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"disabled\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Kratica tipkovnice za zatvaranje prozora. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"disabled\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Kratica tipkovnice za kopiranje odabranog teksta u odlagalište. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"disabled\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Kratica tipkovnice za pokretanje pomoći. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"disabled\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Kratica tipkovnice za povećavanje pisama. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"disabled\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Kratica tipkovnice za smanjivanje pisama. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"disabled\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Kratica tipkovnice za vraćanje pisama na uobičajenu veličinu. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"disabled\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Kratica tipkovnice za otvaranje taba. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"disabled\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Kratica tipkovnice za otvaranje novog prozora. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"disabled\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Kratica tipkovnice za umetanje sadržaja odlagališta u terminal. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"disabled\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Kratica tipkovnice za odlaženje/vraćanje u način rada programa preko cijelog zaslona. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"disabled\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Kratica tipkovnice za resetiranje i čišćenje terminala. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"disabled\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Kratica tipkovnice za resetiranje terminala. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"disabled\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Kratica tipkovnice za postavljanje naslova terminala. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"disabled\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na sljedeći tab. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"disabled\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na prethodni. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"disabled\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Kratica tipkovnice za uključivanje/isključivanje vidljivosti trake izbornika. Izražena je kao znakovni niz u istom formatu koji se koristi za GTK+ datoteke resursa. Ako postavite postavku na \"disabled\", tada neće biti kratice tipkovnice za ovu akciju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Kratica tipkovnice za zatvaranje kartice" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Kratica tipkovnice za zatvaranje prozora" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Kratica tipkovnice za kopiranje teksta" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Kratica tipkovnice za stavaranje novog profila" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Kratica tipkovnice za pokretanje pomoći" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Kratica tipkovnice za povećanje pisama" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Kratica tipkovnice za vraćanje pisama na uobičajenu veličinu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Kratica tipkovnice za smanjenje pisama" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Kratica tipkovnice za otvaranje nove kartice" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Kratica tipkovnice za otvaranje novog prozora" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Kratica tipkovnice za umetanje teksta" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Kratica tipkovnice za resetiranje i čišćenje terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Kratica tipkovnice za resetiranje terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Kratica tipkovnice za postavljanje naslova terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na karticu 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na slijedeću karticu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Kratica tipkovnice za prebacivanje na prethodnu karticu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Kratica tipkovnice za odlaženje/vraćanje u način rada programa preko cijelog zaslona." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Kratica tipkovnice za uključivanje/isključivanje vidljivosti trake izbornika." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Popis dostupnih znakovnih skupova" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Popis profila" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "Popis profila poznatih mate-terminalu. Popis sadrži znakovne nizove koji imenuju poddirektorije relativne sa /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "Obično se traci izbornika može pristupiti sa tipkom F10. Ovo može biti prilagođeno kroz gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Ova postavka dopušta onemogućavanjestandardnog akceleratora za traku izbornika." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Broj redaka koji se drži za skrolanje unazad" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Paleta za aplikacije terminala" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "Prikaži dijalog prozor kada korisnik klikne na S/Key upit. Upisivanjem lozinke u dialog, on će je poslati u terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Položaj klizača" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "Moguće vrijednosti su \"close\" za zatvaranje terminala i \"restart\" za ponovo pokretanej naredbe." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "Profil koji se koristi prilikom otvaranjć novog prozora ili taba. Mora biti u popisu profila." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profil koji se koristi za nove terminale" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Pokretanje naredbe umjesto ljuske, ako je use_custom_command postavljen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "Postavlja kod koji generira backspace tipka. Moguće vrijednosti su \"ascii-del\" za ASCII DEL znak, \"control-h\" za Control-H (tzv. ASCII BS znak), \"escape-sequence\" za escape sekvencu obično vezanu za backspace ili delete. \"ascii-del\" je obično dobra postavka za Backspace tipku." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "Postavlja kod koji generira delete tipka. Moguće vrijednosti su \"ascii-del\" za ASCII DEL znak, \"control-h\" za Control-H (tzv. ASCII BS znak), \"escape-sequence\" za escape sekvencu obično vezanu za backspace ili delete. \"escape-sequence\" je obično dobra postavka za Deletetipku." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "Terminali imaju paletu od 16 boja koje aplikacije mogu koristiti. Ovo je ta paleta u obliku popisa imena boja odvojenog dvotočkama. Boje trebaju biti u heksadecimalnom formatu, npr. \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Izgled pokazivača" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Naslov za terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "Naslov za prikazati za prozor terminala ili tab. Ovaj naslov se može zamijeniti i/ili kombinirati sa naslovom postavljenim od strane aplikacije koja se izvodi u terminalu, ovisno o postavi title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "Točno je ako traka izbornika treba biti prikazana u novim prozorima, za prozore/tabove sa ovim profilom." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Što treba napraviti sa dinamičkim naslovom" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Što treba napraviti sa terminalom kada postoji naredba dijete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "Pri odabiru teksta riječ po riječ, sekvence znakova se smatraju riječima Rasponi mogu biti dani kao \"A-Z\". Rastavni znak (-) (koji se ne odnosi na raspon) mora biti zadan kao prvi znak." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Želite li da traka s izbornikom ima pristupne tipke?" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Trebaju li standardne GTK GTK kratice za pristup traci izbornika biti omogućene" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Treba li dopustiti masni tekst" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "Treba li pitati za potvrdu prilikom zatvaranja prozora terminala koji ima više od jedne otvorene kartice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Treba li zatražiti potvrdu zatvaranja prozora terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "Želite li da traka s izbornikom ima kratice Atl+slovo. Mogle bi dolaziti u sukob s aplikacijama koje su pokrenute u terminalu, pa ih je moguće isključiti." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Treba li pokrenuti naredbu u terminalu kao ljusku za prijavu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Treba li prilalagođenu naredbu umjesto ljuske" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Treba li skrolati pozadinsku sliku" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Treba li skrolati do dna kada je tipka pritisnuta" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Treba li skrolati do dna kada postoji izlaz iz aplikacije" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Treba li prikazivati traku izbornika u novim prozorima/karticama" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Treba li utišati zvonce terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Treba li ažurirati zapise prijave prilikom pokretanja naredbe u terminalu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Treba li koristiti boje iz teme za elemente terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Treba li sustavsko pismo" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-2]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Kratice tipkovnice" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Kratice:" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Crno na svjetlo žutom" @@ -1012,67 +92,484 @@ msgstr "" msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Uređivanje profila “%s”" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Birajte boju u paleti %d" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Polje palete %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Dodaj ili ukloni kodiranja za Treminal" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Dostupni _znakovni skupovi:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Kodni _rasporedi prikazani u izborniku:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Nađi" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Traži: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "Uspoređuj mala i velika slova" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Uspor_edi samo cijele riječi" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Traži u_natrag" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Omotaj oko" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Kratice tipkovnice" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Kratice:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_Napravi" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Novi profil" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_Napravi" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Ime profila:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Baza na:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Naredba" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux konzola" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogućeno" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Urednik profila" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Ime profila:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Koristi jednolični font od sustava" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Pismo:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Odaberite font za terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Dozvoli masni tekst" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Prikaži _izbornik u svakom novom terminalu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Zvono terminala" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Odabir znakova po riječi:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Uobičajena veličina:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "stupci" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "reci" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Općenito" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Početni _naslov:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Naredba" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Pokreni naredbu kao ljusku prijave" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Ažuriraj prijavne zapise prilikom pokretanja naredbe" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Pokretanje proizviljne _naredbe umjesto ljuske" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Prilagođena naredba:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Kada naredba _završi:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Naslov i naredba" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Boja teksta:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Boja pozadine:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Odaberite pozdainsku boju Terminala" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Odaberi boju teksta u Terminalu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Ugrađene _sheme:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "Napomena: Terminalni programi imaju dostupne ove boje." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Paleta b_oja:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Puna boja" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Pozadinska slika" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Datoteka slike:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Odaberite pozadinsku sliku" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Pozadinska slika se _kliže" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Prozirna pozadina" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Zasjeni prozirnost ili pozadinsku sliku:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Nimalo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Klizač je:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Skrolanje na _udarac tipke" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Neogrančeno" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Skrolanje" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1080,287 +577,27 @@ msgid "" "behavior." msgstr "Bilješka: Ove opcije mogu uzrokovati neispravno ponašanje programa. One su ovdje da vam omoguće rad nad određenim programima i operativnim sustavima koji očekuju drugačije ponašanje terminala." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Nimalo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Pozadinska slika se _kliže" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Ugrađene _sheme:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Odaberite font za terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Odaberite pozdainsku boju Terminala" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Odaberi boju teksta u Terminalu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Paleta b_oja:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Boje" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatibilnost" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Prilagođeno" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Prilagođena naredba:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Uobičajena veličina:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "Izađi iz terminala\nPonovo pokreni naredbu\nOstavi terminal otvoren" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Datoteka slike:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Početni _naslov:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "Na lijevoj strani\nNa desnoj strani\nNevidljiv" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Urednik profila" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Pokretanje proizviljne _naredbe umjesto ljuske" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Zasjeni prozirnost ili pozadinsku sliku:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Skrolanje na _udarac tipke" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Skrolanje" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Odaberite pozadinsku sliku" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Odabir znakova po riječi:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Prikaži _izbornik u svakom novom terminalu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "Tango\nLinux konzola\nXTerm\nRxvt\nPrilagođeno" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Zvono terminala" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Naslov i naredba" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Kada naredba _završi:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Dozvoli masni tekst" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Boja pozadine:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_Pozadinska slika" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Backspace tipka vraća:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Delete tipka vraća:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Pismo:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Backspace tipka vraća:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Ime profila:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Postavi opcije kompatibilnosti na uobičajeno" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Pokreni naredbu kao ljusku prijave" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilnost" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Klizač je:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Puna boja" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Boja teksta:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Prozirna pozadina" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Neogrančeno" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Ažuriraj prijavne zapise prilikom pokretanja naredbe" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Koristi jednolični font od sustava" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "stupci" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "reci" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "Odgovor na S/Key upit" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Lozinka:" @@ -1372,219 +609,222 @@ msgstr "Tekst na koji ste kliknuli nema ispravan S/Key izazov." msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "Tekst na koji ste kliknuli nema ispravan OTP izazov." -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Nova Kartica" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "Spremi sadržaj" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Zatvori Karticu" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Zatvori prozor" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Umetni" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "_Sakrij i pokaži traku izbornika" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Puni zaslon" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Povećaj" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Normalna Veličina" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Postavi naslov" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Vrati izvorno" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Resetiranje i čišćenje" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Prebaci na prethodnu karticu" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Prebaci na slijedeću karticu" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Pomakni karticu ulijevo" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Pomakni karticu udesno" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Odvoji karticu" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Prebaci na karticu 1" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Prebaci na karticu 2" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Prebaci na karticu 3" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Prebaci na karticu 4" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Prebaci na karticu 5" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Prebaci na karticu 6" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Prebaci na karticu 7" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Prebaci na karticu 8" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Prebaci na karticu 9" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Prebaci na karticu 10" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Prebaci na karticu 11" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Prebaci na karticu 12" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Sadržaj" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Uređivanje" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Pogled" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Kartice" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Akcija" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Tipka _kratice" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Kliknite na gumb za odabir profila" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Popis profila" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Izbrisati profil “%s”?" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Obriši profil" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Odaberite osnovni profil" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Neispravan znakovni niz za geometriju \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Korisnički definirano" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" @@ -1729,15 +969,15 @@ msgstr "Vijetnamska" msgid "Thai" msgstr "Tajlandski" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Opis" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodiranje" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Trenutne lokalne postavke" @@ -1749,10 +989,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE Terminal" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1930,33 +1166,33 @@ msgstr "" msgid "Show per-terminal options" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Osobitosti profila" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Ponovno pokreni" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja nasljednog procesa za ovaj terminal" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "" @@ -1968,16 +1204,16 @@ msgstr "Zatvori karticu" msgid "Switch to this tab" msgstr "Prebaci na ovu karticu" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1985,7 +1221,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1993,7 +1229,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2003,7 +1239,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2011,373 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Otvori _terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "_Otvori karticu" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "P_ogled" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Traži" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "Kar_tice" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Novi _profil..." -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Spremi sadržaj" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Zatvori karticu" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Zatvori prozor" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofili..." -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Kratice tipkovnice..." -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Traži..." -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Traži _slijedeće" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Traži _prethodno" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Promjeni _profil" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Postavi naslov..." -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Postavi _kodiranje znakova" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Vrati izvorno" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Resetiranje i _čišćenje" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Dodaj ili ukloni..." -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodna kartica" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Slijedeća kartica" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pomakni karticu _lijevo" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pomakni karticu _desno" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_O programu..." -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopiraj E-mail adresu" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvori link" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj adresu linka" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofili" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Zatvori prozor" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "_Ulazne metode" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Pokaži traku _izbornika" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Puni zaslon" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Zatvoriti ovaj prozor?" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Zatvoriti ovaj terminal?" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Z_atvori terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Spremi kao..." -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Terminal za MATE radnu površinu" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "lokalizacija@linux.hr\n Automatski Prijevod <>\n Denis Lackovic \n Robert Sedak \n\nLaunchpad Contributions:\n Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-admins\n Tomislav Marčinković https://launchpad.net/~tmarcink" - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatski" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux konzola" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 13f79a2..cbd1817 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,1976 +1,983 @@ -# Hungarian translation of mate-terminal. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# -# Szabolcs Ban , 2002. -# Peter Doma , 2002. -# Andras Timar , 2002, 2003. -# Laszlo Dvornik , 2004. -# Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. -# Mate ORY , 2006, 2008. -# Gabor Kelemen , 2009, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Rezső Páder , 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: hu\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-29 20:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-29 20:26+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:48+0000\n" +"Last-Translator: Rezső Páder \n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: hu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE Terminál" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Parancssor használata" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FÁJL" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "AZONOSÍTÓ" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Elérhető kódolások:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Terminál kódolások hozzáadása vagy eltávolítása" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "_Kódolások a menüben:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Keresés" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Csak _teljes szóra" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Illesztés _reguláris kifejezésként" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Keresés _visszafelé" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Kis- és _nagybetű" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "Keresés _erre: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Kö_rbe" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"A Karakterkódolás almenüben a lehetséges kódolások egy részhalmaza jelenik " -"meg. Ez az ott megjelenő kódolások listája. A „Jelenlegi” nevű kódolás a " -"jelenlegi locale kódolását jelenti." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Egy 0.0 és 1.0 közötti érték jelzi a háttérkép sötétítésének fokát. Az " -"értékek jelentése: 0.0 - nincs sötétítés, 1.0 - teljes sötétítés. A " -"jelenlegi megvalósítás a sötétítésnek csak két szintjét teszi lehetővé, így " -"ez a beállítás logikaiként viselkedik, ahol 0.0 kikapcsolja a sötétítést." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű a jelenlegi lap leválasztásához. Karakterláncként kifejezve, " -"a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót " -"„disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű a jelenlegi lap balra mozgatásához. Karakterláncként " -"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az " -"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű a jelenlegi lap jobbra mozgatásához. Karakterláncként " -"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az " -"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Gyorsbillentyű a jelenlegi lap leválasztásához." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Gyorsbillentyű a jelenlegi lap balra mozgatásához." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Gyorsbillentyű a jelenlegi lap jobbra mozgatásához." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Egy Pango betűkészletnév. Például „Sans 12” vagy „Monospace Bold 14”." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Háttérkép" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Háttér típusa" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Karakterek, amelyek részei lehetnek egy szónak" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Egyéni parancs futtatása a parancsértelmező helyett" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezett" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "A terminál félkövér szövegének alapértelmezett színe" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"A terminál félkövér szövegének alapértelmezett színe, színmegadásként (Lehet " -"HTML-stílusú hexa számjegyekkel vagy színnévvel, például „red” = vörös)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "A terminálháttér alapértelmezett színe" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"A terminál hátterének alapértelmezett színe, színmegadásként (Lehet HTML-" -"stílusú hexa számjegyekkel vagy színnévvel, például „red” = vörös)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "A terminál szövegének alapértelmezett színe" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"A terminál szövegének alapértelmezett színe, színmegadásként (Lehet HTML-" -"stílusú hexa számjegyekkel vagy színnévvel, például „red” = vörös)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Oszlopok alapértelmezett száma" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Sorok alapértelmezett száma" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "A Backspace billentyű hatása" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "A Delete billentyű hatása" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Egy háttérkép fájlneve." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Betűkészlet" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "S/Key hívások kiemelése" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Mennyire sötétítse a háttérképet" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "A profil emberek által olvasható neve" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "A profil emberek által olvasható neve." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Ikon a terminálablak számára" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Az ezen profilt tartalmazó lapoknál/ablakoknál használandó ikon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Ha a terminálban futó alkalmazás beállítja a címsort (ezt általában a " -"parancssor elvégzi) a dinamikusan előálló cím törölheti, megelőzheti, " -"követheti vagy helyettesítheti a beállított címet. A lehetséges értékek: " -"„replace”, „before”, „after”, és „ignore”." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Ha be van állítva, az alkalmazások a terminálban használhatnak félkövér " -"szöveget." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Ha igazra van állítva, akkor a félkövér szöveg a normál szövegével egyező " -"színnel jelenik meg." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Ha be van állítva, nem szólal meg a terminálcsengő, ha az alkalmazások " -"megszólaltatnák." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"Ha ez a beállítás igazra van állítva, az új terminálablakok egyéni, a " -"default_size_columns és default_size_rows által megadott mérettel jönnek " -"létre." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Ha be van állítva, gombnyomásra a gördítősáv aljára ugrik." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Ha be van állítva, a háttérképet az előtér szöveggel együtt görgeti, ha " -"nincs, a kép rögzített helyen marad és a szöveg gördül fölötte." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Ha igazra van állítva, akkor a visszagörgetési sorok soha nem lesznek " -"eldobva. A visszagörgetési előzmények ideiglenesen a lemezen lesznek " -"tárolva, így emiatt a rendszeren elfogyhat a szabad hely, ha túl sok a " -"kimenet a terminálon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Ha be van állítva, a terminálban lévő parancs bejelentkezési " -"parancsértelmezőként indul. (argv[0] kötőjellel fog kezdődni.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Ha be van állítva, a rendszer-bejelentkezési bejegyzések (utmp és wtmp) " -"frissítve lesznek, ha a terminálban elindítja a parancsot." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Ha be van állítva, a terminál az asztal globális szabvány betűkészletét " -"fogja használni, ha az monospace (és a hozzá leginkább hasonlót egyébként)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Ha be van állítva, a téma szövegbeviteli dobozokra használt színsémáját " -"használja a terminálra a felhasználó által megadottak helyett." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Ha be van állítva, a custom_command beállítást fogja használni a " -"parancsértelmező futtatása helyén." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Ha be van állítva, a terminál új kimenet kiírásakor az aljára gördül." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű a profil létrehozás párbeszédablak megnyitásához. " -"Karakterláncként kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos " -"formában. Ha ezt az opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem " -"lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű lap bezárásához. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " -"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " -"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű ablak bezárásához. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " -"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " -"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű szöveg vágólapra másolásához. Karakterláncként kifejezve, a " -"GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót " -"„disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű súgó indításához. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " -"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " -"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű betűkészlet növeléséhez. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " -"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " -"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű betűkészlet csökkentéséhez. Karakterláncként kifejezve, a GTK" -"+ forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " -"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű betűkészlet normál méretre hozásához. Karakterláncként " -"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az " -"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű új lap nyitásához. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " -"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " -"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű új ablak nyitásához. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " -"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " -"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű a vágólap tartalmának beillesztéséhez a terminálba. " -"Karakterláncként kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos " -"formában. Ha ezt az opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem " -"lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű az 1. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " -"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " -"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű a 10. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " -"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " -"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű a 11. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " -"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " -"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű a 12. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " -"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " -"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű a 2. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " -"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " -"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű a 3. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " -"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " -"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű a 4. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " -"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " -"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű az 5. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " -"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " -"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű a 6. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " -"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " -"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű a 7. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " -"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " -"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű a 8. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " -"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " -"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű a 9. lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " -"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " -"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű a teljes képernyős mód váltásához. Karakterláncként " -"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az " -"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű a terminál visszaállításához és törléséhez. Karakterláncként " -"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az " -"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű a terminál visszaállításához. Karakterláncként kifejezve, a " -"GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót " -"„disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű a lap tartalmának fájlba mentéséhez. Karakterláncként " -"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az " -"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű a terminál címsorának beállításához. Karakterláncként " -"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az " -"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű a következő lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK" -"+ forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " -"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű az előző lapra váltáshoz. Karakterláncként kifejezve, a GTK+ " -"forrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az opciót „disabled” " -"értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Gyorsbillentyű a menüsor láthatóságának átállításához. Karakterláncként " -"kifejezve, a GTK+ erőforrásfájlokban használttal azonos formában. Ha ezt az " -"opciót „disabled” értékre állítja, ehhez az akcióhoz nem lesz gyorsbillentyű." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Gyorsbillentyű egy lap bezárásához" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Gyorsbillentyű egy ablak bezárásához" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Gyorsbillentyű szöveg másolásához" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Gyorsbillentyű új profil létrehozásához" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Gyorsbillentyű a súgó elindításához" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Gyorsbillentyű a betűméret növeléséhez" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Gyorsbillentyű a normál betűmérethez" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Gyorsbillentyű a betűméret csökkentéséhez" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Gyorsbillentyű új lap megnyitásához" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Gyorsbillentyű új ablak megnyitásához" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Gyorsbillentyű szöveg beillesztéséhez" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Gyorsbillentyű a terminál visszaállításához és törléséhez" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Gyorsbillentyű a terminál visszaállításához" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Gyorsbillentyű az aktuális lap tartalmának fájlba mentéséhez" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Gyorsbillentyű a terminál címsorának beállításához" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Gyorsbillentyű az 1. lapra váltáshoz" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Gyorsbillentyű a 10. lapra váltáshoz" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Gyorsbillentyű a 11. lapra váltáshoz" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Gyorsbillentyű a 12. lapra váltáshoz" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Gyorsbillentyű a 2. lapra váltáshoz" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Gyorsbillentyű a 3. lapra váltáshoz" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Gyorsbillentyű a 4. lapra váltáshoz" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Gyorsbillentyű az 5. lapra váltáshoz" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Gyorsbillentyű a 6. lapra váltáshoz" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Gyorsbillentyű a 7. lapra váltáshoz" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Gyorsbillentyű a 8. lapra váltáshoz" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Gyorsbillentyű a 9. lapra váltáshoz" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Gyorsbillentyű a következő lapra váltáshoz" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Gyorsbillentyű az előző lapra váltáshoz" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Gyorsbillentyű a teljes képernyős mód váltásához" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Gyorsbillentyű a menüsor láthatóságának átállításához" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Elérhető kódolások listája" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Profilok listája" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"A mate-terminal számára ismert profilok listája. A lista alkönyvtárakat " -"megnevező karakterláncokat tartalmaz az /apps/mate-terminal/profiles " -"könyvtárra vonatkozóan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"A menüsort alapértelmezésben az F10-zel érheti el. Ez megváltoztatható a " -"gtkrc-vel (gtk-menu-bar-accel = „Akármi”). Ezt a gyorsbillentyűt itt " -"kikapcsolhatja." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Oszlopok száma újonnan létrehozott terminálablakokban. Hatástalan, ha a " -"use_custom_default_size kulcs nincs engedélyezve." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "A visszagörgetendő sorok száma" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Sorok száma újonnan létrehozott terminálablakokban. Hatástalan, ha a " -"use_custom_default_size kulcs nincs engedélyezve." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"A visszagörgetéshez megtartandó sorok száma. Ennyi sort görgethet vissza a " -"terminálban; azon sorok, amik nem férnek bele ebbe, el lesznek dobva. Ha a " -"scrollback_unlimited kulcs értéke igaz, akkor figyelmen kívül marad." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Paletta a terminálalkalmazásokhoz" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Párbeszédablak megjelenítése s/key hívás-válasz lekérdezés érzékelésekor és " -"rákattintáskor. A párbeszédablakba beírt jelszó a terminálra lesz küldve." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "A gördítősáv pozíciója" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Lehetséges értékek: „close” a terminál bezárásához és „restart” a parancs " -"újraindításához." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Új ablak vagy lap megnyitásakor használandó profil. A profile_list eleme " -"kell legyen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Új terminálokhoz használt profil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Ezen parancs futtatása a parancsértelmező helyén, ha a use_custom_command " -"engedélyezett." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Beállítja, milyen karaktert generál a backspace billentyű. Lehetséges " -"értékek: „ascii-del” az ASCII DEL karakterhez, „control-h” a Ctrl+H (más " -"néven ASCII BS karakter), „escape-sequence” azon escape szekvenciához ami " -"általában a backspace vagy delete billentyűhöz van kötve. Az „ascii-del” " -"alapértelmezés szerint megfelelőként elfogadott beállítás a Backspace " -"billentyűhöz." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Beállítja, milyen karaktert generál a delete billentyű. Lehetséges értékek: " -"„ascii-del” az ASCII DEL karakterhez, „control-h” a Ctrl+H (más néven ASCII " -"BS karakter), „escape-sequence” azon escape szekvenciához ami általában a " -"backspace vagy delete billentyűhöz van kötve. Az „escape-sequence” " -"alapértelmezés szerint megfelelőként elfogadott beállítás a Delete " -"billentyűhöz." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"A terminálnak van egy 16 színű palettája, amit az alkalmazások a terminálon " -"belül használhatnak. Ez az a paletta, színnevek vesszővel elválasztott " -"listája formájában. A színnevek hexa alakban kell legyenek, például „#FF00FF”" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "A kurzor megjelenése" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"A lehetséges értékek: „block” (tömör kurzor), „ibeam” (függőleges vonal " -"kurzor), „underline” (aláhúzás kurzor)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"A lehetséges értékek: „system” (globális kurzorvillogási beállítás " -"használata), illetve „on” (be) vagy „off” (ki) a mód explicit beállításához." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "A terminál címsora" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"A terminálablak vagy lap címe. Ez a cím helyettesíthető vagy kombinálható a " -"terminálban futó alkalmazás által beállítottal, függően a title_mode " -"beállítástól." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"A menüsor megjelenítésének engedélyezése az ezen profilt használó új " -"ablakokban/lapokon." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"A terminál hátterének típusa. Lehet „solid” homogén színhez, „image” egy " -"képhez, vagy „transparent” az valódi átlátszósághoz kompozit ablakkezelő " -"használatakor, vagy ál-átlátszósághoz egyébként." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Mi a teendő a dinamikus címsorral" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Mi a teendő a terminállal, ha a gyermek parancs kilép" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Amikor szavanként jelöli ki a szöveget, akkor a következő karakterek " -"számítanak egy szónak. Tartományok megadhatók „A-Z” alakban. Ha a kötőjelet " -"literálként, és nem a tartomány jelölésére szeretné megadni, akkor az legyen " -"az első megadott karakter." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"Hol legyen a terminál görgetősávja. A lehetőségek: „left” (balra), " -"„right” (jobbra), és „hidden” (rejtett)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Végtelen számú sor tárolása a visszagörgetéshez" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "A félkövér szöveg a normállal egyező színt használjon-e" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "A menüsornak legyenek-e gyorsbillentyűi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "A menüsor eléréséhez a szabvány GTK gyorsbillentyű engedélyezése" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Félkövér betűk engedélyezése" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Kérjen-e megerősítést egy egynél több megnyitott lappal rendelkező " -"terminálablak bezárásakor." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Kérjen-e megerősítést terminálablak bezárásakor" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Villogjon-e a kurzor" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Legyenek-e alt+betű gyorsbillentyűk a menüsorhoz. Ezek néhány, a terminálban " -"futó alkalmazással összeütközhetnek, ezért kikapcsolhatóak." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" -"A parancsot a terminálban bejelentkezési parancsértelmezőként indítsa-e" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Egyéni parancs futtatása a parancsértelmező helyett" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Gördüljön-e a háttérkép" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Billentyűleütésre görgessen-e a terminál aljára" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Görgessen-e a terminál aljára ha új kimenet jelenik meg" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Mutasson-e menüsort az új ablakokban/lapokon" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Elnémítsa-e a terminálcsengőt" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Frissítse-e a bejelentkezési bejegyzéseket terminálparancs indításakor" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Az új ablakok egyéni méretben jelenjenek-e meg" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Használja-e a terminálelem témájának színeit" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Használja-e a rendszer betűkészletet" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-2]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "M_enüelérés billentyűjének engedélyezése (alapértelmezetten F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Gyorsbillentyűk" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"Me_nü-hívóbetűk engedélyezése (például Alt+F a Fájl menü megnyitásához)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Gyorsbillentyűk:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Fekete a világossárgán" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Fekete a fehéren" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Szürke a feketén" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Zöld a feketén" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Fehér a feketén" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Hiba történt a parancs értelmezésekor: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "A(z) „%s” profil szerkesztése" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Képek" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "%d. paletta szín kiválasztása" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "%d. palettabejegyzés" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Terminál kódolások hozzáadása vagy eltávolítása" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Elérhető kódolások:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_Kódolások a menüben:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "Keresés _erre: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "Kis- és _nagybetű" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Csak _teljes szóra" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Illesztés _reguláris kifejezésként" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Keresés _visszafelé" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Kö_rbe" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Me_nü-hívóbetűk engedélyezése (például Alt+F a Fájl menü megnyitásához)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "M_enüelérés billentyűjének engedélyezése (alapértelmezetten F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Gyorsbillentyűk:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profilok" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "Új terminál _indításakor használt profil:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "Lét_rehozás" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Új profil" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "Lét_rehozás" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Profil _neve:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Alapuljon ezen:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Parancs" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Blokk" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Előtérszín, háttérszín, félkövér és aláhúzás" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-betű" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Paletta" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Aláhúzás" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Cím" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Kezdeti cím cseréje" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Megjegyzés: A terminálban futtatott programok ezeket a " -"színeket használhatják." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Az új a kezdeti cím elé kerül" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Megjegyzés: Ezek az opciók néhány program helytelen " -"működését eredményezhetik. Csak azért vannak itt, hogy biztosítsák a " -"terminál bizonyos programokkal és operációs rendszerekkel való " -"együttműködését, amelyek más igényeket támasztanak a terminállal szemben." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Az új a kezdeti cím mögé kerül" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Kezdeti cím megtartása" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Nincs" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Kilépés a terminálból" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automatikus\n" -"Ctrl+H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sorozat\n" -"TTY-törlés" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Parancs újbóli futtatása" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Háttér" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "A háttérkép _gördül" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Blokk\n" -"I-betű\n" -"Aláhúzás" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "_Félkövér szín:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Beé_pített sémák:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Beépített sé_mák:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Válassza ki a terminál betűkészletét" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Válassza ki a terminál háttérszínét" - -# ez a colorpicker fejlécszövege -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Válassza ki a terminál szövegszínét" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Szín_paletta:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Színek" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatibilitás" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Kurzor _alakja:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "A terminál nyitva hagyása" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Egyéni" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "_Egyéni parancs:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Alapértelmezett méret:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Kilépés a terminálból\n" -"Parancs újbóli futtatása\n" -"A terminál nyitva hagyása" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "Kép_fájl:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Kezdeti _cím:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"A bal oldalon\n" -"A jobb oldalon\n" -"Tiltva" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Profilszerkesztő" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Felváltja a kezdeti címet\n" -"Az új a kezdeti cím elé kerül\n" -"Az új a kezdeti cím mögé kerül\n" -"Kezdeti cím megtartása" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "_Egyéni parancs futtatása a saját parancsértelmező helyett" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "Átlátszó _háttér vagy képháttér:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "_Billentyűleütésre gördül" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Új _kimenethez gördül" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "_Visszagördítés:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Gördülés" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Válasszon háttérképet" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "_Kijelölésnél szavakat jelentő karakterek:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "_Menük mutatása alapértelmezésben az új terminálokon" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linux konzol\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Egyéni" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Terminál_csengő" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Cím és parancs" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Egyéni _alapértelmezett terminálméret használata" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "A parancs _végén:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Ha egy parancs megváltoztatná a terminál _címét:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Félkövér betűk _engedélyezése" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Háttérszín:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "Háttér_kép" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "A Ba_ckspace billentyű ezt generálja:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "A _Delete billentyű ezt generálja:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Betűkészlet:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Profil _neve:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Kompatibilitási beállítások alapértelmezettre állítása" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Parancs futtatása bejelentkezési parancsértelmezőként" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "Azonos a s_zövegszínnel" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "A gö_rdítősáv:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Homogén szín használata" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Szövegszín:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Á_ttetsző háttér" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Aláhúzás s_zíne:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Végtelen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "Bejelentkezési bejegyzések f_rissítése parancs indításakor" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Rendszertéma színeinek használata" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "A rendszer rögzített szélességű betűkészletének _használata" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "oszlop" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "sor" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "sor" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key hívás válasza" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "Jel_szó:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "A szöveg amire kattintott, nem tűnik S/Key hívásnak." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "A szöveg amire kattintott, nem tűnik OTP hívásnak." - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "New Tab" -msgstr "Új lap" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "New Window" -msgstr "Új ablak" - -#: ../src/terminal-accels.c:142 -msgid "Save Contents" -msgstr "Tartalom mentése" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Close Tab" -msgstr "Lap bezárása" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Close Window" -msgstr "Ablak bezárása" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Copy" -msgstr "Másolás" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Paste" -msgstr "Beillesztés" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Menü elrejtése vagy megjelenítése" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Full Screen" -msgstr "Teljes képernyő" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Zoom In" -msgstr "Nagyítás" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Kicsinyítés" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normál méret" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702 -msgid "Set Title" -msgstr "Cím beállítása" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Reset" -msgstr "Visszaállítás" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Visszaállítás és törlés" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Váltás az előző lapra" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Váltás a következő lapra" - -#: ../src/terminal-accels.c:189 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Lap mozgatása jobbra" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Lap mozgatása balra" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Lap leválasztása" - -#: ../src/terminal-accels.c:195 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Váltás az 1. lapra" - -#: ../src/terminal-accels.c:198 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Váltás a 2. lapra" - -#: ../src/terminal-accels.c:201 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Váltás a 3. lapra" - -#: ../src/terminal-accels.c:204 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Váltás a 4. lapra" - -#: ../src/terminal-accels.c:207 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Váltás az 5. lapra" - -#: ../src/terminal-accels.c:210 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Váltás a 6. lapra" - -#: ../src/terminal-accels.c:213 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Váltás a 7. lapra" - -#: ../src/terminal-accels.c:216 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Váltás a 8. lapra" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Váltás a 9. lapra" - -#: ../src/terminal-accels.c:222 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Váltás a 10. lapra" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Váltás a 11. lapra" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Váltás a 12. lapra" - -#: ../src/terminal-accels.c:234 -msgid "Contents" -msgstr "Tartalom" - -#: ../src/terminal-accels.c:239 -msgid "File" -msgstr "Fájl" - -#: ../src/terminal-accels.c:240 -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" - -#: ../src/terminal-accels.c:241 -msgid "View" -msgstr "Nézet" - -#: ../src/terminal-accels.c:243 -msgid "Tabs" -msgstr "Lapok" - -#: ../src/terminal-accels.c:244 -msgid "Help" -msgstr "Súgó" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux konzol" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "A bal oldalon" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "A jobb oldalon" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#: ../src/terminal-accels.c:773 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape sorozat" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY-törlés" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Rendszerbeállítások használata" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Mindig villog" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Sosem villog" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profilszerkesztő" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Profil _neve:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "A rendszer rögzített szélességű betűkészletének _használata" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Betűkészlet:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Válassza ki a terminál betűkészletét" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Félkövér betűk _engedélyezése" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "_Menük mutatása alapértelmezésben az új terminálokon" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Terminál_csengő" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Kurzor _villogása:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Kurzor _alakja:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "_Kijelölésnél szavakat jelentő karakterek:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Egyéni _alapértelmezett terminálméret használata" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Alapértelmezett méret:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "oszlop" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "sor" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Kezdeti _cím:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Ha egy parancs megváltoztatná a terminál _címét:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Parancs futtatása bejelentkezési parancsértelmezőként" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "Bejelentkezési bejegyzések f_rissítése parancs indításakor" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "_Egyéni parancs futtatása a saját parancsértelmező helyett" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "_Egyéni parancs:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "A parancs _végén:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Cím és parancs" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Előtérszín, háttérszín, félkövér és aláhúzás" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Rendszertéma színeinek használata" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Beépített sé_mák:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Szövegszín:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Háttérszín:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Válassza ki a terminál háttérszínét" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Válassza ki a terminál szövegszínét" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Aláhúzás s_zíne:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "Azonos a s_zövegszínnel" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "_Félkövér szín:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paletta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Beé_pített sémák:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Megjegyzés: A terminálban futtatott programok ezeket a színeket használhatják." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Szín_paletta:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Homogén szín használata" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "Háttér_kép" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Kép_fájl:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Válasszon háttérképet" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "A háttérkép _gördül" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Á_ttetsző háttér" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Átlátszó _háttér vagy képháttér:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "A gö_rdítősáv:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_Visszagördítés:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "_Billentyűleütésre gördül" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Új _kimenethez gördül" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Végtelen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "sor" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Gördülés" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Megjegyzés: Ezek az opciók néhány program helytelen működését eredményezhetik. Csak azért vannak itt, hogy biztosítsák a terminál bizonyos programokkal és operációs rendszerekkel való együttműködését, amelyek más igényeket támasztanak a terminállal szemben." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "A _Delete billentyű ezt generálja:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "A Ba_ckspace billentyű ezt generálja:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Kompatibilitási beállítások alapértelmezettre állítása" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitás" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key hívás válasza" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "Jel_szó:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "A szöveg amire kattintott, nem tűnik S/Key hívásnak." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "A szöveg amire kattintott, nem tűnik OTP hívásnak." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Új lap" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Új ablak" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Tartalom mentése" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Lap bezárása" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Ablak bezárása" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Másolás" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Beillesztés" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Menü elrejtése vagy megjelenítése" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normál méret" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Cím beállítása" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Visszaállítás" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Visszaállítás és törlés" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Váltás az előző profilra" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Váltás a következő profilra" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Váltás az előző lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Váltás a következő lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Lap mozgatása jobbra" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Lap mozgatása balra" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Lap leválasztása" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Váltás az 1. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Váltás a 2. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Váltás a 3. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Váltás a 4. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Váltás az 5. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Váltás a 6. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Váltás a 7. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Váltás a 8. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Váltás a 9. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Váltás a 10. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Váltás a 11. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Váltás a 12. lapra" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Tartalom" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Nézet" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Lapok" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "A(z) „%s” gyorsbillentyű már hozzá van kötve a(z) „%s” művelethez" -#: ../src/terminal-accels.c:931 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Művelet" -#: ../src/terminal-accels.c:950 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Gyorsbillentyű" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Kattintson ide a profil kiválasztásához" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Profil lista" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Törli a(z) „%s” profilt?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Profil törlése" -#: ../src/terminal-app.c:1105 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Már rendelkezik „%s” nevű profillal. Létre akar hozni egy másik profilt " -"ugyanazzal a névvel?" +msgstr "Már rendelkezik „%s” nevű profillal. Létre akar hozni egy másik profilt ugyanazzal a névvel?" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Alap profil kiválasztása" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Nincs „%s” nevű profil, az alapértelmezettet használom helyette\n" -#: ../src/terminal-app.c:1848 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Érvénytelen geometria-karakterlánc: „%s”\n" -#: ../src/terminal-app.c:2026 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Felhasználó által megadott" -#: ../src/terminal.c:544 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "A paraméterek feldolgozása meghiúsult: %s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Nyugati" -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Közép-európai" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Dél-európai" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Balti" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirill" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Görög" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Héber (képi)" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Török" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Északi" -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Kelta" -#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Román" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:67 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Örmény" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Hagyományos kínai" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirill/orosz" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japán" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Koreai" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Egyszerűsített kínai" -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Grúz" -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cirill/ukrán" -#: ../src/terminal-encoding.c:91 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Horvát" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Perzsa" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gudzsarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Izlandi" -#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnami" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Leírás" -#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Kódolás" -#: ../src/terminal-encoding.c:595 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Jelenlegi locale" @@ -1980,14 +987,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"A(z) „%s” kapcsoló többé már nem támogatott a mate-terminal ezen " -"verziójában. Hozzon létre egy profilt a kívánt beállításokkal, és használja " -"az új --profile kapcsolót\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE Terminál" +msgstr "A(z) „%s” kapcsoló többé már nem támogatott a mate-terminal ezen verziójában. Hozzon létre egy profilt a kívánt beállításokkal, és használja az új --profile kapcsolót\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2023,9 +1023,7 @@ msgstr "A „%g” méret túl nagy, %g lesz használva\n" msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"A(z) „%s” kapcsolónak a parancssor további részében meg kell adni a " -"parancsot, amelyet el kell indítani" +msgstr "A(z) „%s” kapcsolónak a parancssor további részében meg kell adni a parancsot, amelyet el kell indítani" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2035,176 +1033,166 @@ msgstr "Nem érvényes terminálbeállító fájl." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Inkompatibilis terminálbeállítófájl-verzió." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Ne regisztráljon az aktivációs névkiszolgálón, ne használjon újra egy aktív " -"terminált" +msgstr "Ne regisztráljon az aktivációs névkiszolgálón, ne használjon újra egy aktív terminált" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Terminálbeállító fájl betöltése" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "A terminál beállításainak fájlba mentése" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Új ablak megnyitása az alapértelmezett profillal rendelkező lappal" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"Új lap megnyitása az utolsó megnyitott ablakban az alapértelmezett profillal" +msgstr "Új lap megnyitása az utolsó megnyitott ablakban az alapértelmezett profillal" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Menüsáv megjelenítése" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Menüsáv elrejtése" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Ablak maximalizálása" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Ablak teljes méretűvé tétele" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"Az ablakméret megadása, például: 80x24, vagy 80x24+200+200 (SORxOSZLOP+X+Y)" +msgstr "Az ablakméret megadása, például: 80x24, vagy 80x24+200+200 (SORxOSZLOP+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Az ablak szerepének beállítása" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "SZEREP" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Az utolsóként használt lap beállítása aktívként a saját ablakában" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Ezen kapcsoló paraméterének futtatása a terminálon belül" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "A megadott profil használata az alapértelmezettet helyett" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILNÉV" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "A terminál címének beállítása" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "CÍM" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "A munkakönyvtár beállítása" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "KÖNYVTÁRNÉV" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "A terminál nagyítási arányának beállítása (1.0 = normál méret)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "NAGYÍTÁS" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE Terminálemulátor" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "A MATE Terminál kapcsolóinak megjelenítése" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Új ablakok vagy terminállapok megnyitására használt kapcsolók, több is " -"megadható:" +msgstr "Új ablakok vagy terminállapok megnyitására használt kapcsolók, több is megadható:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Terminál kapcsolóinak megjelenítése" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Ablakkapcsolók, az első --window vagy --tab kapcsoló előtt használva minden " -"ablak alapértelmezését megadják:" +msgstr "Ablakkapcsolók, az első --window vagy --tab kapcsoló előtt használva minden ablak alapértelmezését megadják:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Ablakonkénti kapcsolók megjelenítése" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Terminálkapcsolók, az első --window vagy --tab kapcsoló előtt használva " -"minden terminál alapértelmezését megadják:" +msgstr "Terminálkapcsolók, az első --window vagy --tab kapcsoló előtt használva minden terminál alapértelmezését megadják:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Terminálonkénti kapcsolók megjelenítése" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Névtelen" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Profil beállításai" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "Újr_aindítás" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Hiba történt a terminál gyermekfolyamatának létrehozásakor" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "A gyermekfolyamat normálisan lépett ki a következő állapottal: %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "A gyermekfolyamat befejeztetve %d szignállal." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "A gyermekfolyamat befejeztetve." @@ -2216,53 +1204,42 @@ msgstr "Lap bezárása" msgid "Switch to this tab" msgstr "Váltás erre a lapra" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Nem lehet a(z) „%s” címet megnyitni" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"A MATE Terminál szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free " -"Software Foundation által kiadott GNU General Public License harmadik (vagy " -"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján." +msgstr "A MATE Terminál szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software Foundation által kiadott GNU General Public License harmadik (vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"A MATE Terminál programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, " -"de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a " -"program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. " -"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." +msgstr "A MATE Terminál programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"A MATE Terminál programhoz a GNU General Public License egy példánya is " -"jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. " -"Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "A MATE Terminál programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2270,394 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800 -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Új _terminálablak" -#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803 -#: ../src/terminal-window.c:1950 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Új _lap" -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../src/terminal-window.c:1791 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../src/terminal-window.c:1792 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Keresés" -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminál" -#: ../src/terminal-window.c:1794 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Lapok" -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../src/terminal-window.c:1806 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Új _profil…" -#: ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Tartalom mentése" -#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Lap _bezárása" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Ablak bezárása" -#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "_Fájlnevek beillesztése" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "Pro_filok…" -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Gyorsbillentyűk…" -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "_Profil beállításai" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1854 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Keresés…" -#: ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kö_vetkező találat" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Elő_ző találat" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Kiemelés _törlése" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ugrá_s sorra…" -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Növekményes keresés…" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1876 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "_Profil megváltoztatása" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "_Előző profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "_Következő profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Cím beállítása…" -#: ../src/terminal-window.c:1880 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "_Karakterkódolás beállítása" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Visszaállítás" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Visszaállítás és _törlés" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "Hozzá_adás vagy eltávolítás…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Előző lap" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Következő lap" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Lap mozgatása _balra" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Lap mozgatása j_obbra" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_Lap leválasztása" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "E-mail küldé_se…" -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_E-mail cím másolása" -#: ../src/terminal-window.c:1925 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "_Hívás…" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "Hívási cím _másolása" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Megnyitás böngészőben" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Cím másolása" -#: ../src/terminal-window.c:1937 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofilok" -#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Ablak bezárása" -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Teljes képernyő elhagyása" -#: ../src/terminal-window.c:1962 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "_Beviteli mód" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Menü megjelenítése" -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Bezárja ezt az ablakot" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Bezárja ezt a terminált?" -#: ../src/terminal-window.c:3157 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"Még vannak futó folyamatok ezen ablak termináljain. Az ablak bezárása ezeket " -"mind befejezteti." +msgstr "Még vannak futó folyamatok ezen ablak termináljain. Az ablak bezárása ezeket mind befejezteti." -#: ../src/terminal-window.c:3161 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Még van futó folyamat ebben a terminálban. A terminál bezárása ezeket mind " -"befejezteti." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "Még van futó folyamat ebben a terminálban. A terminál bezárása ezeket mind befejezteti." -#: ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Terminál bezárása" -#: ../src/terminal-window.c:3239 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "A tartalom mentése nem sikerült" -#: ../src/terminal-window.c:3263 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Mentés másként…" -#: ../src/terminal-window.c:3725 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Cím:" -#: ../src/terminal-window.c:3912 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Hozzájárultak:" -#: ../src/terminal-window.c:3931 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Terminálemulátor a MATE asztali környezethez" -#: ../src/terminal-window.c:3938 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Bán Szabolcs \n" -"Doma Péter \n" -"Dvornik László \n" -"Kelemen Gábor \n" -"Őry Máté \n" -"Tímár András " - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikus" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape sorozat" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY-törlés" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Blokk" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-betű" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Aláhúzás" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Kilépés a terminálból" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Parancs újbóli futtatása" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "A terminál nyitva hagyása" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "A bal oldalon" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "A jobb oldalon" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Kezdeti cím cseréje" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Az új a kezdeti cím elé kerül" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Az új a kezdeti cím mögé kerül" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Kezdeti cím megtartása" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux konzol" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" +msgstr "Bán Szabolcs \nDoma Péter \nDvornik László \nKelemen Gábor \nŐry Máté \nTímár András " diff --git a/po/hy.po b/po/hy.po index f83c117..24f4478 100644 --- a/po/hy.po +++ b/po/hy.po @@ -1,685 +1,67 @@ -# translation of mate-terminal.HEAD.hy.po to -# translation of mate-terminal.HEAD.hy.po to +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005. -# +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal.HEAD.hy\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-30 20:16+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-30 20:17+0400\n" -"Last-Translator: Norayr Chilingaryan \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hy/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Language: hy\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -#: ../src/terminal-accels.c:222 -#: ../src/terminal.c:292 -#: ../src/terminal-profile.c:144 -#: ../src/terminal-window.c:1730 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "ԳՆՈՄ Տերմինալ" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Տերմինալ" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" -msgstr "Հրամանային տող" +msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:224 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:227 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:227 -#: ../src/terminal-options.c:905 -#: ../src/terminal-options.c:914 -#, fuzzy +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" -msgstr "ՎԵՐՆԱԳԻՐ" +msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:230 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:230 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:244 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:245 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Ավելացնել կամ վերացնել կոդավորումներ" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Ցանկի մեջ ցուցադրվող կոդավորումներ՝" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Արագացնող Ձև" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Նախադիր պատկեր" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Հիմնական" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Նախադիր պատկերի ֆայլը" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Font" -msgstr "Տառատեսակ" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Տերմինալի պատկերակը" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Այս պրոֆիլի պատկերակը" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "List of available encodings" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "List of profiles" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Տերմինալի վերնագիրը" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Խեղել ցանկի ստեղնը (ըստ սկզբնական նախընտրանքի F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "Խեղել ցանկին դիմելու ստեղները (օրինակ Alt)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Սև բաց դեղինի վրա" @@ -687,789 +69,925 @@ msgstr "Սև բաց դեղինի վրա" msgid "Black on white" msgstr "Սև սպիտակի վրա" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "մոխրագույն սևի վրա" -#: ../src/profile-editor.c:52 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Կանաչ սևի վրա" -#: ../src/profile-editor.c:54 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Սպիտակ սևի վրա" -#: ../src/profile-editor.c:438 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:458 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "" -#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)" -#: ../src/profile-editor.c:474 -#, c-format -msgid "(about %s)" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:612 +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Նկարներ" -#: ../src/profile-editor.c:733 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/profile-editor.c:847 +#, c-format msgid "Choose Palette Color %d" -msgstr "Ընտրեք տերմինալի տեքստի գույնը" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:737 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Ավելացնել կամ վերացնել կոդավորումներ" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Ցանկի մեջ ցուցադրվող կոդավորումներ՝" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Գտնել" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "Փնտրել սա՝" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Պրոֆիլներ" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 -#, fuzzy +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" -msgstr "Նոր տերմինալ բացելիս կիրառվող պրոֆիլը" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" msgstr "" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 -#: ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Նոր Պրոֆիլ" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Պրոֆիլի անունը՝" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Հրաման" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Առաջին պլան և Նախադրյալ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Ներկապնակ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Վերնագիր" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "Note: These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Նախադիր պատկեր" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background image _scrolls" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 -msgid "Built-in _schemes:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Built-in sche_mes:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Ընտրել տերմինալի տառատեսակը" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Ընտրեք տերմինալի նախադրյալի գույնը" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Ընտրեք տերմինալի տեքստի գույնը" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Գունային _ներկապնակ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Colors" -msgstr "Գույներ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Compatibility" -msgstr "Համատեղելիություն" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Թարթվող ցուցանշիչ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Custom" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Custom co_mmand:" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "General" -msgstr "Ընդհանուր" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:33 -msgid "Image _file:" -msgstr "Պատկերային _ֆայլ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:34 -msgid "Initial _title:" -msgstr "ՍԿզբնական _վերնագիր՝" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Պրոֆիլի Խմբագրիչ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:39 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:43 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:44 -msgid "S_hade transparent or image background:" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scrolling" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Select Background Image" -msgstr "Նախադիր պատկեր" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 -msgid "Title and Command" -msgstr "Վերնագիր և Հրաման" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Երբ հրամանը գոյություն ունի՝" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Թույլ տալ թավատառ տեքստ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "_Background color:" -msgstr "Նախադրյալ գույնը՝" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -#, fuzzy -msgid "_Background image" -msgstr "Նախադիր պատկեր" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Font:" -msgstr "Տառատեսակ՝" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Պրոֆիլի անունը՝" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -#, fuzzy -msgid "_Solid color" -msgstr "Նախադրյալ գույնը՝" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Տեքստի գույնը՝" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Թափանցիկ նախադրյալ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Կիրառել համակառգի թեմայի գույները" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -#, fuzzy -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "Կիրառել համակարգի տերմինալ տառատեսակը" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -#, fuzzy -msgid "lines" -msgstr "_գծեր" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Գաղտնագիրը՝" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "" - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:119 -msgid "New Tab" -msgstr "Նոր Թերթ" - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "New Window" -msgstr "Նոր Պատուհան" - -#: ../src/terminal-accels.c:125 -msgid "Close Tab" -msgstr "Փակել Թերթը" - -#: ../src/terminal-accels.c:127 -msgid "Close Window" -msgstr "Փակել Պատուհանը" - -#: ../src/terminal-accels.c:133 -msgid "Copy" -msgstr "Պատճենել" - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "Paste" -msgstr "Փակցնել" - -#: ../src/terminal-accels.c:141 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Թակցնել և ցուցադրել ցանկի երիզը" - -#: ../src/terminal-accels.c:143 -msgid "Full Screen" -msgstr "Ամբողջ էկրանով" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Zoom In" -msgstr "Մեծացնել" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Փոքրացնել" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Normal Size" -msgstr "Նորմալ Չափ" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -#: ../src/terminal-window.c:3253 -msgid "Set Title" -msgstr "Նշել վերնագիրը" - -#: ../src/terminal-accels.c:157 -msgid "Reset" -msgstr "Դադարեցնել" - -#: ../src/terminal-accels.c:159 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Դադարեցնել և Ջնջել" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Դեպի Նախորդ Թերթը" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Դեպի Հաջորդ Թերթը" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -#, fuzzy -msgid "Detach Tab" -msgstr "Հաջորդ Թերթը" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Դեպի 1-ին թերթը" - -#: ../src/terminal-accels.c:178 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Դեպի 2-րդ թերթը" - -#: ../src/terminal-accels.c:181 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Դեպի 3-րդ թերթը" - -#: ../src/terminal-accels.c:184 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Դեպի 4-րդ թերթը" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Դեպի 5-րդ թերթը" - -#: ../src/terminal-accels.c:190 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Դեպի 6-րդ թերթը" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Դեպի 7-րդ թերթը" - -#: ../src/terminal-accels.c:196 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Դեպի 8-րդ թերթը" - -#: ../src/terminal-accels.c:199 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Դեպի 9-րդ թերթը" - -#: ../src/terminal-accels.c:202 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Դեպի 10-րդ թերթը" - -#: ../src/terminal-accels.c:205 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Դեպի 11-րդ թերթը" - -#: ../src/terminal-accels.c:208 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Դեպի 12-րդ թերթը" - -#: ../src/terminal-accels.c:214 -msgid "Contents" -msgstr "Բովանդակություն" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "File" -msgstr "Ֆայլ" - -#: ../src/terminal-accels.c:220 -msgid "Edit" -msgstr "Խմբագրել" - -#: ../src/terminal-accels.c:221 -msgid "View" -msgstr "Տեսք" - -#: ../src/terminal-accels.c:223 -#, fuzzy -msgid "Tabs" -msgstr "Թերթեր" - -#: ../src/terminal-accels.c:224 -msgid "Help" -msgstr "Ձեռնարկ" - -#: ../src/terminal-accels.c:281 +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Անաշխատունակ" -#: ../src/terminal-accels.c:753 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Պրոֆիլի Խմբագրիչ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Պրոֆիլի անունը՝" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "Տառատեսակ՝" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Թույլ տալ թավատառ տեքստ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Ընդհանուր" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Վերնագիր" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "ՍԿզբնական _վերնագիր՝" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Հրաման" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Երբ հրամանը գոյություն ունի՝" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Վերնագիր և Հրաման" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Տեքստի գույնը՝" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Նախադրյալ գույնը՝" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Ներկապնակ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Գույներ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Պատկերային _ֆայլ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Թափանցիկ նախադրյալ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Համատեղելիություն" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Նոր Թերթ" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Նոր Պատուհան" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Փակել Թերթը" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Փակել Պատուհանը" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Պատճենել" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Փակցնել" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Թակցնել և ցուցադրել ցանկի երիզը" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Ամբողջ էկրանով" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Մեծացնել" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Փոքրացնել" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Նորմալ Չափ" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Նշել վերնագիրը" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Դադարեցնել" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Դադարեցնել և Ջնջել" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Դեպի Նախորդ Թերթը" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Դեպի Հաջորդ Թերթը" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Դեպի 1-ին թերթը" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Դեպի 2-րդ թերթը" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Դեպի 3-րդ թերթը" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Դեպի 4-րդ թերթը" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Դեպի 5-րդ թերթը" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Դեպի 6-րդ թերթը" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Դեպի 7-րդ թերթը" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Դեպի 8-րդ թերթը" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Դեպի 9-րդ թերթը" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Դեպի 10-րդ թերթը" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Դեպի 11-րդ թերթը" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Դեպի 12-րդ թերթը" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Բովանդակություն" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Ֆայլ" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Խմբագրել" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Տեսք" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Ձեռնարկ" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:911 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "Գործողություն" -#: ../src/terminal-accels.c:930 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:475 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Կտացրեք ստեղնը պրոֆիլ ընտրելու համար" -#: ../src/terminal-app.c:560 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Պրոֆիլների ցանկ" -#: ../src/terminal-app.c:621 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/terminal-app.c:604 +#, c-format msgid "Delete profile “%s”?" -msgstr "Ջնջե՞լ \"%s\" պրոֆիլը" +msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:637 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Ջնջել Պրոֆիլը" -#: ../src/terminal-app.c:951 -msgid "User Defined" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format -msgid "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another profile with the same name?" +msgid "" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Ընտրե;ք հիմնական պրոֆիլը" -#: ../src/terminal-app.c:1730 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1750 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:191 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open link: %s" -msgstr "Չհաջողվեց գտնել \"%s\" պիտակը՝ %s\n" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:287 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" -#. Incompatible factory version, fall back, to new instance -#: ../src/terminal.c:417 -#, c-format -msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:423 -#, c-format -msgid "Factory error: %s\n" -msgstr "" - -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 -#: ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Արեվմտյան" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 -#: ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 -#: ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Կենտրոնական Եվրոպա" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Հարավային Եվրոպա" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 -#: ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 -#: ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 -#: ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Արաբական" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 -#: ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Հունական" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 -#: ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 -#: ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Հրեական" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 -#: ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 -#: ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Հայերեն" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 -#: ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 -#: ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 -#: ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 -#: ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Ընթացիկ տեղայնք" -#: ../src/terminal-options.c:174 +#: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format -msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--profile' option\n" +msgid "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:187 -#: ../src/terminal-window.c:3472 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "ԳՆՈՄ Տերմինալ" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1479,570 +997,508 @@ msgstr "" msgid "Two roles given for one window" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:364 -#: ../src/terminal-options.c:397 +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:595 +#: ../src/terminal-options.c:596 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:602 +#: ../src/terminal-options.c:603 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:610 +#: ../src/terminal-options.c:611 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line" -msgstr "\"%s\" հատկությունը պահանջում է նշել հրաման\n" +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:774 +#: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "" -#. FIXME -#: ../src/terminal-options.c:786 +#: ../src/terminal-options.c:820 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:895 -msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal" +#: ../src/terminal-options.c:948 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:904 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:913 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" -msgstr "Նշել տերմինալի վերնագիրը" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:927 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:936 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:949 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" -msgstr "Թակցնել և ցուցադրել ցանկի երիզը" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:967 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:976 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:985 -msgid "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the \"X\" man page for more information" +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:986 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:994 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" -msgstr "Նշել տերմինալի վերնագիրը" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:995 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1003 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1016 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1025 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1026 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1034 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" -msgstr "Նշել տերմինալի վերնագիրը" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1035 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "ՎԵՐՆԱԳԻՐ" -#: ../src/terminal-options.c:1043 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" -msgstr "Նշել տերմինալի աշխատանքային պանակը" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1044 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "ՊԱՆԱԿ" -#: ../src/terminal-options.c:1052 -msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)" +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1053 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1303 -#: ../src/terminal-options.c:1306 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" -msgstr "ԳՆՈՄ Տերմինալ" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1307 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" -msgstr "ԳՆՈՄ Տերմինալ" - -#: ../src/terminal-options.c:1317 -msgid "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be specified:" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1318 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1374 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" -msgstr "Ընտրել տերմինալի տառատեսակը" - -#: ../src/terminal-options.c:1326 -msgid "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all windows:" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1327 +#: ../src/terminal-options.c:1383 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1335 -msgid "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all terminals:" +#: ../src/terminal-options.c:1392 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1336 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:150 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1222 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1514 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "" +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + #: ../src/terminal-tab-label.c:151 -#, fuzzy msgid "Close tab" -msgstr "Փակել Թերթը" +msgstr "" -#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 msgid "Switch to this tab" -msgstr "Դեպի Հաջորդ Թերթը" +msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:170 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Չհաջողվեց ցուցադրել ձեռնարկը՝ %s" +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:242 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" -"Could not open the address “%s”:\n" -"%s" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:317 -msgid "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:321 -msgid "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:325 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:419 +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:421 +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1553 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "Ֆայլ" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1554 -#: ../src/terminal-window.c:1565 -#: ../src/terminal-window.c:1687 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Բացել Տերմինալը" -#: ../src/terminal-window.c:1555 -#: ../src/terminal-window.c:1568 -#: ../src/terminal-window.c:1690 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Բացել Թերթը" -#: ../src/terminal-window.c:1556 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "Խմբագրել" -#: ../src/terminal-window.c:1557 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "Տեսք" -#: ../src/terminal-window.c:1558 -msgid "_Terminal" -msgstr "Տերմինալ" - -#: ../src/terminal-window.c:1559 -msgid "Ta_bs" -msgstr "Թերթեր" - -#: ../src/terminal-window.c:1560 -msgid "_Help" -msgstr "Ձեռնարկ" - -#: ../src/terminal-window.c:1571 -#, fuzzy -msgid "New _Profile…" -msgstr "Նոր Պրոֆիլ" - -#: ../src/terminal-window.c:1574 -#: ../src/terminal-window.c:1696 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "Փակել Թերթը" - -#: ../src/terminal-window.c:1577 -#: ../src/terminal-window.c:2907 -msgid "_Close Window" -msgstr "Փակել Պատուհանը" - -#: ../src/terminal-window.c:1588 -#: ../src/terminal-window.c:1684 -msgid "Paste _Filenames" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1594 -#, fuzzy -msgid "P_rofiles…" -msgstr "Պրոֆիլներ" - -#: ../src/terminal-window.c:1597 -msgid "_Keyboard Shortcuts…" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1600 -msgid "Pr_ofile Preferences" -msgstr "" - -#. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1616 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Փոխել պրոֆիլը" - -#: ../src/terminal-window.c:1617 -#, fuzzy -msgid "_Set Title…" -msgstr "Նշել վերնագիրը" - -#: ../src/terminal-window.c:1620 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "Նշել կոդավորումը" - -#: ../src/terminal-window.c:1621 -msgid "_Reset" -msgstr "Դադարեցնել" - -#: ../src/terminal-window.c:1624 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Դադարեցնել և ջնջել" - -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1629 -#, fuzzy -msgid "_Add or Remove…" -msgstr "Ավելացնել կամ Հեռացնել" - -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1634 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Նախորդ Թերթը" - -#: ../src/terminal-window.c:1637 -msgid "_Next Tab" -msgstr "Հաջորդ Թերթը" - -#: ../src/terminal-window.c:1640 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1643 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1646 -#, fuzzy -msgid "_Detach tab" -msgstr "Հաջորդ Թերթը" - -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1651 -msgid "_Contents" -msgstr "Բովանդակություն" - -#: ../src/terminal-window.c:1654 -msgid "_About" -msgstr "Ծրագրի մասին" - -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1659 -msgid "_Send Mail To…" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1662 -#, fuzzy -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "Պատճենել հղման հասցեն" - -#: ../src/terminal-window.c:1665 -msgid "C_all To…" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1668 -#, fuzzy -msgid "_Copy Call Address" -msgstr "Պատճենել հղման հասցեն" - -#: ../src/terminal-window.c:1671 -msgid "_Open Link" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1674 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "Պատճենել հղման հասցեն" - -#: ../src/terminal-window.c:1677 -#, fuzzy -msgid "P_rofiles" -msgstr "Պրոֆիլներ" - -#: ../src/terminal-window.c:1693 -#, fuzzy -msgid "C_lose Window" -msgstr "Փակել Պատուհանը" - -#: ../src/terminal-window.c:1699 -msgid "_Input Methods" -msgstr "" - -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1705 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Ցուցադրել Ցանկի երիզը" - -#: ../src/terminal-window.c:1709 -msgid "_Full Screen" -msgstr "Ամբողջ Էկրանով" - -#: ../src/terminal-window.c:2894 -#, fuzzy -msgid "Close this terminal?" -msgstr "Ընտրել տերմինալի տառատեսակը" - -#: ../src/terminal-window.c:2894 -#, fuzzy -msgid "Close this window?" -msgstr "Փակել Պատուհանը" - -#: ../src/terminal-window.c:2898 -msgid "There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all of them." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:2902 -msgid "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will kill it." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:2907 -#, fuzzy -msgid "_Close Terminal" -msgstr "Տերմինալ" - -#: ../src/terminal-window.c:3269 -msgid "_Title:" -msgstr "Վերնագիր՝" - -#: ../src/terminal-window.c:3455 -msgid "Contributors:" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:3474 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:3481 -msgid "translator-credits" -msgstr "թարգմանությունը՝" - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "Արագացնող ստեղն" -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "Արագացնող ձևափոխիչներ" -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "Արագացուցչի տարատեսակը" -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Նախադրյալ" -#~ msgid "Compatibility" -#~ msgstr "Համատեղելիություն" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Ընդհանուր" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Սքրոլլինգ" -#~ msgid "Background _image" -#~ msgstr "Նախադրյալ նկարը" -#~ msgid "Color Selector" -#~ msgstr "Ընտրել գույնը" -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Էֆֆեկտներ" -#~ msgid "Escape sequence" -#~ msgstr "Escape հաջորդականություն" -#~ msgid "Exit the terminal" -#~ msgstr "Ելք տերմինալից" -#~ msgid "Isn't displayed" -#~ msgstr "Չի ցուցադրվում" -#~ msgid "On the left side" -#~ msgstr "Ձախ կողմից" -#~ msgid "On the right side" -#~ msgstr "Աջ կողմից" -#~ msgid "Profile _icon:" -#~ msgstr "Պրոֆիլի պատկերակ՝" -#~ msgid "Replaces initial title" -#~ msgstr "Փոխարինում է ելակետային վերնագիրը" -#~ msgid "Restart the command" -#~ msgstr "Վերաբեռնել հրամանը" -#~ msgid "" -#~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title." -#~ msgstr "Տերմինալի մեջ աշխատող ծրագիրը կարող է դինամիկ փոխել վերնագիրը" -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "Չափը՝" -#~ msgid "_Use bold version of font" -#~ msgstr "Կիրառել տառերի թավատառ ձևը" -#~ msgid "Click to choose font type" -#~ msgstr "Կտացնել տառատեսակի ձևն ընտրելու համար" -#~ msgid "Click to choose font size" -#~ msgstr "Կտացնել տառատեսակի չափն ընտրելու համար" -#~ msgid "italic" -#~ msgstr "շեղատառ" -#~ msgid "other" -#~ msgstr "այլ" -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Գնալ" -#~ msgid "Change P_rofile" -#~ msgstr "Փոխել Պրոֆիլը" -#~ msgid "_Edit Current Profile..." -#~ msgstr "Խմբագրել Ընթացիկ Պրոֆիլը" -#~ msgid "New _Profile..." -#~ msgstr "Նոր Պրոֆիլ․" -#~ msgid "P_rofiles..." -#~ msgstr "Պրոֆիլներ․" -#~ msgid "C_urrent Profile..." -#~ msgstr "Ընթացիկ Պրոֆիլ․" -#~ msgid "Show Menu_bar" -#~ msgstr "Ցուցադրել Ցանկը" -#~ msgid "_Set Title..." -#~ msgstr "Նշել Վերնագիրը․" -#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " -#~ "tabs." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Այս պատուհանը պարունակում է մեկ թերթ։ Պատուհանը փակելուց թերթը կփակվի" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Այս պատուհանը պարունակում է %d թերթ։ Պատուհանը փակելուց թերթը կփակվի" -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "Փակե՞լ բոլոր թերթերև" -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "Փակել բոլոր թերթերը" -#~ msgid "Enter profile name" -#~ msgstr "Ներմուծեք պրոֆիլի անունը" -#~ msgid "You must select one or more profiles to delete." -#~ msgstr "Ընտրեք մեկ կամ ավելի պրոֆիլներ ջնջելու համար " -#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -#~ msgstr "Դուք պետք է ունենաք արնվազն մեկ պրոֆիլ; չէք կարող ամենը ջնջել" -#~ msgid "Delete this profile?\n" -#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -#~ msgstr[0] "Ջնջե՞լ այս պրոֆիլը\n" -#~ msgstr[1] "Ջնջե՞լ այս %d պրոֆիլները\n" -#~ msgid "_Profiles:" -#~ msgstr "Պրոֆիլներ՝" -#~ msgid "Click to open new profile dialog" -#~ msgstr "Կտացրեք նոր պրոֆիլի դիալոգ բացելու համար" -#~ msgid "Click to open edit profile dialog" -#~ msgstr "Կտեցրեք պրոֆիլը խմբագրոլեւ համար" -#~ msgid "Click to delete selected profile" -#~ msgstr "Կտացրեք ընտրած պրոֆիլը ջնջելու համար" -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " -#~ "installed incorrectly." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" ֆայլը բացակայում է։ Դա նշանակում է, որ ծրագիրը սխալ է տեղակայված" - - +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "Փնտրել" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "Տերմինալ" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "Թերթեր" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "Ձեռնարկ" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "Փակել Թերթը" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "Փակել Պատուհանը" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "Գտնել…" +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Գտնել հաջորդը" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Գտնել նախկինը" -msgid "Find" -msgstr "Գտնել" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "Փնտրել սա՝" +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" + +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Փոխել պրոֆիլը" + +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Նշել կոդավորումը" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "Դադարեցնել" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Դադարեցնել և ջնջել" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Նախորդ Թերթը" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Հաջորդ Թերթը" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "Բովանդակություն" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "Ծրագրի մասին" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Պատճենել հղման հասցեն" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Ցուցադրել Ցանկի երիզը" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "Ամբողջ Էկրանով" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "Վերնագիր՝" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "թարգմանությունը՝" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index f1874c1..08dbfd1 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,1975 +1,983 @@ -# translation of mate-terminal.master.po to Bahasa Indonesia -# Andika Triwidada , 2009. -# Dirgita , 2010. -# Ahmad Riza H Nst 2006 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# airinuxazis , 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-22 10:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-27 14:24+0700\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada \n" -"Language-Team: MATE Indonesian Translation Team \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Indonesian\n" -"X-Poedit-Country: INDONESIA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:570 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1967 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminal MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Menggunakan baris perintah" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Menentukan ID manajemen sesi" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Opsi manajemen sesi:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Encoding yang _ada: " - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Tambah atau Hapus Enkoding Terminal" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "E_nkoding yang ditampilkan pada menu:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Cari" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Cocokkan kes_eluruhan kata" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Sesuai ekspresi _reguler" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Cari _mundur" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Cocokkan huruf besar/kecil" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Mencari:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Lipat kata" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Bagian pengkodean karakter yang ada pada submenu Pengkodean. Ini adalah " -"daftar pengkodean yang ingin dimunculkan. Ada nama khusus \"current\" " -"berarti menampilkan pengkodean sesuai dengan locale yang aktif." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Nilai antara 0.0 dan 1.0 yang mengindikasikan seberapa gelap gambar latar. " -"0.0 berarti tidak ada gelap, 1.0 berarti gelap penuh. Dalam implementasi " -"sekarang, hanya ada dua tingkatan kegelapan yang dapat disikan, jadi " -"konfigurasinya mirip boolean, di mana 0.0 berarti mematikan efek gelap." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab saat ini. Ini ditulis dalam bentuk " -"string dengan bentuk yang sama dengan berkas sumber GTK+, jika Anda isi " -"dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab saat ini ke Kiri. Ini ditulis dalam " -"bentuk string dengan bentuk yang sama dengan berkas sumber GTK+, jika Anda " -"isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab saat ini ke Kanan. Ini ditulis dalam " -"bentuk string dengan bentuk yang sama dengan berkas sumber GTK+, jika Anda " -"isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Akselerator untuk menambah jalan pintas." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Akselerator untuk pindahkan tab sekarang ke kiri." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Akselerator untuk pindahkan tab sekarang ke kanan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Nama huruf Pango. Contohnya \"Sans 12\" atau \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Gambar latar belakang" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Jenis latar belakang" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Karakter yang dianggap sebagai \"bagian dari kata\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Jalankan perintah tertentu dan bukan shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Baku" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Warna teks tebal bawaan dalam terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Warna teks tebal bawaan terminal, yang ditulis dalam bentuk spesifikasi " -"warna (boleh berupa kode heksa HTML, atau nama warna misalnya \"red\"). Ini " -"diabaikan bila bold_color_same_as_fg benar." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Warna utama latar terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Warna latar bawaan terminal, yang ditulis dalam bentuk spesifikasi warna " -"(boleh berupa kode heksa HTML, atau nama warna misalnya \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Warna teks bawaan dalam terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Warna teks bawaan terminal, yang ditulis dalam bentuk spesifikasi warna " -"(boleh berupa kode heksa HTML, atau nama warna misalnya \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Cacah kolom bawaan" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Cacah baris bawaan" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Efek penekanan tombol Backspace" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Efek penekanan tombol Delete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Nama berkas gambar latar belakang." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Fonta" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Tandai S/Key challenges" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Derajat gelap terang gambar latar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Nama profil yang mudah dibaca" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Nama profil yang mudah dibaca." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Ikon untuk jendela terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Ikon untuk tab/jendela berisi profil ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Bila aplikasi yang jalan dalam terminal memasang judul, maka judul tersebut " -"dapat menghapus judul yang telah ditetapkan, atau ditambahkan sebelumnya, " -"atau ditambahkan setelahnya, atau menggantinya. Anda bisa mengaturnya dengan " -"mengisi \"replace\", \"before\", \"after\", dan \"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Bila true, aplikasi dalam terminal diperbolehkan mencetak huruf tebal dalam " -"teksnya." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Bila benar, teks tebal akan digambarkan dengan warna sama dengan teks normal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Bila true, jangan bunyikan suara saat aplikasi mengirim karakter escape " -"untuk bell terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"Bila benar, jendela terminal yang baru dibuat akan memiliki ukuran gubahan " -"sebagaimana dinyatakan oleh default_size_columns dan default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" -"Bila true, scrollbar akan dikembalikan ke bawah bila ada tombol ditekan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Bila ture, gulung gambar latar dengan teks di depannya, bila false, biarkan " -"gambar tetap dalam posisinya dan gulung teks di atasnya." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Bila benar, baris gulung mundur tidak akan pernah dibuang. Riwayat gulung " -"mundur disimpan sementara di cakram, sehingga ini bisa menyebabkan sistem " -"kehabisan ruang cakram bila ada banyak keluaran ke terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Bila true, perintah dalam terminal akan dijalankan sebagai shell login. (argv" -"[0] akan memiliki tanda minus di depannya)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Bila true, login sistem akan mencatat utmp dan wtp yang akan diperbarui saat " -"perintah dijalankan dari dalam terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Bila true, terminal akan gunakan uruf standar desktop global apabila diset " -"monospace." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Jika true, terminal akan menggunakan skema warna tema untuk kotak isian teks " -"alih-alih warna yang ditentukan oleh pemakai." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Bila true, nilai konfigurasi custom_command akan digunakan pada shell yang " -"dijalankan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Bila true, semua tampilan keluaran dari terminal akan digulung ke bawah." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk membuka dialog pembuat profil. Ini ditulis dalam bentuk " -"string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi " -"dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk menutup tab. Ini ditulis dalam bentuk string dengan " -"format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled" -"\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk menutup jendela. Ini ditulis dalam bentuk string dengan " -"format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled" -"\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk menyalin teks yang dipilih ke dalam klipbord. Ini " -"ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource " -"GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk menampilkan layar bantuan. Ini ditulis dalam bentuk " -"string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi " -"dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk memperbesar huruf. Ini ditulis dalam bentuk string " -"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " -"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk mengecilkan huruf. Ini ditulis dalam bentuk string " -"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " -"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk mengembalikan ukuran huruf menjadi ukuran semula. Ini " -"ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource " -"GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk membuka tab baru. Ini ditulis dalam bentuk string " -"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " -"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk membuka jendela baru. Ini ditulis dalam bentuk string " -"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " -"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk menempelkan isi klipbord ke dalam terminal. Ini ditulis " -"dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, " -"jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 1. Ini ditulis dalam bentuk string " -"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " -"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 10. Ini ditulis dalam bentuk string " -"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " -"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 11. Ini ditulis dalam bentuk string " -"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " -"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 12. Ini ditulis dalam bentuk string " -"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " -"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 2. Ini ditulis dalam bentuk string " -"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " -"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 3. Ini ditulis dalam bentuk string " -"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " -"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 4. Ini ditulis dalam bentuk string " -"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " -"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 5. Ini ditulis dalam bentuk string " -"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " -"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 6. Ini ditulis dalam bentuk string " -"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " -"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 7. Ini ditulis dalam bentuk string " -"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " -"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 8. Ini ditulis dalam bentuk string " -"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " -"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab no 9. Ini ditulis dalam bentuk string " -"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " -"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk mengaktifkan moda layar penuh. Ini ditulis dalam bentuk " -"string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi " -"dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk menata ulang dan membersihkan layar terminal. Ini " -"ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource " -"GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk menata ulang terminal. Ini ditulis dalam bentuk string " -"dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi dengan " -"\"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk menyimpan isi tab kini ke suatu berkas. Ini ditulis " -"dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, " -"jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk mengaktifkan judul terminal. Ini ditulis dalam bentuk " -"string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi " -"dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab berikutnya. Ini ditulis dalam bentuk " -"string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi " -"dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk mengaktifkan tab sebelumnya. Ini ditulis dalam bentuk " -"string dengan format yang sama dengan berkas resource GTK+, jika Anda isi " -"dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Tombol singkat untuk mengaktifkan/mematikan penampakan batang menu. Ini " -"ditulis dalam bentuk string dengan format yang sama dengan berkas resource " -"GTK+, jika Anda isi dengan \"disabled\" maka tombol singkat akan dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Tombol singkat untuk menutup tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Tombol singkat untuk menutup jendela" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Tombol singkat untuk menyalin teks" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Tombol singkat untuk membuat profil baru" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Tombol singkat untuk meluncurkan bantuan" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Tombol singkat untuk membuat huruf menjadi lebih besar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Tombol singkat untuk merubah ukuran huruf menjadi ukuran biasa" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Tombol singkat untuk membuat fonta berukuran lebih kecil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Tombol singkat untuk membuka tab baru" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Tombol singkat untuk membkua jendela baru" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Tombol singkat untuk untuk menempelkan teks" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Tombol singkat untuk menata ulang dan membersihkan layar terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Tombol singkat untuk menata ulang terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Tombol singkat untuk menyimpan isi tab kini ke berkas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Tombol singkat untuk menentukan judul terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab berikutnya" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Tombol singkat untuk berpindah ke tab sebelumnya" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" -"Tombol singkat untuk merubah kondisi layar menjadi layar penuh dan sebaliknya" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Tombol singkat untuk menyalakan/mematikan penampakan batang menu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Daftar enkode yang tersedia" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Daftar profil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Daftar profil pada mate-terminal. Daftar ini berisi kalimat penamaan " -"subdirektori yang relatif terhadap /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Batang menu biasanya dapat diakses dengan tombol F10. Tombol ini dapat " -"diatur pula lewat berkas gtkrc (di bagian gtk-menu-bar-accel). Pilihan ini " -"dapat digunakan untuk mematikan fungsi akselerator batang menu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Cacah kolom pada jendela terminal yang baru dibuat. Tidak berpengaruh bila " -"use_custom_default_size tidak diaktifkan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Cacah baris yang disisakan pada saat menggulung layar ke belakang" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Cacah baris pada jendela terminal yang baru dibuat. Tidak berpengaruh bilah " -"use_custom_default_size tidak diaktifkan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Cacah baris yang disisakan pada saat menggulung layar ke belakang. Anda " -"dapat menggulung layar ke belakang sebanyak cacah baris ini; baris yang " -"tidak cukup akan dibuang. Bila scrollback_unlimited benar, nilai ini " -"diabaikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Palet untuk aplikasi terminal" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Tampilkan dialog saat permintaan respon s/key challenge diterima dan diklik. " -"sandi yang diketikkan pada dialog akan dikirimkan langsung ke dalam terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Posisi scrollbar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Anda dapat mengisi \"close\" untuk menutup terminal atau \"restart\" untuk " -"mengulangi perintah." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Profil yang digunakan saat membuka jendela atau tab baru. Profil ini harus " -"ada dalam profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profile yang dipakai untuk terminal baru" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Jalankan perintah ini tanpa shell apabila use_custom_command bernilai true." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Tentukan kode apa yang dibangkitkan oleh tombol Backspace. Anda dapat " -"memilih \"ascii-del\" untuk karakter ASCII DEL, \"control-h\" untuk Control-" -"H (alias karakter ASCII-BS), \"escape-sequence\" untuk urutan escae yang " -"biasanya dipasangkan pada tombol Backspace atau Delete. Biasanya orang " -"menggunakan isian \"ascii-del\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Tentukan kode apa yang dibangkitkan oleh tombol Delete. Anda dapat memilih " -"\"ascii-del\" untuk karakter ASCII DEL, \"control-h\" untuk Control-H (alias " -"karakter ASCII-BS), \"escape-sequence\" untuk urutan escae yang biasanya " -"dipasangkan pada tombol Backspace atau Delete. Biasanya orang menggunakan " -"isian \"escape-sequence\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Terminal memiliki palet 16-warna yang dapat digunakan oleh aplikasi yang " -"jalan dalam terminal. Palet ini ditulis dalam bentuk daftar warna yang " -"dibatasi dengan karakter titik dua. Nama warna harus dalam bentuk heksa, " -"misalnya \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Penampilan kursor" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Nilai yang mungkin adalah \"block\" untuk memakai kursor kotak, \"ibeam\" " -"untuk memakai kursor garis tegak, atau \"underline\" untuk kursor garis " -"bawah." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Nilai yang mungkin adalah \"system\" untuk memakai pengaturan kedipan kursor " -"global, atau \"on\" atau \"off\" untuk menata mode secara eksplisit." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Judul untuk terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Judul yang akan ditampilkan pada jendela atau tab terminal. Judul ini dapat " -"diganti atau dikombinasikan dengan kalimat lain yang diset oleh aplikasi " -"yang jalan dalam terminal, bergantung pada konfigurasi title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"True apabila batang menu ditampilkan pada jendela baru untuk jendela/tab " -"pada profil ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Jenis latar terminal. Anda dapat mengisi \"solid\" untuk warna rata, \"image" -"\" untuk gambar, atau \"transparent\" baik untuk transparan nyata bila " -"manajer jendela dengan fitur komposit, atau transparansi semu bila tidak." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Pengaturan judul dinamis" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" -"Apa yang dilakukan terminal saat perintah yang dikerjakan sudah selesai" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Saat memilih teks berdasarkan kata, urutan karakter-karakter ini akan " -"dianggap sebagai satu kesatuan pada kata. Jangkauan karakter dapat ditulis " -"dalam bentuk \"A-Z\". Tanda minus (yang bukan melambangkan jangkauan) bila " -"ingin dipakai maka harus ditulis pertama kali." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"Letak scrollbar pada terminal. Anda dapat memilih \"left\" (kiri), \"right" -"\" (kanan) atau \"hidden\" (tersembunyi)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Apakah sejumlah tak terbatas baris gulung mundur mesti dipertahankan" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Apakah teks tebal mesti memakai warna yang sama dengan teks normal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Menentukan apakah batang menu memiliki tombol akses" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" -"Menentukan apakah tombol singkat GTK standar untuk akses batang menu " -"diaktifkan" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Apakah memperbolehkan teks tebal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Menentukan apakah harus menanyakan konfirmasi saat menutup jendela terminal " -"yang memiliki lebih dari satu buah tab yang terbuka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Menentukan apakah menanyakan konfirmasi saat menutup jendela terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Menentukan apakah kursor harus berkedip" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Menentukan apakah tombol akses ke batang menu dapat menggunakan kombinasi Alt" -"+huruf. Ini mungkin dapat bentrok dengan aplikasi yang jalan dalam terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" -"Menentukan apakah perintah yang dijalankan dalam terminal dijalankan melalui " -"shell login" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Peluncuran perintah tertentu dan bukan shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Apakah citra latar belakang digulung" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Menggulung layar hingga ke bawah saat tombol ditekan" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Menggulung layar ke bawah saat ada output baru" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Penampilan daftar menu pada jendela/tab baru" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Penggunaan bel terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"Menentukan apakah catatan login diperbarui saat menjalankan perintah terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Apakah memakai ukuran terminal gubahan bagi jendela baru" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Penggunaan warna dari tema sistem untuk widget terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Penggunaan font sistem" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Aktifkan tombol pintas _menu (secara baku, tombol F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tombol Pintas Papan Ketik" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "Aktifkan tombol akses m_enu (seperti Alt+B untuk membuka menu Berkas)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "Tombol pinta_s:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Hitam di atas kuning terang" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Hitam di atas putih" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Abu-abu di atas hitam" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Hijau di atas hitam" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Putih di atas Hitam" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Galat ketika mengurai perintah: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Menyunting Profil \"%s\"" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Ubahan" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Gambar" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Pilih Warna Palet %d" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Palet entry %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Tambah atau Hapus Enkoding Terminal" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Encoding yang _ada: " + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "E_nkoding yang ditampilkan pada menu:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Cari" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Mencari:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Cocokkan huruf besar/kecil" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Cocokkan kes_eluruhan kata" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Sesuai ekspresi _reguler" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Cari _mundur" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Lipat kata" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tombol Pintas Papan Ketik" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Aktifkan tombol akses m_enu (seperti Alt+B untuk membuka menu Berkas)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Aktifkan tombol pintas _menu (secara baku, tombol F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "Tombol pinta_s:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profil" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Profil yang digunakan saat membuka terminal baru:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_Buat" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Profil Baru" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_Buat" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Nama profil:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Berdasar pada:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Perintah" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Balok" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Latar Depan, Latar Belakang, Tebal, dan Garis Bawah" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "Batang-I" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Palet" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Garis bawah" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Judul" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Gantikan judul awal" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Catat:Aplikasi terminal memiliki warna-warna ini yang " -"tersedia bagi mereka." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Tambahkan di belakang judul awal" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Catat:Pilihan ini dapat menyebabkan ada program yang tidak " -"jalan dengan semestinya. Pilihan ini disediakan hanya untuk menyiasati " -"beberapa aplikasi dan sistem operasi tertentu yang memiliki perilaku berbeda " -"pada aplikasi terminalnya." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Sisipkan di depan judul awal" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimal" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Pertahankan judul awal" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Nihil" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Keluar dari terminal" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Otomatis\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Urutan escape\n" -"TTY Hapus" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Menjalankan ulang perintah" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Latar Belakang" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Citra latar belakang _menggulung" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Blok\n" -"Batang-I\n" -"Garis Bawah" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "_Warna tebal:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "_Skema bawaan:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Ske_ma bawaan:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Pilih Fonta Terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Pilih Warna Latar Belakang Terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Pilih Warna Teks Terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "P_alet warna:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Warna" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatibilitas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Bentuk kur_sor:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Pertahankan terminal tetap terbuka" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Ubahan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Perintah ta_mbahan: " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Ukuran baku:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Keluar dari terminal\n" -"Jalankan ulang perintah\n" -"Biarkan terminal terbuka" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Umum" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "Berkas _gambar:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Judul _awal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Pada sisi kiri\n" -"Pada sisi kanan\n" -"Nonaktif" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Penyunting Profil" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Ganti judul awal\n" -"Tambahkan sebelum judul awal\n" -"Tambahkan setelah judul awal\n" -"Pertahankan judul awal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Jalankan perintah tertent_u dan bukan shell" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "Latar belakang citra atau transparan _berbayang:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Gulung pada saat tombol dite_kan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "G_ulung saat ada keluaran" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Gulung _balik:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Gulung Layar" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Pilih Gambar Latar Belakang" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Pilih karakter _kata:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Tampilkan batang _menu pada terminal baru" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Konsol Linux\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Ubahan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Bel terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Judul dan Perintah" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Gunakan u_kuran terminal bawaan gubahan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Saat perintah s_elesai dijalankan:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Ketika perintah terminal mengatur judul _mereka sendiri:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Perbolehk_an teks tebal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Warna latar _belakang:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "Gambar latar _belakang" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Tom_bol backspace membangkitkan:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Tombol _delete membangkitkan:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Fonta:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Nama _profil:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Kembalikan pilihan kompatibilitas ke nilai bawaan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "Jalankan pe_rintah dalam shell login" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Sama seperti warna teks" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Scrollbarnya:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Warna padat" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Warna _teks:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Latar belakang _transparan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_Warna garis bawah:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "Tak ter_batas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "Perbar_ui catatan login saat perintah ini dijalankan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Gunakan warna dari tem_a sistem" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "G_unakan fonta lebar-tetap sistem" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "kolom" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "baris" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "baris" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "Respon S/Key Challenge" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Sandi:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "Teks yang Anda klik kelihatannya bukan S/Key challenge yang benar." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "Teks yang Anda klik kelihatannya bukan OTP challenge yang benar." - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "New Tab" -msgstr "Tab Baru" - -#: ../src/terminal-accels.c:123 -msgid "New Window" -msgstr "Jendela Baru" - -#: ../src/terminal-accels.c:127 -msgid "Save Contents" -msgstr "Simpan Isi" - -#: ../src/terminal-accels.c:129 -msgid "Close Tab" -msgstr "Tutup Tab" - -#: ../src/terminal-accels.c:131 -msgid "Close Window" -msgstr "Tutup Jendela" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "Copy" -msgstr "Salin" - -#: ../src/terminal-accels.c:139 -msgid "Paste" -msgstr "Tempel" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Menyembunyikan/Menampilkan baris menu" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Full Screen" -msgstr "Layar Penuh" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Zoom In" -msgstr "Perbesar Tampilan" - -#: ../src/terminal-accels.c:151 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Perkecil Tampilan" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Normal Size" -msgstr "Ukuran Normal" - -#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3661 -msgid "Set Title" -msgstr "Atur Judul" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Reset" -msgstr "Atur Ulang" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Atur Ulang dan Bersihkan" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Tab Sebelumnya" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Tab Selanjutnya" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Pindahkan Tab ke Kiri" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Pindahkan Tab ke Kanan" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Pisahkan Tab" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Pindah ke Tab 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Pindah ke Tab 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Pindah ke Tab 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:188 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Pindah ke Tab 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Pindah ke Tab 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:194 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Pindah ke Tab 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:197 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Pindah ke Tab 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:200 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Pindah ke Tab 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:203 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Pindah ke Tab 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:206 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Pindah ke Tab 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:209 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Pindah ke Tab 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:212 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Pindah ke Tab 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:218 -msgid "Contents" -msgstr "Isi" - -#: ../src/terminal-accels.c:223 -msgid "File" -msgstr "Berkas" - -#: ../src/terminal-accels.c:224 -msgid "Edit" -msgstr "Sunting" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "View" -msgstr "Tampilan" - -#: ../src/terminal-accels.c:227 -msgid "Tabs" -msgstr "Tab" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Help" -msgstr "Bantuan" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Konsol Linux" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Pada sisi kiri" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Pada sisi kanan" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" -#: ../src/terminal-accels.c:757 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatis" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape sequence" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY Hapus" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Penyunting Profil" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Nama _profil:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "G_unakan fonta lebar-tetap sistem" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Fonta:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Pilih Fonta Terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Perbolehk_an teks tebal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Tampilkan batang _menu pada terminal baru" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Bel terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Bentuk kur_sor:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Pilih karakter _kata:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Gunakan u_kuran terminal bawaan gubahan" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Ukuran baku:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "kolom" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "baris" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Judul _awal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Ketika perintah terminal mengatur judul _mereka sendiri:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Perintah" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "Jalankan pe_rintah dalam shell login" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "Perbar_ui catatan login saat perintah ini dijalankan" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Jalankan perintah tertent_u dan bukan shell" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Perintah ta_mbahan: " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Saat perintah s_elesai dijalankan:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Judul dan Perintah" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Latar Depan, Latar Belakang, Tebal, dan Garis Bawah" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Gunakan warna dari tem_a sistem" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Ske_ma bawaan:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Warna _teks:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Warna latar _belakang:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Pilih Warna Latar Belakang Terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Pilih Warna Teks Terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_Warna garis bawah:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Sama seperti warna teks" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "_Warna tebal:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_Skema bawaan:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Catat:Aplikasi terminal memiliki warna-warna ini yang tersedia bagi mereka." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "P_alet warna:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Warna" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Warna padat" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "Gambar latar _belakang" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Berkas _gambar:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Pilih Gambar Latar Belakang" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Citra latar belakang _menggulung" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Latar belakang _transparan" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Latar belakang citra atau transparan _berbayang:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Nihil" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Latar Belakang" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Scrollbarnya:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Gulung _balik:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Gulung pada saat tombol dite_kan" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "G_ulung saat ada keluaran" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "Tak ter_batas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "baris" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Gulung Layar" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Catat:Pilihan ini dapat menyebabkan ada program yang tidak jalan dengan semestinya. Pilihan ini disediakan hanya untuk menyiasati beberapa aplikasi dan sistem operasi tertentu yang memiliki perilaku berbeda pada aplikasi terminalnya." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Tombol _delete membangkitkan:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Tom_bol backspace membangkitkan:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Kembalikan pilihan kompatibilitas ke nilai bawaan" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitas" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "Respon S/Key Challenge" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Sandi:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Teks yang Anda klik kelihatannya bukan S/Key challenge yang benar." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Teks yang Anda klik kelihatannya bukan OTP challenge yang benar." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Tab Baru" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Jendela Baru" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Simpan Isi" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Tutup Tab" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Tutup Jendela" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Salin" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Tempel" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Menyembunyikan/Menampilkan baris menu" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Layar Penuh" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Perbesar Tampilan" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Perkecil Tampilan" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Ukuran Normal" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Atur Judul" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Atur Ulang" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Atur Ulang dan Bersihkan" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Tab Sebelumnya" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Tab Selanjutnya" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Pindahkan Tab ke Kiri" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Pindahkan Tab ke Kanan" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Pisahkan Tab" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Pindah ke Tab 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Pindah ke Tab 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Pindah ke Tab 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Pindah ke Tab 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Pindah ke Tab 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Pindah ke Tab 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Pindah ke Tab 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Pindah ke Tab 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Pindah ke Tab 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Pindah ke Tab 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Pindah ke Tab 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Pindah ke Tab 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Isi" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Berkas" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Sunting" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Tampilan" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Tab" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" -msgstr "" -"Tombol singkat \"%s\" sudah terlebih dahulu dipasangkan pada aksi \"%s\"" +msgstr "Tombol singkat \"%s\" sudah terlebih dahulu dipasangkan pada aksi \"%s\"" -#: ../src/terminal-accels.c:915 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Aksi" -#: ../src/terminal-accels.c:934 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Tombol Pintas" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Klik tombol untuk memilih profil" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Daftar profil" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Hapus profil \"%s\"?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Hapus Profil" -#: ../src/terminal-app.c:964 -msgid "User Defined" -msgstr "Bebas" - -#: ../src/terminal-app.c:1119 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Anda sudah memiliki profil bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuat profil " -"lain dengan nama yang sama?" +msgstr "Anda sudah memiliki profil bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuat profil lain dengan nama yang sama?" -#: ../src/terminal-app.c:1221 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Pilih profil dasar" -#: ../src/terminal-app.c:1838 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Profil '%s' tidak ada, digunakan profil baku\n" -#: ../src/terminal-app.c:1862 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "String geometeri '%s' salah\n" -#: ../src/terminal.c:565 +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Bebas" + +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Gagal mengurai argumen: \"%s\"\n" -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Barat" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Eropa Tengah" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Eropa Selatan" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Baltik" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Sirilik" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Yunani" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Visual Ibrani" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Ibrani" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turki" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Nordic" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Seltik" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Rumania" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unikode" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armenia" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Cina Tradisional" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Sirilik/Rusia" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Jepang" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Korea" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Cina Sederhana" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgia" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Sirilik/Ukraina" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Kroasia" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Persia" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarat" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukh" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Islandia" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnam" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Thailand" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Deskripsi" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Enkoding" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Locale yang aktif" @@ -1979,14 +987,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"Pilihan - %s sudah tidak dipakai lagi pada versi terminal mate ini; Anda " -"mungkin ingin membuat profil dengan pengaturan yang diinginkan, dan gunakan " -"pilihan baru '--profile'\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3888 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminal MATE" +msgstr "Pilihan - %s sudah tidak dipakai lagi pada versi terminal mate ini; Anda mungkin ingin membuat profil dengan pengaturan yang diinginkan, dan gunakan pilihan baru '--profile'\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2022,9 +1023,7 @@ msgstr "Faktor perbesaran \"%g\" terlalu besar, gunakan angka %g saja\n" msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"Pilihan \"%s\" mengharuskan adanya perintah yang dijalankan pada sisa baris " -"perintah" +msgstr "Pilihan \"%s\" mengharuskan adanya perintah yang dijalankan pada sisa baris perintah" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2034,176 +1033,166 @@ msgstr "Bukan berkas konfigurasi terminal yang sah." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Versi berkas konfigurasi terminal tak cocok." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Jangan lakukan pencatatan pada server nama aktifasi dan jangan gunakan lagi " -"terminal yang sedang aktif" +msgstr "Jangan lakukan pencatatan pada server nama aktifasi dan jangan gunakan lagi terminal yang sedang aktif" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Muat suatu berkas konfigurasi terminal" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Simpan konfigurasi terminal ke suatu berkas" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Buka suatu jendela baru yang memuat satu tab dengan profil bawaan" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Buka tab baru pada jendela yang dibuka terakhir dengan profil baku" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Mengaktifkan baris menu" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Sembunyikan menu" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Memaksimalkan jendela" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Membuat jendela sepenuh layar" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"Atur ukuran jendela; sebagai contoh: 80x24, atau 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X" -"+Y)" +msgstr "Atur ukuran jendela; sebagai contoh: 80x24, atau 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Tata peran jendela" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROLE" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Tentukan tab terakhir yang aktif pada jendela" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Jalankan argumen pilihan ini dalam terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Gunakan profil yang diberikan sebagai ganti profil baku" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NAMA-PROFIL" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Menentukan judul termianl" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "JUDUL" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Menentukan direktori kerja" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "NAMA-DIREKTORI" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Tentukan faktor perbesaran terminal (1.0 = ukuran normal)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Emulator Terminal MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Menampilkan opsi Terminal MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Pilihan bagi buka jendela baru atau tab terminal; lebih dari satu dari " -"berikut boleh dinyatakan:" +msgstr "Pilihan bagi buka jendela baru atau tab terminal; lebih dari satu dari berikut boleh dinyatakan:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Menunjukkan opsi terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Pilihan jendela; bila dipakai sebelum argumen --window atau --tab pertama, " -"akan mengatur baku bagi semua jendela:" +msgstr "Pilihan jendela; bila dipakai sebelum argumen --window atau --tab pertama, akan mengatur baku bagi semua jendela:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Tampilkan opsi per-jendela" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Pilihan terminal; bila dipakai sebelum argumen --window atau --tab, akan " -"mengatur baku bagi semua terminal:" +msgstr "Pilihan terminal; bila dipakai sebelum argumen --window atau --tab, akan mengatur baku bagi semua terminal:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Tampilkan opsi per-terminal" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Tanpa nama" -#: ../src/terminal-screen.c:1479 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Preferensi Profil" -#: ../src/terminal-screen.c:1480 ../src/terminal-screen.c:1866 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "Luncu_rkan Ulang" -#: ../src/terminal-screen.c:1483 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Terjadi galat ketika membuat proses anak terminal" -#: ../src/terminal-screen.c:1870 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Proses anak keluar secara normal dengan status %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1873 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Proses anak diakhiri oleh sinyal %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Proses anak diakhiri." @@ -2215,53 +1204,42 @@ msgstr "Tutup tab" msgid "Switch to this tab" msgstr "Pindah ke tab ini" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Terjadi galat ketika menampilkan bantuan" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Tidak dapat membuka alamat \"%s\"" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Terminal MATE adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan " -"ulang dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License " -"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, " -"atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya." +msgstr "MATE Terminal adalah perangkat lunak bebas, Anda dapat menyebarluaskannya/atau memodifikasinya di bawah ketentuan GNU General Public License seperti dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 3 dari Lisensi, atau (menurut pilihan anda) versi manapun setelahnya." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Terminal MATE didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA " -"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN " -"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut." +msgstr "Terminal MATE didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Salinan GNU General Public License seharusnya sudah Anda dapatkan bersamaan " -"dengan Terminal MATE; bila tidak, silakan hubungi Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Salinan GNU General Public License seharusnya sudah Anda dapatkan bersamaan dengan Terminal MATE; bila tidak, silakan hubungi Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:451 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2269,392 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:457 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1754 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1755 ../src/terminal-window.c:1767 -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Buka _Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1756 ../src/terminal-window.c:1770 -#: ../src/terminal-window.c:1917 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Buka Ta_b" -#: ../src/terminal-window.c:1757 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../src/terminal-window.c:1758 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../src/terminal-window.c:1759 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Cari" -#: ../src/terminal-window.c:1760 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1761 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "Ta_b" -#: ../src/terminal-window.c:1762 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: ../src/terminal-window.c:1773 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "_Profil Baru..." -#: ../src/terminal-window.c:1776 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Simpan Isi" -#: ../src/terminal-window.c:1779 ../src/terminal-window.c:1923 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Tutup Tab" -#: ../src/terminal-window.c:1782 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "T_utup Jendela" -#: ../src/terminal-window.c:1793 ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Tempel Nama _Berkas" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofil..." -#: ../src/terminal-window.c:1802 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "Tombol Pintas Papan _Ketik..." -#: ../src/terminal-window.c:1805 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Preferensi Pr_ofil" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1821 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Cari..." -#: ../src/terminal-window.c:1824 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari _Selanjutnya" -#: ../src/terminal-window.c:1827 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Sebe_lumnya" -#: ../src/terminal-window.c:1830 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Bersihkan Sorotan" -#: ../src/terminal-window.c:1834 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "_Menuju Baris..." -#: ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Pencar_ian Bertahap..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1843 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Ubah _Profil" -#: ../src/terminal-window.c:1844 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Atur Judul..." -#: ../src/terminal-window.c:1847 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Atur _Enkoding Karakter" -#: ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "Atu_r Ulang" -#: ../src/terminal-window.c:1851 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Atur U_lang dan Bersihkan" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1856 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "T_ambah atau Hapus..." -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1861 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Tab Sebelumnya" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab Sela_njutnya" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "_Pindahkan ke Kiri" -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pindahkan _ke Kanan" -#: ../src/terminal-window.c:1873 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "Pi_sahkan" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1878 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Isi" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "Tent_ang" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1886 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "Kirim _Surat Ke..." -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Salin Alamat Surel" -#: ../src/terminal-window.c:1892 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "P_anggil Ke…" -#: ../src/terminal-window.c:1895 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Salin Alamat Panggil" -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Buka Taut" -#: ../src/terminal-window.c:1901 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Salin _Alamat Taut" -#: ../src/terminal-window.c:1904 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofil" -#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:3128 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "Tutup Jende_la" -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Tinggalkan Layar P_enuh" -#: ../src/terminal-window.c:1929 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "_Metode Masukan" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1935 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Tampilkan Baris _Menu" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "Layar _Penuh" -#: ../src/terminal-window.c:3115 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Tutup jendela ini?" -#: ../src/terminal-window.c:3115 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Tutup terminal ini?" -#: ../src/terminal-window.c:3119 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"Ada proses masih berjalan pada beberapa terminal di jendela ini. Menutup " -"jendela akan menghentikan semuanya." +msgstr "Ada proses masih berjalan pada beberapa terminal di jendela ini. Menutup jendela akan menghentikan semuanya." -#: ../src/terminal-window.c:3123 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Masih ada proses berjalan pada terminal ini. Menutup terminal akan " -"menghentikannya." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "Masih ada proses berjalan pada terminal ini. Menutup terminal akan menghentikannya." -#: ../src/terminal-window.c:3128 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Tutup Termina_l" -#: ../src/terminal-window.c:3200 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Tidak dapat menyimpan isi" -#: ../src/terminal-window.c:3222 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Simpan sebagai..." -#: ../src/terminal-window.c:3684 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Judul:" -#: ../src/terminal-window.c:3871 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Kontributor:" -#: ../src/terminal-window.c:3890 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Emulator terminal untuk desktop MATE" -#: ../src/terminal-window.c:3897 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Mohammad DAMT \n" -"Ahmad Riza H Nst , 2006.\n" -"Andika Triwidada , 2009, 2010.\n" -"Dirgita , 2010." - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Otomatis" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape sequence" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Hapus" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Balok" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "Batang-I" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Garis bawah" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Keluar dari terminal" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Menjalankan ulang perintah" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Pertahankan terminal tetap terbuka" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "Pada sisi kiri" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "Pada sisi kanan" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Gantikan judul awal" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Tambahkan di belakang judul awal" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Sisipkan di depan judul awal" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Pertahankan judul awal" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Konsol Linux" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" +msgstr "Mohammad DAMT \nAhmad Riza H Nst , 2006.\nAndika Triwidada , 2009, 2010.\nDirgita , 2010." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 69fe466..88334f4 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,2031 +1,983 @@ -# Italian translation of mate-terminal. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 The Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# Stefano Canepa , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Francesco Marletta , 2004. -# Lorenzo Travaglio , 2008. -# Milo Casagrande , 2009. -# Davide Falanga , 2009, 2010. -# Claudio Arseni , 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Stefano Karapetsas , 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-18 17:03+0200\n" -"Last-Translator: Claudio Arseni \n" -"Language-Team: Italian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:41+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminale di MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminale" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Usa la riga di comando" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Opzioni di gestione sessione:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Codifiche disponi_bili:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Aggiungi o rimuovi codifiche di terminale" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Codifiche _mostrate nel menù:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Trova" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Solo parole _intere " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Corrispondenza espressioni _regolari" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Cercare all'in_dietro" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Maiuscole/Minuscole" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "C_erca: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Ricominciare dall'inizio" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Nel sottomenù \"Codifica dei caratteri\" sono presentate alcune possibili " -"codifiche. Questa è la lista delle codifiche che viene mostrata. Il nome " -"speciale \"current\" indica di mostrare la codifica della localizzazione in " -"uso." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Un valore tra 0.0 e 1.0 indica di quanto scurire l'immagine di sfondo. 0.0 " -"indica nessun oscuramento, 1.0 indica buio totale. Nell'implementazione " -"attuale, ci sono solo due livelli di scurimento possibili quindi questo " -"parametro funziona come un booleano dove 0.0 disabilita l'effetto di " -"scurimento." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per staccare la scheda corrente, espressa nello " -"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcun collegamento con tasti per " -"questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per spostare la scheda corrente a sinistra, espressa " -"nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è " -"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcun collegamento con " -"tasti per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per spostare la scheda corrente a destra, espressa " -"nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è " -"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcun collegamento con " -"tasti per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Acceleratore per staccare la scheda corrente." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Acceleratore per spostare la scheda corrente a sinistra." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Acceleratore per spostare la scheda a destra." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"Un nome di tipo di carattere di Pango. Alcuni esempi sono \"Sans 12\" o " -"\"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Immagine di sfondo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Tipo di sfondo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Caratteri che sono considerati \"parte di una parola\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Comando personalizzato da usare invece della shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Colore predefinito per il testo in grassetto del terminale" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Colore predefinito del testo in grassetto nel terminale, come una specifica " -"di colore (può essere un numero esadecimale in stile HTML oppure il nome di " -"un colore come \"red\"). Questo è ignorato se il parametro " -"bold_color_same_as_fg è impostato a VERO." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Colore predefinito dello sfondo del terminale" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Colore predefinito dello sfondo del terminale, come una specifica di colore " -"(può essere un numero esadecimale in stile HTML oppure il nome di un colore " -"come \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Colore predefinito per il testo del terminale" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Colore predefinito del testo del terminale, come una specifica di colore " -"(può essere un numero esadecimale in stile HTML oppure il nome di un colore " -"come \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Numero predefinito di colonne" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Numero predefinito di righe" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Effetto del tasto Backspace" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Effetto del tasto Canc" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Nome del file dell'immagine di sfondo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Tipo di carattere" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Evidenzia le \"S/Key challenge\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Di quanto scurire l'immagine di sfondo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Nome mnemonico per il profilo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Nome mnemonico per il profilo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Icona per la finestra del terminale" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Icona da usare nelle schede/finestre che contengono questo profilo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Se l'applicazione nel terminale imposta il titolo (generalmente le persone " -"hanno degli script di shell per fare questo), il titolo impostato " -"dinamicamente può eliminare quello configurato, andare prima, dopo oppure " -"rimpiazzarlo. I possibili valori sono \"replace\", \"before\", \"after\" e " -"\"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Se VERO, permette ai programmi nel terminale di mostrare testo in grassetto." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Se VERO, il testo in grassetto verrà visualizzato utilizzando lo stesso " -"colore del testo normale." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Se VERO, non emette rumore quando i programmi mandano la sequenza di escape " -"per il l'avviso acustico." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"Se VERO, le nuove finestre del terminale avranno la dimensione " -"personalizzata specificata in default_size_columns e default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" -"Se VERO, porta la barra di scorrimento verso il basso alla pressione di un " -"tasto." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Se VERO, l'immagine scorre con il testo; se FALSO, l'immagine rimane fissa " -"mentre il testo scorre al di sopra." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Se VERO, le righe precedenti non verranno mai cancellate. La cronologia " -"delle righe viene archiviata sul disko temporaneamente, questo potrebbe " -"causare il superamento dello spazio disponibile se c'è molto output nel " -"terminale." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Se VERO, il comando nel terminale sarà lanciato come shell di login. (argv" -"[0] avrà un trattino davanti.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Se VERO, i record di sistema utmp e wtmp saranno aggiornati quando il " -"comando all'interno del terminale sarà eseguito." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Se VERO, il terminale userà il carattere predefinito se è a spaziatura fissa " -"(altrimenti il carattere più simile che riuscirà a trovare)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Se VERO, lo schema di colori del tema usato per le caselle di testo sarà " -"usato per il testo del terminale, invece dei colori forniti dall'utente." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Se VERO, sarà usato il valore dell'impostazione custom_command invece di " -"eseguire una shell." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Se VERO, quando ci sarà nuovo output il terminale scorrerà verso il basso." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per aprire la finestra di dialogo di creazione del " -"profilo, espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. " -"Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna " -"scorciatoia da tastiera per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per chiudere una scheda, espressa nello stesso " -"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla " -"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per " -"questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per chiudere una finestra, espressa nello stesso " -"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla " -"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per " -"questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per copiare il testo selezionato negli appunti, " -"espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se " -"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna " -"scorciatoia da tastiera per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per invocare l'aiuto, espressa nello stesso formato " -"usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla stringa " -"speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per questa " -"azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per ingrandire il carattere, espressa nello stesso " -"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla " -"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per " -"questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per rimpicciolire il carattere, espressa nello " -"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per impostare il carattere alla dimensione normale, " -"espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se " -"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna " -"scorciatoia da tastiera per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per aprire una nuova scheda, espressa nello stesso " -"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla " -"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per " -"questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per aprire una nuova finestra, espressa nello stesso " -"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla " -"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per " -"questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per incollare il contenuto degli appunti nel " -"terminale, espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. " -"Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna " -"scorciatoia da tastiera per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 1, espressa nello " -"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 10, espressa nello " -"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 11, espressa nello " -"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 12, espressa nello " -"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 2, espressa nello " -"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 3, espressa nello " -"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 4, espressa nello " -"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 5, espressa nello " -"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 6, espressa nello " -"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 7, espressa nello " -"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 8, espressa nello " -"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 9, espressa nello " -"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per abilitare la modalità a schermo intero, espressa " -"nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è " -"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da " -"tastiera per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per ripristinare e pulire il terminale, espressa " -"nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è " -"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da " -"tastiera per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per ripristinare il terminale, espressa nello stesso " -"formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla " -"stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per " -"questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per salvare il contenuto della scheda attuale in un " -"file. Espressa come una stringa nello stesso formato usato dai file di " -"risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled" -"\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per impostare il titolo del terminale, espressa " -"nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è " -"impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da " -"tastiera per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda successiva, espressa nello " -"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda precedente, espressa nello " -"stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se l'opzione è impostata " -"alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna scorciatoia da tastiera " -"per questa azione." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per impostare la visibilità della barra dei menù, " -"espressa nello stesso formato usato dai file di risorse per GTK+. Se " -"l'opzione è impostata alla stringa speciale \"disabled\", non c'è alcuna " -"scorciatoia da tastiera per questa azione" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per chiudere una scheda" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per chiudere una finestra" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per copiare il testo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per creare un nuovo profilo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per aprire l'aiuto" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per ingrandire il carattere" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per impostare il carattere alla dimensione normale" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per rimpicciolire il carattere" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per aprire una nuova scheda" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per aprire una nuova finestra" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per incollare il testo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per ripristinare e pulire il terminale" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per ripristinare il terminale" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per salvare il contenuto della scheda attuale in un " -"file" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per impostare il titolo del terminale" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda numero 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda successiva" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Scorciatoia da tastiera per passare alla scheda precedente" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per attivare/disattivare la visualizzazione a " -"schermo intero" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "" -"Scorciatoia da tastiera per abilitare la visualizzazione della barra dei menù" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Lista delle codifiche disponibili" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Lista dei profili" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Lista dei profili noti di mate-terminal. La lista contiene i nomi delle " -"sottodirectory relative ad /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Normalmente è possibile accedere alla barra dei menù con F10. Questo può " -"essere personalizzato attraverso gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"qualcosa\"). " -"Questa opzione permette di disabilitare l'acceleratore predefinito per la " -"barra dei menù." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Numero di colonne in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se " -"default_size_columns and default_size_rows.non è abilitato." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Numero di righe da mantenere per scorrere all'indietro" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Numero di righe in una nuova finestra del terminale. Non ha effetto se " -"default_size_columns and default_size_rows non è abilitato." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Numero di righe per scorrere all'indietro. È possibile scorrere all'indietro " -"nel terminale di questo numero di righe, le righe in più vengono scartate. " -"Se scrollback_unlimited è impostato a VERO, questo valore viene ignorato." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Tavolozza per le applicazioni del terminale" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Apre una finestra di dialogo quando una richiesta di risposta a «S/Key " -"challenge» è intercettata e cliccata. La password scritta nella finestra di " -"dialogo viene spedita al terminale." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Posizione della barra di scorrimento" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Possibili valori sono \"close\" per chiudere il terminale e \"restart\" per " -"riavviare il comando." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Profilo da usare durante l'apertura di una nuova finestra o scheda. Deve " -"essere nella profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profilo da usare per un nuovo terminale" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Esegue questo comando al posto della shell se use_custom_command è VERO." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Imposta il codice generato dal tasto Backspace. Valori possibili sono " -"\"ascii-del\" per il carattere DEL ASCII, \"control-h\" per Control-H (cioè " -"il carattere BS ASCII), \"escape-sequence\" per la sequenza di escape " -"generalmente legata al tasto Backspace o Canc. \"ascii-del\" è generalmente " -"considerato il valore corretto per il tasto Backspace." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Imposta il codice generato dal tasto Canc. Valori possibili sono \"ascii-del" -"\" per il carattere DEL ASCII, \"control-h\" per Control-H (cioè il " -"carattere BS ASCII), \"escape-sequence\" per la sequenza di escape " -"generalmente legata al tasto Backspace o Canc. \"escape-sequence\" è " -"generalmente considerato il valore corretto per il tasto Canc." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"I terminali hanno tavolozze da 16 colori che le applicazioni all'interno del " -"terminale possono usare. Questa è quella tavolozza, nella forma di una lista " -"di colori separati da due punti. I nomi dei colori devono essere in formato " -"esadecimale, ad es. \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "L'aspetto del cursore" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"I valori possibili sono \"block\" per usare un cursore simile a un blocco, " -"\"ibeam\" per usare una linea verticale oppure \"underline\" per usare una " -"linea orizzontale bassa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"I possibili valori sono \"system\" per usare le impostazioni globali del " -"lampeggio del cursore oppure \"on\" od \"off\" per impostare il cursore in " -"modo esplicito." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Titolo del terminale" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Titolo da mostrare nella finestra del terminale o nella scheda. Questo " -"titolo può essere rimpiazzato o combinarsi con il titolo impostato " -"dall'applicazione all'interno del terminale a seconda del valore di " -"title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"VERO se la barra dei menù deve essere visualizzata nelle nuove finestre, per " -"finestre/schede con questo profilo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Tipo di sfondo del terminale. Può essere \"solid\" per un colore uniforme, " -"\"image\" per un'immagine o \"transparent\" per una trasparenza reale se è " -"in esecuzione un sistema di compositing altrimenti una pseudo-trasparenza." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Cosa fare con il titolo dinamico" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Cosa fare con il terminale quando il processo figlio termina" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Selezionando il testo per parole, le sequenze di caratteri sono considerate " -"una singola parola. Possono essere usati anche intervalli come \"A-Z\". Il " -"carattere trattino (se non esprime un intervallo) deve essere il primo " -"carattere dato." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"Dove mettere la barra di scorrimento. Le possibilità sono \"left\", \"right" -"\", e \"hidden\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "" -"Se un numero illimitato di righe deve essere mantenuto nello scorrimento " -"all'indietro" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Se il testo in grassetto deve avere lo stesso colore del testo normale" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Indica se la la barra dei menù ha tasti acceleratori" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" -"Indica se la scorciatoia predefinita di GTK per accedere alla barra dei menù " -"è abilitata" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Indica se consentire il testo in grassetto" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Indica se chiedere conferma quando la finestra del terminale che ha più di " -"una scheda aperta viene chiusa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "" -"Indica se chiedere conferma quando vengono chiuse le finestre di terminale" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Indica se il cursore deve lampeggiare" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Indica se si hanno le scorciatoie Alt+ per la barra dei menù. " -"Questo potrebbe interferire con alcune applicazioni che girano all'interno " -"del terminale così è possibile disabilitarle." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Indica se avviare il comando nel terminale come shell di login" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Indica se eseguire un comando personalizzato invece della shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Indica se far scorrere l'immagine di sfondo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Indica se far scorrere verso il basso quando viene premuto un tasto" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Indica se far scorrere verso il basso quando c'è nuovo output" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Indica se mostrare la barra dei menù nelle nuove finestre/schede" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Indica se disabilitare l'avviso acustico" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"Indica se aggiornare i record di login quando viene lanciato il comando di " -"terminale" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Indica se utilizzare la dimensione personalizzata nelle nuove finestre" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Indica se usare i colori dal tema per il widget del terminale" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Indica se usare il tipo di carattere di sistema" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "" -"A_bilitare il tasto scorciatoia per i menù (il tasto predefinito è F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie da tastiera" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"_Abilitare gli acceleratori di menù (come Alt+F per aprire il menù File)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "Tasti _scorciatoia:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Nero su giallo chiaro" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Nero su bianco" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Grigio su nero" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Verde su nero" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Bianco su nero" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Errore nell'analizzare il comando: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Modifica del profilo «%s»" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Scelta colore %d della tavolozza" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Elemento %d della tavolozza" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Aggiungi o rimuovi codifiche di terminale" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Codifiche disponi_bili:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Codifiche _mostrate nel menù:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "C_erca: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Maiuscole/Minuscole" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Solo parole _intere " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Corrispondenza espressioni _regolari" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Cercare all'in_dietro" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Ricominciare dall'inizio" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie da tastiera" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "_Abilitare gli acceleratori di menù (come Alt+F per aprire il menù File)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "A_bilitare il tasto scorciatoia per i menù (il tasto predefinito è F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "Tasti _scorciatoia:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Profilo usato all'avvio di un nuovo terminale:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rea" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Nuovo profilo" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rea" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Nome del profilo:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Basato su:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Comando" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Blocco" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Primo piano, sfondo, grassetto e sottolineato" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "Trattino verticale" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Tavolozza" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Trattino basso" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Sostituisci il titolo iniziale" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Nota: colori disponibili per le applicazioni da terminale." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Aggiungilo prima del titolo iniziale" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Nota: queste opzioni potrebbero provocare un funzionamento " -"non corretto di alcune applicazioni. Sono state rese disponibili per quelle " -"applicazioni e sistemi operativi che si aspettano un diverso funzionamento " -"del terminale." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Aggiungilo dopo il titolo iniziale" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Massima" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Mantieni il titolo iniziale" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Nessuna" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Chiudi il terminale" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automatico\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Sequenza di escape\n" -"Elimina TTY" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Riavvia il comando" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Immagine di _sfondo scorrevole" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Blocco\n" -"Trattino verticale\n" -"Trattino basso" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Colore _grassetto:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "_Schemi incorporati:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Schemi i_ncorporati:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Scegliere un carattere" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Scelta colore dello sfondo del terminale" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Scelta colore del testo del terminale" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Tavolo_zza dei colori:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilità" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Forma del cur_sore:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Mantieni aperto il terminale" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Co_mando personalizzato:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Dimensione predefinita:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Uscire dal terminale\n" -"Riavviare il comando\n" -"Mantenere il terminale aperto" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "_File di immagine:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Titolo iniziale:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Sul lato sinistro\n" -"Sul lato destro\n" -"Disabilitata" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Modifica profilo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Sostituire il titolo iniziale\n" -"Aggiungilo prima del titolo iniziale\n" -"Aggiungilo dopo il titolo iniziale\n" -"Mantenere il titolo iniziale" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Ese_guire un comando personalizzato invece della shell" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "S_fumatura dello sfondo trasparente o dell'immagine:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "S_correre alla pressione dei tasti" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Sco_rrere in presenza di output" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Sc_orrimento all'indietro:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Scorrimento" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Selezione immagine di sfondo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Cara_tteri selezionabili come parola:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Mostrare sempre la ba_rra dei menù nei nuovi terminali" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Console Linux\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Personalizzato" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Avviso acust_ico" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Titolo e comando" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Utili_zzare dimensione del terminale predefinita" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "_Quando il comando termina:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Quando i comandi da terminale impostano un proprio _titolo:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Consentire il testo in gr_assetto" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Colore dello _sfondo:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "I_mmagine di sfondo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Il tasto _Backspace genera:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Il tasto _Canc genera:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "Tipo di _carattere:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Nome del _profilo:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Ripristina valori predefiniti per opzioni di compatibilità" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Eseguire il comando come una shell di login" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "Stesso colore del _testo:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "Barra di _scorrimento:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Tinta unita" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Colore del _testo:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Sfondo _trasparente" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Colore so_ttolineato:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Illimitato" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Aggiornare i record di login quando il comando viene eseguito" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Usare i colori del te_ma di sistema" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Usare il tipo di carattere a larghezza fissa di sistema" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "colonne" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "righe" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "righe" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "Risposta alla \"S/Key challenge\"" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "Pass_word:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "Il testo selezionato non sembra essere un \"S/Key challenge\" valido." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "Il testo selezionato non sembra essere un \"OTP challenge\" valido." - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "New Tab" -msgstr "Nuova scheda" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "New Window" -msgstr "Nuova finestra" - -#: ../src/terminal-accels.c:142 -msgid "Save Contents" -msgstr "Salva i contenuti" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Close Tab" -msgstr "Chiudi scheda" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Close Window" -msgstr "Chiudi finestra" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Nascondi e mostra la barra dei menù" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Full Screen" -msgstr "Schermo intero" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Zoom In" -msgstr "Aumenta ingrandimento" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Riduci ingrandimento" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Normal Size" -msgstr "Dimensione normale" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702 -msgid "Set Title" -msgstr "Imposta titolo" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Reset" -msgstr "Ripristina" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Ripristina e pulisci" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Passa alla scheda precedente" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Passa alla scheda successiva" - -#: ../src/terminal-accels.c:189 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Sposta scheda a sinistra" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Sposta scheda a destra" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Stacca scheda" - -#: ../src/terminal-accels.c:195 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Passa alla scheda 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:198 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Passa alla scheda 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:201 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Passa alla scheda 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:204 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Passa alla scheda 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:207 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Passa alla scheda 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:210 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Passa alla scheda 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:213 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Passa alla scheda 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:216 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Passa alla scheda 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Passa alla scheda 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:222 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Passa alla scheda 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Passa alla scheda 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Passa alla scheda 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:234 -msgid "Contents" -msgstr "Sommario" - -#: ../src/terminal-accels.c:239 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: ../src/terminal-accels.c:240 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: ../src/terminal-accels.c:241 -msgid "View" -msgstr "Visualizza" - -#: ../src/terminal-accels.c:243 -msgid "Tabs" -msgstr "Schede" - -#: ../src/terminal-accels.c:244 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Console Linux" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Sul lato sinistro" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Sul lato destro" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: ../src/terminal-accels.c:773 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Sequenza di escape" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "Elimina TTY" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Usa impostazioni di sistema" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Lampeggia sempre" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Non lampeggiare mai" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Modifica profilo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Nome del _profilo:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Usare il tipo di carattere a larghezza fissa di sistema" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "Tipo di _carattere:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Scegliere un carattere" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Consentire il testo in gr_assetto" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Mostrare sempre la ba_rra dei menù nei nuovi terminali" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Avviso acust_ico" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "_Lampeggiamento cursore" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Forma del cur_sore:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Cara_tteri selezionabili come parola:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Utili_zzare dimensione del terminale predefinita" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Dimensione predefinita:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "colonne" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "righe" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Titolo iniziale:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Quando i comandi da terminale impostano un proprio _titolo:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Eseguire il comando come una shell di login" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Aggiornare i record di login quando il comando viene eseguito" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Ese_guire un comando personalizzato invece della shell" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Co_mando personalizzato:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "_Quando il comando termina:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Titolo e comando" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Primo piano, sfondo, grassetto e sottolineato" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Usare i colori del te_ma di sistema" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Schemi i_ncorporati:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Colore del _testo:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Colore dello _sfondo:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Scelta colore dello sfondo del terminale" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Scelta colore del testo del terminale" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Colore so_ttolineato:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "Stesso colore del _testo:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Colore _grassetto:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Tavolozza" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_Schemi incorporati:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Nota: colori disponibili per le applicazioni da terminale." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Tavolo_zza dei colori:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Tinta unita" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "I_mmagine di sfondo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_File di immagine:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Selezione immagine di sfondo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Immagine di _sfondo scorrevole" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Sfondo _trasparente" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "S_fumatura dello sfondo trasparente o dell'immagine:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Massima" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "Barra di _scorrimento:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Sc_orrimento all'indietro:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "S_correre alla pressione dei tasti" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Sco_rrere in presenza di output" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Illimitato" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "righe" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Scorrimento" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Nota: queste opzioni potrebbero provocare un funzionamento non corretto di alcune applicazioni. Sono state rese disponibili per quelle applicazioni e sistemi operativi che si aspettano un diverso funzionamento del terminale." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Il tasto _Canc genera:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Il tasto _Backspace genera:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Ripristina valori predefiniti per opzioni di compatibilità" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilità" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "Risposta alla \"S/Key challenge\"" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "Pass_word:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Il testo selezionato non sembra essere un \"S/Key challenge\" valido." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Il testo selezionato non sembra essere un \"OTP challenge\" valido." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Nuova scheda" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Nuova finestra" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Salva i contenuti" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Chiudi scheda" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Chiudi finestra" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Nascondi e mostra la barra dei menù" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Schermo intero" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Aumenta ingrandimento" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Riduci ingrandimento" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Dimensione normale" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Imposta titolo" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Ripristina" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Ripristina e pulisci" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Passa al profilo precedente" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Passa al profilo successivo" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Passa alla scheda precedente" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Passa alla scheda successiva" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Sposta scheda a sinistra" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Sposta scheda a destra" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Stacca scheda" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Passa alla scheda 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Passa alla scheda 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Passa alla scheda 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Passa alla scheda 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Passa alla scheda 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Passa alla scheda 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Passa alla scheda 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Passa alla scheda 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Passa alla scheda 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Passa alla scheda 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Passa alla scheda 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Passa alla scheda 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Sommario" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "File" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Schede" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Il tasto scorciatoia «%s» è già collegato all'azione «%s»" -#: ../src/terminal-accels.c:931 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Azione" -#: ../src/terminal-accels.c:950 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Tasto s_corciatoia" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Fare clic sul pulsante per scegliere il profilo" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Elenco dei profili" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Eliminare il profilo «%s»?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Elimina il profilo" -#: ../src/terminal-app.c:1105 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Esiste già un profilo chiamato «%s». Creare un altro profilo con lo stesso " -"nome?" +msgstr "Esiste già un profilo chiamato «%s». Creare un altro profilo con lo stesso nome?" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Scegliere il profilo base" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Il profilo «%s» non esiste, verrà usato il profilo predefinito\n" -#: ../src/terminal-app.c:1848 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Stringa di geometria non valida «%s»\n" -#: ../src/terminal-app.c:2026 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Definito dall'utente" -#: ../src/terminal.c:544 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Analisi degli argomenti non riuscita: %s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Occidentale" -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Centro-europeo" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Sud-europeo" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Baltico" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirillico" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Greco" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Ebraico visuale" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraico" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Nordico" -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Celtico" -#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:67 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armeno" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Cinese tradizionale" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirillico/Russo" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Cinese semplificato" -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cirillico/Ucraino" -#: ../src/terminal-encoding.c:91 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Croato" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Persiano" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Islandese" -#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Tailandese" -#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Descrizione" -#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "C_odifica" -# [MF] era "Locale in uso" -#: ../src/terminal-encoding.c:595 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Localizzazione in uso" @@ -2035,14 +987,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"L'opzione «%s» non è più supportata da questa versione di mate-terminal; è " -"possibile creare un profilo con le impostazioni desiderate e usare la nuova " -"opzione «--profile»\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminale di MATE" +msgstr "L'opzione «%s» non è più supportata da questa versione di mate-terminal; è possibile creare un profilo con le impostazioni desiderate e usare la nuova opzione «--profile»\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2078,9 +1023,7 @@ msgstr "Il fattore di ingrandimento «%g» è troppo alto, verrà usato «%g»\n msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"L'opzione «%s» richiede di specificare un comando da eseguire sul resto della " -"riga di comando" +msgstr "L'opzione «%s» richiede di specificare un comando da eseguire sul resto della riga di comando" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2090,178 +1033,166 @@ msgstr "Non è un file di configurazione del terminale valido." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Versione del file di configurazione del terminale non compatibile." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Non registra con l'activation nameserver, senza riutilizzare un terminale " -"attivo" +msgstr "Non registra con l'activation nameserver, senza riutilizzare un terminale attivo" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Carica un file di configurazione del terminale" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Salva la configurazione del terminale su file" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Apre una scheda in una nuova finestra con il profilo predefinito" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"Apre una nuova scheda nell'ultima finestra aperta con il profilo predefinito" +msgstr "Apre una nuova scheda nell'ultima finestra aperta con il profilo predefinito" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Abilita la barra dei menù" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Disabilita la barra dei menù" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Massimizza la finestra" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Porta la finestra a schermo intero" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"Imposta la dimensione della finestra; ed esempio: 80x24, o 80x24+200+200 " -"(RIGAxCOLONNA+X+Y)" +msgstr "Imposta la dimensione della finestra; ed esempio: 80x24, o 80x24+200+200 (RIGAxCOLONNA+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Imposta il ruolo della finestra" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "RUOLO" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Imposta l'ultima scheda specificata come attiva nella sua finestra" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Esegue l'argomento di questa opzione nel terminale" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Usa il profilo fornito al posto di quello predefinito" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NOME_PROFILO" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Imposta il titolo del terminale" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITOLO" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Imposta la directory di lavoro" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "NOME_DIRECTORY" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "" -"Imposta il fattore d'ingrandimento del terminale (1.0 = dimensione normale)" +msgstr "Imposta il fattore d'ingrandimento del terminale (1.0 = dimensione normale)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "INGRANDIMENTO" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Emulatore di terminale MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Mostra le opzioni del terminale di MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Opzioni per aprire nuove finestre o schede di terminale. È possibile " -"specificarne più di una:" +msgstr "Opzioni per aprire nuove finestre o schede di terminale. È possibile specificarne più di una:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Mostra le opzioni del terminale" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Opzioni della finestra. Se usato prima dell'argomento --window o --tab, " -"imposta i valori predefiniti per tutte le finestre:" +msgstr "Opzioni della finestra. Se usato prima dell'argomento --window o --tab, imposta i valori predefiniti per tutte le finestre:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Mostra le opzioni per ogni finestra" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Opzioni del terminale. Se usato prima dell'argomento --window o --tab, " -"imposta i valori predefiniti per tutti i terminali:" +msgstr "Opzioni del terminale. Se usato prima dell'argomento --window o --tab, imposta i valori predefiniti per tutti i terminali:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Mostra le opzioni per ogni terminale" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Senza nome" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Preferenze del profilo" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Riavvia" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Errore nel creare il processo figlio per questo terminale" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Il processo figlio si è concluso normalmente con lo stato %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Il processo figlio è stato terminato dal segnale %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Il processo figlio è stato terminato." @@ -2273,54 +1204,42 @@ msgstr "Chiude la scheda" msgid "Switch to this tab" msgstr "Passa a questa scheda" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Errore nel mostrare l'aiuto" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Impossibile aprire l'indirizzo «%s»" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"MATE Terminal è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o modificarlo " -"secondo i termini previsti dalla licenza GNU General Public License così " -"come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 3 della Licenza o " -"(a scelta) una versione più recente." +msgstr "MATE Terminal è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o modificarlo secondo i termini previsti dalla licenza GNU General Public License così come pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 3 della Licenza o (a scelta) una versione più recente." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"MATE Terminal è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma " -"SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o " -"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la " -"GNU General Public License." +msgstr "MATE Terminal è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la GNU General Public License." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con " -"questo programma. In caso contrario scrivere a: Free Software Foundation, " -"Inc., 52 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con questo programma. In caso contrario scrivere a: Free Software Foundation, Inc., 52 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2328,393 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_File" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800 -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Apri _terminale" -#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803 -#: ../src/terminal-window.c:1950 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Apri sch_eda" -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/terminal-window.c:1791 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../src/terminal-window.c:1792 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Cerca" -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminale" -#: ../src/terminal-window.c:1794 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "Sc_hede" -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../src/terminal-window.c:1806 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Nuovo profilo..." -#: ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Salva contenuti" -#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "C_hiudi scheda" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "Chiudi _finestra" -#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Incolla nomi _file" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofili..." -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Scorciatoie da tastiera..." -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "_Preferenze del profilo" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1854 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "Tr_ova..." -#: ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Trova successi_vo" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Trova pr_ecedente" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Pulis_ci voci evidenziate" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Vai a_lla riga..." -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Ricerca _incrementale..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1876 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Cambia _profilo" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "_Profilo precedente" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "Profilo _successivo" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Imposta titolo..." -#: ../src/terminal-window.c:1880 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Imposta _codifica dei caratteri" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Ripristina" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Ripristina e pu_lisci" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "A_ggiungi o rimuovi..." -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "Scheda _precedente" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "Scheda _successiva" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Sposta la scheda a s_inistra" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Sposta la scheda a _destra" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "St_acca scheda" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Sommario" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "In_via un'email a..." -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Copia indirizzo email" -#: ../src/terminal-window.c:1925 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "C_hiamata a..." -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Copia indirizzo di chiamata" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Apri collegamento" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Copia indirizzo co_llegamento" -#: ../src/terminal-window.c:1937 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "_Profili" -#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "Chiudi _finestra" -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Finestra nor_male" -#: ../src/terminal-window.c:1962 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "Met_odi di input" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Mostra ba_rra dei menù" -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "Scher_mo intero" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Chiudere questa finestra?" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Chiudere questo terminale?" -#: ../src/terminal-window.c:3157 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"Alcuni processi all'interno dei terminali di questa finestra sono ancora in " -"esecuzione. Chiudendo la finestra verranno terminati tutti i processi." +msgstr "Alcuni processi all'interno dei terminali di questa finestra sono ancora in esecuzione. Chiudendo la finestra verranno terminati tutti i processi." -#: ../src/terminal-window.c:3161 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Un processo in questo terminale è ancora in esecuzione. Chiudendo il " -"terminale verrà interrotto il processo." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "Un processo in questo terminale è ancora in esecuzione. Chiudendo il terminale verrà interrotto il processo." -#: ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Chiudi _terminale" -#: ../src/terminal-window.c:3239 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Impossibile salvare i contenuti" -#: ../src/terminal-window.c:3263 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Salva come..." -#: ../src/terminal-window.c:3725 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Titolo:" -#: ../src/terminal-window.c:3912 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Contributi da:" -#: ../src/terminal-window.c:3931 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Un emulatore di terminale per l'ambiente MATE" -#: ../src/terminal-window.c:3938 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Milo Casagrande \n" -"Lorenzo Travaglio \n" -"Davide Falanga \n" -"Luca Ferretti \n" -"Stefano Canepa " - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Sequenza di escape" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "Elimina TTY" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Blocco" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "Trattino verticale" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Trattino basso" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Chiudi il terminale" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Riavvia il comando" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Mantieni aperto il terminale" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "Sul lato sinistro" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "Sul lato destro" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Sostituisci il titolo iniziale" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Aggiungilo prima del titolo iniziale" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Aggiungilo dopo il titolo iniziale" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Mantieni il titolo iniziale" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Console Linux" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" +msgstr "Milo Casagrande \nLorenzo Travaglio \nDavide Falanga \nLuca Ferretti \nStefano Canepa " diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index cbed324..8dde269 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-27 14:13+0000\n" -"Last-Translator: kano \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,13 +18,18 @@ msgstr "" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE 端末" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "端末" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "コマンド・ライン端末です" @@ -57,931 +62,6 @@ msgstr "セッション管理のオプション:" msgid "Show session management options" msgstr "セッション管理のオプションを表示する" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "利用可能なエンコーディング(_V):" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "端末のエンコーディングの追加/削除" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "メニューに表示するエンコーディング(_N):" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "検索" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "単語全体にのみマッチ(_E)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "正規表現としてマッチ(_R)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "後方検索(_B)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "大文字・小文字を区別してマッチ(_M)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "検索文字列(_S):" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "折り返す(_W)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "使用可能なエンコーディングのサブセットがエンコーディング・サブメニューに表示されます。これは表示するエンコーディングの一覧です。\"current\" という特殊なエンコーディング名は、現在利用しているロケールのエンコーディングで表示することを意味します。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "0.0 〜 1.0 の間の値で、背景画像をどの程度暗くするか設定します。0.0 はまったく暗くしない、1.0 は完全に暗くすることを意味します。このバージョンの実装では二つのレベルの暗さしか使用できないので、0.0 で暗くする効果を無効にするという真偽値として動作しています。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "現在開いているタブを閉じるためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じ書式で文字列を一個指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "現在開いているタブを左へ移動するためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じ書式で文字列を一個指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "現在開いているタブを右へ移動するためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じ書式で文字列を一個指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "現在開いているタブを閉じるアクセラレータ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "現在開いているタブを左へ移動するアクセラレータ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "現在開いているタブを右へ移動するアクセラレータ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Pango フォント名を指定します。例えば \"Sans 12\" や \"Monospace Bold 14\" です。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "背景の画像" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "背景の種類" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "\"単語の一部\" とみなす文字の指定" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "シェルの代わりに使用するコマンド" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "デフォルト" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "端末の太字テキストのデフォルト色" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "端末の太字テキストのデフォルト色を、色指定子 (HTML スタイルの 16 進数もしくは \"red\" のような色の名前) で設定します。これは bold_color_same_as_fg が有効になっている場合に無視されます。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "端末の背景のデフォルト色" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "端末の背景のデフォルト色を、色指定子 (HTML スタイルの 16 進数もしくは \"red\" のような色の名前) で設定します。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "端末のテキストのデフォルト色" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "端末のテキストのデフォルト色を、色指定子 (HTML スタイルの 16 進数もしくは \"red\" のような色の名前) で設定します。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "デフォルトの列数" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "デフォルトの行数" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Backspace キーの効果" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Delete キーの効果" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "背景の画像ファイル名を指定します。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "フォント" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "S/Key のチャレンジ・レスポンスを強調表示する" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "背景の画像をどの程度暗くするか" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "プロファイルの可読な名前" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "プロファイルの可読な名前です。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "端末ウィンドウのアイコン" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "このプロファイルを適用するタブ/ウィンドウに使うアイコンを指定します。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "端末で実行しているアプリケーションがタイトルをセットした場合 (SHELL で設定するのが典型的です)、動的に設定されたタイトルは既に設定されているタイトルを消したり、前に来たり、後に来たり、置き換えたりすることができます。指定可能な値: \"replace\"、\"before\"、\"after\"、\"ignore\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "TRUE にすると、端末で実行しているアプリケーションが太字のテキストを利用できるようにします。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "有効にすると、太字のテキストは通常のテキストと同じ色で表示されます。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "TRUE にすると、アプリケーションが端末ベルのエスケープ・シーケンスを送出しても音を出しません。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "TRUE なら、新しく作成されたウインドウは default_size_columns と default_size_rows で指定されたサイズになります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "TRUE にすると、キー押下のたびにスクロールバーが下に移動します。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "TRUE にすると、背景の画像が前景のテキストと一緒にスクロールします; それ以外の場合、画像はそのまま留まりテキストのみが上にスクロールします。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "有効にすると、スクロールバック行は破棄されなくなります。スクロールバックの履歴は一時的にディスクに保存されるので、端末に大量の出力があった場合にシステムのディスクが不足するかもしれません。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "TRUE にすると、端末内のコマンドをログイン・シェルとして起動します (argv[0] はその前にハイフンを付けます)。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "TRUE にすると、端末内でコマンドが実行された時に utmp と wtmp のシステム・ログイン情報を記録します。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "TRUE にすると、デスクトップ全体で使用している標準フォントが等幅フォントなら、端末はそのフォントを使用します (そうでない場合は、最もよく似たフォントを使用します)。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "TRUE にすると、ユーザが指定した色の代わりに、テキスト入力ボックスに使われるテーマ色スキーマを使用します。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "TRUE にすると、custom_command に設定された値が実行中の SHELL の代わりに使用されます。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "TRUE にすると、新しい出力が表示されるたびに下までスクロールします。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "プロファイル生成ダイアログを表示するキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "タブを閉じるためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "ウィンドウを閉じるためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "選択したテキストをコピーするためのキードード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "ヘルプを起動するためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "フォントを大きくするためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "フォントを小さくするためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "フォントを標準サイズに戻すためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "新しいタブを開くためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "新しいウィンドウを開くためのキーボード・ショートカット・キー指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "選択したテキストをクリップボードから貼り付けるためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "タブ 1 に切り替えるためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "タブ 10 に切り替えるためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "タブ 11 に切り替えるためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "タブ 12 に切り替えるためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "タブ 2 に切り替えるためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "タブ 3 に切り替えるためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "タブ 4 に切り替えるためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "タブ 5 に切り替えるためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "タブ 6 に切り替えるためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "タブ 7 に切り替えるためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "タブ 8 に切り替えるためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "タブ 9 に切り替えるためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "フルスクリーンモードに切り替えるためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "端末をリセットしてクリアするためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "端末をリセットするためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "現在のタブの内容をファイルに保存するキーボード・ショートカット・キーです。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "端末のタイトルを設定するためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "次のタブに切り替えるためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "前のタブに切り替えるためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "メニューバーの表示/非表示を切り替えるためのキーボード・ショートカット・キーを指定します。GTK+ のリソース・ファイルと同じフォーマットの文字列を指定します。\"disabled\" という特殊な文字列をオプションに指定した場合は、この操作に対するキーバインドは無効になります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "タブを閉じるキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "ウィンドウを閉じるキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "テキストをコピーするショートカット・エディタ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "新しいプロファイルを生成するキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "ヘルプを起動するキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "フォントを大きくするキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "フォントを標準サイズに戻すキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "フォントを小さくするキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "新しいタブを開くキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "新しいウィンドウを開くキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "テキストを貼り付けるキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "端末をリセットしクリアするキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "端末をリセットするキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "現在のタブの内容をファイルに保存するキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "端末のタイトルを設定するキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "タブ 1 に切り替えるキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "タブ 10 に切り替えるキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "タブ 11 に切り替えるキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "タブ 12 に切り替えるキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "タブ 2 に切り替えるキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "タブ 3 に切り替えるキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "タブ 4 に切り替えるキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "タブ 5 に切り替えるキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "タブ 6 に切り替えるキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "タブ 7 に切り替えるキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "タブ 8 に切り替えるキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "タブ 9 に切り替えるキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "次のタブに切り替えるキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "前のタブに切り替えるキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "フルスクリーンモードに切り替えるキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "メニューバーの表示を切り替えるキーボード・ショートカット" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "利用可能なエンコーディングのリスト" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "プロファイルのリスト" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "mate-terminal が知っているプロファイルのリストです。このリストには /apps/mate-terminal/profiles に対するサブディレクトリの名前が含まれています。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "通常は、[F10] キーでメニューバーにアクセスできます。この設定を gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") 経由でカスタマイズすることも可能です。このオプションにより標準的なメニューバー・アクセラレータを無効にすることが可能です。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "新しく作成されるウインドウの列の数。use_custom_size が有効でない場合は意味がありません。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "スクロール時に維持する行数" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "新しく作成されるウインドウの行の数。use_custom_size が有効でない場合は意味がありません。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "スクロール時に維持する行数を指定します。この行数だけ端末をスクロールして戻ることができます; この行数を越えた行は破棄されます。crollback_unlimited が有効になっている場合、この値は無視されます。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "端末で実行するアプリケーションのパレット" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "S/Key チャレンジ・レスポンスのクエリを検出して、クリックした際にダイアログをポップアップします。ダイアログにパスワードを入力すると、その値を端末に送ります。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "スクロールバーの位置" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "指定可能な値: \"close\" (端末を閉じる)、\"restart\" (コマンドを再実行する)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "新しいウィンドウやタブを開くときに使うプロファイルを指定します。profile_list に表示されています。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "新しい端末に使用するプロファイル" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "use_custom_command が TRUE の場合、SHELL の代わりにこのコマンドを実行します。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "[BS] (Backspace) キーが生成するコードを設定します。指定可能な値: \"ascii-del\" (ASCII DEL キャラクタを生成する)、\"control-h\" (ASCII BS キャラクタとして知られてる Control-H を生成する)、\"escape-sequence\" (backspace もしくは delete に典型的に割り付けられているエスケープ・シーケンスを生成する)。通常は \"ascii-dell\" を設定します。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "[DEL] (Delete) キーが生成するコードを設定します。指定可能な値: \"ascii-del\" (ASCII DEL キャラクタを生成する)、\"control-h\" (ASCII BS キャラクタとして知られてる Control-H を生成する)、\"escape-sequence\" (backspace もしくは delete に典型的に割り付けられているエスケープ・シーケンスを生成する)。通常は \"escape-sequence\" を設定します。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "端末で実行するアプリケーションで使用可能な 16 色のパレットを持っています。これは色の名前をコロンで区切った形式のパレットになっています。色の名前は \"#FF00FF\" のような 16 進フォーマットにしてください。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "端末に表示するカーソルの形状" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "指定可能な値: \"block\" (矩形)、\"ibeam\" (縦棒)、\"underline\" (下線)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "指定可能な値: \"system\" (カーソルの点滅でシステム規模の設定を使う)、\"on\" (カーソルを点滅させる)、\"off\" (カーソルを点滅させない)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "端末のタイトル" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "端末ウィンドウやタブに表示するタイトルを指定します。このタイトルは、端末で実行中のアプリケーションによって置き換えられたり、追加されたりすることが可能で、title_mode の設定に依存します。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "TRUE にすると、このプロファイルを使用しているウィンドウやタブで、ウィンドウ内にメニューバーが表示されます。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "端末の背景の種類を設定します。指定可能な値: \"solid\" (単色)、\"image\" (画像)、\"transparent\" (合成機能を持ったウィンドウ・マネージャを利用している場合は実際に透過させ、それ以外は擬似的に透過する)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "動的なタイトルをどう扱うか" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "子プロセスのコマンドが終了した後の対応" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "単語単位でテキストを選択する際に、この文字の並びを一つの単語と見なします。範囲は \"A-Z\" で与えられます。リテラルのハイフン (範囲を示すハイフンではない) を指定する場合は先頭においてください。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "端末のスクロールバーを配置する場所を設定します。指定可能な値:\"left\"、\"right\"、\"hidden\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "スクロール時に維持する行数を無制限にするかどうか" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "太字テキストが通常のテキストと同じ文字色を使うかどうか" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "メニュー・バーがアクセス・キーを持つかどうか" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "メニューバーにアクセスするための標準的なショートカットを有効にするかどうか" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "太字のフォントを許可するかどうか" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "一つ以上のタブを開いている端末ウィンドウを閉じる際に確認ダイアログを表示するかどうかです。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "端末ウィンドウを閉じる際に確認するかどうか" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "カーソルを点滅させるかどうか" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "メニューバーにアクセス・キー \"[ALT] + 文字\" を付与するかを設定します。これらは端末内で実行するアプリケーションに影響することがあるので、無効にすることができます。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "端末で実行するコマンドをログイン・シェルとして実行するかどうか" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "SHELL の代わりに特定のコマンドを実行するかどうか" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "背景の画像をスクロールさせるかどうか" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "キーが押されるたび下までスクロールするかどうか" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "新しい出力があるたびに下までスクロールするかどうか" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "新しいウィンドウ/タブにメニューバーを表示するかどうか" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "端末ベルを消すかどうか" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "端末内でコマンドを実行したときにログイン情報を更新するかどうか" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "新しいウインドウに指定した大きさを使用するかどうか" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "端末ウィジェットに対してテーマ色を使用するかどうか" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "システム・フォントを使用するかどうか" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,EUC-JP,SHIFT_JIS,ISO-2022-JP,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "メニューのショートカット・キーを有効にする (デフォルト: F10)(_M)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "キーボード・ショートカット" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "メニューのアクセス・キーを有効にする (例: Alt+F でファイル・メニューを開く等)(_E)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "ショートカット・キー(_S):" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "明るい黄色地に黒文字" @@ -1012,67 +92,484 @@ msgstr "次のコマンドを解析する際にエラー: %s" msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "\"%s\" というプロファイルの編集" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "その他" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "画像" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "パレット %d 色の選択" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "パレットのエントリ (その %d)" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "端末のエンコーディングの追加/削除" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "利用可能なエンコーディング(_V):" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "メニューに表示するエンコーディング(_N):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "検索" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "検索文字列(_S):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "大文字・小文字を区別してマッチ(_M)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "単語全体にのみマッチ(_E)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "正規表現としてマッチ(_R)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "後方検索(_B)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "折り返す(_W)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "キーボード・ショートカット" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "メニューのアクセス・キーを有効にする (例: Alt+F でファイル・メニューを開く等)(_E)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "メニューのショートカット・キーを有効にする (デフォルト: F10)(_M)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "ショートカット・キー(_S):" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "プロファイル" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "新しい端末を起動する際に使用するプロファイル(_P):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "作成(_R)" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "新しいプロファイル" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "作成(_R)" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "プロファイル名(_N):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "ベースにするプロファイル(_B):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "コマンド" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "ブロック" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "前景、背景、太字および下線" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I・ビーム" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "パレット" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "下線" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "初期のタイトルを置き換える" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "初期のタイトルの後に追加する" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "初期のタイトルの前に追加する" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "初期のタイトルを保持する" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "端末を終了" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "コマンドを再起動" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "端末を開いたままにする" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux コンソール" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "左側" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "右側" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "無効にする" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "エスケープ・シーケンス" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY Erase" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "プロファイル・エディタ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "プロファイルの名前(_P):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "\"固定幅のフォント\" を使用する(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "フォント(_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "端末フォントの選択" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "太字フォントを有効にする(_A)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "常にメニューバーをデフォルトで表示する(_M)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "端末ベルを鳴らす(_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "カーソルの形状(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "単語単位で選択する文字(_W):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "カスタマイズしたデフォルトの端末サイズを使用(_Z)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "デフォルトサイズ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "列" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "行" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "全般" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "タイトル" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "初期のタイトル(_T):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "端末からコマンドで指定しようとした場合(_W):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "コマンド" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "ログイン・シェルとしてコマンドを実行する(_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "コマンドを実行した時にログイン記録を更新する(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "SHELL の代わりにコマンドを実行する(_N)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "コマンド(_M):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "コマンドの実行が完了した後(_E):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "タイトルとコマンド" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "前景、背景、太字および下線" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "システムのテーマ色を使用する(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "組み込みのスキーム(_M):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "文字の色(_T):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "背景色(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "端末の背景色の選択" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "端末の文字色の選択" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "下線の色(_U):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "文字色と同じにする(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "太字の色(_D):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "パレット" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "組み込みのスキーム(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "注意: 端末から実行するアプリでこれらの色を利用できます。" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "カラー・パレット(_A):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "色" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "単色にする(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "画像にする(_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "画像ファイル(_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "背景画像の選択" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "背景の画像をスクロールさせる(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "透過な画像にする(_T)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "透過画像や背景の画像に濃淡をつける(_H):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "最大" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "スクロールバーの位置(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "スクロールバックのサイズ(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "キー入力するたびにスクロールする(_K)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "出力するたびにスクロールする(_O)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "無制限にする(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "行" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "スクロール" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1080,287 +577,27 @@ msgid "" "behavior." msgstr "注意: これらのオプションが影響して、いくつかのアプリケーションが正常に動作しなくなるかもしれません。これらのオプションは特定のアプリや OS 上で異なった動作になってしまう問題を解決するために提供されています。" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "最大" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "自動\n^H\nASCII DEL\nエスケープ・シーケンス\nTTY Erase" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "背景" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "背景の画像をスクロールさせる(_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "矩形\n縦線\n下線" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "太字の色(_D):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "組み込みのスキーム(_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "組み込みのスキーム(_M):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "端末フォントの選択" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "端末の背景色の選択" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "端末の文字色の選択" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "カラー・パレット(_A):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "色" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "互換性" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "カーソルの形状(_S):" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "その他" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "コマンド(_M):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "デフォルトサイズ:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "端末を終了する\nコマンドを再実行する\n端末を開いたままにする" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "全般" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "画像ファイル(_F):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "初期のタイトル(_T):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "左側\n右側\n無効にする" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "プロファイル・エディタ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "初期のタイトルと入れ替える\n初期のタイトルの後ろに挿入する\n初期のタイトルの前に挿入する\n変更しない" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "SHELL の代わりにコマンドを実行する(_N)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "透過画像や背景の画像に濃淡をつける(_H):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "キー入力するたびにスクロールする(_K)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "出力するたびにスクロールする(_O)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "スクロールバックのサイズ(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "スクロール" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "背景画像の選択" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "単語単位で選択する文字(_W):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "常にメニューバーをデフォルトで表示する(_M)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "Tango\nLinux 端末\nXTerm\nRxvt\n指定する" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "端末ベルを鳴らす(_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "タイトルとコマンド" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "カスタマイズしたデフォルトの端末サイズを使用(_Z)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "コマンドの実行が完了した後(_E):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "端末からコマンドで指定しようとした場合(_W):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "太字フォントを有効にする(_A)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "背景色(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "画像にする(_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "[BS] キーが生成するコード(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "[DEL] キーが生成するコード(_D):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "フォント(_F):" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "[BS] キーが生成するコード(_B):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "プロファイルの名前(_P):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "互換性のオプションをデフォルトに戻す(_R)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "ログイン・シェルとしてコマンドを実行する(_R)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "互換性" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "文字色と同じにする(_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "スクロールバーの位置(_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "単色にする(_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "文字の色(_T):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "透過な画像にする(_T)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "下線の色(_U):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "無制限にする(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "コマンドを実行した時にログイン記録を更新する(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "システムのテーマ色を使用する(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "\"固定幅のフォント\" を使用する(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "列" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "行" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "行" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "S/Key チャレンジ・レスポンス" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "パスワード(_P):" @@ -1372,219 +609,222 @@ msgstr "クリックした文字列は適切な S/Key チャレンジではな msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "クリックした文字列は適切な OTP チャレンジではないようです。" -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "新しいタブを開く" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "新しいウィンドウを開く" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "内容を保存する" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "タブを閉じる" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "ウィンドウを閉じる" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "コピーする" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "貼り付ける" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "メニューバーの表示/非表示" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "フルスクリーンにする" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "拡大する" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "縮小する" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "通常のサイズに戻す" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "タイトルを設定する" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "リセットする" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "リセットしてクリアする" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "前のタブに切り替える" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "次のタブに切り替える" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "タブを左へ移動する" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "タブを右へ移動する" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "タブを閉じる" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "タブ 1 に切り替える" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "タブ 2 に切り替える" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "タブ 3 に切り替える" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "タブ 4 に切り替える" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "タブ 5 に切り替える" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "タブ 6 に切り替える" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "タブ 7 に切り替える" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "タブ 8 に切り替える" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "タブ 9 に切り替える" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "タブ 10 に切り替える" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "タブ 11 に切り替える" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "タブ 12 に切り替える" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "目次を表示する" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "ファイル" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "表示" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "タブ" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "無効にする" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "\"%s\" は既に \"%s\" というアクションに関連づけられています" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "操作(_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "ショートカット・キー(_K)" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "ボタンをクリックしてプロファイルを選択してください" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "プロファイルの一覧" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "\"%s\" というプロファイルを削除しますか?" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "プロファイルの削除" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "既に \"%s\" と同名のプロファイルが存在します。この名前で別のプロファイルを作成しますか?" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "ベースとなるプロファイルの選択" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "\"%s\" というプロファイルはありません (デフォルトのプロファイルを使用します)\n" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "無効なジオメトリ文字列 \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "ユーザ定義" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "引数を解析できませんでした: %s\n" @@ -1654,7 +894,6 @@ msgstr "ルーマニア語" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 #: ../src/terminal-encoding.c:128 @@ -1730,15 +969,15 @@ msgstr "ベトナム語" msgid "Thai" msgstr "タイ語" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "説明(_D)" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "エンコーディング(_E)" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "現在利用しているロケール" @@ -1750,10 +989,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "このバージョンの mate-terminal では \"%s\" というオプションはもうサポートしていません (ご希望の設定でプロファイルを作成したい場合は \"--profile\" という新しいオプションを指定してみてください)\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE 端末" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1931,33 +1166,33 @@ msgstr "端末のオプション (引数の先頭で --window や --tab を指 msgid "Show per-terminal options" msgstr "端末毎のオプションを表示する" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "名前なし" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "プロファイルの設定(_P)" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "再起動(_R)" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "この端末の子プロセスを作成中にエラーが発生しました" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "子プロセスが終了コード %d で正常終了しました。" -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "子プロセスがシグナル %d で終了しました。" -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "子プロセスが終了しました。" @@ -1969,16 +1204,16 @@ msgstr "タブを閉じます" msgid "Switch to this tab" msgstr "このタブへ切り替える" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "\"%s\" というアドレスを開けませんでした" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1986,7 +1221,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "この MATE 端末はフリーソフトウェアです;フリーソフトウェア財団が提供する GNU 一般公衆利用許諾契約書の第三版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プログラムを再頒布または変更することができます。" -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1994,7 +1229,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "この MATE 端末は有用とは思いますが、その頒布にあたっては市場性及び特定の目的、その適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細については GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。" -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2004,8 +1239,7 @@ msgstr "あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許 #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2013,376 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr " _%c. %s " #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "端末を開く(_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "新しいタブを開く(_B)" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "検索(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "端末(_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "タブ(_B)" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "新しいプロファイル(_P)…" -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "内容を保存する(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "タブを閉じる(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "ウィンドウを閉じる(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "ファイル名の貼り付け(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "プロファイル(_R)…" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "キーボード・ショートカット(_K)…" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "プロファイルの設定(_O)" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "検索(_F)..." -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "次を検索(_X)" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "前を検索(_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "ハイライトを消去(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "指定行へ移動(_L)..." -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "インクリメンタル検索(_I)..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "プロファイルの変更(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "タイトルを指定する(_S)…" -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "文字コードの設定(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "リセット(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "リセットとクリア(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "追加/削除(_A)…" -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "前のタブへ(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "次のタブへ(_N)" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "タブを左へ移動(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "タブを右へ移動(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "タブを取り外す(_D)" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "目次(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "情報(_A)" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "メールを送信する(_S)…" -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "メール・アドレスのコピー(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "呼び出す(_A)…" -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "アドレスのコピー(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "リンクを開く(_O)" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "リンク・アドレスのコピー(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "プロファイル(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "フルスクリーンを終了(_E)" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "入力メソッド(_I)" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "メニューバーの表示(_M)" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "フルスクリーン(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "このウィンドウを閉じますか?" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "この端末を閉じますか?" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "このウィンドウには未だ実行中のプロセスが存在しているタブがあります。ここでウィンドウを閉じるとそれらのプロセスをすべて強制終了します。" -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "この端末には未だ実行中のプロセスが存在しています。ここで端末を閉じるとそのプロセスを強制終了します。" -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "端末を閉じる(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "内容を保存できませんでした" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "別名で保存する..." -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "タイトル(_T):" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "貢献者:" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "MATE デスクトップ向けの端末エミュレータです。" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "相花 毅 \n佐藤 暁 \nKAMAGASAKO Masatoshi \nJames Hashida \n草野 貴之 \nやまねひでき \nShushi Kurose \n日本MATEユーザー会 " - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "自動" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "エスケープ・シーケンス" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Erase" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "ブロック" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I・ビーム" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "下線" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "端末を終了" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "コマンドを再起動" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "端末を開いたままにする" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "左側" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "右側" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "初期のタイトルを置き換える" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "初期のタイトルの後に追加する" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "初期のタイトルの前に追加する" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "初期のタイトルを保持する" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux コンソール" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 95b3bdb..4346d3b 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -1,2786 +1,1504 @@ -# Georgian translation for Mate Terminal. -# Copyright © 2006 Ubuntu Georgian Translators. -# Alexander Didebulidze, 2006. -# Vladimer SIchinava , 2006. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal HEAD\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-20 10:51+0100\n" -"Last-Translator: Vladimer SIchinava \n" -"Language-Team: Georgian \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ka/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-profile.c:278 -#: ../src/terminal-window.c:765 ../src/terminal.c:1206 ../src/terminal.c:1638 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "გნომ ტერმინალი" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "ტერმინალი" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "ბრზანების ხაზის გამოყენება" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 -msgid "Accelerator key" -msgstr "აქსელერატორის გასაღები" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "აქსელერატორის მოდიფიკატორები" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "აქსელერაციის რეჟიმი" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "აქსელერაციის ტიპი" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/terminal-accels.c:726 -msgid "Disabled" -msgstr "გამორთულია" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 -#, fuzzy -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "ტიპი a ან Backspace -სკენ გაწმენდა" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "ახალი აქსელერატორის ტიპი" - -#: ../src/encoding.c:55 -msgid "Current Locale" -msgstr "მიმდინარე მოქმედება" - -#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 -#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 -msgid "Western" -msgstr "დასავლური" - -#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 -#: ../src/encoding.c:195 -msgid "Central European" -msgstr "ცენტრალურ ევროპული" - -#: ../src/encoding.c:62 -msgid "South European" -msgstr "სამხრეთ ევროპული" - -#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 -msgid "Baltic" -msgstr "ბალტიისპირეთის" - -#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 -#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 -msgid "Cyrillic" -msgstr "კირილიცა" - -#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 -#: ../src/encoding.c:207 -msgid "Arabic" -msgstr "არაბული" - -#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 -msgid "Greek" -msgstr "ბერძნული" - -#: ../src/encoding.c:72 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "ივრით ვიზუალი" - -#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 -#: ../src/encoding.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "ივრითი" - -#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 -#: ../src/encoding.c:203 -msgid "Turkish" -msgstr "თურქული" - -#: ../src/encoding.c:78 -msgid "Nordic" -msgstr "სკანდინავიური" - -#: ../src/encoding.c:82 -msgid "Celtic" -msgstr "კელტური" - -#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 -msgid "Romanian" -msgstr "რუმინული" - -#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 -#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "უნიკოდი" - -#: ../src/encoding.c:100 -msgid "Armenian" -msgstr "სომხური" - -#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "ჩინური ტრადიციული" - -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "კირილიცა რუსული" - -#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "იაპონური" - -#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 -#: ../src/encoding.c:190 -msgid "Korean" -msgstr "კორეული" - -#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 -#: ../src/encoding.c:124 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "ჩინური გაადვილებული" - -#: ../src/encoding.c:122 -msgid "Georgian" -msgstr "ქართული" - -#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "კირილიცა უკრაინული" - -#: ../src/encoding.c:157 -msgid "Croatian" -msgstr "ხორვატული" - -#: ../src/encoding.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "ინდური" - -#: ../src/encoding.c:163 -msgid "Persian" -msgstr "სპარსული" - -#: ../src/encoding.c:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "გუჯარათული" - -#: ../src/encoding.c:169 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "გურმუხული" - -#: ../src/encoding.c:173 -msgid "Icelandic" -msgstr "ისლანდიური" - -#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 -msgid "Vietnamese" -msgstr "ვიეტნამური" - -#: ../src/encoding.c:188 -msgid "Thai" -msgstr "ტაილანდური" - -#: ../src/encoding.c:377 -msgid "User Defined" -msgstr "საწყისი სამომხმარებლო" - -#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 -msgid "_Description" -msgstr "_აღწერილობა" - -#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 -msgid "_Encoding" -msgstr "_კოდირება" - -#: ../src/encoding.c:977 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "შეცდომა -სკენ - ტერმინალი სია წმ n" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 -#, fuzzy -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2 -msgid "Background" -msgstr "b>ფონი" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3 -msgid "Command" -msgstr "ბრძანება" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4 -msgid "Compatibility" -msgstr "შემცველობა" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "წინხედი და ფონი" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6 -msgid "General" -msgstr "საერთო" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7 -msgid "Palette" -msgstr "პალიტრა" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8 -#, fuzzy -msgid "Scrolling" -msgstr " სრიალი" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9 -msgid "Title" -msgstr "სათაური" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr " შენიშვნა ტერმინალი -სკენ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11 -#, fuzzy -msgid "" -"Note: The command running inside the terminal may " -"dynamically set a new title." -msgstr " შენიშვნა ტერმინალი a სათაური" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12 -#, fuzzy -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr " შენიშვნა მონაცემები -სკენ -სკენ -სკენ და ტერმინალი" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13 -msgid "Maximum" -msgstr "მაქსიმუმი" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14 -msgid "None" -msgstr "არცერთი" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15 -#, fuzzy -msgid "" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"Control-H" -msgstr "წაშლა თანმიმდევრობა H" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "დაშიფვრის შესაძლებლობა:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19 -msgid "Add encoding to menu." -msgstr "კოდირების მენიუში დამატება." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "შეიტანე ან წაშალე ტერმინალის კოდირება" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21 -msgid "Background _image" -msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "ფონის გრაფიკულ გამოსახულებათა სვეტები" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23 -#, fuzzy -msgid "Built-_in schemes:" -msgstr "-:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24 -#, fuzzy -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "-:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25 -msgid "C_reate" -msgstr "_შექმნა" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26 -msgid "Choose A Profile Icon" -msgstr "ამოირჩიე პროფაილის ხატულა" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ფონის ფერი" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ტექსტის ფერი" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29 -msgid "Color _palette:" -msgstr "ფერთა პალიტრა" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30 -msgid "Colors" -msgstr "ფერები" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31 -msgid "Compatibility" -msgstr "შეთავსებადობა" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32 -msgid "Cursor blin_ks" -msgstr "კურსორის ციმციმი" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:33 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "სხვა" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "სხვა ბრძანება:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35 -#, fuzzy -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "გამორთე ყველა ნუ Alt f -სკენ ფაილი მენიუ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36 -#, fuzzy -msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "გამორთე მალმხმობი გასაღები ნაგულისხმები" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "კოდირებები აჩვენე მენიუში:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38 -msgid "Effects" -msgstr "ეფექტები" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "გასვლა ტერმინალი ტერმინალი" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42 -msgid "General" -msgstr "ძირითადი" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43 -msgid "Image _file:" -msgstr "გრაფიკული _ფაილი:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44 -msgid "Initial _title:" -msgstr "ინიციალ _სათაური:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "კლავიატურის ბმულები" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:82 -msgid "New Profile" -msgstr "ახალი პროფილი" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:47 -#, fuzzy -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "ჩართ. მარცხნივ მარჯვნივ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50 -msgid "Password:" -msgstr "პაროლი" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51 -msgid "Profile Editor" -msgstr "პროფილების რედაქტორი" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52 -msgid "Profile _icon:" -msgstr "პროფილის _ნიშანი:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53 -msgid "Profile _name:" -msgstr "პროფილის _სახელი:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54 -#, fuzzy -msgid "Remove encoding from menu." -msgstr "წაშლა მენიუ." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:55 -#, fuzzy -msgid "" -"Replaces initial title\n" -"Goes before initial title\n" -"Goes after initial title\n" -"Isn't displayed" -msgstr "სათაური სათაური სათაური" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59 -#, fuzzy -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "n a -" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60 -#, fuzzy -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S გასაღები პასუხი" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "მონიშნე ტრანსფარანტი ან ფონის გრაფიკული გამოსახულება:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62 -#, fuzzy -msgid "Sc_roll on output" -msgstr "ჩართულია გამოტანა" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63 -msgid "Scr_ollback:" +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64 -#, fuzzy -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "ჩართულია" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65 -msgid "Scrolling" -msgstr "სკროლინგი (დატრიალება)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66 -msgid "Select Background Image" -msgstr "ამოირჩიე ფონის გრაფიკული გამოსახულება" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67 -#, fuzzy -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "ამორჩევა:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68 -#, fuzzy -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "ჩვენება ნაგულისხმები -" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "ტერმინალ _ზარი" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70 -#, fuzzy -msgid "Title and Command" -msgstr "სათაური და ბრძანება" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71 -#, fuzzy -msgid "Use colors from s_ystem theme" -msgstr "გამოყენება წმ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72 -msgid "When command _exits:" +#: ../src/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73 -#, fuzzy -msgid "_Allow bold text" -msgstr "ნების დართვა ტექსტი" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74 -msgid "_Background color:" -msgstr "_ფონის ფერი:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75 -#, fuzzy -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Backspace გასაღები:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76 -#, fuzzy -msgid "_Base on:" -msgstr "ფუძე ჩართულია:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77 -#, fuzzy -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "წაშლა გასაღები:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78 -#, fuzzy -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "სათაური:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79 -#, fuzzy -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "არა" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_პროფილის სახელი:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81 -#, fuzzy -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "განულება თავსებადობა ოფციები -სკენ ნაგულისხმები" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82 -#, fuzzy -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "გაშვება a" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83 -#, fuzzy -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "სასრიალო:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:84 -#, fuzzy -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "მალმხმობი:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:85 -msgid "_Text color:" -msgstr "_ტექსტის ფერი:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86 -#, fuzzy -msgid "_Transparent background" -msgstr "გამჭირვალე" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87 -#, fuzzy -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "განახლება" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88 -#, fuzzy -msgid "_Use the system terminal font" -msgstr "გამოყენება ტერმინალი" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89 -msgid "_lines" -msgstr "_ხაზი" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90 -#, fuzzy -msgid "kilo_bytes" -msgstr "bytes" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "ჩ/გ - - კოდირება a სია - -სკენ -სკენ - ლოკალური." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "ჩ/გ და -სკენ გამოსახულება არა - a." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "გასაღები -სკენ -სკენ მარცხნივ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "გასაღები -სკენ -სკენ მარჯვნივ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "-სკენ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "-სკენ -სკენ მარცხნივ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "-სკენ -სკენ მარჯვნივ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "მაგალითები ან მუქი." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " -"format of X font names." -msgstr "X X პანელი ტიპი X მეტი ჩართულია - X." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Background image" -msgstr "საფონე ნახატი" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Background type" -msgstr "ფონის ტიპი" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "ასოები - a" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "სხვა -სკენ -" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default" -msgstr "ნაგულისხმევი" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "ნაგულისხმევი - ტერმინალი" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "ნაგულისხმევი - ტერმინალი a HTML hex ან a." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "- Backspace გასაღები" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "- წაშლა გასაღები" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Filename of a background image." -msgstr "ფაილის სახელი - a გამოსახულება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "შრიფტი" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -#, fuzzy -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "მარკირებული S გასაღები" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "-სკენ გამოსახულება" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "- პროფილი" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "- პროფილი." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -#, fuzzy -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "ხატულა ტერმინალი ფანჯარა" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "ხატულა -სკენ პროფილი." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -#, fuzzy -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "პროგრამა - ტერმინალი სათაური ზემოთ -სკენ სათაური სათაური ან და." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "ჭეშმარიტია - ტერმინალი -სკენ ტექსტი." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "ჭეშმარიტია a თანმიმდევრობა ტერმინალი." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -#, fuzzy -msgid "" -"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -"these situations." -msgstr "ჭეშმარიტია გამორთული X გაფართოვება a -." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "ჭეშმარიტია a გასაღები -სკენ ქვემოთ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "ჭეშმარიტია გამოსახულება ტექსტი მცდარია გამოსახულება - a სტაციონარული და ტექსტი." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -#, fuzzy -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი a a - -" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -#, fuzzy -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "ჭეშმარიტია და ტერმინალი." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი წმ მონოსიგანის და ზემოთ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -#, fuzzy -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "ჭეშმარიტია ტექსტი ჩანაწერი ტერმინალი -." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -#, fuzzy -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "ჭეშმარიტია - - - a." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "ჭეშმარიტია წმ გამოტანა ტერმინალი -სკენ ქვემოთ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები ზემოთ დიალოგი პროფილი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები ტექსტი -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები საშუალო სიდიდე a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები - ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები რეჟიმი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ და გაწმენდა ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი სათაური a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ - a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ a" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ a ფანჯარა" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ კოპია ტექსტი" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ a პროფილი" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ საშუალო სიდიდე" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ a" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ a ფანჯარა" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ ტექსტი" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ და გაწმენდა ტერმინალი" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ ტერმინალი" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ ტერმინალი სათაური" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -სკენ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ რეჟიმი" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი -სკენ -" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -#, fuzzy -msgid "List of available encodings" -msgstr "სია -" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -#, fuzzy -msgid "List of profiles" -msgstr "სია -" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -#, fuzzy -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "სია - -სკენ ტერმინალი სია შეიცავს -სკენ ტერმინალი." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -#, fuzzy -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "მენიუ -სკენ გამორთული." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -#, fuzzy -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "რიცხვი - -სკენ -" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -#, fuzzy -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "რიცხვი - -სკენ თქვენ - ტერმინალი რიცხვი - - წმ - ტერმინალი." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -#, fuzzy -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "ტერმინალი" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -#, fuzzy -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "მხტუნავი a დიალოგი S გასაღები და ჩართულია a დიალოგი -სკენ ტერმინალი." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -#, fuzzy -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "თანამდებობა -" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "-სკენ ტერმინალი და -სკენ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -#, fuzzy -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "-სკენ a ფანჯარა ან - პროფილი სია." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -#, fuzzy -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "-სკენ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -#, fuzzy -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "გაშვება - - ჭეშმარიტია." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან წაშლა Backspace გასაღები." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "წაშლა გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან წაშლა თანმიმდევრობა წაშლა გასაღები." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -#, fuzzy -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "a ტერმინალი - - a სია - ფერი - hex e" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -#, fuzzy -msgid "Title for terminal" -msgstr "სათაური ტერმინალი" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -#, fuzzy -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "სათაური -სკენ ტერმინალი ფანჯარა ან სათაური ან სათაური პროგრამა ტერმინალი ჩართულია სათაური რეჟიმი." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -#, fuzzy -msgid "" -"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -"tabs with this profile." -msgstr "ჭეშმარიტი ტერმინალი პროფილი." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -#, fuzzy -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "ჭეშმარიტი - პროფილი." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -#, fuzzy -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -msgstr "ტიპი - ტერმინალი მაისი a გამოსახულება გამოსახულება ან გამჭირვალობა." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -#, fuzzy -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "-სკენ სათაური" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -#, fuzzy -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#, fuzzy -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "ტექსტი - ჩ/გ a პირველი." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -#, fuzzy -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "-სკენ ტერმინალი მარცხნივ მარჯვნივ და გამორთული." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 +msgid "FILE" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -#, fuzzy -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "მალმხმობი ჩართული" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -#, fuzzy -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "-სკენ ტექსტი" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "-სკენ a ტერმინალი ფანჯარა მეტი." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -#, fuzzy -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -#, fuzzy -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "-სკენ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -#, fuzzy -msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -msgstr "-სკენ გამორთვა X გაფართოვება" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "-სკენ Alt მონაცემები ტერმინალი წმ -სკენ გამორთულია." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -#, fuzzy -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "-სკენ - ტერმინალი a" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -#, fuzzy -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "-სკენ a -" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -#, fuzzy -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "-სკენ გამოსახულება" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -#, fuzzy -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "-სკენ -სკენ ქვემოთ a გასაღები" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -#, fuzzy -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "-სკენ -სკენ ქვემოთ წმ გამოტანა" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -#, fuzzy -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "-სკენ -" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -#, fuzzy -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -#, fuzzy -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "-სკენ" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "[UTF-8,current]" +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:49 +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "შავი ღია ყვითელ ფონზე" -#: ../src/profile-editor.c:51 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "შავი თეთრ ფონზე" -#: ../src/profile-editor.c:53 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "ნაცრისფერი შავ ფონზე" -#: ../src/profile-editor.c:55 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "მწვანე შავ ფონზე" -#: ../src/profile-editor.c:57 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "თეთრი შავ ფონზე" -#: ../src/profile-editor.c:70 -msgid "Linux console" -msgstr "ლინუქს კონსოლი" - -#: ../src/profile-editor.c:71 -msgid "XTerm" +#: ../src/profile-editor.c:487 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:72 -msgid "Rxvt" +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:884 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "სურათები" -#: ../src/profile-editor.c:888 -msgid "All Files" -msgstr "ყველა ფაილი" - -#: ../src/profile-editor.c:1199 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/profile-editor.c:847 +#, c-format msgid "Choose Palette Color %d" -msgstr "არჩევა ფერი" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:1203 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/profile-editor.c:851 +#, c-format msgid "Palette entry %d" -msgstr "ჩანაწერი" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:1231 ../src/profile-editor.c:1264 -#, fuzzy -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "არჩევა ჩ/გ ტერმინალი შრიფტი" +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "შეიტანე ან წაშალე ტერმინალის კოდირება" -#: ../src/profile-editor.c:1242 ../src/simple-x-font-selector.c:327 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "დაშიფვრის შესაძლებლობა:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "კოდირებები აჩვენე მენიუში:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "ძიება" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Search for: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "კლავიატურის ბმულები" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "პროფილები" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "New Profile" +msgstr "ახალი პროფილი" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_შექმნა" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "პროფილის _სახელი:" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "ლინუქს კონსოლი" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "გამორთულია" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "პროფილების რედაქტორი" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_პროფილის სახელი:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 msgid "_Font:" msgstr "_ფონტი:" -#: ../src/profile-editor.c:1545 -#, c-format -msgid "Editing Profile \"%s\"" -msgstr "პროფილის რედაქტირება \"%s\"" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 -msgid "Si_ze:" -msgstr "ზო_მა:" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 -#, fuzzy -msgid "_Use bold version of font" -msgstr "გამოყენება ვერსია -" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 -#, fuzzy -msgid "Click to choose font type" -msgstr "-სკენ ტიპი" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 -#, fuzzy -msgid "Click to choose font size" -msgstr "-სკენ სიდიდე" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 -msgid "roman" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 -msgid "italic" -msgstr "დახრილი" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 -msgid "oblique" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 -msgid "reverse italic" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 -msgid "reverse oblique" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "ტერმინალ _ზარი" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 -msgid "other" -msgstr "სხვა" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 -msgid "proportional" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 -msgid "monospaced" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 -#, fuzzy -msgid "char cell" -msgstr "char" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 -msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" msgstr "" -#: ../src/skey-popup.c:122 -#, fuzzy +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "ძირითადი" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "სათაური" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "ინიციალ _სათაური:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "ბრძანება" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "სხვა ბრძანება:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_ტექსტის ფერი:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_ფონის ფერი:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ფონის ფერი" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ტექსტის ფერი" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "პალიტრა" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "ფერები" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "გრაფიკული _ფაილი:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "ამოირჩიე ფონის გრაფიკული გამოსახულება" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "ფონის გრაფიკულ გამოსახულებათა სვეტები" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "მონიშნე ტრანსფარანტი ან ფონის გრაფიკული გამოსახულება:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "არცერთი" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "მაქსიმუმი" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "სკროლინგი (დატრიალება)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "შეთავსებადობა" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "ტექსტი ჩართულია -სკენ a S გასაღები." +msgstr "" -#: ../src/skey-popup.c:133 -#, fuzzy +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "ტექსტი ჩართულია -სკენ a." +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:78 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "ახალი ჩანართი" -#: ../src/terminal-accels.c:80 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "ახალი ფანჯარა" -#: ../src/terminal-accels.c:84 +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "ჩანართის დახურვა" -#: ../src/terminal-accels.c:86 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "ფანჯრის დახურვა" -#: ../src/terminal-accels.c:92 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "დააკოპირე" -#: ../src/terminal-accels.c:94 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "ჩასმა" -#: ../src/terminal-accels.c:100 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "დამალვა და ჩვენება" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:102 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმი" -#: ../src/terminal-accels.c:104 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "გადიდება" -#: ../src/terminal-accels.c:106 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "დაპატარავება" -#: ../src/terminal-accels.c:108 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "ნორმალური ზომა" -#: ../src/terminal-accels.c:114 ../src/terminal-screen.c:2108 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "სათაურის მითითება" -#: ../src/terminal-accels.c:116 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "განულება" -#: ../src/terminal-accels.c:118 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "განულება და გაწმენდა" -#: ../src/terminal-accels.c:124 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "გადართე წინა ჩანართზე" -#: ../src/terminal-accels.c:126 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "გადართე შემდეგ ჩანართზე" -#: ../src/terminal-accels.c:128 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა" -#: ../src/terminal-accels.c:130 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა" -#: ../src/terminal-accels.c:132 ../src/terminal-window.c:1041 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "ჩანართის მოხსნა" -#: ../src/terminal-accels.c:134 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "გადართე 1 ჩანართზე" -#: ../src/terminal-accels.c:137 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "გადართე 2 ჩანართზე" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "გადართე·3·ჩანართზე" -#: ../src/terminal-accels.c:143 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "გადართე·4·ჩანართზე" -#: ../src/terminal-accels.c:146 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "გადართე·5·ჩანართზე" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "გადართე·6·ჩანართზე" -#: ../src/terminal-accels.c:152 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "გადართე·7·ჩანართზე" -#: ../src/terminal-accels.c:155 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "გადართე·8·ჩანართზე" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "გადართე·9·ჩანართზე" -#: ../src/terminal-accels.c:161 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "გადართე·10·ჩანართზე" -#: ../src/terminal-accels.c:164 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "გადართე·11·ჩანართზე" -#: ../src/terminal-accels.c:167 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "გადართე·12·ჩანართზე" -#: ../src/terminal-accels.c:173 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "შიგთავსი" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "ფაილი" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "რედაქტირება" -#: ../src/terminal-accels.c:180 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "ხედი" -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Go" -msgstr "გადასვლა" +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:183 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "დახმარება" -#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395 -#: ../src/terminal-screen.c:203 ../src/terminal.c:1724 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format -#, fuzzy -msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -msgstr "შეცდომა წმ წმ n" +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:287 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -"changes. (%s)\n" -msgstr "შეცდომა -სკენ - ტერმინალი წმ n" - -#: ../src/terminal-accels.c:328 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -msgstr "შეცდომა a ტერმინალი წმ n" - -#: ../src/terminal-accels.c:344 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -msgstr "- გასაღები წმ წმ n" - -#: ../src/terminal-accels.c:367 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menubar access " -"keys. (%s)\n" -msgstr "შეცდომა -სკენ წმ n" - -#: ../src/terminal-accels.c:381 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " -"menubar access keys (%s)\n" -msgstr "შეცდომა -სკენ ჩართულია ჩართულია -სკენ წმ n" - -#: ../src/terminal-accels.c:392 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menu " -"accelerators. (%s)\n" -msgstr "შეცდომა -სკენ მენიუ წმ n" - -#: ../src/terminal-accels.c:408 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" -"s)\n" -msgstr "შეცდომა -სკენ მენიუ წმ n" - -#: ../src/terminal-accels.c:786 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -msgstr "შეცდომა -სკენ წმ n" - -#: ../src/terminal-accels.c:995 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -msgstr "მალმხმობი გასაღები წმ -სკენ წმ მოქმედება" - -#: ../src/terminal-accels.c:1028 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "შეცდომა - წმ n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1059 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Error setting %s config key: %s\n" -msgstr "შეცდომა წმ გასაღები წმ n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1087 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -msgstr "შეცდომა მენიუ გასაღები წმ n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1206 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_მოქმედება" -#: ../src/terminal-accels.c:1226 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" -msgstr "მალმხმობი გასაღები" +msgstr "" -#: ../src/terminal-notebook.c:776 -#, fuzzy -msgid "Close tab" -msgstr "დახურვა" +#: ../src/terminal-app.c:460 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:410 +#: ../src/terminal-app.c:543 +msgid "Profile list" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:604 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:620 +msgid "Delete Profile" +msgstr "პროფილის წაშლა" + +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format -#, fuzzy msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " -"(%s)\n" -msgstr "შეცდომა -სკენ - ტერმინალი პროფილი წმ n" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" +msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:1005 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "ხატულა წმ ტერმინალი პროფილი წმ n" +#: ../src/terminal-app.c:1148 +msgid "Choose base profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:1019 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format -#, fuzzy -msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "ვერ შევასრულე -სკენ ხატულა წმ ტერმინალი პროფილი წმ წმ n" +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" +msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:1205 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format -#, fuzzy -msgid "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "a გამოსახულება წმ ტერმინალი პროფილი წმ n" +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:1219 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "ვერ შევასრულე -სკენ გამოსახულება წმ ტერმინალი პროფილი წმ წმ n" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "საწყისი სამომხმარებლო" -#: ../src/terminal-profile.c:1881 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format -#, fuzzy -msgid "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" -msgstr "MATE ტერმინალი წმ - n" +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:2184 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -msgstr "შეცდომა ნაგულისხმები - წმ წმ n" +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Western" +msgstr "დასავლური" -#: ../src/terminal-profile.c:2190 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "There wasn't a default value for %s\n" -msgstr "a ნაგულისხმები წმ n" +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Central European" +msgstr "ცენტრალურ ევროპული" -#: ../src/terminal-profile.c:2205 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -msgstr "შეცდომა გასაღები წმ -სკენ ნაგულისხმები წმ n" +#: ../src/terminal-encoding.c:55 +msgid "South European" +msgstr "სამხრეთ ევროპული" -#: ../src/terminal-profile.c:2408 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -msgstr "შეცდომა წმ წმ n" +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Baltic" +msgstr "ბალტიისპირეთის" -#: ../src/terminal-profile.c:2465 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Cyrillic" +msgstr "კირილიცა" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Arabic" +msgstr "არაბული" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Greek" +msgstr "ბერძნული" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "ივრით ვიზუალი" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Hebrew" +msgstr "ივრითი" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Turkish" +msgstr "თურქული" + +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Nordic" +msgstr "სკანდინავიური" + +#: ../src/terminal-encoding.c:65 +msgid "Celtic" +msgstr "კელტური" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Romanian" +msgstr "რუმინული" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Unicode" +msgstr "უნიკოდი" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Armenian" +msgstr "სომხური" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "ჩინური ტრადიციული" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "კირილიცა რუსული" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Japanese" +msgstr "იაპონური" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +msgid "Korean" +msgstr "კორეული" + +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "ჩინური გაადვილებული" + +#: ../src/terminal-encoding.c:79 +msgid "Georgian" +msgstr "ქართული" + +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "კირილიცა უკრაინული" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Croatian" +msgstr "ხორვატული" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Hindi" +msgstr "ინდური" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Persian" +msgstr "სპარსული" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "გუჯარათული" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "გურმუხული" + +#: ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "ისლანდიური" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ვიეტნამური" + +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "ტაილანდური" + +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +msgid "_Description" +msgstr "_აღწერილობა" + +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +msgid "_Encoding" +msgstr "_კოდირება" + +#: ../src/terminal-encoding.c:598 +msgid "Current Locale" +msgstr "მიმდინარე მოქმედება" + +#: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format -#, fuzzy msgid "" -"There was an error subscribing to notification of changes to default " -"profile. (%s)\n" -msgstr "შეცდომა -სკენ - -სკენ ნაგულისხმები პროფილი წმ n" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" +msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:2510 -msgid "_Details" -msgstr "_ცნობები" - -#: ../src/terminal-profile.c:2953 ../src/terminal.c:2391 +#: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format -#, fuzzy -msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -msgstr "შეცდომა პროფილი წმ" +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" +msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:3045 -#, fuzzy -msgid "There was an error deleting the profiles" -msgstr "შეცდომა" +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:3148 +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format -#, fuzzy -msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -msgstr "სტრიქონი წმ a n" +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:3157 +#: ../src/terminal-options.c:596 #, c-format -#, fuzzy -msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -msgstr[0] "ჩანაწერი - n" -msgstr[1] "ჩანაწერი - n" +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:219 +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:646 #, c-format -#, fuzzy msgid "" -"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" -"s)\n" -msgstr "შეცდომა -სკენ - მონოსიგანის წმ n" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:865 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Could not load font \"%s\"\n" -msgstr "წმ n" +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:994 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "a ტერმინალი წმ" +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1404 -#, c-format -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "წმ n წმ" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-window.c:791 -#, c-format -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:957 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:981 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:990 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1004 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1013 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1022 +msgid "Maximise the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1031 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" -"s)\n" -msgstr "შეცდომა -სკენ გამოსახულება - წმ n" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1587 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_მეილის გაგზავნა ვის..." +#: ../src/terminal-options.c:1041 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1592 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "_დააკოპირე ელ-ფოსტის მისამართი" +#: ../src/terminal-options.c:1049 +msgid "Set the window role" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1599 -msgid "_Open Link" -msgstr "_ბმულის გახსნა" +#: ../src/terminal-options.c:1050 +msgid "ROLE" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1604 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი" +#: ../src/terminal-options.c:1058 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1615 ../src/terminal-window.c:854 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "გახსენი _ტერმინალი" +#: ../src/terminal-options.c:1072 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1620 ../src/terminal-window.c:857 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "გახსენი ჩ_ანართი" +#: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1630 ../src/terminal-window.c:872 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "ჩანართის და_ხურვა" +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1630 ../src/terminal-window.c:876 -msgid "_Close Window" -msgstr "_დახურე ფანჯარა" +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1655 -msgid "Change P_rofile" -msgstr "პროფილის _შეცვლა" +#: ../src/terminal-options.c:1091 +msgid "TITLE" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1691 -msgid "_Edit Current Profile..." -msgstr "_მიმდინარე პროფილის რედაქტირება..." +#: ../src/terminal-options.c:1099 +msgid "Set the working directory" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1696 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "მენ_უს ჩვენება" +#: ../src/terminal-options.c:1100 +msgid "DIRNAME" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1706 -#, fuzzy -msgid "_Input Methods" -msgstr "შეტანა" +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:2137 -msgid "_Title:" -msgstr "_სათაური:" +#: ../src/terminal-options.c:1109 +msgid "ZOOM" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:2251 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "ტექსტი ჩართულია ტერმინალი ან სიგრძე n" +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:2274 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "ფერი ჩართულია ტერმინალი ან სიგრძე n" +#: ../src/terminal-options.c:1364 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:2317 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "Mozilla ჩართულია ტერმინალი ან სიგრძე n" +#: ../src/terminal-options.c:1374 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:2366 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "URI სია ჩართულია ტერმინალი ან სიგრძე n" +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "Show terminal options" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:2421 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "სურათი ჩართულია ტერმინალი ან სიგრძე n" +#: ../src/terminal-options.c:1383 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:2447 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "შეცდომა URI წმ წმ n" +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "Show per-window options" +msgstr "" -#: ../src/terminal-widget-vte.c:575 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:1392 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1393 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-profile.c:165 +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "შეცდომა ტერმინალი" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:360 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -"changes. (%s)\n" -msgstr "შეცდომა -სკენ - მენიუ ხატულა წმ n" +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:573 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:347 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d.·%s" -#: ../src/terminal-window.c:575 +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c.·%s" -#: ../src/terminal-window.c:698 -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "_დამატება ან წაშლა..." - -#. This is fairly bogus to have here but I don't know -#. * where else to put it really -#. -#: ../src/terminal-window.c:865 -msgid "New _Profile..." -msgstr "ახალი _პროფილი..." - -#: ../src/terminal-window.c:909 -msgid "P_rofiles..." -msgstr "პ_როფილი..." - -#: ../src/terminal-window.c:912 -msgid "_Keyboard Shortcuts..." -msgstr "_კლავიატურის ბმულები..." - -#: ../src/terminal-window.c:916 -msgid "C_urrent Profile..." -msgstr "მიმდინარე პ_როფილი" - -#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, -#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: ../src/terminal-window.c:931 -msgid "Show Menu_bar" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:935 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_სრული ეკრანი" - -#: ../src/terminal-window.c:978 -msgid "Change _Profile" -msgstr "პროფილის _შეცვლა" - -#: ../src/terminal-window.c:981 -msgid "_Set Title..." -msgstr "_სათაურის მითითება..." - -#: ../src/terminal-window.c:988 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "სიმბოლოთა _კოდირების მითითება" - -#: ../src/terminal-window.c:998 -msgid "_Reset" -msgstr "_განულება" - -#: ../src/terminal-window.c:1001 -#, fuzzy -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "განულება და C" - -#: ../src/terminal-window.c:1015 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_წინა ჩანართი" - -#: ../src/terminal-window.c:1019 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_შემდეგი ჩანართი" - -#: ../src/terminal-window.c:1030 -#, fuzzy -msgid "Move Tab to the _Left" -msgstr "გადატანა ჩანართი -სკენ მარცხნივ" - -#: ../src/terminal-window.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Move Tab to the _Right" -msgstr "გადატანა ჩანართი -სკენ მარჯვნივ" - -#: ../src/terminal-window.c:1060 -msgid "_Contents" -msgstr "_შინაარსი" - -#: ../src/terminal-window.c:1070 -msgid "_About" -msgstr "_შესახებ" - -#: ../src/terminal-window.c:1259 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" -msgstr "შეცდომა -სკენ წმ n" - -#: ../src/terminal-window.c:1278 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal window " -"configuration changes. (%s)\n" -msgstr "შეცდომა -სკენ - ტერმინალი ფანჯარა წმ n" - -#: ../src/terminal-window.c:2060 +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_ფაილი" -#: ../src/terminal-window.c:2062 ../src/terminal.c:2983 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "გახსენი _ტერმინალი" + +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "გახსენი ჩ_ანართი" + +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_დამუშავება" -#: ../src/terminal-window.c:2064 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "ხ_ედი" -#: ../src/terminal-window.c:2066 -msgid "_Terminal" -msgstr "_ტერმინალი" - -#: ../src/terminal-window.c:2068 -msgid "Ta_bs" -msgstr "ჩანა_რთები" - -#: ../src/terminal-window.c:2070 -msgid "_Help" -msgstr "_დახმარება" - -#: ../src/terminal-window.c:2265 -#, c-format -msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all of its " -"tabs." -msgstr "მოცემულ ფანჯარაში ღიაა ერთი ჩანართი. ფანჯრის დახურვა აგრეთვე მის " -"დახურვას გამოიწვევს. მოცემულ ფანჯარაში ღიაა %d ჩანართი. ფანჯრის " -"დახურვის შემთხვევაში,მისი ჩანართებიც დაიხურება." - -#: ../src/terminal-window.c:2274 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "დავხურო ყველა ჩანართი?" - -#: ../src/terminal-window.c:2286 -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "ყველა _ჩანართის დახურვა" - -#: ../src/terminal-window.c:2833 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "გნომ ტერმინალი" - -#: ../src/terminal-window.c:2834 -#, fuzzy -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "ჩ/გ ტერმინალი MATE" - -#: ../src/terminal-window.c:2838 -msgid "translator-credits" -msgstr "თარგმანი-შესრულებულია" - -#: ../src/terminal.c:190 -#, fuzzy -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." -msgstr "შესრულება -სკენ ტერმინალი." - -#: ../src/terminal.c:199 -#, fuzzy -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "შესრულება - ხაზი ტერმინალი." - -#: ../src/terminal.c:208 -#, fuzzy -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " -"of these options can be provided." -msgstr "გახსენი a ფანჯარა a ნაგულისხმები პროფილი მეტი -." - -#: ../src/terminal.c:217 -#, fuzzy -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " -"these options can be provided." -msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი მეტი -." - -#: ../src/terminal.c:218 ../src/terminal.c:236 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:226 -#, fuzzy -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "გახსენი a - ფანჯარა ნაგულისხმები პროფილი მეტი -." - -#: ../src/terminal.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი მეტი -." - -#: ../src/terminal.c:244 -#, fuzzy -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა." - -#: ../src/terminal.c:245 ../src/terminal.c:254 -msgid "PROFILEID" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:253 -#, fuzzy -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა." - -#: ../src/terminal.c:262 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " -"be specified once for each window you create from the command line." -msgstr "მითითება ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." - -#: ../src/terminal.c:263 -msgid "ROLE" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:271 -#, fuzzy -msgid "" -"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "ჩართულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." - -#: ../src/terminal.c:280 -#, fuzzy -msgid "" -"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "გამორთულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." - -#: ../src/terminal.c:289 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "მითითება ფანჯარა რეჟიმი -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." - -#: ../src/terminal.c:298 -#, fuzzy -msgid "" -"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -"window to be opened." -msgstr "X X პანელი ფანჯარა -სკენ." - -#: ../src/terminal.c:299 -#, fuzzy -msgid "GEOMETRY" -msgstr "გეომეტრია" - -#: ../src/terminal.c:307 -#, fuzzy -msgid "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" -msgstr "აქტიური ტერმინალი" - -#: ../src/terminal.c:316 -#, fuzzy -msgid "Register with the activation nameserver [default]" -msgstr "რესგისტრაცია ნაგულისხმები" - -#: ../src/terminal.c:325 -#, fuzzy -msgid "ID for startup notification protocol." -msgstr "ID." - -#: ../src/terminal.c:334 -#, fuzzy -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "მითითება ტერმინალი წმ სათაური" - -#: ../src/terminal.c:335 -msgid "TITLE" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:343 -#, fuzzy -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "მითითება ტერმინალი წმ" - -#: ../src/terminal.c:344 ../src/terminal.c:353 -msgid "DIRNAME" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:352 -#, fuzzy -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -msgstr "მითითება ნაგულისხმები ტერმინალი წმ გამოყენებულია" - -#: ../src/terminal.c:361 -#, fuzzy -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "მითითება ტერმინალი წმ საშუალო სიდიდე" - -#: ../src/terminal.c:362 ../src/terminal.c:371 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:370 -#, fuzzy -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "მითითება აქტიური - ფანჯარა" - -#: ../src/terminal.c:713 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -msgstr "ხატულა წმ წმ n" - -#: ../src/terminal.c:778 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -msgstr "პარამეტრი წმ -სკენ n" - -#: ../src/terminal.c:786 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" -msgstr "-სკენ წმ a წმ n" - -#: ../src/terminal.c:796 ../src/terminal.c:820 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -msgstr "წმ მეტი ფანჯარა ან n" - -#: ../src/terminal.c:811 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line\n" -msgstr "პარამეტრი წმ -სკენ ჩართულია - ხაზი n" - -#: ../src/terminal.c:842 ../src/terminal.c:866 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -msgstr "პარამეტრი წმ პროფილი -სკენ n" - -#: ../src/terminal.c:900 ../src/terminal.c:926 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "წმ ფანჯარა n" - -#: ../src/terminal.c:966 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -msgstr "პარამეტრი წმ n" - -#: ../src/terminal.c:975 -#, fuzzy -msgid "Two roles given for one window\n" -msgstr "ორი ფანჯარა n" - -#: ../src/terminal.c:991 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -msgstr "პარამეტრი წმ n" - -#: ../src/terminal.c:1000 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -msgstr "ორი წმ ფანჯარა n" - -#: ../src/terminal.c:1010 -#, fuzzy -msgid "Two geometries given for one window\n" -msgstr "ორი ფანჯარა n" - -#: ../src/terminal.c:1036 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -msgstr "პარამეტრი წმ სათაური n" - -#: ../src/terminal.c:1044 ../src/terminal.c:1067 ../src/terminal.c:1109 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -msgstr "ორი წმ n" - -#: ../src/terminal.c:1059 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -msgstr "პარამეტრი წმ n" - -#: ../src/terminal.c:1079 -#, fuzzy -msgid "" -"Option --default-working-directory requires an argument giving the " -"directory\n" -msgstr "პარამეტრი ნაგულისხმები n" - -#: ../src/terminal.c:1085 -#, fuzzy -msgid "Two --default-working-directories given\n" -msgstr "ორი ნაგულისხმები n" - -#: ../src/terminal.c:1101 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -msgstr "პარამეტრი წმ n" - -#: ../src/terminal.c:1124 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "წმ a n" - -#: ../src/terminal.c:1132 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "გადიდება n" - -#: ../src/terminal.c:1139 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "გადიდება n" - -#: ../src/terminal.c:1160 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --" -"window-with-profile option\n" -msgstr "პარამეტრი წმ არა - ვერსია - ტერმინალი -სკენ a პროფილი და ფანჯარა პროფილი n" - -#: ../src/terminal.c:1166 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "\"%s\" option given twice\n" -msgstr "წმ n" - -#: ../src/terminal.c:1171 ../src/terminal.c:1312 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "წმ n" - -#: ../src/terminal.c:1290 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "არა -სკენ წმ n" - -#: ../src/terminal.c:1424 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "No such profile '%s', using default profile\n" -msgstr "არა პროფილი წმ ნაგულისხმები პროფილი n" - -#: ../src/terminal.c:1667 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "არასწორი წმ n" - -#: ../src/terminal.c:1740 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "შეცდომა -სკენ - ტერმინალი პროფილი სია წმ n" - -#: ../src/terminal.c:1986 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" -msgstr "არასწორი სტრიქონი წმ n" - -#: ../src/terminal.c:2052 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -msgstr "შეცდომა სია - ტერმინალი წმ n" - -#: ../src/terminal.c:2356 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " -"profile with the same name?" -msgstr "თქვენ a პროფილი წმ -სკენ პროფილი?" - -#: ../src/terminal.c:2370 -#, fuzzy -msgid "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -msgstr "პროფილი a პროფილი არა" - -#: ../src/terminal.c:2466 -#, fuzzy -msgid "Enter profile name" -msgstr "პროფილი" - -#: ../src/terminal.c:2476 -#, fuzzy -msgid "Choose base profile" -msgstr "არჩევა პროფილი" - -#: ../src/terminal.c:2615 -#, fuzzy -msgid "Profile list" -msgstr "სია" - -#: ../src/terminal.c:2684 -#, fuzzy -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "თქვენ ან მეტი -სკენ წაშლა." - -#: ../src/terminal.c:2695 -#, fuzzy -msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -msgstr "თქვენ ეთ პროფილი წაშლა ყველა -." - -#: ../src/terminal.c:2703 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "წაშლა პროფილი n" -msgstr[1] "წაშლა პროფილი n" - -#: ../src/terminal.c:2724 -#, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "წავშალო პროფილი \"%s\"?" - -#: ../src/terminal.c:2746 -msgid "Delete Profile" -msgstr "პროფილის წაშლა" - -#: ../src/terminal.c:3019 -msgid "Profiles" -msgstr "პროფილები" - -#: ../src/terminal.c:3060 -msgid "_Profiles:" -msgstr "_პროფილები:" - -#: ../src/terminal.c:3092 -#, fuzzy -msgid "Click to open new profile dialog" -msgstr "-სკენ პროფილი დიალოგი" - -#: ../src/terminal.c:3100 -#, fuzzy -msgid "Click to open edit profile dialog" -msgstr "-სკენ რედაქტირება პროფილი დიალოგი" - -#: ../src/terminal.c:3108 -#, fuzzy -msgid "Click to delete selected profile" -msgstr "-სკენ წაშლა პროფილი" - -#: ../src/terminal.c:3113 -#, fuzzy -msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -msgstr "a ტერმინალი:" - -#: ../src/terminal.c:3169 -#, fuzzy -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "-სკენ პროფილი" - -#: ../src/terminal.c:3586 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "დახმარების გამოძახებისას დაიშვა შეცდომა: %s" - -#: ../src/terminal.c:3657 -#, c-format -#, fuzzy -msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly." -msgstr "ფაილი წმ პროგრამა." - -#: ../src/terminal.c:3821 -#, fuzzy -msgid "" -"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " -"location. Factory mode disabled.\n" -msgstr "ტერმინალი - a რეჟიმი გამორთული n" - -#: ../src/terminal.c:3824 -#, fuzzy -msgid "" -"Error registering terminal with the activation service; factory mode " -"disabled.\n" -msgstr "შეცდომა ტერმინალი რეჟიმი გამორთული n" - -#: ../src/terminal.c:3860 -#, fuzzy -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -msgstr "ვერ შევასრულე -სკენ ტერმინალი n" - - +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_ძებნა" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "_ტერმინალი" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "ჩანა_რთები" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "_დახმარება" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "ჩანართის და_ხურვა" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "_დახურე ფანჯარა" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_ძიება..." +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "შემდეგის ძ_იება" -msgid "Find" -msgstr "ძიება" +#: ../src/terminal-window.c:1928 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Search for: " +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" + +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "პროფილის _შეცვლა" + +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "სიმბოლოთა _კოდირების მითითება" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "_განულება" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_წინა ჩანართი" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_შემდეგი ჩანართი" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "_შინაარსი" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "_შესახებ" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_დააკოპირე ელ-ფოსტის მისამართი" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "_ბმულის გახსნა" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "მენ_უს ჩვენება" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_სრული ეკრანი" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_სათაური:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "თარგმანი-შესრულებულია" diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index c3ab14e..540368c 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-03 06:43+0000\n" -"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,13 +17,18 @@ msgstr "" "Language: kk\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE терминалы" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Командалық жолды қолдану" @@ -56,931 +61,6 @@ msgstr "Сессияны басқару опциялары:" msgid "Show session management options" msgstr "Сессияны басқару опцияларын көрсету" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Табу" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "К_ері іздеу" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Регистрді ескеру" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Нені іздеу керек:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Фон суреті" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Бастапқы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Үнсіз келісім бойынша бағандар саны" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Үнсіз келісім бойынша жолдар саны" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Қаріп" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Бетті жабу үшін пернетақта жарлығы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Терезені жабу үшін пернетақта жарлығы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Мәтінді көшіріп алу үшін пернетақта жарлығы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Жаңа профильді жасау үшін пернетақта жарлығы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Көмекті жөнелту үшін пернетақта жарлығы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Қаріпті үлкенірек жасау үшін пернетақта жарлығы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Қаріпті қалыпты өлшемді жасау үшін пернетақта жарлығы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Қаріпті кішірек жасау үшін пернетақта жарлығы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Жаңа бетті ашу үшін пернетақта жарлығы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Жаңа терезені ашу үшін пернетақта жарлығы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Мәтінді кірістіру үшін пернетақта жарлығы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Терминалды тастау және тазарту үшін пернетақта жарлығы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Терминалды тастау үшін пернетақта жарлығы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Ағымдағы бет құрамасын файлға сақтау үшін пернетақта жарлығы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Терминал атауын орнату үшін пернетақта жарлығы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Келесі бетке ауысу үшін пернетақта жарлығы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Алдыңғы бетке ауысу үшін пернетақта жарлығы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Толық экран режимін ауыстыру үшін пернетақта жарлығы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Мәзір жолағының көрінуін ауыстыру үшін пернетақта жарлығы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Айналдыру тарихында сақтау үшін жолдар саны" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Терминал қолданбалары үшін палитра" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Курсордың сыртқы түрі" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Терминал атауы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Жуан мәтінді рұқсат ету керек пе" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Курсордың жыпылықтауы керек пе" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Пернетақта жарлықтары" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "Ж_арлық батырмалары" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "" @@ -1011,67 +91,484 @@ msgstr "" msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Таңдауыңызша" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Суреттер" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Палитра элементі %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Табу" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Нені іздеу керек:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Регистрді ескеру" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "К_ері іздеу" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Пернетақта жарлықтары" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "Ж_арлық батырмалары" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Профайлдар" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_Жасау" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Жаңа профиль" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_Жасау" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Команда:" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Блоктау" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Палитра" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Асты сызылған" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Қайта қосу командасы" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux консолі" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Сол жақтан" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Он жақтан" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Сөндірулі" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Авто" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape тізбегі" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY өшіру" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Профиль атауы" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "Қа_ріп:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Terminal қарібін таңдаңыз" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "бағандар" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "жолдар" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "Атауы" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Бастапқы атауы:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Команда:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "Команданы жүйеге кіру қ_оршамы ретінде орындау" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Мә_тін түсі:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Ф_он түсі:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Терминалдың фон түсін таңдаңыз" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Терминал мәтіннің түсін таңдаңыз" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Палитра" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Түстер" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "Фо_н суреті" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Сур_ет файлы:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Фон суреті файлын таңдау" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Мөлдір фон" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Кері а_йналдыру:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Бат_ырмаларды басу кезінде айналдыру" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Ш_ығыс болса, айналдыру" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "Ше_ктелмеген" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "жол" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Айналдыру" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1079,287 +576,27 @@ msgid "" "behavior." msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Terminal қарібін таңдаңыз" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Терминалдың фон түсін таңдаңыз" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Терминал мәтіннің түсін таңдаңыз" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Түстер" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Үйлесімділік" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Таңдауыңызша" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Жалпы" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "Сур_ет файлы:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Бастапқы атауы:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Бат_ырмаларды басу кезінде айналдыру" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Ш_ығыс болса, айналдыру" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Кері а_йналдыру:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Айналдыру" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Фон суреті файлын таңдау" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Ф_он түсі:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "Фо_н суреті" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Backspace ба_тырмасы әрекеті:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Delete баты_рмасы әрекеті:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "Қа_ріп:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Backspace ба_тырмасы әрекеті:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Профиль атауы" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "Үйлесі_мділік опцияларын бастапқы түріне келтіру" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "Команданы жүйеге кіру қ_оршамы ретінде орындау" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Үйлесімділік" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Мә_тін түсі:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Мөлдір фон" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "Ше_ктелмеген" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "бағандар" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "жол" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "жолдар" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" @@ -1371,219 +608,222 @@ msgstr "" msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Жаңа бет" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Жаңа терезе" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Бетті жабу" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Терезені жабу" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Көшіру" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Кірістіру" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Толық экранға" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Үлкейту" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Кішірейту" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Қалыпты өлшемі" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Атауын орнату" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Тастау" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Тастау мен тазарту" -#: ../src/terminal-accels.c:218 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Алдыңғы бетке өту" - #: ../src/terminal-accels.c:222 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Келесі бетке өту" - -#: ../src/terminal-accels.c:226 -msgid "Move Tab to the Left" +msgid "Switch to Previous Profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:230 -msgid "Move Tab to the Right" +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" msgstr "" #: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Алдыңғы бетке өту" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Келесі бетке өту" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Бетті бөліп жіберу" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "1-ші бетке ауысу" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "2-ші бетке ауысу" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "3-ші бетке ауысу" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "4-ші бетке ауысу" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "5-ші бетке ауысу" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "6-шы бетке ауысу" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "7-ші бетке ауысу" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "8-ші бетке ауысу" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "9-шы бетке ауысу" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Құрамасы" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Түзету" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Түрі" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Беттер" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Көмек" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "Сөндірулі" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "Әр_екет" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Жарлық пернесі" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Профильді таңдау үшін батырманы шертіңіз" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "“%s” профилін өшіру керек пе?" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Профильді өшіру" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Қате geometry жолы \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Пайдаланушы функциялары" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Аргументтерді өндеу қатемен аяқталды: %s\n" @@ -1728,15 +968,15 @@ msgstr "Вьетнам" msgid "Thai" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "А_нықтамасы" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "Код_талуы" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Ағымдағы локаль" @@ -1748,10 +988,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE терминалы" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1929,33 +1165,33 @@ msgstr "" msgid "Show per-terminal options" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Атаусыз" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Профиль баптаулары" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "Қа_йта жөнелту" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "" @@ -1967,16 +1203,16 @@ msgstr "Бетті жабу" msgid "Switch to this tab" msgstr "Бұл бетке ауысу" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1984,7 +1220,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1992,7 +1228,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2002,7 +1238,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2010,373 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Терминалды а_шу" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "_Бетті ашу" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "Тү_зету" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Түрі" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "І_здеу" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "Тер_минал" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Беттер" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Көмек" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "Құрамасын _сақтау" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Бетті _жабу" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "Те_резені жабу" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "_Файлдар атауларын кірістіру" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "Ізд_еу..." -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ке_лесіні табу" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ал_дыңғысын табу" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Түстпен ерекшелеуді алып тастау" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Жо _лға өту..." -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Инкременталды іздеу..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "_Профильді ауыстыру" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "Атауын ор_нату…" -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Таңбалар _кодталуын орнату" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Тастау" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Тастау мен та_зарту" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "Қ_осу немесе өшіру…" -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "А_лдыңғы бет" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Келесі бет" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Бетті со_лға жылжыту" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Бетті _оңға жылжыту" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "Бетті бөліп жіберу" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "Құра_масы" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "О_сы туралы" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "Сі_лтемені ашу" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "П_рофильдер" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "Терезені жа_бу" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Толық экраннан ш_ығу" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "Ен_гізу тәсілдері" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Мәзірді көрсету" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "Толық _экранға" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Бұл терезені жабу керек пе?" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Бұл терминалды жабу керек пе?" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Терминалды _жабу" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Құрамасын сақтау мүмкін емес" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Қалайша сақтау..." -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "А_тауы:" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Үлесін қосқандар:" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov , 2010" - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Авто" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape тізбегі" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY өшіру" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Блоктау" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Асты сызылған" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Қайта қосу командасы" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "Сол жақтан" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "Он жақтан" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux консолі" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index ea47a3e..18a9ff9 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -1,1978 +1,982 @@ -# translation of mate-terminal.mate-2-28.kn.po to Kannada +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Shankar Prasad , 2008, 2009, 2010. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal.mate-2-28.kn\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-21 15:45+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-26 12:27+0530\n" -"Last-Translator: Shankar Prasad \n" -"Language-Team: kn_IN \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Language: kn\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1901 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE ಟರ್ಮಿನಲ್" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ಬಳಸು" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "ಅಧೀವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ID ಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‌ಗಳು(_v):" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸ ಅಥವ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "ಮೆನುವಿಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_n):" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"ಎನ್‌ಕೋಡಿಂಗ್ ಉಪಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ನೀಡಲಾದ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಎನ್‌ಕೋಡಿಂಗ್‌ಗಳ ಒಂದು ಉಪಗಣ. ಇದು ಅಲ್ಲಿ " -"ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಎನ್‌ಕೋಡಿಂಗ್‌ಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿದೆ. ವಿಶೇಷ ಎನ್‌ಕೋಡಿಂಗ್ ಹೆಸರಾದ \"current" -"\"(ಪ್ರಸಕ್ತ) ಎಂದರೆ ಈಗಿನ ಲೊಕ್ಯಾಲ್‌ನ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದರ್ಥ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"0.0 ಹಾಗು 1.0 ನಡುವಿನ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವು ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಎಷ್ಟು ಗಾಢಗೊಳಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. " -"0.0 ಎಂದರೆ ಯಾವುದೆ ಗಾಢತೆ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಗಾಢ ಎಂದರ್ಥ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ, " -"ಕೇವಲ ಎರಡು ಹಂತದ ಗಾಢತೆ ಇದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಸಿದ್ಧತೆಯು ಬೂಲಿಯನ್ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ತಿಸಲಿದ್ದು, ಇಲ್ಲಿ " -"0.0 ಯು ಗಾಢತೆಯ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಕಿತ್ತು ಹಾಕುವ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ " -"ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ " -"ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸುವ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ " -"ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "ಈಗಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲು ಎಕ್ಸಲರೇಟರ್." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "ಈಗಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಲು ಎಕ್ಸಲರೇಟರ್." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "ಈಗಿನ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸಲು ಎಕ್ಸಲರೇಟರ್." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "ಒಂದು ಪ್ಯಾಂಗೋ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು. ಉದಾಹರಣೆಗೆ \"Sans 12\" ಅಥವ \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಗೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "\"ಪದದ ಒಂದು ಭಾಗ\" ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರಗಳು" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "ಶೆಲ್‌ನ ಬದಲಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಆಜ್ಞೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಬೋಲ್ಡ್ ಪಠ್ಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಬೋಲ್ಡ್ ಪಠ್ಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ, ಒಂದು ಬಣ್ಣ ಸೂಚಕವಾಗಿ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯದ " -"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ (HTML-ಶೈಲಿಯ ಹೆಕ್ಸ್‌ ಅಂಕಿಗಳು, ಅಥವ \"ಕೆಂಪು\" ಎಂಬ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು). " -"bold_color_same_as_fg ಎನ್ನುವುದು true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"ಒಂದು ಬಣ್ಣ ಸೂಚಕವಾಗಿ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹಿನ್ನಲೆ (HTML-ಶೈಲಿಯ ಹೆಕ್ಸ್‌ " -"ಅಂಕಿಗಳು, ಅಥವ \"ಕೆಂಪು\" ಎಂಬ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಪಠ್ಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"ಒಂದು ಬಣ್ಣ ಸೂಚಕವಾಗಿ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ (HTML-ಶೈಲಿಯ ಹೆಕ್ಸ್‌ ಅಂಕಿಗಳು, " -"ಅಥವ \"ಕೆಂಪು\" ಎಂಬ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಖ್ಯೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಖ್ಯೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್ ಕೀಲಿಯ ಪರಿಣಾಮ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "ಡಿಲೀಟ್ ಕೀಲಿಯ ಪರಿಣಾಮ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರದ ಕಡತದಹೆಸರು." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "S/Key ಸವಾಲುಗಳನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಎಷ್ಟರ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಗಾಢಗೊಳಿಸಬೇಕು" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ನ ಮನುಷ್ಯ-ಓದಬಲ್ಲ ಹೆಸರು" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ನ ಮನುಷ್ಯ-ಓದಬಲ್ಲ ಹೆಸರು." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "ಈ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹಾಳೆಗಳಿಗೆ/ವಿಂಡೋಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿನ ಅನ್ವಯವು ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ (ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಜನರು ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು " -"ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿರುತ್ತಾರೆ), ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯು ಸಂರಚಿಸಲಾದ " -"ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಬಹುದು, ಅದಕ್ಕೂ ಮುಂಚಿನದಕ್ಕೆ ಹೋಗಬಹುದು, ಅದರ ನಂತರದ್ದಕ್ಕೆ ಹೋಗಬಹುದು ಅಥವ " -"ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"replace\"(ಬದಲಾಯಿಸು), \"before" -"\"(ಮೊದಲು), \"after\"(ನಂತರ), ಹಾಗು \"ignore\"(ಆಲಕ್ಷಿಸು) ಆಗಿರುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬೋಲ್ವ್‍ಫೇಸ್‌ ಮಾಡಲು ಅನ್ವಯಗಳಿಗೆ ಅನುವು ಮಾಡುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"true ಆದಲ್ಲಿ, ಬೋಲ್ಡ್‌ಫೇಸ್ ಪಠ್ಯವು ಸಾಮಾನ್ಯ ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನೇ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ರೆಂಡರ್ " -"ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"true ಆದಲ್ಲಿ, ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಗಂಟೆಗಾಗಿ ಅನ್ವಯಗಳು ಪಾರುಗಾಣಿಕ ಕ್ರಮವನ್ನು(ಎಸ್ಕೇಪ್ ಸೀಕ್ವೆನ್ಸ್) " -"ಕಳುಹಿಸಿದಾಗ ಯಾವುದೆ ಶಬ್ಧವಿರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸದಾಗಿ ರಚಿಸಲಾದ ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಂಡೋಗಳು default_size_columns ಹಾಗು default_size_rows " -"ಇಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕಸ್ಟಮ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಚಲನಪಟ್ಟಿಯು(ಸ್ಕ್ರಾಲ್‌ಬಾರ್) ಕೆಳಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಡಬೇಕು." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"true ಆದಲ್ಲಿ, ಎದುರಿನ ಪಠ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಜರುಗಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; false " -"ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ,ಚಿತ್ರವನ್ನು ನಿಶ್ಚಿತ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಕೊಂದು ನಂತರ ಅದರ ಮೇಲೆ ಪಠ್ಯವನ್ನು " -"ಜರುಗಿಸುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸ್ಕ್ರಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಸ್ಕ್ರಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ " -"ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗೆ ತುಂಬಾ " -"ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಜಾಗವು ತೀರಿ ಹೋಗುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇರುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"true ಆದಲ್ಲಿ, ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಒಳಗೆ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಒಂದು ಪ್ರವೇಶ ಶೆಲ್ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. (argv" -"[0] ನ ಎದುರಿಗೆ ಒಂದು ಅಡ್ಡಗೆರೆ ಇರುತ್ತದೆ.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"true ಆದಲ್ಲಿ, ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಒಳಗೆ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಪ್ರವೇಶದ ದಾಖಲೆಗಳ utmp " -"ಹಾಗು wtmp ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"true ಆದಲ್ಲಿ, ಗಣಕತೆರೆಯ-ಜಾಗತಿಕ ಶಿಷ್ಟ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು ಮೊನೋಸ್ಪೇಸ್ (ಹಾಗು ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ " -"ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಹೋಲುವ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ) ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"true ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ಒದಗಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಬದಲಿಗೆ, ಪಠ್ಯ ನಮೂದಿನ ಚೌಕಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ " -"ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬಣ್ಣದ ಸ್ಕೀಮ್ ಅನ್ನು ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಬದಲಿಗೆ custom_command ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು " -"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "ನಿಜವಾದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಇದ್ದಾಗ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ರಚನೆಗಾಗಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ಮೇಲೆ ತರುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ " -"ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " -"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ " -"ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ " -"ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ಒಂದು ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ " -"ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"ಆಯ್ದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ(ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡ್) ಅಂಟಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ " -"ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " -"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ " -"ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ನೆರವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ " -"ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ " -"ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ " -"ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಾಧಾರಣವಾಗಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " -"ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " -"ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ " -"ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ಹೊಸ ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ " -"ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ಹೊಸ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆಯುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ " -"ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ನಕಲುಫಲಕದಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು(ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡ್) ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗೆ ಅಂಟಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. " -"GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. " -"ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"೧ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ " -"ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"೧೦ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ " -"ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"೧೧ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ " -"ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"೧೨ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ " -"ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"೨ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ " -"ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"೩ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ " -"ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"೪ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ " -"ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"೫ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ " -"ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"೬ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ " -"ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"೭ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ " -"ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"೮ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ " -"ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"೯ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ " -"ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ಪೂರ್ಣ ತೆರೆ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಟಾಗಲ್ ಮಾಡುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " -"ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " -"ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ " -"ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸುವ ಹಾಗು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ " -"ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು " -"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ " -"ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ " -"ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK" -"+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. " -"ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ " -"ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್ ಗೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " -"ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " -"ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ " -"ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ " -"ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ " -"ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ವಿಶೇಷ " -"ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಕೀಲಿಮಣೆ " -"ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಗೋಚರಿಕೆಗೆ ಟಾಗಲ್ ಮಾಡುವ ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಯಾಗಿದೆ. GTK+ ಸಂಪನ್ಮೂಲ " -"ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಕೆಯಾಗುವಂತಹುದೆ ರೀತಿಯ ವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗುವುದು. ನೀವು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " -"ವಿಶೇಷ ವಾಕ್ಯವು \"disabled\"(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ) ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕ್ರಿಯೆಗೆ ಯಾವುದೆ " -"ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ ಇರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "ನೆರವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿ ಕಾಣಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸಾಧಾರಣ ಗಾತ್ರದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿ ಕಾಣಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಂಟಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಹಾಗು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಒಂದು ಕಡತದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿಗೆ ಹೆಸರನ್ನು ನೀಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "೧ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "೧೦ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "೧೧ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "೧೨ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "೨ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "೩ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "೪ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "೫ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "೬ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "೭ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "೮ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "೯ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಗೆ ತೆರಳಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಗೆ ತೆರಳಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "ಪೂರ್ಣ ತೆರೆ ವಿಧಾನವನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "ಮೆನುಬಾರಿನ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳ ಪಟ್ಟಿ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"mate-terminal ಗೆ ತಿಳಿದಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲುಗಳ ಪಟ್ಟಿ. ಈ ಪಟ್ಟಿಯು /apps/mate-terminal/" -"profiles ಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಉಪಕೋಶಗಳಿಗೆ ಹೆಸರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ನೀವು F10 ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಇದನ್ನು " -"gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") ಮೂಲಕವೂ ಸಹ ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ " -"ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. ಶಿಷ್ಟವಾದ ಮೆನುಪಟ್ಟಿ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಈ ಆಯ್ಕೆಯು " -"ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"ಹೊಸದಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಂಡೊಗಳಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. use_custom_default_size ಅನ್ನು " -"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದರ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವಿರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "ಮರುಚಲನೆಗಾಗಿ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್) ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"ಹೊಸದಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾದ ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಂಡೊಗಳಲ್ಲಿನ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. use_custom_default_size ಅನ್ನು " -"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದರ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವಿರುವುದಿಲ್ಲ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಕ್ರಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ. ನೀವು ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿನ ಈ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಕ್ರಾಲ್‌ ಬ್ಯಾಕ್ " -"ಮಾಡಬಹುದು; ಸ್ಕ್ರಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌ಗೆ ಸರಿಹೊಂದದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗುವುದು. ಈ ಸಿದ್ದತೆಯೊಂದಿಗೆ " -"ಎಚ್ಚರಿಕೆ ವಹಿಸಿ; scrollback_unlimited ಎನ್ನುವುದು true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು " -"ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿನ ಫಲಕ" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"ಒಂದು S/Key ಚಾಲೆಂಜ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿದ್ದು ಹಾಗು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಒಂದು " -"ಪುಟಿಕೆಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ. ಸಂವಾದಕ್ಕೆ ಒಂದು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸುವುದರಿಂದ ಅದನ್ನು ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗೆ " -"ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಸ್ಥಾನ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು, ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು \"ಮುಚ್ಚು\" ಹಾಗು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು " -"\"ಮರುಆರಂಭಿಸು\" ಆಜ್ಞೆಗಳಾಗಿರುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"ಹೊಸ ವಿಂಡೋ ಅಥವ ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲ್. ಅದು ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು" -"(_l)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "ಹೊಸ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರೊಫೈಲ್" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "use_custom_command ಯು true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಶೆಲ್‌ನ ಬದಲಿಗೆ ಈ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"backspace ಕೀಲಿಯು ಯಾವ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ " -"ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ASCII DEL ಅಕ್ಷರಕ್ಕಾಗಿ \"ascii-del\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ, Control-H ಗಾಗಿ " -"(ಅಂದರೆ ASCII BS ಅಕ್ಷರ) \"control-h\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ, backspace ಅಥವ delete ಗೆ " -"ಬದ್ಧವಾಗಿರುವ ಎಸ್ಕೇಪ್‌ ಸೀಕ್ವೆನ್ಸ್‌ಗಾಗಿ \"escape-sequence\" ಆಗಿರುತ್ತವೆ. \"ascii-del\" ಯು " -"ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ Backspace ಕೀಲಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದುತ್ತದೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"delete ಕೀಲಿಯು ಯಾವ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ " -"ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ASCII DEL ಅಕ್ಷರಕ್ಕಾಗಿ \"ascii-del\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ, Control-H ಗಾಗಿ " -"(ಅಂದರೆ ASCII BS ಅಕ್ಷರ) \"control-h\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ, backspace ಅಥವ delete ಗೆ " -"ಬದ್ಧವಾಗಿರುವ ಎಸ್ಕೇಪ್‌ ಸೀಕ್ವೆನ್ಸ್‌ಗಾಗಿ \"escape-sequence\" ಆಗಿರುತ್ತವೆ. \"ascii-del\" ಯು " -"ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ Delete ಕೀಲಿಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದುತ್ತದೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಗಳು ಬಳಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಳು 16-ವರ್ಣ ಫಲಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ. ಇದು " -"ವಿವರಣ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಬಣ್ಣಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಫಲಕವಾಗಿದೆ. ಬಣ್ಣದ ರಚನೆಗಳು " -"ಹೆಕ್ಸ್‌ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು ಉದಾ. \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗೋಚರಿಕೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ದಪ್ಪನೆಯ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಬಳಸಲು \"block\", ಲಂಬ ಸಾಲಿನ " -"ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಬಳಸಲು \"ibeam\" ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಅಡಿಗೆರೆಯ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಬಳಸಲು " -"\"underline\" ಆಗಿರುತ್ತವೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ ಗ್ಲೋಬಲ್ ತೆರೆಸೂಚಕ ಮಿನುಗುವ ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗಾಗಿ \"system\"(ವ್ಯವಸ್ಥೆ) " -"ಅಥವ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಲು \"on\"(ಆನ್‌) ಅಥವ \"off\"(ಆಫ್) ಆಗಿರುತ್ತವೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಾಗಿನ ಹೆಸರು" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಂಡೊ ಅಥವ ಹಾಳೆಗಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ. ಈ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯು title_mode " -"ಸಿದ್ಧತೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಒಳಗಿನ ಅನ್ವಯದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸ್ಪಡುತ್ತದೆ ಅಥವ " -"ಶೀರ್ಷಿಕೆಯೊಡನೆ ಸೇರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"ಈ ಪ್ರೊಫೈಲಿನೊಂದಿಗೆ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು/ಹಾಳೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿದ್ದರೆ True " -"ಆಗಿರುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಗೆ. ಒಂದು ಪೂರ್ತಿ ಬಣ್ಣಕ್ಕಾಗಿ \"solid\"(ಪೂರ್ತಿ), ಚಿತ್ರಕ್ಕಾಗಿ \"image" -"\"(ಚಿತ್ರ) for an image, ಅಥವ ಒಂದು ಮಿಶ್ರಿತ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ " -"ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಹುಸಿ(ಸೂಡೊ)-ಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ನೈಜ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ " -"\"transparent\"(ಪಾರದರ್ಶಕ) ಆಗಿರಬಹುದು." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಬೇಕು" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "ಉಪ ಆಜ್ಞೆಯು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿನೊಂದಿಗೆ ಏನು ನೋಡಬೇಕು" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"ಪದಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವಾಗ, ಈ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅನುಕ್ರಮವನ್ನು ಒಂದು ಪದಗಳೆಂದು " -"ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು \"A-Z\" ಎಂದು ಸೂಚಿಸಬಹುದು. ಲಿಟರಲ್‌ ಹೈಫನ್‌ಗಳು (ಒಂದು " -"ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಇರುವ) ನೀಡಲಾದ ಮೊದಲ ಅಕ್ಷರವಾಗಿರಬೇಕು." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಚಲನಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ \"ಎಡ\", \"ಬಲ\", ಹಾಗು " -"\"ಅಡಗಿಸಲಾದ\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "ಸ್ಕ್ರಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಪರಿಮಿತ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "ಬೋಲ್ಡ್ ಪಠ್ಯವು ಸಾಮಾನ್ಯ ಪಠ್ಯವು ಬಳಸುವ ಬಣ್ಣವನ್ನೆ ಬಳಸಬೇಕೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯು ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿ ನಿಲುಕಣೆಗಾಗಿನ ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ GTK ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "ದಪ್ಪಕ್ಷರದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಹಾಳೆಗಳಿರುವ ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ಕೇಳಬೇಕೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುತ್ತಿರಬೇಕೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"ಮೆನುಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ Alt+ಅಕ್ಷರ ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಬೇಕೆ. ಅವುಗಳು ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿ " -"ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ಕೆಲವು ಅನ್ವಯಗಳಿಗೆ ಅಡ್ಡಿಯಾಗಬಹುದು ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನ್ನು ಆಫ್‌ ಮಾಡಲು " -"ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶ ಶೆಲ್‌ ಆಗಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "ಶೆಲ್‌ನ ಬದಲಿಗೆ ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಚಲಿಸಬೇಕೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸಬೇಕೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "ಹೊಸ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ ಇದ್ದಾಗ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಚಲಿಸಬೇಕೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳ/ಹಾಳೆಗಳಲ್ಲಿ ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಗಂಟೆಯನ್ನು ನಿಶ್ಯಬ್ಧಗೊಳಿಸಬೇಕೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಪ್ರವೇಶದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ಇಚ್ಛೆಯ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಗಾತ್ರ ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿ ಥೀಮ್‌ನಿಂದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "ಗಣಕದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,ಪ್ರಸಕ್ತ]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "ಮೆನು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ F10)(_m)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳು" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "ಮೆನು ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಕಡತ ಮೆನುವನ್ನು ತೆರೆಯಲು Alt+F)(_E)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳು(_S):" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "ತಿಳಿ ಹಳದಿ ಮೇಲೆ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣ" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಬೂದು ಬಣ್ಣ" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಹಸಿರು ಬಣ್ಣ" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "ಕಪ್ಪು ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಬಿಳಿ ಬಣ್ಣ" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "“%s” ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "ಚಿತ್ರಗಳು" -#: ../src/profile-editor.c:801 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "ಫಲಕದ ಬಣ್ಣ %d ಅನ್ನು ಆರಿಸು" -#: ../src/profile-editor.c:805 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "ಫಲಕದ ನಮೂದು %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸ ಅಥವ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‌ಗಳು(_v):" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "ಮೆನುವಿಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_n):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "ಹುಡುಕು" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು(_S): " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು(_M)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "ಕೇವಲ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪದಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕು (_e)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು(_b)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "ಆವರಿಕೆ(_Wrap) ಮಾಡು" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ಗಳು" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "ಮೆನು ನಿಲುಕಣಾ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಕಡತ ಮೆನುವನ್ನು ತೆರೆಯಲು Alt+F)(_E)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "ಮೆನು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ F10)(_m)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿಗಳು(_S):" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳು" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "ಹೊಸ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಪ್ರೊಫೈಲ್(_P):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "ರಚಿಸು(_r)" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "ಹೊಸದಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "ರಚಿಸು(_r)" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರು(_n):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "ಇದರ ಮೇಲೆ ಆಧರಿತ(_B):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "ಆಜ್ಞೆ" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "ಬ್ಲಾಕ್" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ, ಹಿನ್ನಲೆ, ಬೋಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅಡಿಗೆರೆ" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-ಬೀಮ್" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "ಫಲಕ" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಎದುರಿಗೆ ಸೇರಿಸು" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊ" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ತೆರೆದೆ ಇಡು" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "ಟ್ಯಾಂಗೊ" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux ಕನ್ಸೋಲ್" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "ಎಡ ಭಾಗದಲ್ಲಿ" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "ಬಲ ಭಾಗದಲ್ಲಿ" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "ಎಸ್ಕೇಪ್ ಅನುಕ್ರಮ" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY ಇರೇಸ್" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಸಂಪಾದಕ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರು(_P):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "ಗಣಕದ ನಿಗದಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಒಂದು ಅಕ್ಷರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_A)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "ಹೊಸ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_m)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಗಂಟೆ(_b)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಆಕಾರ(_s):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "ಪದ ಅಕ್ಷರಗಳ ಆಧಾರ ಮೇಲೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು(_w):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು(_z)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_t):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "ಆಜ್ಞೆಗಳು ತಮ್ಮದೆ ಆದ ಹೆಸರಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಂಡಾಗ(_w):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "ಆಜ್ಞೆ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಲಾಗಿನ್ ಶೆಲ್ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸು(_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರವೇಶದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "ನನ್ನ ಶೆಲ್ ಬದಲಿಗೆ ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು(_n)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಆಜ್ಞೆ(_m):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ (_e):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹಾಗು ಆಜ್ಞೆ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ, ಹಿನ್ನಲೆ, ಬೋಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅಡಿಗೆರೆ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "ಗಣಕದ ಥೀಮ್‌ನಿಂದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸು(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "ಒಳ-ನಿರ್ಮಿತ ಸ್ಕೀಮ್‌ಗಳು(_m):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ(_T):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "ಅಡಿಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ(_U):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣದಂತೆ(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "ಬೋಲ್ಡ್ ಬಣ್ಣ(_d):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "ಫಲಕ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "ಒಳ-ನಿರ್ಮಿತ ಸ್ಕೀಮ್‌ಗಳು(_s):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "ಸೂಚನೆ: ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ವಯಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ಬಣ್ಣಗಳು ಲಭ್ಯವಿದೆ." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"ಸೂಚನೆ: ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಂದಾಗಿ ಕೆಲವೊಂದು ಅನ್ವಯಗಳು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಕೆಲಸ " -"ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಭಿನ್ನವಾದ ರೀತಿಯ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುವ ಕೆಲವು ನಿಗದಿತ ಅನ್ವಯಗಳು " -"ಹಾಗು ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಸಲುವಾಗಿನ ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯ ದಾರಿಯಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಇವುಗಳು ಇಲ್ಲಿವೆ." - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "ಗರಿಷ್ಟ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ\n" -"ಕಂಟ್ರೋಲ್-H\n" -"ASCII DEL\n" -"ಎಸ್ಕೇಪ್ ಸೀಕ್ವೆನ್ಸ್‍\n" -"TTY ಇರೇಸ್" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ(_s)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"ಬ್ಲಾಕ್‌\n" -"I-ಬೀಮ್\n" -"ಅಡಿಗೆರೆ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "ಬೋಲ್ಡ್ ಬಣ್ಣ(_d):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "ಒಳ-ನಿರ್ಮಿತ ಸ್ಕೀಮ್‌ಗಳು(_s):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "ಒಳ-ನಿರ್ಮಿತ ಸ್ಕೀಮ್‌ಗಳು(_m):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಒಂದು ಅಕ್ಷರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 msgid "Color p_alette:" msgstr "ಬಣ್ಣದ ಫಲಕ (_a):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "Colors" msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಆಕಾರ(_s):" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಆಜ್ಞೆ(_m):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರ:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿನಿಂದ ಹೊರನಡೆ\n" -"ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು\n" -"ಟರ್ಮಿನಲ್ಲನ್ನು ತೆರೆದೆ ಇರಿಸು" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತ(_f):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_t):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ\n" -"ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ\n" -"ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಸಂಪಾದಕ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"ಆರಂಭದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ\n" -"ಆರಂಭದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನಂತರ ಸೇರಿಸಿ\n" -"ಆರಂಭದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಮೊದಲು ಸೇರಿಸಿ\n" -"ಆರಂಭದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "ನನ್ನ ಶೆಲ್ ಬದಲಿಗೆ ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು(_n)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ನೆರಳು ಅಥವ ಚಿತ್ರದ ಹಿನ್ನಲೆ(_h):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "ಕೀಲಿ ಒತ್ತುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸು(_k)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಚಲಿಸು(_o)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು(ಸ್ಕ್ರಾಲ್)(_b):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "ಪದ ಅಕ್ಷರಗಳ ಆಧಾರ ಮೇಲೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು(_w):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "ಹೊಸ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_m)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"ಟಾಂಗೊ\n" -"ಲಿನಕ್ಸ್‍ ಕನ್ಸೋಲ್\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಗಂಟೆ(_b)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಹಾಗು ಆಜ್ಞೆ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು(_z)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ (_e):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "ಆಜ್ಞೆಗಳು ತಮ್ಮದೆ ಆದ ಹೆಸರಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಂಡಾಗ(_w):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_A)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರ(_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್ ಕೀಲಿಯು ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ (_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "ಡಿಲೀಟ್ ಕೀಲಿಯು ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ (_D):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_F):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರು(_P):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಮರು ಹೊಂದಿಸು(_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಲಾಗಿನ್ ಶೆಲ್ ಆಗಿ ಚಲಾಯಿಸು(_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣದಂತೆ(_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "ಚಲನ ಪಟ್ಟಿಯು(_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 msgid "_Solid color" msgstr "ಗಾಢವಾದ ಬಣ್ಣ(_S)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ(_T):" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚಿತ್ರ(_B)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಕಡತ(_f):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡು" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುತ್ತದೆ(_s)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 msgid "_Transparent background" msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ಹಿನ್ನಲೆ(_T)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "ಅಡಿಗೆರೆಯ ಬಣ್ಣ(_U):" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "ಪಾರದರ್ಶಕ ನೆರಳು ಅಥವ ಚಿತ್ರದ ಹಿನ್ನಲೆ(_h):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "ಗರಿಷ್ಟ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "ಚಲನ ಪಟ್ಟಿಯು(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಚಲಿಸು(ಸ್ಕ್ರಾಲ್)(_b):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "ಕೀಲಿ ಒತ್ತುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸು(_k)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ನಲ್ಲಿ ಚಲಿಸು(_o)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 msgid "_Unlimited" msgstr "ಮಿತಿ ಇಲ್ಲದ(_U)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಪ್ರವೇಶದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "ಗಣಕದ ಥೀಮ್‌ನಿಂದ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸು(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "ಗಣಕದ ನಿಗದಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 msgid "lines" msgstr "ಗೆರೆಗಳು" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್)" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "ಸೂಚನೆ: ಈ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಂದಾಗಿ ಕೆಲವೊಂದು ಅನ್ವಯಗಳು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಭಿನ್ನವಾದ ರೀತಿಯ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಅಪೇಕ್ಷಿಸುವ ಕೆಲವು ನಿಗದಿತ ಅನ್ವಯಗಳು ಹಾಗು ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಸಲುವಾಗಿನ ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯ ದಾರಿಯಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಇವುಗಳು ಇಲ್ಲಿವೆ." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "ಡಿಲೀಟ್ ಕೀಲಿಯು ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ (_D):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಸ್ಪೇಸ್ ಕೀಲಿಯು ಇದಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ (_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳಿಗೆ ಮರು ಹೊಂದಿಸು(_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "S/Key ಸವಾಲಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" -#: ../src/skey-popup.c:164 +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "ನೀವು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದ ಪಠ್ಯವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ S/Key ಸವಾಲು ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../src/skey-popup.c:175 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "ನೀವು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದ ಪಠ್ಯವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ OTP ಸವಾಲು ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ." -#: ../src/terminal-accels.c:121 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "ಹೊಸ ಹಾಳೆ" -#: ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋ" -#: ../src/terminal-accels.c:128 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../src/terminal-accels.c:131 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/terminal-accels.c:133 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು" -#: ../src/terminal-accels.c:141 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "ಅಂಟಿಸು" -#: ../src/terminal-accels.c:147 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು ಹಾಗು ತೋರಿಸು" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆ" -#: ../src/terminal-accels.c:151 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು" -#: ../src/terminal-accels.c:153 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು" -#: ../src/terminal-accels.c:155 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ" -#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3488 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡು" -#: ../src/terminal-accels.c:163 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/terminal-accels.c:165 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು ಹಾಗು ಅಳಿಸು" -#: ../src/terminal-accels.c:171 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆಗೆ ತೆರಳು" -#: ../src/terminal-accels.c:173 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆಗೆ ತೆರಳು" -#: ../src/terminal-accels.c:175 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು" -#: ../src/terminal-accels.c:177 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸು" -#: ../src/terminal-accels.c:181 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "೧ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../src/terminal-accels.c:184 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "೨ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../src/terminal-accels.c:187 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "೩ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "೪ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../src/terminal-accels.c:193 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "೫ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../src/terminal-accels.c:196 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "೬ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../src/terminal-accels.c:199 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "೭ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../src/terminal-accels.c:202 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "೮ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../src/terminal-accels.c:205 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "೯ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../src/terminal-accels.c:208 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "೧೦ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../src/terminal-accels.c:211 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "೧೧ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../src/terminal-accels.c:214 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "೧೨ ನೆ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" -#: ../src/terminal-accels.c:220 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು" -#: ../src/terminal-accels.c:225 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "ಕಡತ" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ" -#: ../src/terminal-accels.c:227 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "ನೋಟ" -#: ../src/terminal-accels.c:229 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "ಹಾಳೆಗಳು" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "ನೆರವು" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#: ../src/terminal-accels.c:759 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "“%s” ಶಾರ್ಟ್‌-ಕೀಲಿಯು ಈಗಾಗಲೆ “%s” ಕೆಲಸ ಮಾಡಲು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../src/terminal-accels.c:917 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "ಕ್ರಿಯೆ(_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:936 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಕೀಲಿ (_K)" -#: ../src/terminal-app.c:482 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" -#: ../src/terminal-app.c:567 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಪಟ್ಟಿ" -#: ../src/terminal-app.c:628 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "“%s” ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆ?" -#: ../src/terminal-app.c:644 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು" -#: ../src/terminal-app.c:960 -msgid "User Defined" -msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸೂಚಿತವಾದ" - -#: ../src/terminal-app.c:1115 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"“%s” ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಒಂದು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಈಗಾಗಲೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ಇದೆ ಹೆಸರಿನ ಇನ್ನೊಂದು " -"ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?" +msgstr "“%s” ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುವ ಒಂದು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಈಗಾಗಲೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ಇದೆ ಹೆಸರಿನ ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೇನು?" -#: ../src/terminal-app.c:1217 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "ಮೂಲ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಮುಚ್ಚು" -#: ../src/terminal-app.c:1802 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಯಾವವುದೆ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ ಇಲ್ಲ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ\n" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜ್ಯಾಮಿಟ್ರಿ ವಾಕ್ಯ \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:195 -msgid "Could not open link" -msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸೂಚಿತವಾದ" -#: ../src/terminal.c:299 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟುಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n" -#. Incompatible factory version, fall back, to new instance -#: ../src/terminal.c:423 -#, c-format -msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ ಆವೃತ್ತಿ; ಒಂದು ಹೊಸ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n" - -#: ../src/terminal.c:429 -#, c-format -msgid "Factory error: %s\n" -msgstr "ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ ದೋಷ: %s\n" - -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "ವೆಸ್ಟರ್ನ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "ಸೆಂಟ್ರಲ್ ಯುರೋಪಿಯನ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "ಸೌತ್ ಯುರೋಪಿಯನ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "ಬಾಲ್ಟಿಕ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "ಗ್ರೀಕ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "ಹೀಬ್ರೂ ವೀಶುವಲ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "ಹೀಬ್ರೂ" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "ತುರ್ಕಿಶ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "ನಾರ್ಡಿಕ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "ಸೆಲ್ಟಿಕ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "ರೊಮೇನಿಯನ್" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಟ್ರೆಡೀಶನಲ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ರಶಿಯನ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "ಜಪಾನೀಸ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "ಕೋರಿಯನ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "ಚೈನೀಸ್ ಸಿಂಪ್ಲಿಫೈಡ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್/ಉಕ್ರೇನಿಯನ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "ಕ್ರೊಯೇಶಿಯನ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "ಹಿಂದಿ" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "ಪರ್ಷಿಯನ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "ಗುಜರಾತಿ" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "ಗುರುಮುಖಿ" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "ಐಸ್ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "ಥಾಯ್" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "ವಿವರಣೆ(_D)" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_E)" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಲೊಕ್ಯಾಲ್" @@ -1982,13 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"mate-terminal ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ \"%s\" ಗೆ ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ; " -"ನೀವು ಇಚ್ಛಿಸುವ ಒಂದು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ, ಹಾಗು ಹೊಸ '--profile' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3709 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE ಟರ್ಮಿನಲ್" +msgstr "mate-terminal ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ \"%s\" ಗೆ ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಬೆಂಬಲವಿರುವುದಿಲ್ಲ; ನೀವು ಇಚ್ಛಿಸುವ ಒಂದು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಿ, ಹಾಗು ಹೊಸ '--profile' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2024,9 +1022,7 @@ msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ \"%g\" ಬಹಳ ದೊ msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಬಾಕಿ ಇರುವುದನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದು " -"ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ" +msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಬಾಕಿ ಇರುವುದನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2036,175 +1032,166 @@ msgstr "ಮಾನ್ಯವಾದ ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಸಂ msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "ಸಹವರ್ತನೀಯವಲ್ಲದ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಸಂರಚನಾ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕಾ ನಾಮಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಡಿ, ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ-" -"ಬಳಸಬೇಡಿ" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕಾ ನಾಮಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಡಿ, ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ-ಬಳಸಬೇಡಿ" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ ಸಂರಚನಾ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಒಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸು" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇರುವ ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಹೊಸ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇರುವ ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಈ ಹಿಂದಿನ ಬಾರಿ ತೆಗೆದ ಒಂದು ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ " -"ತೆರೆಯಿರಿ" +msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಇರುವ ಒಂದು ಹಾಳೆಯನ್ನು ಈ ಹಿಂದಿನ ಬಾರಿ ತೆಗೆದ ಒಂದು ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿ" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಿ" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಪೂರ್ಣ ತೆರೆಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/terminal-options.c:1037 -msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "ವಿಂಡೊ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ; ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 80x24, ಅಥವ 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "ವಿಂಡೋದ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROLE" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಅದರ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವಂತೆ ಹೊಂದಿಸು" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "ಈ ಆಯ್ಕೆಗೆ ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿನ ಒಳಗೆ ಆರ್ಗುಮೆಂಟನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಬದಲಾಗಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILE-NAME" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿ" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವ ಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಅಂಶವನ್ನು(ಝೂಮ್‌ ಫ್ಯಾಕ್ಟರ್) ಹೊಂದಿಸಿ (1.0 = ಸಾಮಾನ್ಯಗಾತ್ರ)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE ಟರ್ಮಿನಲ್ ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "MATE ಟರ್ಮಿನಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅಥವ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು; ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ " -"ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ:" +msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಅಥವ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಯುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು; ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"ವಿಂಡೋ ಆಯ್ಕೆಗಳು; ಮೊದಲ --window ಅಥವ --tab ಆರ್ಗುಮೆಂಟಿನ ಮೊದಲು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಎಲ್ಲಾ " -"ವಿಂಡೋಗಳಿಗಾಗಿಯೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" +msgstr "ವಿಂಡೋ ಆಯ್ಕೆಗಳು; ಮೊದಲ --window ಅಥವ --tab ಆರ್ಗುಮೆಂಟಿನ ಮೊದಲು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ವಿಂಡೋಗಳಿಗಾಗಿಯೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "ಪ್ರತಿ ವಿಂಡೋದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಆಯ್ಕೆಗಳು; ಮೊದಲ --window ಅಥವ --tab ಆರ್ಗುಮೆಂಟಿನ ಮೊದಲು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು " -"ಎಲ್ಲಾ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಾಗಿಯೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" +msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ಆಯ್ಕೆಗಳು; ಮೊದಲ --window ಅಥವ --tab ಆರ್ಗುಮೆಂಟಿನ ಮೊದಲು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಾಗಿಯೂ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "ಪ್ರತಿ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "ಹೆಸರಿಸದ" -#: ../src/terminal-screen.c:1496 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)" -#: ../src/terminal-screen.c:1497 ../src/terminal-screen.c:1889 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು(_R)" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-screen.c:1513 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "ಈ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಾಗಿ ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/terminal-screen.c:1893 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು %d ಸ್ಥಿತಿಯೊಂದಿಗೆ ಸಾಮಾನ್ಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../src/terminal-screen.c:1896 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು %d ಸಂಕೇತದೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ." -#: ../src/terminal-screen.c:1899 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "ಉಪ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಅಂತ್ಯಗೊಂಡಿದೆ" @@ -2216,54 +1203,42 @@ msgstr "ಹಾಳೆ ಮುಚ್ಚು" msgid "Switch to this tab" msgstr "ಈ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../src/terminal-util.c:185 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../src/terminal-util.c:258 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "“%s” ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/terminal-util.c:365 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -#: ../src/terminal-util.c:369 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." +msgstr "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:436 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2271,400 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:442 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1709 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "ಕಡತ(_F)" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721 -#: ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ತೆರೆ(_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724 -#: ../src/terminal-window.c:1851 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ತೆರೆ(_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1712 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1713 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ(_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1714 +#: ../src/terminal-window.c:1823 +msgid "_Search" +msgstr "ಹುಡುಕು(_S)" + +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್(_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1715 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "ಹಾಳೆಗಳು(_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1716 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "ನೆರವು(_H)" -#: ../src/terminal-window.c:1727 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರೊಫೈಲ್(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1731 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_l)" -#: ../src/terminal-window.c:1738 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1755 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳು(_r)" -#: ../src/terminal-window.c:1758 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್(_K)" -#: ../src/terminal-window.c:1761 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲಿನ ಆದ್ಯತೆಗಳು(_o)" +#: ../src/terminal-window.c:1918 +msgid "_Find..." +msgstr "ಹುಡುಕು(_F)..." + +#: ../src/terminal-window.c:1923 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು(_x)" + +#: ../src/terminal-window.c:1928 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು(_v)" + +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" + #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1777 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1778 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ನೀಡು(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1781 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಹೊಂದಿಸು(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1782 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1785 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "ಮರುಹೊಂದಿಸು ಹಾಗು ಅಳಿಸು(_l)" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "ಸೇರಿಸು ಅಥವ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_A)" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "ಹಿಂದಿನ ಹಾಳೆ(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "ಮುಂದಿನ ಹಾಳೆ(_N)" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1804 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1807 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸು(_D)" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1812 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ(_A)" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1820 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಮೈಲನ್ನು ಕಳಿಸು(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1823 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1826 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು (_a)" -#: ../src/terminal-window.c:1829 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)" -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಳು(_r)" -#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_l)" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು(_e)" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಕ್ರಮಗಳು(_I)" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು( _M)" -#: ../src/terminal-window.c:1873 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ತೆರೆ(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:3036 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "ವಿಂಡೋವನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?" -#: ../src/terminal-window.c:3036 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "ಈ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?" -#: ../src/terminal-window.c:3040 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿವೆ. ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ಅವು ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಡುತ್ತವೆ." -#: ../src/terminal-window.c:3044 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"ಇನ್ನೂ ಸಹ ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ. ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ಅದು " -"ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಒಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ. ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ಅದು ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." -#: ../src/terminal-window.c:3049 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_l)" -#: ../src/terminal-window.c:3122 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../src/terminal-window.c:3144 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು..." -#: ../src/terminal-window.c:3505 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_T):" -#: ../src/terminal-window.c:3692 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "ನೆರವಾದವರು:" -#: ../src/terminal-window.c:3711 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "MATE ಗಣಕತೆರೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ ಎಮ್ಯುಲೇಟರ್" -#: ../src/terminal-window.c:3718 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ " - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "ಎಸ್ಕೇಪ್ ಅನುಕ್ರಮ" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY ಇರೇಸ್" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "ಬ್ಲಾಕ್" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-ಬೀಮ್" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್‌ನ ತೆರೆದೆ ಇಡು" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "ಎಡ ಭಾಗದಲ್ಲಿ" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "ಬಲ ಭಾಗದಲ್ಲಿ" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಎದುರಿಗೆ ಸೇರಿಸು" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊ" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "ಟ್ಯಾಂಗೊ" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux ಕನ್ಸೋಲ್" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -msgid "_Search" -msgstr "ಹುಡುಕು(_S)" - -msgid "_Find..." -msgstr "ಹುಡುಕು(_F)..." - -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು(_x)" - -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು(_v)" - -msgid "Find" -msgstr "ಹುಡುಕು" - -msgid "_Search for:" -msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು(_S): " - -msgid "_Match case" -msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು(_M)" - -msgid "Match _entire word only" -msgstr "ಕೇವಲ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪದಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕು (_e)" - -msgid "Search _backwards" -msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು(_b)" - -msgid "_Wrap around" -msgstr "ಆವರಿಕೆ(_Wrap) ಮಾಡು" - -#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" -#~ msgstr "ಈ ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಾಗಿನ ಆಜ್ಞೆಯೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ತೊಂದರೆಯು ಎದುರಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(ಸುಮಾರು %s)" - -#~ msgid "" -#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " -#~ "the \"X\" man page for more information" -#~ msgstr "" -#~ "X ಜ್ಯಾಮಿತಿಯ ಸೂಚನೆಗಳಿಂದ ವಿಂಡೋ ಜ್ಯಾಮಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ; ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ \"X\" " -#~ "ಮ್ಯಾನ್ ಪುಟವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 1e17f0b..5c27193 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Jinkyu Yi , 2013. +# Jinkyu Yi , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-28 10:44+0000\n" -"Last-Translator: Jinkyu Yi \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,13 +18,18 @@ msgstr "" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE 터미널" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "터미널" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "명령 행을 사용합니다" @@ -57,931 +62,6 @@ msgstr "세션 관리 옵션:" msgid "Show session management options" msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "사용 가능한 인코딩(_V):" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "터미널 인코딩 추가/제거" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "메뉴에 표시하는 인코딩(_N):" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "찾기" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "전체가 맞는 단어만(_E)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "정규식(_R)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "뒤로 검색(_B)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "대소문자 일치(_M)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "검색할 문자열(_S):" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "끝까지 가면 처음부터(_W)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "사용 가능한 인코딩 중의 일부가 인코딩 서브메뉴에 보여집니다. 이것은 인코딩 서브 메뉴에 나타날 인코딩 목록입니다. 특별히 \"current\"라는 인코딩 이름은 현재 로캘의 인코딩을 나타냅니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "0.0에서 1.0 사이의 값. 배경 이미지를 얼마나 어둡게 만들지를 나타냅니다. 0.0은 어둡게 하지 않고, 1.0은 완전히 어둡게 합니다. 현재 구현하기로는 두 가지 단계만 쓸 수 있으므로 불리언처럼 동작합니다. 0.0으로 하면 어둡게 하지 않습니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "현재 탭을 떼는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "현재 탭을 왼쪽으로 옮기는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "현재 탭을 오른쪽으로 옮기는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "현재 탭 떼기 바로 가기 키." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "현재 탭을 왼쪽으로 옮기는 바로 가기 키." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "현재 탭을 오른쪽으로 옮기는 바로 가기 키." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Pango 글꼴 이름. 예를 들어 \"Sans 12\" 혹은 \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "배경 그림" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "배경 종류" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "\"단어의 일부\"라고 생각할 문자" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "쉘 대신에 사용할 사용자 지정 명령어" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "기본값" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "터미널 굵은 텍스트의 기본 색" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "터미널 굵은 텍스트의 기본 색. (HTML 스타일의 16진수 색 표현, 혹은 \"red\"처럼 색 이름). 이 옵션은 bold_color_same_as_fg 값이 참이면 무시됩니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "터미널 배경의 기본 색" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "터미널 배경의 기본 색. (HTML 스타일의 16진수 색 표현, 혹은 \"red\"처럼 색 이름)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "터미널 텍스트의 기본 색" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "터미널 텍스트의 기본 색. (HTML 스타일의 16진수 색 표현, 혹은 \"red\"처럼 색 이름)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "열 개수 기본값" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "행 개수 기본값" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "백스페이스 키의 효과" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Delete 키의 효과" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "배경 그림의 파일 이름." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "글꼴" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "S/Key 요구를 강조" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "배경 이미지를 얼마나 어둡게 할 지" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "읽기 좋은 프로파일 이름" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "읽기 좋은 프로파일 이름." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "터미널 창의 아이콘" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "이 프로파일을 사용하는 탭/창에 사용할 아이콘." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "터미널 내의 프로그램에서 제목을 설정하는 경우 (보통 쉘이 제목을 설정합니다), 동적으로 설정된 제목이 기존에 설정된 제목을 지우거나, 기존 제목의 앞에 오거나, 뒤에 오거나, 아니면 제목을 바꿔 버릴 수 있습니다. 사용 가능한 값은 \"replace\", \"before\", \"after\", 그리고 \"ignore\"입니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "참이면, 터미널 프로그램들에서 굵은 글씨를 출력할 수 있습니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "참이면, 굵은 글자가 일반 굵기 글자와 같은 색으로 나타납니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "참이면, 프로그램에서 터미널 벨 소리에 대한 이스케이프 시퀀스를 출력하더라도 소리를 내지 않습니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "참이면 새로 만든 터미널 창이 default_size_columns 및 default_size_rows에서 지정한 사용자 지정 크기를 갖습니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "참이면, 키를 눌렀을 때 스크롤바가 맨 아래로 이동합니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "참이면, 배경 이미지를 텍스트와 함께 스크롤합니다. 거짓이면 이미지는 고정된 위치에 있고 그 위의 텍스트만 스크롤합니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "참이면, 스크롤이 넘어간 줄을 계속 기억하고 있습니다. 스크롤한 내역은 디스크에 임시로 저장합니다. 그러므로 터미널의 출력 내용이 많으면 이 기능 때문에 디스크 빈 공간을 모두 사용할 수도 있습니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "참이면, 터미널에서 명령어가 로그인 쉘로 실행됩니다. (argv[0] 앞에 하이픈(-)이 붙습니다.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "참이면, 터미널에서 명령어를 실행할 때 로그인 기록 utmp/wtmp를 업데이트합니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "참이면, 터미널에서 데스크톱에서 지정한 글꼴을 사용합니다. (고정 폭인 경우에만, 그렇지 않으면 가장 비슷한 글꼴)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "참이면 텍스트 입력 상자에 사용된 색 테마를 터미널에서 사용합니다. 사용자가 지정한 색은 무시됩니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "참이면, 쉘을 실행하지 않고 custom_command 설정의 값을 사용합니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "참이면, 터미널에서 새로운 출력이 나왔을 때 맨 아래로 스크롤합니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "프로파일 만들기 대화 상자를 여는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "탭을 닫는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "창을 닫는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "선택한 텍스트를 클립보드로 복사하는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "도움말을 실행하는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "글꼴을 더 크게 만드는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "글꼴을 더 작게 만드는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "글꼴을 보통 크기로 만드는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "새 탭을 여는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "새 창을 여는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "선택한 텍스트를 클립보드에서 붙여 넣는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "탭 1로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "탭 10으로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "탭 11로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "탭 12로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "탭 2로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "탭 3으로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "탭 4로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "탭 5로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "탭 6으로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "탭 7로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "탭 8로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "탭 9로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "전체 화면 모드를 토글하는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "터미널을 리셋하고 지우는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "터미널을 리셋하는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "현태 탭 내용을 파일로 저장하는. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "터미널 제목을 설정하는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "다음 탭으로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "이전 탭으로 바꾸는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "메뉴 모음을 보일지 토글하는 바로 가기 키. GTK+ 리소스 파일과 같은 형식의 문자열로 표현합니다. 특별히 \"disabled\"라고 설정하면, 이 액션에 대한 바로 가기 키는 없어집니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "탭을 닫는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "창을 닫는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "글자를 복사하는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "새 프로파일을 만드는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "도움말을 실행하는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "글꼴을 더 크게 하는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "글꼴을 보통 크기로 하는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "글꼴을 더 작게 하는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "새 탭을 여는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "새 창을 여는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "글자를 붙여 넣는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "터미널을 리셋하고 지우는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "터미널을 리셋하는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "현재 탭 내용을 파일로 저장하는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "터미널의 제목을 설정하는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "탭 1로 바꾸는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "탭 10으로 바꾸는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "탭 11로 바꾸는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "탭 12로 바꾸는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "탭 2로 바꾸는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "탭 3으로 바꾸는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "탭 4로 바꾸는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "탭 5로 바꾸는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "탭 6으로 바꾸는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "탭 7로 바꾸는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "탭 8로 바꾸는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "탭 9로 바꾸는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "다음 탭으로 바꾸는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "이전 탭으로 바꾸는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "전체 화면 모드를 토글하는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "메뉴 모음을 보일지 토글하는 바로 가기 키" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "쓸 수 있는 인코딩 목록" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "프로파일 목록" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "MATE 터미널에 알려진 프로파일 목록. 이 목록에는 /apps/mate-terminal/profiles에 상대적인 서브디렉토리의 이름이 들어 있습니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "보통 F10으로 메뉴 모음에 접근할 수 있습니다. 이 키는 gtkrc에서도 지정할 수 있습니다 (gtk-menu-bar-accel = \"어떤키이름\"). 이 옵션으로 이 메뉴 모음 단축 키를 사용하지 않게 만들 수 있습니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "새로 만들어진 터미널 창의 열 개수. use_custom_default_size가 거짓인 경우 효과가 없습니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "스크롤할 때 보여주도록 저장할 줄 개수" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "새로 만들어진 터미널 창의 행 개수. use_custom_default_size가 거짓인 경우 효과가 없습니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "저장하고 있는 스크롤된 줄 수. 터미널에서 이 개수만큼의 줄을 스크롤할 수 있습니다. 여기에 들어가지 못하는 줄들은 없어집니다. scrollback_unlimited 값이 참이면 이 옵션은 무시됩니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "터미널 프로그램의 팔레트" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "S/Key channelge 응답 요청이 들어왔을 때 클릭하면 대화 상자를 실행합니다. 대화 상자로 암호를 입력하면 터미널로 보냅니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "스크롤 막대의 위치" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "가능한 값은, 터미널을 닫으려면 \"close\", 명령어를 다시 시작하려면 \"restart\"입니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "새 창이나 탭을 열 때 사용할 프로파일. profile_list에 들어 있어야 합니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "새 터미널에 사용할 프로파일" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "쉘 대신에 이 명령어를 실행합니다. (use_custom_command가 참일 경우에만)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "백스페이스 키가 만들어 낼 코드. 가능한 값은 \"ascii-del\" (ASCII DEL 문자), \"control-h\" (Control-H, 즉 ASCII BS 문자), \"escape-sequence\" (백스페이스 아니면 DEL에 해당되는 이스케이프 시퀀스). 보통의 경우 \"ascii-del\"이 백스페이스 키의 설정으로 올바른 설정입니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr " 키가 만들어 낼 코드. 가능한 값은 \"ascii-del\" (ASCII DEL 문자), \"control-h\" (Control-H, 즉 ASCII BS 문자), \"escape-sequence\" (백스페이스 아니면 DEL에 해당되는 이스케이프 시퀀스). 보통의 경우 \"escape-sequence\"가 키의 설정으로 올바른 설정입니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "터미널 프로그램에서는 터미널의 16색 팔레트를 쓸 수 있습니다. 이 설정은 그 팔레트로, 색 이름을 콜론으로 구분한 리스트입니다. 색 이름은 16진수 형식이어야 합니다. 예를 들어 \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "커서 모양" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "\"block\"이면 네모 모양 커서, \"ibeam\"이면 수직 선 모양 커서, \"underline\"이면 밑줄 모양 커서입니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "전체 커서 깜빡임 설정을 쓰려면 \"system\"을, 또는 모드를 따로 정하려면 \"on\" 또는 \"off\"를 설정하십시오." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "터미널의 제목" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "터미널 창이나 탭에 표시할 제목. 이 타이틀은 title_mode 설정 값에 따라 터미널 내의 프로그램이 설정하는 타이틀로 바뀌거나 결합될 수 있습니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "참이면, 새 창에서 메뉴 모음을 보여줍니다 (이 프로파일로 실행되는 창/탭에 대해)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "터미널 배경의 종류. 한 가지 색으로 채울 때는 \"solid\", 이미지는 \"image\", 투명하게 하려면 \"transparent\" (컴포짓 창 관리자를 사용하는 경우 진짜 투명이고 그렇지 않으면 가짜 투명)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "동적 제목을 어떻게 할 지" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "내부 명령이 끝날 때 터미널이 어떻게 할 지" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "단어 단위로 선택할 때, 이 문자들이 붙어 있으면 한 단어라고 생각합니다. 문자 범위는 \"A-Z\"와 같이 표시합니다. 범위를 나타내지 않는 하이픈(-) 문자를 직접 쓰려면 맨 처음 문자로 써야 합니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "터미널 스크롤 막대를 어디에 놓을 지. 가능한 값은 \"left\", \"right\", \"hidden\"입니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "스크롤할 때 줄을 무제한으로 저장할지 여부" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "굵은 글자에 일반 굵기 글자와 같은 색을 사용할지 여부" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "메뉴 모음의 단축 키를 사용할지 여부" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "메뉴 모음에 접근하는 표준 GTK 단축 키를 사용할지 여부" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "굵은 글씨를 허용할지 여부" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "한 개 이상의 탭이 들어 있는 터미널 창을 닫을 때 확인 질문을 할 지 여부." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "터미널 창을 닫을 때 확인 질문을 할 지 여부" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "커서를 깜박일 지 여부" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "메뉴 모음에서 +글자 단축 키를 사용할 지. 이 단축 키 때문에 터미널에서 어떤 프로그램의 동작을 방해할 수도 있기 때문에, 이런 경우 이 단축 키를 끌 수 있습니다." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "터미널에서 로그인 쉘로 이 명령어를 실행할 지" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "쉘 대신에 사용자 지정 명령을 실행할 지 여부" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "배경 그림을 스크롤할 지 여부." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "키를 눌렀을 때 맨 아래로 스크롤할 지 여부." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "새로운 출력이 생겼을 때 맨 아래로 스크롤할 지 여부." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "새 창/탭에서 메뉴 모음을 보일 지 여부" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "터미널 종소리를 내지 않을 지 여부" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "터미널 명령어를 실행할 때 로그인 기록을 업데이트할 지 여부" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "새 창에서 사용자 지정 터미널 크기를 사용할지 여부" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "터미널 위젯에 대해 테마 색을 사용할 지 여부." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "시스템 글꼴을 사용할 지 여부" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,UHC,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "메뉴 바로 가기 키를 사용하지 않기 (기본값은 F10)(_M)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "바로 가기 키" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "메뉴 접근 키(Alt+F로 파일 메뉴를 여는 것처럼)를 사용하기(_E)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "바로 가기 키(_S):" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "연노랑 배경에 검정 글씨" @@ -1012,67 +92,484 @@ msgstr "명령행을 해석하는 데 오류가 발생했습니다: %s" msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "프로파일 “%s” 편집" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "사용자 지정" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "그림" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "팔레트 색 %d 선택" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "팔레트 항목 %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "터미널 인코딩 추가/제거" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "사용 가능한 인코딩(_V):" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "메뉴에 표시하는 인코딩(_N):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "찾기" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "검색할 문자열(_S):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "대소문자 일치(_M)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "전체가 맞는 단어만(_E)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "정규식(_R)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "뒤로 검색(_B)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "끝까지 가면 처음부터(_W)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "바로 가기 키" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "메뉴 접근 키(Alt+F로 파일 메뉴를 여는 것처럼)를 사용하기(_E)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "메뉴 바로 가기 키를 사용하지 않기 (기본값은 F10)(_M)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "바로 가기 키(_S):" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "프로파일" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "새 터미널을 실행할 때 사용할 프로파일(_P):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "만들기(_R)" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "새 프로파일" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "만들기(_R)" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "프로파일 이름(_N):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "기본 프로파일(_B):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "명령" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "블럭" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "글자색, 배경색, 굵기 및 밑줄" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I 빔" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "팔레트" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "밑줄" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "처음 제목 바꾸기" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "처음 제목 뒤에 붙이기" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "처음 제목 앞에 붙이기" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "처음 제목 유지" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "터미널 끝내기" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "명령어 다시 시작" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "터미널을 열린 채로 유지" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "탱고" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "리눅스 콘솔" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "왼쪽 옆에" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "오른쪽 옆에" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "사용 안 함" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "자동" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "이스케이프 시퀀스" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY Erase" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "프로파일 편집기" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "프로파일 이름(_P):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "시스템 고정폭 글꼴 사용(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "글꼴(_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "터미널 글꼴 선택" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "굵은 글씨 허용(_A)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "새 터미널에서 기본값으로 메뉴 모음 표시(_M)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "터미널 삑소리(_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "커서 모양(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "단어 단위 선택 문자(_W):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "사용자 설정 터미널 크기 사용(_Z)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "기본 크기:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "열" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "행" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "제목" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "처음 제목(_T):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "터미널 명령이 제목을 바꿀 때(_W):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "명령" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "로그인 쉘로 명령 실행(_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "명령을 실행하면 로그인 기록을 업데이트(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "쉘 대신에 사용자 지정 명령 실행(_N)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "사용자 지정 명령(_M):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "명령이 끝날 때(_E):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "제목 및 명령" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "글자색, 배경색, 굵기 및 밑줄" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "시스템 테마 색 사용(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "내장 팔레트(_M):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "글자색(_T):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "배경색(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "터미널 배경색 선택" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "터미널 글자색 선택" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "밑줄 색(_U):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "글자색과 동일(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "굵은 글자색(_D):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "팔레트" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "내장 팔레트(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "알림: 터미널 프로그램에서 다음 색을 사용할 수 있습니다." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "색 팔레트(_A):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "색" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "없음 (단색 사용)(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "배경 그림(_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "그림 파일(_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "배경 그림 선택" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "배경 그림 스크롤(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "투명한 배경(_T)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "투명 배경이나 그림 배경 진하기(_H):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "최대값" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "배경" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "스크롤 막대 위치(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "스크롤 범위(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "키를 누르면 스크롤(_K)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "출력이 있으면 스크롤(_O)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "무제한(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "줄" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "스크롤" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1080,287 +577,27 @@ msgid "" "behavior." msgstr "알림: 다음 옵션을 켜면 일부 프로그램이 제대로 작동하지 않을 수도 있습니다. 다음 옵션은 다른 방식의 터미널 동작을 가정하는 일부 프로그램과 일부 운영체제의 문제를 피해가는 기능일 뿐입니다." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "최대값" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "자동\nControl-H\nASCII DEL\n이스케이프 문자열\nTTY Erase" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "배경" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "배경 그림 스크롤(_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "네모\nI 모양\n밑줄" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "굵은 글자색(_D):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "내장 팔레트(_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "내장 팔레트(_M):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "터미널 글꼴 선택" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "터미널 배경색 선택" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "터미널 글자색 선택" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "색 팔레트(_A):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "색" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "호환성" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "커서 모양(_S):" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "사용자 지정" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "사용자 지정 명령(_M):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "기본 크기:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "터미널 끝내기\n명령 다시 시작\n터미널을 열어 둔 채로 놔두기" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "일반" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "그림 파일(_F):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "처음 제목(_T):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "왼쪽에\n오른쪽에\n표시하지 않기" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "프로파일 편집기" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "처음 제목 바꾸기\n처음 제목 뒤에 붙이기\n처음 제목 앞에 붙이기\n처음 제목 유지하기" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "쉘 대신에 사용자 지정 명령 실행(_N)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "투명 배경이나 그림 배경 진하기(_H):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "키를 누르면 스크롤(_K)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "출력이 있으면 스크롤(_O)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "스크롤 범위(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "스크롤" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "배경 그림 선택" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "단어 단위 선택 문자(_W):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "새 터미널에서 기본값으로 메뉴 모음 표시(_M)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "Tango\n리눅스 콘솔\nXTerm\nRxvt\n사용자 정의" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "터미널 삑소리(_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "제목 및 명령" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "사용자 설정 터미널 크기 사용(_Z)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "명령이 끝날 때(_E):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "터미널 명령이 제목을 바꿀 때(_W):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "굵은 글씨 허용(_A)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "배경색(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "배경 그림(_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "백스페이스 키를 누르면(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Delete 키를 누르면(_D):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "글꼴(_F):" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "백스페이스 키를 누르면(_B):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "프로파일 이름(_P):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "호환성 옵션을 기본값으로 리셋(_R)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "로그인 쉘로 명령 실행(_R)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "호환성" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "글자색과 동일(_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "스크롤 막대 위치(_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "없음 (단색 사용)(_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "글자색(_T):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "투명한 배경(_T)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "밑줄 색(_U):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "무제한(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "명령을 실행하면 로그인 기록을 업데이트(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "시스템 테마 색 사용(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "시스템 고정폭 글꼴 사용(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "열" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "줄" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "행" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "S/Key 자동 반응" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" @@ -1372,219 +609,222 @@ msgstr "클릭한 텍스트는 S/Key challenge가 아닌 것 같습니다." msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "클릭한 텍스트는 OTP challenge가 아닌 것 같습니다." -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "새 탭" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "새 창" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "내용 저장" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "탭 닫기" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "창 닫기" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "복사" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "메뉴 모음 숨기기/보기" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "전체 화면" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "확대" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "보통 크기" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "제목 설정" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "리셋" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "리셋하고 지우기" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "이전 탭으로 가기" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "다음 탭으로 가기" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "왼쪽으로 탭 옮기기" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "오른쪽으로 탭 옮기기" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "탭 떼내기" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "탭 1로 가기" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "탭 2로 가기" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "탭 3로 가기" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "탭 4로 가기" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "탭 5로 가기" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "탭 6로 가기" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "탭 7로 가기" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "탭 8로 가기" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "탭 9로 가기" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "탭 10로 가기" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "탭 11로 가기" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "탭 12로 가기" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "차례" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "파일" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "편집" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "보기" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "탭" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "도움말" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "사용 안 함" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "바로 가기 키 “%s”키는 이미 “%s” 동작에 연결되어 있습니다" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "행동(_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "바로 가기 키(_K)" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "프로파일을 선택하려면 누르십시오" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "프로파일 목록" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "“%s” 프로파일을 지우시겠습니까?" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "프로파일 삭제" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "“%s”(이)라는 프로파일이 이미 있습니다. 같은 이름을 가지는 또 다른 프로파일을 만들려고 싶습니까?" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "기본 프로파일 선택" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "\"%s\"(이)라는 프로파일이 없습니다, 기본 프로파일을 사용합니다\n" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "잘못된 위치 문자열 \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "사용자 정의" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "인자 파싱에 실패했습니다: %s\n" @@ -1654,7 +894,6 @@ msgstr "루마니아어" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 #: ../src/terminal-encoding.c:128 @@ -1730,15 +969,15 @@ msgstr "베트남어" msgid "Thai" msgstr "타이어" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "설명(_D)" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "인코딩(_E)" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "현재 로캘" @@ -1750,10 +989,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "\"%s\" 옵션은 이 버전의 MATE 터미널에서는 지원되지 않습니다. 원하는 설정의 프로파일로 만드려면 새로운 '--profile' 옵션을 사용하십시오\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE 터미널" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1931,33 +1166,33 @@ msgstr "터미널 옵션. 처음 나오는 --window 혹은 --tag 옵션보다 msgid "Show per-terminal options" msgstr "터미널별 옵션을 봅니다" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "이름 없음 " -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "프로파일 기본 설정(_P)" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "다시 실행(_R)" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "터미널을 만들기 위해 자식 프로세스를 만드는 도중 오류가 발생했습니다" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "하위 프로세스가 상태 %d번으로 정상적으로 끝났습니다." -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "하위 프로세스가 시그널 %d번으로 중단되었습니다." -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "하위 프로세스가 중단되었습니다." @@ -1969,16 +1204,16 @@ msgstr "탭 닫기" msgid "Switch to this tab" msgstr "이 탭으로 가기" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "도움말을 보여주는 데 오류가 발생했습니다" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "“%s” 주소를 열 수 없습니다" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1986,7 +1221,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version." -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1994,7 +1229,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2004,8 +1239,7 @@ msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2013,376 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "터미널 열기(_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "탭 열기(_B)" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "검색(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "터미널(_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "탭(_B)" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "새 프로파일(_P)…" -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "내용 저장(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "탭 닫기(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "창 닫기(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "파일 이름 붙여넣기(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "프로파일(_R)…" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "바로 가기 키(_K)…" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "프로파일 기본 설정(_O)" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "찾기(_F)..." -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "다음 찾기(_X)" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "이전 찾기(_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "강조 지우기(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "줄로 이동(_L)..." -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "입력과 동시 검색(_I)..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "프로파일 바꾸기(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "제목 설정(_S)…" -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "문자 인코딩 설정(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "리셋(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "리셋하고 비움(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "추가/제거(_A)…" -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "이전 탭(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "다음 탭(_N)" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "탭 왼쪽으로 옮기기(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "탭 오른쪽으로 옮기기(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "탭 떼내기(_D)" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "메일 보내기(_S)…" -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "메일 주소 복사(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "전화 하기(_A)…" -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "메일 주소 복사(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "링크 열기(_O)" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "링크 주소 복사(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "프로파일(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "창 닫기(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "전체 화면 나가기(_E)" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "입력기(_I)" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "메뉴 모음 보이기(_M)" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "전체 화면(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "이 창을 닫으시겠습니까?" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "이 터미널을 닫으시겠습니까?" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "아직 터미널에 실행 중인 프로세스가 있습니다. 터미널을 닫으면 이 프로세스를 강제 종료하게 됩니다." -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "아직 터미널에 실행 중인 프로세스가 있습니다. 터미널을 닫으면 이 프로세스를 강제 종료하게 됩니다." -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "터미널 닫기(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "내용을 저장할 수 없습니다" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "다른 이름으로 저장..." -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "제목(_T):" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "기여한 사람들:" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "MATE 데스크톱의 터미널 에뮬레이터" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "차영호 \n류창우 " - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "자동" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "이스케이프 시퀀스" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Erase" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "블럭" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I 빔" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "밑줄" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "터미널 끝내기" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "명령어 다시 시작" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "터미널을 열린 채로 유지" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "왼쪽 옆에" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "오른쪽 옆에" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "처음 제목 바꾸기" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "처음 제목 뒤에 붙이기" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "처음 제목 앞에 붙이기" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "처음 제목 유지" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "탱고" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "리눅스 콘솔" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po index d488425..69b74e2 100644 --- a/po/ku.po +++ b/po/ku.po @@ -1,2542 +1,1504 @@ -# translation of ku.po to Kurdish -# Kurdish translation for mate-terminal -# Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# -# FIRST AUTHOR , 2005. -# Erdal Ronahi , 2005, 2006. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: @ekiga@\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-24 03:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-24 03:41+0100\n" -"Last-Translator: Erdal Ronahi \n" -"Language-Team: Kurdish \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Kurdish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ku/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Rosetta-Version: 0.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"X-Rosetta-Export-Date: 2006-12-24 02:08+0000\n" +"Language: ku\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-profile.c:278 -#: ../src/terminal-window.c:799 ../src/terminal.c:1206 ../src/terminal.c:1638 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Termînala MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Termînal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Rêzika fermanan bikar bîne" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Bişkoka Lezker" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Sererastkerên lezkeran" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Moda Lezker" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "Cureyê Lezkeran" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/terminal-accels.c:726 -msgid "Disabled" -msgstr "Neçalak" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "Lezkereke nû binivîse, an jî pêl bişkoka Jêbirinê bike û paqij bike" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Lezkereke nû binivîse" - -#: ../src/encoding.c:55 -msgid "Current Locale" -msgstr "Locale ya heyî" - -#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 -#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 -msgid "Western" -msgstr "Rojavayî" - -#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 -#: ../src/encoding.c:195 -msgid "Central European" -msgstr "Ewropaya Navînî" - -#: ../src/encoding.c:62 -msgid "South European" -msgstr "Ewropaya Başûrî" - -#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltîk" - -#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 -#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kîrîl" - -#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 -#: ../src/encoding.c:207 -msgid "Arabic" -msgstr "Erebî" - -#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 -msgid "Greek" -msgstr "Yewnanî" - -#: ../src/encoding.c:72 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Îbraniya Dîtbarî" - -#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 -#: ../src/encoding.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "Îbranî" - -#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 -#: ../src/encoding.c:203 -msgid "Turkish" -msgstr "Tirkî" - -#: ../src/encoding.c:78 -msgid "Nordic" -msgstr "Nordîk" - -#: ../src/encoding.c:82 -msgid "Celtic" -msgstr "Keltik" - -#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 -msgid "Romanian" -msgstr "Romanî" - -#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 -#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "Unîcode" - -#: ../src/encoding.c:100 -msgid "Armenian" -msgstr "Ermenî" - -#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Çîniya Kevneşopî" - -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Kîrîl/Rûsî" - -#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonî" - -#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 -#: ../src/encoding.c:190 -msgid "Korean" -msgstr "Koreyî" - -#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 -#: ../src/encoding.c:124 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Çîniya Hêsankirî" - -#: ../src/encoding.c:122 -msgid "Georgian" -msgstr "Gurcî" - -#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Kîrîl/Ûkraynî" - -#: ../src/encoding.c:157 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatî" - -#: ../src/encoding.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindî" - -#: ../src/encoding.c:163 -msgid "Persian" -msgstr "Farisî" - -#: ../src/encoding.c:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujaratî" - -#: ../src/encoding.c:169 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukî" - -#: ../src/encoding.c:173 -msgid "Icelandic" -msgstr "Îzlandî" - -#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vîetnamî" - -#: ../src/encoding.c:188 -msgid "Thai" -msgstr "Tay" - -#: ../src/encoding.c:377 -msgid "User Defined" -msgstr "Bi Bikarhêner Hatiye Danasîn" - -#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 -msgid "_Description" -msgstr "_Daxuyanî" - -#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 -msgid "_Encoding" -msgstr "_Kodkirin" - -#: ../src/encoding.c:977 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Lîsteya kodkirinên termînalê dema tomarî hişyariya guherînan dibû çewtiyek " -"çêbû: (%s)\n" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2 -msgid "Background" -msgstr "Zemîn" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3 -msgid "Command" -msgstr "Ferman" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4 -msgid "Compatibility" -msgstr "Lihevkirin" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6 -msgid "General" -msgstr "Giştî" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7 -msgid "Palette" -msgstr "Palet" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8 -msgid "Scrolling" -msgstr "Şemitandin" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9 -msgid "Title" -msgstr "Sernav" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Not: Li sepanên termînalê ev reng dikarin werine sepandin." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11 -msgid "" -"Note: The command running inside the terminal may " -"dynamically set a new title." -msgstr "" -"Nîşe: Fermana ku di termînalê de tê xebitandin dibe ku bi " -"awayekî dînamîk sernavekî mîheng bike." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Nîşe: Dibe ku ev vebijêrkên hanê bibe sedema tevgerên çewt " -"ên hin sepanan. Sedema hebûna van tiştan ev e ku ji bo ku tu li ser hin " -"pergalên xebitandinê û sepanên ku li benda tevgerên termînalên cuda ne " -"bixebite." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13 -msgid "Maximum" -msgstr "Pirtirîn" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14 -msgid "None" -msgstr "Tune" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15 -msgid "" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"Control-H" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Kodkirinên ku dikarin werine bikaranîn:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19 -msgid "Add encoding to menu." -msgstr "Kodkirinê li pêşekê zêde bike." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Kodkirina Termînalê Têxê/Derxe" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21 -msgid "Background _image" -msgstr "Wêneya _zemînê" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Bila rûpelê rûerd _bişemite" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23 -msgid "Built-_in schemes:" -msgstr "_Şemayên sazkirî:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "_Şemayên sazkirî:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25 -msgid "C_reate" -msgstr "Bi_afirîne" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26 -msgid "Choose A Profile Icon" -msgstr "Îkoneke Profîlê Hilbijêre" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Rengê Rûerdê Termînalê Hilbijêrî" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Rengê Nivîsa Termînalê Hilbijêre" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29 -msgid "Color _palette:" -msgstr "_Paleta rengan:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30 -msgid "Colors" -msgstr "Reng" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31 -msgid "Compatibility" -msgstr "Lihevkirin" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32 -msgid "Cursor blin_ks" -msgstr "Bila nîşane _vêkeve û vemire" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:33 -msgid "Custom" -msgstr "Taybet" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Fe_rmana taybet:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35 -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "Çalakkirina bişkokên gihiştinê yên pê_şekê rake (ji bo pêşeka pel wekî Alt+f)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36 -msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Çalakkirina bişkokên kurteriyên p_êşekê rake (F10 standard)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "_Kodkirinên ku di pêşekê de dixuyin:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38 -msgid "Effects" -msgstr "Bandor" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:39 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Ji termînalê derkeve\n" -"Fermanê dîsa bide xebitandin\n" -"Termînalê vekirî bihêle" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42 -msgid "General" -msgstr "Giştî" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43 -msgid "Image _file:" -msgstr "Pelê _wêneyê:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Sernavê _pêşîn:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Kurteriyên Klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:82 -msgid "New Profile" -msgstr "Profîla nû" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:47 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Li aliyê çepê\n" -"Li aliyê rastê\n" -"Neçalak" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50 -msgid "Password:" -msgstr "Şîfre:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Edîtorê profîlê" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52 -msgid "Profile _icon:" -msgstr "Î_kona profilê:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53 -msgid "Profile _name:" -msgstr "_Navê profîlê:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54 -msgid "Remove encoding from menu." -msgstr "Kodkirinê ji pêşekê rake." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:55 -msgid "" -"Replaces initial title\n" -"Goes before initial title\n" -"Goes after initial title\n" -"Isn't displayed" -msgstr "" -"Sernavê pêşîn biguherîne\n" -"Berî sernavê pêşîn diçe\n" -"Piştî sernavê pêşîn biçe\n" -"Nayê nîşandan" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Dêvila qalik fermaneke taybet bixebitîne" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "Rûerdê şeffaf yan jî wêneyê rûerd:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62 -msgid "Sc_roll on output" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63 -msgid "Scr_ollback:" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65 -msgid "Scrolling" -msgstr "Şemitandin" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Wêneya zemînê hilbijêre" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "_Darikê pêşekê di termînala nû de wekî standard nîşan bide" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Zengilê Termînalê" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70 -msgid "Title and Command" -msgstr "Sernav û Ferman" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71 -msgid "Use colors from s_ystem theme" -msgstr "Rengên dirbên p_ergalê bikar bîne" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Dema ferman _qediya:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Destûrê bide nivîsa stûr" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Rengê zemînê:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76 -msgid "_Base on:" -msgstr "_Bi bingeh ser:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Ya wê bişkoka jêbirinê pêk bîne:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78 -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "Sernavê ku bi awayekî _dînamîk hatiye mîhengkirin:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "Ne yek jî (tenê rengekî bikar bîne)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Navê _profîlê:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "Dêvila qalikê têketinê fermanê bide xebitandin" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Darikê şemitandinê:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:84 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "Bişkokên _kurteriyan:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:85 -msgid "_Text color:" -msgstr "Rengê _nivîsê:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Rûerdê _transparan" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "Dema ferman hate destpêkirin tomarên têketinê rojane bike" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88 -#, fuzzy -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "Curenivîsa termînala pergalê _bikar bîne" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89 -msgid "_lines" -msgstr "_rêzik" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90 -msgid "kilo_bytes" -msgstr "kîlo_bayt" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Lezkera ku wê hilpekîna derbasdar ji hev veqetîne." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Lezkera ku wê hilpekîna derbasdar bibe aliyê çepê." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Lezkera ku wê hilpekîna derbasdar bibe aliyê rastê." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Navê curenivîsa Pango. \"Sans 12\" yan jî \"Monospace Bold 14\" mînak e." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "" -"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " -"format of X font names." -msgstr "" -"Navê curenivîsa X. Ji bo agahiyên berfireh li cureyên navên curenivîsên Xê " -"yên di rûpela rêberê Xê (\"man X\" binivîse) de ye binihêre." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background image" -msgstr "Wêneya zemîne" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Background type" -msgstr "Cureyê zemînê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Karakterên ku mirov dikare bibêje \"perçeyekî peyvê ye\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Fermana taybet ya wê dêvila qalik were bikaranîn" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default" -msgstr "Standart" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Rengê standard ya rûerdê termînalê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Rengê standard ya nivîsa di termînalê de ye" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Bandora bişkoka jêbirina ber paş ve" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Bandora bişkoka Jêbirinê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Navê pelgeha wêneyê rûerd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Font" -msgstr "Curenivîs" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Wê wêneyê rûerd çi qasî were tarîkirin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Ji bo paceya termînalê îkon" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Îkona wê hilpekîn/paceyên ku di vê profîlê de ne bikar bîne." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Heke hatibe hilbijartin, sepanên ku di termînalê de dixebitin dikarin nivîsa " -"stûr bide nivîsandin." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -"these situations." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Heke hatibe hilbijartin, tu pêl bişkokê bike wê darikê şemitandinê bibe jêr." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Heke hatibe hilbijartin, wêneyê rûerd tevî nivîsên heyî wê bi hev re " -"bişemitîne, lê heke nehatibe hilbijartin, wêne di cihê xwe de dihêle û nivîs " -"li ser wê bişemite." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Heke hatibe hilbijartin, dema di termînalê de sepanek were destpêkirin " -"tomara destpêkirinê wê were rojanekirin." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Ji bo girtina hilpekînê kurteriya klavyeyê ya tê bikaranîn" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Ji bo girtina paceyê kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Ji bo jibergirtina nivîsê kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Ji bo avakirina profîleke nû kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Ji bo destpêkirina alîkariyê kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Ji bo mezinkirina curenivîsan kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "" -"Ji bo ku tu karibî mezinahiya curenivîsan wekî asayî mîheng bike kurteriya " -"klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Ji bo biçûkkirina curenivîsan kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Ji bo vekirina hilpekîna nû kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Ji bo vekirina paceyeke nû kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Ji bo pêvekirina nivîsê kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Ji bo vesazkirin û jêbirina dîmenderê kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Ji bo vesazkirina termînalê kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Ji bo guherandina sernavê termînalê kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Ji bo tu karibî derbasî hilpekîna 1em bibe kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Ji bo tu karibî derbasî hilpekîna 10em bibe kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Ji bo tu karibî derbasî hilpekîna 11em bibe kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Ji bo tu karibî derbasî hilpekîna 12em bibe kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Kurteriya klavyeyê ya ji bo ku tu karibî derbasî hilpekîna 2'yan bibe" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Kurteriya klavyeyê ya ji bo ku tu karibî derbasî hilpekîna 3'yan bibe" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Kurteriya klavyeyê ya ji bo ku tu karibî derbasî hilpekîna 4'an bibe" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Kurteriya klavyeyê ya ji bo ku tu karibî derbasî hilpekîna 5'an bibe" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Ji bo çûyîna hilpekîna 6an kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Ji bo çûyîna hilpekîna 7an kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Ji bo çûyîna hilpekîna 8an kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Ji bo çûyîna hilpekîna 9an kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Ji bo çûyîna hilpekîna dû re kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Ji bo çûyîna hilpekîna berê kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Ji bo moda dîmender tije kurteriya klavyeyê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Kurteriya klavyeyê ya ji bo darikê pêşekan tê bikaranîn" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Lîsteya kodkirinên ku dikarin werine bikaranîn" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "List of profiles" -msgstr "Lîsteya profîlan" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" +#: ../src/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 +msgid "FILE" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Ji bo sepanên termînalê palet" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Cihê darikê şemitandinê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Ji bo termînalên nû profîla ku wê were bikaranîn" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Heke custom_command hatibe hilbijartin dêvila qalik vê fermanê bixebitîne." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." +#: ../src/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +#: ../src/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Sernavê termînalê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -"tabs with this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Wê bi sernavê dînamîk çi were kirin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Destûrdayîna nivîsa stûr" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Dema paceyên termînalê werine girtin ji bo pirskirina erekirinê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Wêkî qalikê têketinê xebitandina fermana termînalê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Dêvila qalik xebitandina fermaneke taybet" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Şemitandina wêneyê rûerd" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Di pace/hilpekînan de nîşandana darikê pêşekê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Qutkirina dengê zengilê termînalê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Dema fermanên termînalê hate destpêkirin rojanekirina tomarên têketinê" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Ji dirbê perçekê termînalê bikaranîna rengan" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Bikaranîna curenivîsên pergalê" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/profile-editor.c:49 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Li ser zerê vekirî reş" -#: ../src/profile-editor.c:51 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Reş ser spî" -#: ../src/profile-editor.c:53 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Li ser reş cûn" -#: ../src/profile-editor.c:55 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Li ser reş kesk" -#: ../src/profile-editor.c:57 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Spî ser reş" -#: ../src/profile-editor.c:70 -msgid "Linux console" -msgstr "Konsola Linuxê" +#: ../src/profile-editor.c:487 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:71 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:72 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Taybet" -#: ../src/profile-editor.c:73 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#: ../src/profile-editor.c:890 +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Wêne" -#: ../src/profile-editor.c:894 -msgid "All Files" -msgstr "Hemû Pel" - -#: ../src/profile-editor.c:1205 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Paleta Reng Hilbijêere %d" -#: ../src/profile-editor.c:1209 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Ketana paletê %d" -#: ../src/profile-editor.c:1237 ../src/profile-editor.c:1270 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Ji Bo Termînalê Curenivîsekê Hilbijêre" +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Kodkirina Termînalê Têxê/Derxe" -#: ../src/profile-editor.c:1248 ../src/simple-x-font-selector.c:327 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Kodkirinên ku dikarin werine bikaranîn:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_Kodkirinên ku di pêşekê de dixuyin:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Bibîne" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Lêgerîn: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Rûerdê _şeffaf" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Kurteriyên Klavyeyê" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "Bişkokên _kurteriyan:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Profîl" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "New Profile" +msgstr "Profîla nû" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "Bi_afirîne" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_Navê profîlê:" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Bi bingeh ser:" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Konsola Linuxê" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Neçalak" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Edîtorê profîlê" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Navê _profîlê:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 msgid "_Font:" msgstr "_Curenivîs:" -#: ../src/profile-editor.c:1548 -#, c-format -msgid "Editing Profile \"%s\"" -msgstr "Profîla \"%s\" tê guherandin" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Ji Bo Termînalê Curenivîsekê Hilbijêre" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Mezinahî:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Destûrê bide nivîsa stûr" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 -msgid "_Use bold version of font" -msgstr "Awayê stûr yê curenivîsê _bikar bîne" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "_Darikê pêşekê di termînala nû de wekî standard nîşan bide" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 -msgid "Click to choose font type" -msgstr "Ji bo hilbijartina curenivîsê bitikîne" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Zengilê Termînalê" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 -msgid "Click to choose font size" -msgstr "Ji bo hilbijartina mezinahiya curenivîsê bitikîne" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 -msgid "roman" -msgstr "roman" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 -msgid "italic" -msgstr "paldayî" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 -msgid "oblique" -msgstr "raketî" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 -msgid "reverse italic" -msgstr "vajî paldayî" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 -msgid "reverse oblique" -msgstr "vajî raketî" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 -msgid "other" -msgstr "wekî din" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 -msgid "proportional" -msgstr "birêje" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Giştî" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 -msgid "monospaced" -msgstr "bi navberên wekhev" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Sernav" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 -msgid "char cell" -msgstr "malika karakteran" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Sernavê _pêşîn:" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 -msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -msgstr "MAX_FONTS hate derbasbûn. Dibe ku hîn awayê nivêsê xelet bin." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" -#: ../src/skey-popup.c:122 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Ferman" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "Dêvila qalikê têketinê fermanê bide xebitandin" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "Dema ferman hate destpêkirin tomarên têketinê rojane bike" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Dêvila qalik fermaneke taybet bixebitîne" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Fe_rmana taybet:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Dema ferman _qediya:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Sernav û Ferman" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Rengê _nivîsê:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Rengê zemînê:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Rengê Rûerdê Termînalê Hilbijêrî" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Rengê Nivîsa Termînalê Hilbijêre" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_Şemayên sazkirî:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Not: Li sepanên termînalê ev reng dikarin werine sepandin." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Reng" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Pelê _wêneyê:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Wêneya zemînê hilbijêre" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Bila rûpelê rûerd _bişemite" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Rûerdê _transparan" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Rûerdê şeffaf yan jî wêneyê rûerd:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Tune" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Pirtirîn" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Darikê şemitandinê:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Şemitandin" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Nîşe: Dibe ku ev vebijêrkên hanê bibe sedema tevgerên çewt ên hin sepanan. Sedema hebûna van tiştan ev e ku ji bo ku tu li ser hin pergalên xebitandinê û sepanên ku li benda tevgerên termînalên cuda ne bixebite." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Ya wê bişkoka jêbirinê pêk bîne:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Lihevkirin" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "" -#: ../src/skey-popup.c:133 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:78 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Hilfirîna Nû" -#: ../src/terminal-accels.c:80 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Paceya nû" -#: ../src/terminal-accels.c:84 +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Hilfirînê Bigire" -#: ../src/terminal-accels.c:86 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Paceyê bigire" -#: ../src/terminal-accels.c:92 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Ji ber bigire" -#: ../src/terminal-accels.c:94 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Pêveke" -#: ../src/terminal-accels.c:100 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Darikê Pêşekê Veşêre û Nîşan Bide" -#: ../src/terminal-accels.c:102 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Dîmender Tije" -#: ../src/terminal-accels.c:104 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Nêzîkkirin" -#: ../src/terminal-accels.c:106 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Dûrkirin" -#: ../src/terminal-accels.c:108 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Mezinahiya asayî" -#: ../src/terminal-accels.c:114 ../src/terminal-screen.c:2213 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Sernav Sererast Bike" -#: ../src/terminal-accels.c:116 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Vesazkirin" -#: ../src/terminal-accels.c:118 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Vesaz Bike û Paqij Bike" -#: ../src/terminal-accels.c:124 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Biçe Hilfirîna Berê" -#: ../src/terminal-accels.c:126 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Biçe Hilfirîna Dûre" -#: ../src/terminal-accels.c:128 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Hilpekînê Bibe Aliyê Çepê" -#: ../src/terminal-accels.c:130 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Hilpekînê Bibe Aliyê Rastê" -#: ../src/terminal-accels.c:132 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Hilfirînê Veqetîne" -#: ../src/terminal-accels.c:134 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Biçe Hilfirîna 1an" -#: ../src/terminal-accels.c:137 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Biçe Hilfirîna 2yan" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Biçe Hilfirîna 3an" -#: ../src/terminal-accels.c:143 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Biçe Hilfirîna 4an" -#: ../src/terminal-accels.c:146 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Biçe Hilfirîna 5an" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Biçe Hilfirîna 6an" -#: ../src/terminal-accels.c:152 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Biçe Hilfirîna 7an" -#: ../src/terminal-accels.c:155 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Biçe Hilfirîna 8an" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Biçe Hilfirîna 9an" -#: ../src/terminal-accels.c:161 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Biçe Hilfirîna 10an" -#: ../src/terminal-accels.c:164 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Biçe Hilfirîna 11an" -#: ../src/terminal-accels.c:167 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Biçe Hilfirîna 12an" -#: ../src/terminal-accels.c:173 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Naverok" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Pel" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Biguherîne" -#: ../src/terminal-accels.c:180 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Dîtin" -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Go" -msgstr "Biçe" +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:183 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Alîkarî" -#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395 -#: ../src/terminal-screen.c:204 ../src/terminal.c:1724 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format -msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -msgstr "Dema ji %s mîheng dihatine barkirin çewtî çêbû. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:287 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -"changes. (%s)\n" +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:328 -#, c-format -msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -msgstr "Dema girêdanên bişkokên termînalê dihate barkirin çewtî çêbû. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:344 -#, c-format -msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -msgstr "Nirxa mifteya veavakirinê ya %s ne derbasdar e, nirx \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:367 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menubar access " -"keys. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:381 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " -"menubar access keys (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:392 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menu " -"accelerators. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:408 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" -"s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:786 -#, c-format -msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:995 -#, c-format -msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -msgstr "Bişkoka kurteriyê ya \"%s\" jixwe bi çalakiya \"%s\" hatiye girêdan" - -#: ../src/terminal-accels.c:1028 -#, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "Dema lezkereke nû li danegira veavakirinan mîheng dikir çewtî derket: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1059 -#, c-format -msgid "Error setting %s config key: %s\n" -msgstr "Dema %s mifte mîheng dikir çewtî çêbû: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1087 -#, c-format -msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -msgstr "Dema mifteya use_menu_accelerators dihate mîhengkirin çewtî çêbû: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1206 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "Çala_kî" -#: ../src/terminal-accels.c:1226 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Bişkoka Kurteriyan" -#: ../src/terminal-notebook.c:818 -msgid "Close tab" -msgstr "Hilfirînê bigire" +#: ../src/terminal-app.c:460 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Ji bo hilbjartina profîlê pêl bişkokê bike" -#: ../src/terminal-profile.c:410 +#: ../src/terminal-app.c:543 +msgid "Profile list" +msgstr "Lîsteya profîlan" + +#: ../src/terminal-app.c:604 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:620 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Profîlê jê bibe" + +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " -"(%s)\n" -msgstr "" -"Dema li danezanên guherînên profîlên termînalê dihate tomarkirin çewtî çêbû. " -"(%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1005 -#, c-format -msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "" -"Ji bo profîla termînalê ya \"%s\" şiklekî ku bi navê xwe \"%s\" ye nehate " -"dîtin\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1019 -#, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "Ji bo profîla \"%s\" bi navê \"%s\" tu îkon nehate dîtin. %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1205 -#, c-format -msgid "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:1219 +#: ../src/terminal-app.c:1148 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Profîla bingehî hilbijêre" + +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format -msgid "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:1894 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format -msgid "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" -msgstr "" -"Termînala MATE: navê curenivîsa \"%s\" ya di danegeha veavakirinê de ye " -"nedernasdar e\n" +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "Rêza geometriya nederbasdar \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-profile.c:2197 -#, c-format -msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -msgstr "Dema nirxa standard ya %s dihate stendin çewtî: %s\n" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Bi Bikarhêner Hatiye Danasîn" -#: ../src/terminal-profile.c:2203 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format -msgid "There wasn't a default value for %s\n" -msgstr "Ji bo %s tu nirxa standard tuneye\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2218 -#, c-format -msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -msgstr "Dema mifteya %s li nirxên standard dihate mîhengkirin çewtî çêbû: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2421 -#, c-format -msgid "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:2478 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Western" +msgstr "Rojavayî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Central European" +msgstr "Ewropaya Navînî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 +msgid "South European" +msgstr "Ewropaya Başûrî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltîk" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kîrîl" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Arabic" +msgstr "Erebî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Greek" +msgstr "Yewnanî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Îbraniya Dîtbarî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Hebrew" +msgstr "Îbranî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Turkish" +msgstr "Tirkî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordîk" + +#: ../src/terminal-encoding.c:65 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltik" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Romanian" +msgstr "Romanî" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Unicode" +msgstr "Unîcode" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Armenian" +msgstr "Ermenî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Çîniya Kevneşopî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Kîrîl/Rûsî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +msgid "Korean" +msgstr "Koreyî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Çîniya Hêsankirî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Gurcî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Kîrîl/Ûkraynî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Persian" +msgstr "Farisî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujaratî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "Îzlandî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vîetnamî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "Tay" + +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +msgid "_Description" +msgstr "_Daxuyanî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Kodkirin" + +#: ../src/terminal-encoding.c:598 +msgid "Current Locale" +msgstr "Locale ya heyî" + +#: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format msgid "" -"There was an error subscribing to notification of changes to default " -"profile. (%s)\n" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:2523 -msgid "_Details" -msgstr "_Hûragahî" - -#: ../src/terminal-profile.c:2966 ../src/terminal.c:2396 +#: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format -msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -msgstr "Dema profîla \"%s\" dihate afirandin çewtiyek çêbû" - -#: ../src/terminal-profile.c:3058 -msgid "There was an error deleting the profiles" -msgstr "Dema profîl jê dihatin birin çewtî çêbû" - -#: ../src/terminal-profile.c:3161 -#, c-format -msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:3170 -#, c-format -msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:220 +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "Rêjeya mezinkirinê ya \"%g\" pir biçûk e, %g tê bikaranîn\n" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "Rêjeya mezinkirinê ya \"%g\" pir mezin e, %g tê bikaranîn\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 #, c-format msgid "" -"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" -"s)\n" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:906 -#, c-format -msgid "Could not load font \"%s\"\n" -msgstr "Nikarî curenivîsa \"%s\" bar bike\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:1053 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "Di vê fermana ku ji bo termînalê ye çewtî heye: %s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1493 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"Nikarî navnîşana \"%s\" veke:\n" -"%s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1590 ../src/terminal-window.c:827 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" -"s)\n" +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1677 -msgid "_Send Mail To..." +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1682 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "Navnîşana e-peyam ji _ber bigire" - -#: ../src/terminal-screen.c:1689 -msgid "_Open Link" -msgstr "Girêdanê _veke" - -#: ../src/terminal-screen.c:1694 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "Navnîşana _girêdanê ji ber bigire" - -#: ../src/terminal-screen.c:1705 ../src/terminal-window.c:890 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "_Termînalê veke" - -#: ../src/terminal-screen.c:1710 ../src/terminal-window.c:893 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "H_ilfirînekê Veke" - -#: ../src/terminal-screen.c:1720 ../src/terminal-window.c:908 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "Hilfirînê B_igire" - -#: ../src/terminal-screen.c:1720 -msgid "C_lose Window" -msgstr "Paceyê _Bigire" - -#: ../src/terminal-screen.c:1745 -msgid "Change P_rofile" -msgstr "P_rofîlê Biguherîne" - -#: ../src/terminal-screen.c:1781 -msgid "_Edit Current Profile..." -msgstr "Profîla Rojane _Sererast Bike..." - -#: ../src/terminal-screen.c:1786 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "_Darikê Pêşekan Nîşan Bide" - -#: ../src/terminal-screen.c:1802 -msgid "_Input Methods" -msgstr "Metodên _Têketinê" - -#: ../src/terminal-screen.c:2242 -msgid "_Title:" -msgstr "_Sernav:" - -#: ../src/terminal-screen.c:2356 -#, c-format -msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:2379 -#, c-format -msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:2422 -#, c-format -msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:2471 -#, c-format -msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:2530 -#, c-format -msgid "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:2556 -#, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-widget-vte.c:584 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:367 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:579 -#, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:581 -#, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "_%c. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:704 -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "_Zêde bike an rake..." - -#. This is fairly bogus to have here but I don't know -#. * where else to put it really -#. -#: ../src/terminal-window.c:901 -msgid "New _Profile..." -msgstr "_Profîla nû..." - -#: ../src/terminal-window.c:912 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Paceyê bigire" - -#: ../src/terminal-window.c:945 -msgid "P_rofiles..." -msgstr "Pr_ofîl..." - -#: ../src/terminal-window.c:948 -msgid "_Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Kurteriyên _Klavyeyê..." - -#: ../src/terminal-window.c:952 -msgid "C_urrent Profile..." -msgstr "Profîla _heyî..." - -#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, -#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: ../src/terminal-window.c:967 -msgid "Show Menu_bar" -msgstr "_Darika menuyê nîşan bide" - -#: ../src/terminal-window.c:971 -msgid "_Full Screen" -msgstr "Dîmendera _Tijî" - -#: ../src/terminal-window.c:1014 -msgid "Change _Profile" -msgstr "_Profîlê Biguherîne" - -#: ../src/terminal-window.c:1017 -msgid "_Set Title..." -msgstr "Sernav _Mîheng Bike..." - -#: ../src/terminal-window.c:1024 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "Kodkirina _Karakteran Mîheng Bike" - -#: ../src/terminal-window.c:1034 -msgid "_Reset" -msgstr "_Vesazkirin" - -#: ../src/terminal-window.c:1037 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Vesaz Bike û Paqij Bike" - -#: ../src/terminal-window.c:1051 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Hilfirîna _Berê" - -#: ../src/terminal-window.c:1055 -msgid "_Next Tab" -msgstr "Hilfirîna _Dûre" - -#: ../src/terminal-window.c:1066 -msgid "Move Tab to the _Left" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1070 -msgid "Move Tab to the _Right" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1077 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "Hilpekînê Ve_qetîne" - -#: ../src/terminal-window.c:1096 -msgid "_Contents" -msgstr "_Naverok" - -#: ../src/terminal-window.c:1106 -msgid "_About" -msgstr "_Der barê" - -#: ../src/terminal-window.c:1292 -#, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1311 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal window " -"configuration changes. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:2113 -msgid "_File" -msgstr "_Pel" - -#: ../src/terminal-window.c:2115 ../src/terminal.c:2988 -msgid "_Edit" -msgstr "_Biguherîne" - -#: ../src/terminal-window.c:2117 -msgid "_View" -msgstr "_Dîtin" - -#: ../src/terminal-window.c:2119 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Termînal" - -#: ../src/terminal-window.c:2121 -msgid "Ta_bs" -msgstr "Hilfirîn" - -#: ../src/terminal-window.c:2123 -msgid "_Help" -msgstr "_Alîkarî" - -#: ../src/terminal-window.c:2345 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "hemû hilpekînan bigire?" - -#: ../src/terminal-window.c:2347 -#, c-format -msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -msgstr[0] "" -"Di vê paceyê de hilpekîneke vekirî heye. Heke tu paceyê bigire wê hilpekîn " -"jî were girtin." -msgstr[1] "" -"%d hilpekînên vê paceyê vekirî ye. Heke tu paceyê bigire wê hilpekîn jî were " -"girtin." - -#: ../src/terminal-window.c:2356 -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "Hemû _Hilfirînan Bigire" - -#: ../src/terminal-window.c:2908 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Termînala MATE" - -#: ../src/terminal-window.c:2910 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:2915 -msgid "translator-credits" -msgstr "Elîxan Loran, Erdal Ronahî" - -#: ../src/terminal.c:190 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." -msgstr "Ev vebijêrk parametreyan di hundirê termînalê de dixebitîne." - -#: ../src/terminal.c:199 -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:208 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " -"of these options can be provided." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:217 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " -"these options can be provided." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:218 ../src/terminal.c:236 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "NAVÊPROFÎLE" - -#: ../src/terminal.c:226 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:235 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:244 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:245 ../src/terminal.c:254 -msgid "PROFILEID" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:253 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:262 -msgid "" -"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " -"be specified once for each window you create from the command line." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:263 -msgid "ROLE" -msgstr "ROL" - -#: ../src/terminal.c:271 -msgid "" -"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:280 -msgid "" -"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:289 -msgid "" -"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:298 -msgid "" -"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -"window to be opened." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:299 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRÎ" - -#: ../src/terminal.c:307 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:316 -msgid "Register with the activation nameserver [default]" +#: ../src/terminal-options.c:957 +msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:325 -msgid "ID for startup notification protocol." -msgstr "Ji bo protokola hişyariya destpêkê ID." - -#: ../src/terminal.c:334 -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "Sernavê termînalê mîheng bike" - -#: ../src/terminal.c:335 -msgid "TITLE" -msgstr "SERNAV" - -#: ../src/terminal.c:343 -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "Pelrêça xebatê ya termînalê mîheng bike" - -#: ../src/terminal.c:344 ../src/terminal.c:353 -msgid "DIRNAME" +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:352 -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" +#: ../src/terminal-options.c:981 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:361 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +#: ../src/terminal-options.c:990 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:362 ../src/terminal.c:371 -msgid "ZOOMFACTOR" +#: ../src/terminal-options.c:1004 +msgid "Turn on the menubar" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:370 +#: ../src/terminal-options.c:1013 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1022 +msgid "Maximise the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1031 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1041 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRÎ" + +#: ../src/terminal-options.c:1049 +msgid "Set the window role" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1050 +msgid "ROLE" +msgstr "ROL" + +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:713 -#, c-format -msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -msgstr "Îkona \"%s\" nehate barkirin:%s\n" - -#: ../src/terminal.c:778 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" +#: ../src/terminal-options.c:1072 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:786 -#, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" +#: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:796 ../src/terminal.c:820 -#, c-format -msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:811 -#, c-format +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1091 +msgid "TITLE" +msgstr "SERNAV" + +#: ../src/terminal-options.c:1099 +msgid "Set the working directory" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1100 +msgid "DIRNAME" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1109 +msgid "ZOOM" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1364 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line\n" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:842 ../src/terminal.c:866 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "Show terminal options" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:900 ../src/terminal.c:926 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:966 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:975 -msgid "Two roles given for one window\n" -msgstr "Ji bo paceyekê du heb rol hatiye dayîn\n" - -#: ../src/terminal.c:991 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -msgstr "Vebijêrka \"%s\" parametreyeke ku geometriyê dide dixwaze\n" - -#: ../src/terminal.c:1000 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -msgstr "Ji bo paceyekê du vebijêrkên \"%s\" hatiye dayîn\n" - -#: ../src/terminal.c:1010 -msgid "Two geometries given for one window\n" -msgstr "Ji bo paceyekê du heb geometrî hatiye dayîn\n" - -#: ../src/terminal.c:1036 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -msgstr "Vebijêrka \"%s\" parametreyeke ku sernav dide dixwaze\n" - -#: ../src/terminal.c:1044 ../src/terminal.c:1067 ../src/terminal.c:1109 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -msgstr "Ji bo hilpekînekê du vebijêrkên \"%s\" hatiye dayîn\n" - -#: ../src/terminal.c:1059 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1079 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" -"Option --default-working-directory requires an argument giving the " -"directory\n" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1085 -msgid "Two --default-working-directories given\n" +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "Show per-window options" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1101 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1124 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1132 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "Rêjeya mezinkirinê ya \"%g\" pir biçûk e, %g tê bikaranîn\n" - -#: ../src/terminal.c:1139 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "Rêjeya mezinkirinê ya \"%g\" pir mezin e, %g tê bikaranîn\n" - -#: ../src/terminal.c:1160 -#, c-format +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" -"Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --" -"window-with-profile option\n" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1166 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice\n" -msgstr "Vebijêrka \"%s\" du caran hatiye dayîn.\n" - -#: ../src/terminal.c:1171 ../src/terminal.c:1312 -#, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "Vebijêrka \"%s\" parametreyekê dixwaze\n" - -#: ../src/terminal.c:1290 -#, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "Ji bo vebijêrka \"%s\" tu guhêrbareke serbixwe nehatiye dayîn\n" - -#: ../src/terminal.c:1424 -#, c-format -msgid "No such profile '%s', using default profile\n" -msgstr "Profîla '%s' tuneye, profîla standard tê bikaranîn\n" - -#: ../src/terminal.c:1667 -#, c-format -msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "Parametreya nederbasdar: \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:1740 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "Dema tomarî danezana guherînên profîlên termînalê dibû çewtiyek çêbû. (%s)\n" - -#: ../src/terminal.c:1991 -#, c-format -msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" -msgstr "Rêza geometriya nederbasdar \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:2057 -#, c-format -msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -msgstr "Dema rêza lîsteya profîlên termînalê dihate stendin çewtiyek çêbû. (%s)\n" - -#: ../src/terminal.c:2361 -#, c-format -msgid "" -"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " -"profile with the same name?" +#: ../src/terminal-options.c:1393 +msgid "Show per-terminal options" msgstr "" -"Jixwe bi navê \"%s\" profîlek te heye. Tu dixwazî bi heman navî profîleke nû " -"pêk bîne?" -#: ../src/terminal.c:2375 -msgid "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -msgstr "Profîla zemînê ya te ji bo profîla xwe ya nû hilbijartibû nayê dîtin" - -#: ../src/terminal.c:2471 -msgid "Enter profile name" -msgstr "Navê profîlê binivîse" - -#: ../src/terminal.c:2481 -msgid "Choose base profile" -msgstr "Profîla bingehî hilbijêre" - -#: ../src/terminal.c:2620 -msgid "Profile list" -msgstr "Lîsteya profîlan" - -#: ../src/terminal.c:2689 -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "Ji bo jêbirinê yan profîlekê yan jî gelek profîlan hilbijêrî." - -#: ../src/terminal.c:2700 -msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -msgstr "Herî kêm divê tu profîlekê hilbijêrî; tu nikarî hemû profîlan jê bibe." - -#: ../src/terminal.c:2708 -#, c-format -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "Ev profîl were jêbirin?\n" -msgstr[1] "Ev %d profîl werin jêbirin?\n" - -#: ../src/terminal.c:2729 -#, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "Profîla \"%s\" were jêbirin?" - -#: ../src/terminal.c:2751 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Profîlê jê bibe" - -#: ../src/terminal.c:3024 -msgid "Profiles" -msgstr "Profîl" - -#: ../src/terminal.c:3065 -msgid "_Profiles:" -msgstr "_Profîl:" - -#: ../src/terminal.c:3097 -msgid "Click to open new profile dialog" -msgstr "Ji bo vekirina diyaloga profîla nû bitikîne" - -#: ../src/terminal.c:3105 -msgid "Click to open edit profile dialog" -msgstr "Ji bo vekirina diyaloga profîlê biguherîne bitikîne" - -#: ../src/terminal.c:3113 -msgid "Click to delete selected profile" -msgstr "Ji bo jêbirina profîla hilbijartî bitikîne" - -#: ../src/terminal.c:3118 -msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -msgstr "Profîla ku dema termînaleke nû hate vekirin ya wê were _bikaranîn:" - -#: ../src/terminal.c:3174 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "Ji bo hilbjartina profîlê pêl bişkokê bike" - -#: ../src/terminal.c:3592 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Di nîşandana alîkariyê de çewtî çêbû: %s" - -#: ../src/terminal.c:3663 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly." -msgstr "Pelê \"%s\" nayê dîtin. Ev nîşan dide ku sepan şaş hatiye barkirin." - -#: ../src/terminal.c:3835 -msgid "" -"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " -"location. Factory mode disabled.\n" +#: ../src/terminal-profile.c:165 +msgid "Unnamed" msgstr "" -"Wisa dixuye ku mate-terminal.server li ser cihekî rast nehatiye sazkirin. " -"Moda hilberîner hate girtin.\n" -#: ../src/terminal.c:3838 -msgid "" -"Error registering terminal with the activation service; factory mode " -"disabled.\n" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" msgstr "" -"Dema tomarî xizmeta çalakkirinê dibû çewtiyek çêbû; moda hilberîner hate " -"girtin.\n" -#: ../src/terminal.c:3874 -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -msgstr "Ji pêşkêşkerê çalakkirinê pêşkêşkerê termînalê nehate stendin\n" +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" +#: ../src/terminal-screen.c:1523 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "" +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "Hilfirînê bigire" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:347 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1818 +msgid "_File" +msgstr "_Pel" + +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "_Termînalê veke" + +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "H_ilfirînekê Veke" + +#: ../src/terminal-window.c:1821 +msgid "_Edit" +msgstr "_Biguherîne" + +#: ../src/terminal-window.c:1822 +msgid "_View" +msgstr "_Dîtin" + +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Lê bigere" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Termînal" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "Hilfirîn" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "_Alîkarî" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "Hilfirînê B_igire" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Paceyê bigire" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Bibîne..." -msgid "Find" -msgstr "Bibîne" +#: ../src/terminal-window.c:1923 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Lêgerîn: " +#: ../src/terminal-window.c:1928 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "Rûerdê _şeffaf" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" + +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "_Profîlê Biguherîne" + +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Kodkirina _Karakteran Mîheng Bike" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "_Vesazkirin" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Vesaz Bike û Paqij Bike" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Hilfirîna _Berê" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Hilfirîna _Dûre" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "_Naverok" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "_Der barê" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "Navnîşana e-peyam ji _ber bigire" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "Girêdanê _veke" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Navnîşana _girêdanê ji ber bigire" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "Paceyê _Bigire" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "Metodên _Têketinê" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "_Darikê Pêşekan Nîşan Bide" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "Dîmendera _Tijî" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_Sernav:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "Elîxan Loran, Erdal Ronahî" diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po index 4da8e1b..b0f8ed1 100644 --- a/po/ky.po +++ b/po/ky.po @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-08 21:20+0000\n" -"Last-Translator: chingis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Kirgyz (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ky/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,13 +18,18 @@ msgstr "" "Language: ky\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE терминалы" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Командалык сапты колдонуу" @@ -57,931 +62,6 @@ msgstr "" msgid "Show session management options" msgstr "" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Ж_еткиликтүү кодировкалар:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Терминал кодировкаларын кошуу же өчүрүү" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Менюда көрсөтүлүүчү ко_дировкалар:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Табуу" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "_Бүтүн сөздөрдү гана" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Регистрди эсепке алуу" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Табуу:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Фон сүрөтү" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Фон түрү" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Фон сүрөтүнүн файл аты." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Арип" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Терминал терезесинин белгиси" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Салманы жабуу клавишалык комбинациялары" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Терезени жабуу клавишалык комбинациялары" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Текстти көчүрүү клавишалык комбинациялары" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Жаңы профилди жаратуу клавишалык комбинациялары" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Жеткиликтүү кодировкалардын тизмеси" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Профилдер тизмеси" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Жаңы терминалдарга колдонулуучу профиль" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Курсордун көрүнүшү" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Терминалдын аталышы" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Динамикалык аталыш менен эмне кылуу керек" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,WINDOWS-1251,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Клавишалык комбинациялар" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "Клавишалык _комбинациялар:" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "" @@ -1012,67 +92,484 @@ msgstr "Команада синтаксисиндеги ката: %s" msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "«%s» профилин оңдоо" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "башка" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Сүрөттөр" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Терминал кодировкаларын кошуу же өчүрүү" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Ж_еткиликтүү кодировкалар:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Менюда көрсөтүлүүчү ко_дировкалар:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Табуу" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Табуу:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Регистрди эсепке алуу" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "_Бүтүн сөздөрдү гана" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Клавишалык комбинациялар" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "Клавишалык _комбинациялар:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Профилдер" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "Жаңы терминалды жүргүзгөндө колдонулуучу _профили:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "Ж_аратуу" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Жаңы профиль" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "Ж_аратуу" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Профиль _аты:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Команда" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Блок" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-сыяктуу" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Астын сызуу" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Башталгыч аталышын алмаштыруу" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Палитра" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Башталгыч аталышын калтыруу" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Терминалдан чыгуу" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Команданы кайтадан жүргүзүү" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Терминалды ачык кармоо" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux console" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "сол" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "оң" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Өчүк" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматтуу" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "Терминалды тазалоо" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Профиль редактору" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Профиль аты:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Ариби:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Терминал шрифтин тандоо" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Жарты кара текстке _уруксат берүү" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Курсор _калыбы:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "тилке" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "сап" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "Аталыш" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Баштапкы _аталышы:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Башка ко_манда:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Аталыш жана команда" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Текст түсү:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Фон түсү:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Терминал фонунун түсүн тандоо" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_Астын сызуу түсү:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Палитра" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "_Палитра:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Түстөр" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Туташ түс" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Фон сүрөтү" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Сүрөт _файлы:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Фон сүрөтү" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Тунук фон" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "жок" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Тегеретүү тилкеси:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Чексиз" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "сап" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Тегеретүү" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1080,287 +577,27 @@ msgid "" "behavior." msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "жок" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "Тик бурчтуу\nТик сызык\nАстын сызуу" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Терминал шрифтин тандоо" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Терминал фонунун түсүн тандоо" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "_Палитра:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Түстөр" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Батышкычтык" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Курсор _калыбы:" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "башка" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Башка ко_манда:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Жалпы" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "Сүрөт _файлы:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Баштапкы _аталышы:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "Сол жагында\nОң жагында\nӨчүк" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Профиль редактору" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Тегеретүү" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Фон сүрөтү" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Аталыш жана команда" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Жарты кара текстке _уруксат берүү" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Фон түсү:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_Фон сүрөтү" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Ариби:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Профиль аты:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Батышкычтык" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Тегеретүү тилкеси:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Туташ түс" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Текст түсү:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Тунук фон" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_Астын сызуу түсү:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Чексиз" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "тилке" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "сап" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "сап" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Сырсөз:" @@ -1372,219 +609,222 @@ msgstr "" msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Жаңы салма" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Жаңы терезе" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "Мазмунун сактоо" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Салманы жабуу" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Терезени жабуу" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Көчүрүү" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Коюу" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Меню сабын көрсөтүү же жашыруу" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Толук экран" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Чоңойтуу" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Кичирейтүү" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Кадимкидей өлчөм" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Аталышын орнотуу" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Түшүрүү" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Түшүрүү жана тазалоо" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Мурунку салмага которуу" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Кийинки салмага которуу" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Салманы солго ташуу" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Салманы оңго ташуу" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Салманы ажыратуу" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Салма 1ге которуу" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Салма 2ге которуу" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Салма 3кө которуу" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Салма 4кө которуу" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Салма 5ге которуу" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Салма 6га которуу" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Салма 7ге которуу" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Салма 8ге которуу" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Салма 9га которуу" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Салма 10го которуу" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Салма 11ге которуу" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Салма 12ге которуу" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Мазмун" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Оңдоо" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Көрүнүш" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Салмалар" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Жардам" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "Өчүк" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Аракети" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Клавишалык комбинациялар" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Профилдер тизмеси" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "«%s» профилин өчүрөсүзбү?" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Профилди өчүрүү" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Негизги профилди тандаңыз" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Колдонуучу аныктаган" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" @@ -1654,7 +894,6 @@ msgstr "Румын" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 #: ../src/terminal-encoding.c:128 @@ -1730,15 +969,15 @@ msgstr "Вьетнам" msgid "Thai" msgstr "Тай" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Баяндамасы" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Кодировкасы" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Кезектеги локаль" @@ -1750,10 +989,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE терминалы" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1931,33 +1166,33 @@ msgstr "" msgid "Show per-terminal options" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Аты жок" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Профиль параметрлери" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Кайтадан жүргүзүү" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "" @@ -1969,16 +1204,16 @@ msgstr "Салманы жабуу" msgid "Switch to this tab" msgstr "Бул салмага которулуу" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "«%s» дарегин ачуу оңунан чыккан жок" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1986,7 +1221,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1994,7 +1229,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2004,8 +1239,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2013,376 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "_Терминалды ачуу" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "_Салманы ачуу" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Оңдоо" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Көрүнүш" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Издөө" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Терминал" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Салмалар" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Жардам" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Жаңы _профиль…" -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "Мазмунун с_актоо" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Салманы жа_буу" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "Терезени _жабуу" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "_Файл аттарын коюу" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "П_рофилдер…" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Клавишалык комбинациялар…" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Пр_офиль параметрлери" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Табуу..." -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Кийинкисин табуу" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Мурункусун табуу" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "_Сапка өтүү..." -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "_Профилди өзгөртүү" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "Аталышын _орнотуу…" -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "_Символдор кодировкасын орнотуу" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Түшүрүү" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Түшүрүү жана т_азалоо" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Кошуу же өчүрүү…" -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Мурунку салма" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Кийинки салма" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Салманы _солго ташуу" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Салманы _оңго ташуу" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "Салманы _ажыратуу" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Мазмун" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "Программа _жөнүндө" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "E-mail _жөнөтүү…" -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "E-mail дарегин _көчүрүү" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "_Чалуу…" -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "Чакыруу дарегин _көчүрүү" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "Шилтемени _ачуу" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Дарек шилтемесин _көчүрүү" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "П_рофилдер" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "Терезени _жабуу" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Толук экрандан _чыгуу" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "К_иргизүү методдору" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Менюну көрсөтүү" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Бүтүн экранга жаюу" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Бул терезени жабасызбы?" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Бул терминалды жабасызбы?" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Терминалды _жабуу" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Мазмунду сактоо оңунан чыккан жок" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Ат коюп сактоо..." -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Аталышы:" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Жардамчылар:" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "MATE иш столунун терминал эмулятору" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "Жумалиев Чыңгыз " - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматтуу" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "Терминалды тазалоо" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Блок" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-сыяктуу" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Астын сызуу" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Терминалдан чыгуу" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Команданы кайтадан жүргүзүү" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Терминалды ачык кармоо" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "сол" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "оң" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Башталгыч аталышын алмаштыруу" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Башталгыч аталышын калтыруу" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux console" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 3f7a299..ee691c0 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,1968 +1,982 @@ -# translation of mate-terminal.HEAD.po to Lithuanian -# Lithuanian translation of mate-terminal -# Copyright (C) 2000-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Vaidrius Paulauskas , 2003. -# Tomas Kuliavas , 2003. -# Žygimantas Beručka , 2004-2007, 2010. -# Gintautas Miliauskas , 2008. -# Gintautas Miliauskas , 2009. -# Aurimas Černius , 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-03 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-05 22:46+0300\n" -"Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"Language: lt\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE terminalas" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminalas" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Naudoti komandų eilutę" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Išjungti jungtį su sesijos valdikliu" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Nurodyti failą, kuriame įrašyta konfigūracija" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FAILAS" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Nurodyti sesijos valdymo ID" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Sesijos valdymo nustatymai:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Rodyti sesijos valdymo nustatymus" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Prieina_mos koduotės:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Pridėti arba pašalinti terminalo koduotes" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Koduotės, rodomos me_niu:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Ieškoti" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Tenkina tik _visas žodis" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Tenkina _reguliarioji išraiška" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Ieškoti pradžios _link" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Skirti raidžių _dydį" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Ieškoti ko: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Priėjus pabaigą, ieškoti nuo pradžios" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Galimų koduočių porūšis yra nurodytas Koduočių meniu. Ten turėtumėte rasti " -"koduočių sąrašą. Specialus vardas „current“ nurodo esamos lokalės koduotę." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Reikšmė tarp 0.0 ir 1.0 nurodo, kiek reikia patamsinti foninį paveikslėlį. " -"0.0 reiškia tamsinimo netaikymą, 1.0 - visišką užtamsinimą. Dabar turima " -"programos specifikacija leidžia tik du galimus tamsinimo atvejus ir reikšmė " -"veikia kaip loginis kintamasis, kuris atjungia (0.0) arba įjungia (1.0) " -"tamsinimą." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Spartusis klavišas, esamos kortelės atkabinimui. Nurodomas tuo pačiu formatu " -"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su " -"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Spartusis klavišas, kortelės perkėlimui kairėn. Nurodomas tuo pačiu formatu " -"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su " -"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Spartusis klavišas, kortelės perkėlimui dešinėn. Nurodomas tuo pačiu formatu " -"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su " -"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Spartusis klavišas atkabinti esamai kortelei." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Spartusis klavišas perkelti esamą kortelę kairėn." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Spartusis klavišas perkelti esamą kortelę dešinėn." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"Pango šrifto pavadinimas. Pavyzdžiui „Sans 12“ arba „Monospace Bold 14“" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Paveikslėlis fonui" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Fono tipas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Simboliai, kurie yra laikomi „žodžio dalimi“" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Komanda naudojama vietoj standartinės aplinkos" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Numatytasis" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Numatytoji paryškinto teksto spalva" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Numatytoji paryškinto teksto spalva, nurodyta pagal spalvų specifikacijas " -"(gali būti HTML stiliaus šešioliktainiai kodai arba spalvos vardas, pvz. " -"„red“)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Numatytoji terminalo fono spalva" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Numatytoji terminalo fono spalva, nurodyta pagal spalvų specifikacijas (gali " -"būti HTML stiliaus šešioliktainiai kodai arba spalvos vardas, pvz. „red“)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Numatytoji terminalo teksto spalva" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Numatytoji terminalo teksto spalva, nurodyta pagal spalvų specifikacijas " -"(gali būti HTML stiliaus šešioliktainiai kodai arba spalvos vardas, pvz. " -"„red“)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Numatytasis stulpelių skaičius" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Numatytasis eilučių skaičius" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Backspace klavišo veiksmas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Delete klavišo veiksmas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Fono paveikslėlio failas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Šriftas" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Paryškinti S/Key kreipinius" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Kiek patamsinti foninį paveikslėlį" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Skaitomas profilio pavadinimas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Skaitomas profilio pavadinimas." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Terminalo lango ženklas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Ženklas, naudojamas kortelėms/langams su šiuo profiliu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Jei programa terminale nustato antraštę (paprastai tai apliekama aplinkos " -"nustatymuose), kintama antraštė gali pašalinti nustatytą lango antraštę, " -"būti įrašyta prieš ją, eiti po jos arba ją pakeisti. Galimos reikšmės yra " -"\"replace\", \"before\", \"after\", ir \"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Jei teigiama, programos gali terminale išvedinėti pastorintą tekstą." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Jei TRUE, paryškintas tekstas bus tokios pačios spalvos kaip ir paprastas " -"tekstas." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Jei teigiama, neskleisti garsų, kai programa bando pasinaudoti sistemine " -"garso signalo seka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"Jei teigiama, naujai sukurti terminalo langai bus pasirinktinio dydžio, kurį " -"nurodo default_size_columns ir default_size_rows raktai." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Jei teigiama, paspaudus klavišą nuslenkama į terminalo apačią." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Jei teigiama, foninis paveikslėlis judės kartu su terminalo tekstu. Neigiama " -"reikšmė – paveikslėlis fiksuotas, terminale judės tik tekstas." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Jei teigiama, retrospektyvos eilutės niekada nebus šalinamos. Retrospektyva " -"saugoma laikinoje saugykloje diske, todėl jei į terminalą išvedama daug " -"teksto, gali pasibaigti vieta diske." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Jei teigiama, terminale paleista komanda naudos prisijungimo aplinkos " -"nustatymus (prieš argv[0] bus įrašytas minusas)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Jei teigiama, sistemos prisijungimo įrašai utmp ir wtmp bus atnaujinti, kai " -"terminale bus paleista komanda." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Jei teigiama, terminalas naudos aplinkos numatytąjį šriftą, jei jis yra " -"lygiaplotis (arba bus parinktas kitas artimas jam šriftas)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Jei teigiama, terminalo tekstiniai laukai naudos temos spalvų schemą vietoj " -"vartotojo nurodytų spalvų." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Jei teigiama, custom_command nustatymo reikšmė bus panaudota vietoj darbinės " -"aplinkos." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Jei teigiama, bet kokia nauja išvestis terminale nukels į terminalo apačią." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, iškviečianti profilio kūrimo langą. Nurodomas tuo pačiu " -"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, " -"su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, užverianti kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu kaip GTK" -"+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su veiksmu nebus " -"susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, užverianti langą. Nurodomas tuo pačiu formatu kaip GTK+ " -"resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su veiksmu nebus " -"susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, nukopijuojantis pažymėtą tekstą į atmintinę. Nurodomas " -"tuo pačiu formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka " -"\"disabled\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, paleidžiantis pagalbos sistemą. Nurodomas tuo pačiu " -"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, " -"su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, padidinantis šrifto dydį. Nurodomas tuo pačiu formatu " -"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su " -"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, sumažinantis šriftų dydį. Nurodomas tuo pačiu formatu " -"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su " -"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, atstatantis numatytajį šriftų dydį. Nurodomas tuo pačiu " -"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, " -"su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, atveriantis naują kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu " -"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su " -"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, atveriantis naują langą. Nurodomas tuo pačiu formatu " -"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su " -"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, įterpiantis tekstą iš atmintinės. Nurodomas tuo pačiu " -"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, " -"su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, perjungianti į 1-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu " -"kaip GTK+ resursų failoe. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su veiksmu " -"nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, perjungianti į 10-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu " -"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, " -"su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, perjungianti į 11-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu " -"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled" -"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, perjungianti į 12-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu " -"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled" -"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, perjungianti į 2-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu " -"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled\", su " -"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, perjungianti į 3-ią kortelę. Nurodomas tuo pačiu " -"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled" -"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, perjungianti į 4-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu " -"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled\", su " -"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, perjungianti į 5-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu " -"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled\", su " -"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, perjungianti į 6-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu " -"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled\", su " -"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, perjungianti į 7-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu " -"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled\", su " -"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, perjungianti į 8-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu " -"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled\", su " -"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, perjungianti į 9-ą kortelę. Nurodomas tuo pačiu formatu " -"kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled\", su " -"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, perjungianti viso ekrano veikseną. Nurodomas tuo pačiu " -"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, " -"su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, atstatanti ir išvalanti terminalą. Išreikšta kaip seka " -"tuo pačiu pačiu formatu kaip ir GTK+ išteklių failuose. Jei nustatoma " -"speciali seka „disabled“, su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, atstatanti terminalą. Nurodoma tuo pačiu formatu kaip " -"ir GTK+ išteklių failuose. Jei nustatoma speciali seka „disabled“, su " -"veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, įrašanti kortelės turinį į failą. Nurodomas tuo pačiu " -"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled" -"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, nustatantis terminalo antraštę. Nurodomas tuo pačiu " -"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled" -"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, perjungianti į kitą kortelę. Nurodomas tuo pačiu " -"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled" -"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, perjungianti į ankstesnę kortelę. Nurodomas tuo pačiu " -"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled" -"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Klavišų kombinacija, valdantis meniu juostos rodymą. Nurodomas tuo pačiu " -"formatu kaip GTK+ resursų failuose. Jei nustatoma speciali seka \"disabled" -"\", su veiksmu nebus susieta jokia klavišų kombinacija." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Klavišų kombinacija kortelės užvėrimui" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Klavišų kombinacija lango užvėrimui" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Klavišų kombinacija teksto kopijavimui" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Klavišų kombinacija naujo profilio sukūrimui" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Klavišų kombinacija žinyno atvėrimui" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Klavišų kombinacija šrifto dydžiui padidinti" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Klavišų kombinacija normalaus šrifto dydžio nustatymui" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Klavišų kombinacija šrifto dydžio sumažinimui" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Klavišų kombinacija naujos kortelės atvėrimui" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Klavišų kombinacija naujo lango atvėrimui" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Klavišų kombinacija teksto įdėjimui" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Klavišų kombinacija terminalo atstatymui ir išvalymui" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Klavišų kombinacija terminalo atstatymui" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Klavišų kombinacija kortelės turinio įrašymui į failą" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Klavišų kombinacija terminalo antraštei nustatyti" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 1-ą kortelę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 10-ą kortelę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 11-ą kortelę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 12-ą kortelę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 2-ą kortelę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 3-ią kortelę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 4-ą kortelę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 5-ą kortelę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 6-ą kortelę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 7-ą kortelę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 8-ą kortelę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į 9-ą kortelę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į kitą kortelę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į ankstesnę kortelę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Klavišų kombinacija persijungimui į viso ekrano veikseną" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Klavišų kombinacija perjungianti meniu rodymą" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Galimų koduočių sąrašas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Profilių sąrašas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Mate-terminalui žinomų profilių sąrašas. Sąraše saugomos sekos, " -"atitinkančios /apps/mate-terminal/profiles žemesniuosius aplankus." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Paprastai Jūs galite pasiekti meniu juostą klavišu F10. Tai gali būti " -"pakeista per gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"kažkas\"). Šis nustatymas leidžia " -"atjungti įprastą meniu juostos susiejimo klavišą." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Stulpelių skaičius naujai sukurtuose terminalo languose. Neturi poveikio, " -"jei use_custom_default_size nenustatytas." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Saugomų teksto eilučių kiekis" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Eilučių skaičius naujai sukurtuose terminalo languose. Neturi poveikio, jei " -"use_custom_default_size nenustatytas." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Išsaugomų teksto eilučių kiekis. Galite grįžti terminale per pasirinktą " -"eilučių skaičių; sistema nesaugos eilučių, kurios viršys nurodytą skaičių. " -"Jei scrollback_unlimited pasirinktas, ši reikšmė ignoruojama." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Terminalo programų paletė" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Iškviesti dialogo langą, kai aptinkamas atsakymo į S/Key kreipinio užklausą " -"įvedimas. Dialoge įvedus slaptažodį šis bus nusiųstas į terminalą." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Persukimo juostos padėtis" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Galimos reikšmės yra „close“ (užveria terminalą) ir „restart“ (pakartoja " -"komandą)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Profilis, naudojamas atveriant naują langą ar kortelę. Vardas turi būti iš " -"profilių sąrašo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profilis, naudojamas paleidžiant naują terminalą" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Jei use_custom_command reikšmė yra teigiama, naudoti šią komandą vietoj " -"įprastos aplinkos." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Nustato kodą, kurį generuoja BackSpace klavišas. Galimos reikšmės yra „ascii-" -"del“, nustatanti ASCII DEL simbolį, „control-h“, nustatanti Control-H (ASCII " -"BS simbolį), „escape-sequence“, nustatantį escape seką, susietą su backspace " -"arba delete. „ascii-del“ yra standartinis Backspace klavišo nustatymas." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Nustato kodą, kurį generuoja Delete klavišas. Galimos reikšmės yra „ascii-" -"del“, nustatanti ASCII DEL simbolį, „control-h“, nustatanti Control-H (ASCII " -"BS simbolį), „escape-sequence“, nustatantį escape seką, susietą su backspace " -"arba delete. „escape-sequence“ yra standartinis Delete klavišo nustatymas." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Terminalai turi 16-os spalvų paletę, kurią gali naudoti terminale esančios " -"programos. Čia kabliataškiu atskirtų spalvų forma aprašoma ši paletė. Spalvų " -"vardai turi būti šešioliktainiai, pvz., „#FF00FF“" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Kursoriaus vaizdas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Galimos vertės: „block“ – naudoti blokinį kursorių, „ibeam“ – naudoti " -"vertikalios linijos kursorių arba „underline“ – naudoti pabraukimo kursorių." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Galimos reikšmės: „system“ – naudoti globalius kursoriaus mirksėjimo " -"nustatymus, „on“ / „off“ – išreikštinai nustatyti mirksėjimą." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Terminalo antraštė" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Antraštė, išvedama terminalo lange arba kortelėje. Ši antraštė gali būti " -"pakeista arba sujungta su terminale veikiančios programos nustatoma " -"antrašte, priklausomai nuo title_mode nustatymo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Reikšmė teigiama, jei meniu turi būti rodomas naujuose languose bei " -"kortelėse, naudojančiuose šį profilį." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Terminalo fono tipas. „solid“ reiškia tolygią spalvą, „image“ – paveikslėlį, " -"„transparent“ – pusiau skaidrų foną (tikro permatomumo, jei veikia " -"komponuojanti langų valdyklė, pseudopermatomumo – jei ne)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Kaip elgtis su kintama antrašte" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Ką daryti su terminalu, jei susijęs procesas baigia darbą" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Pažymint žodžius, šių simbolių sekos bus laikomos atskiru žodžiu. Diapazoną " -"galima nurodyti kaip \"A-Z\". Minusas, kuris nenurodo diapazono, turi būti " -"pirmas nurodytas simbolis." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"Kur rodyti terminalo slinkties juostą. Galimos reikšmės „left“, „right“ ir " -"„disabled“." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Ar saugoti neribotą eilučių skaičių" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" -"Ar paryškinto teksto spalva turėtų būti tokia pati kaip paprasto teksto" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Ar meniu juosta palaiko sparčiuosius klavišus" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Ar įjungtas standartinis GTK meniu prieigos klavišų susiejimas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Ar leisti pastorintą tekstą" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Ar klausti patvirtinimo, kai uždaromas terminalo langas, turintis daugiau " -"negu vieną kortelę." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Ar klausti patvirtinimo prieš uždarant terminalo langus" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Ar kursorius mirksi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Ar naudoti Alt-raidė sparčiuosius klavišus tarp meniu. Šie spartieji " -"klavišai gali sutrikdyti dalies programų, paleistų terminale darbą, todėl " -"galima juos atjungti." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" -"Ar paleisti programą terminale naudojant prisijungimo aplinkos parametrus" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Paleisti kitą komandą vietoj įprastos aplinkos" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Ar stumti foninį paveikslėlį" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Ar pereiti į terminalo apačią, paspaudus klavišą" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Ar pereiti į terminalo apačią, jei ten išvedami nauji duomenys" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Ar rodyti meniu juostą naujuose languose/kortelėse" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Ar terminalo garsinis signalas turi būti atjungtas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Ar atnaujinti prisijungimo įrašus, paleidus komandą terminale" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Ar naudoti pasirinktinį terminalo dydį naujiems langams" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Ar terminalas turi naudoti temos spalvas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Ar naudoti sisteminį šriftą" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-13,ISO-8859-4]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Išjungti m_eniu prieigos klavišą (numatytasis klavišas – F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Spartieji klavišai" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "_Įjungti me_niu prieigos klavišus (pvz., Alt-F – meniu Failas)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Klavišų kombinacijos:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Juoda ant gelsvo" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Juoda ant balto" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Pilka ant juodo" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Žalia ant juodo" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Balta ant juodo" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Klaida apdorojant komandą: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Keičiamas profilis „%s“" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Pasirinktinė" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Pasirinkite %d-ą paletės spalvą" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Paletės %d-a spalva" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Pridėti arba pašalinti terminalo koduotes" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Prieina_mos koduotės:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Koduotės, rodomos me_niu:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Ieškoti" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Ieškoti ko: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "Skirti raidžių _dydį" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Tenkina tik _visas žodis" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Tenkina _reguliarioji išraiška" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Ieškoti pradžios _link" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Priėjus pabaigą, ieškoti nuo pradžios" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Spartieji klavišai" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "_Įjungti me_niu prieigos klavišus (pvz., Alt-F – meniu Failas)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Išjungti m_eniu prieigos klavišą (numatytasis klavišas – F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Klavišų kombinacijos:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profiliai" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "Profilis, na_udojamas paleidžiant naują terminalą:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "Suku_rti" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Naujas profilis" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "Suku_rti" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Profilio pavadinimas:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Nukopijuoti profilį nuo:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Komanda" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Blokinis" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Tekstas, fonas, paryškinimas ir pabraukimas" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Paletė" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Linija apačioje" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Pavadinimas" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Pakeisti antraštės priedą" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Pastaba: Terminalinėms programoms yra prieinamos šios " -"spalvos." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Pridėti antraštės priedą prie pabaigos" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Pastaba: Dėl šių nuostatų kai kurios programos gali elgtis " -"nekorektiškai. Jos čia yra tik dėl to, kad būtų galima apeiti kai kurių " -"programų ir operacinių sistemų, kurios tikisi kitokio terminalo veikimo, " -"elgseną." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Pridėti antraštės priedą prie pradžios" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Didžiausias" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Palikti pradinę antraštę" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Joks" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Išeiti iš terminalo" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automatinis\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Kaitos seka\n" -"TTY trynimas" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Paleisti komandą iš naujo" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Fonas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Fono paveikslėlis _slenka" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Blokas\n" -"I-linija\n" -"Pabraukimas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "_Paryškinto teksto spalva" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Vidinės _schemos:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Vid_inės schemos:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Pasirinkite terminalo šriftą" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Pasirinkite terminalo fono spalvą" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Pasirinkite terminalo teksto spalvą" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Spalvų _paletė:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Spalvos" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Suderinamumas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Kursoriaus _forma:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Laikyti terminalą atvertą" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Pasirinktinė" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Pasirinktinė ko_manda:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Numatytasis dydis:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Uždaryti terminalą\n" -"Perleisti komandą\n" -"Palikti terminalą atvertą" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Bendrieji" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "Paveikslėlio _failas:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Pradinis pa_vadinimas:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Kairėje pusėje\n" -"Dešinėje pusėje\n" -"Išjungta" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Profilių redaktorius" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Pakeičia pradinę antraštę\n" -"Rodoma po pradinės antraštės\n" -"Rodoma prieš pradinę antraštę\n" -"Paliekama pradinė antraštė" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Vietoje mano aplinkos paleisti kitą koma_ndą" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "Pata_msinti permatomus arba paveikslėlių fonus:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Slin_kti nuspaudus klavišą" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Slinkti išve_dant" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "_Slinktis:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Slinkimas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Pasirinkite fono paveikslėlį" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Žymint ž_odį įtraukiami simboliai:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Naujuose terminaluose rodyti _meniu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linux konsolė\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Nurodytas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Terminalo skam_butis" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Pavadinimas ir komanda" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Naudoti pasirinktinį numatytąjį terminalo _dydį" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Kai komanda _baigia darbą:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Kai terminalo komandos nustato _savo pavadinimus:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Leisti p_astorintą tekstą" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Fono spalva:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_Paveikslėlis fonui" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "„_Backspace“ klavišas siunčia:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "„_Delete“ klavišas siunčia:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "Šri_ftas:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Profilio pavadinimas:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Atstatyti suderinamumo nustatymus į numatytuosius" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "Paleisti komandą kaip p_risijungimo aplinką" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Tokia pat kaip teksto spalva" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Slankiklis yra:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Lygi spalva" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Teksto spalva:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Perma_tomas fonas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_Pabraukimo spalva:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Neribota" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "Atna_ujinti prisijungimų žurnalo įrašus, kai paleidžiama komanda" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Imti spalvas iš s_isteminės temos" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "Na_udoti sistemos fiksuoto pločio šriftą" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "stulpelių" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "eilutės" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "eilučių" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key kreipinio atsakas" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Slaptažodis:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "Jūsų spragtelėtas tekstas nepanašus į tinkamą S/Key kreipinį." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "Jūsų spragtelėtas tekstas nepanašus į tinkamą OTP kreipinį." - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "New Tab" -msgstr "Nauja kortelė" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "New Window" -msgstr "Naujas langas" - -#: ../src/terminal-accels.c:142 -msgid "Save Contents" -msgstr "Įrašyti turinį" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Close Tab" -msgstr "Užverti kortelę" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Close Window" -msgstr "Užverti langą" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Copy" -msgstr "Kopijuoti" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Paste" -msgstr "Įdėti" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Rodyti / slėpti meniu juostą" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Full Screen" -msgstr "Visame ekrane" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Zoom In" -msgstr "Padidinti" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Sumažinti" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normalus dydis" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702 -msgid "Set Title" -msgstr "Nustatyti pavadinimą" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Reset" -msgstr "Atstatyti" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Atstatyti ir išvalyti" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Pereiti į ankstesnę kortelę" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Pereiti į kitą kortelę" - -#: ../src/terminal-accels.c:189 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Perkelti kortelę kairėn" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Perkelti kortelę dešinėn" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Atkabinti kortelę" - -#: ../src/terminal-accels.c:195 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Pereiti į 1-ą kortelę" - -#: ../src/terminal-accels.c:198 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Pereiti į 2-ą kortelę" - -#: ../src/terminal-accels.c:201 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Pereiti į 3-ą kortelę" - -#: ../src/terminal-accels.c:204 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Pereiti į 4-ą kortelę" - -#: ../src/terminal-accels.c:207 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Pereiti į 5-ą kortelę" - -#: ../src/terminal-accels.c:210 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Pereiti į 6-ą kortelę" - -#: ../src/terminal-accels.c:213 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Pereiti į 7-ą kortelę" - -#: ../src/terminal-accels.c:216 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Pereiti į 8-ą kortelę" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Pereiti į 9-ą kortelę" - -#: ../src/terminal-accels.c:222 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Pereiti į 10-ą kortelę" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Pereiti į 11-ą kortelę" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Pereiti į 12-ą kortelę" - -#: ../src/terminal-accels.c:234 -msgid "Contents" -msgstr "Turinys" - -#: ../src/terminal-accels.c:239 -msgid "File" -msgstr "Failas" - -#: ../src/terminal-accels.c:240 -msgid "Edit" -msgstr "Keisti" - -#: ../src/terminal-accels.c:241 -msgid "View" -msgstr "Rodyti" - -#: ../src/terminal-accels.c:243 -msgid "Tabs" -msgstr "Kortelės" - -#: ../src/terminal-accels.c:244 -msgid "Help" -msgstr "Pagalba" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux konsolė" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Kairėje pusėje" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Dešinėje pusėje" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" -#: ../src/terminal-accels.c:773 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatinis" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Vald-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "„Escape“ seka" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY trynimas" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profilių redaktorius" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profilio pavadinimas:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "Na_udoti sistemos fiksuoto pločio šriftą" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "Šri_ftas:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Pasirinkite terminalo šriftą" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Leisti p_astorintą tekstą" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Naujuose terminaluose rodyti _meniu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Terminalo skam_butis" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Kursoriaus _forma:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Žymint ž_odį įtraukiami simboliai:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Naudoti pasirinktinį numatytąjį terminalo _dydį" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Numatytasis dydis:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "stulpelių" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "eilučių" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Bendrieji" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Pavadinimas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Pradinis pa_vadinimas:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Kai terminalo komandos nustato _savo pavadinimus:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Komanda" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "Paleisti komandą kaip p_risijungimo aplinką" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "Atna_ujinti prisijungimų žurnalo įrašus, kai paleidžiama komanda" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Vietoje mano aplinkos paleisti kitą koma_ndą" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Pasirinktinė ko_manda:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Kai komanda _baigia darbą:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Pavadinimas ir komanda" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Tekstas, fonas, paryškinimas ir pabraukimas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Imti spalvas iš s_isteminės temos" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Vid_inės schemos:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Teksto spalva:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Fono spalva:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Pasirinkite terminalo fono spalvą" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Pasirinkite terminalo teksto spalvą" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_Pabraukimo spalva:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Tokia pat kaip teksto spalva" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "_Paryškinto teksto spalva" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paletė" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Vidinės _schemos:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Pastaba: Terminalinėms programoms yra prieinamos šios spalvos." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Spalvų _paletė:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Spalvos" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Lygi spalva" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Paveikslėlis fonui" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Paveikslėlio _failas:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Pasirinkite fono paveikslėlį" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Fono paveikslėlis _slenka" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Perma_tomas fonas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Pata_msinti permatomus arba paveikslėlių fonus:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Joks" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Didžiausias" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Fonas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Slankiklis yra:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_Slinktis:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Slin_kti nuspaudus klavišą" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Slinkti išve_dant" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Neribota" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "eilutės" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Slinkimas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Pastaba: Dėl šių nuostatų kai kurios programos gali elgtis nekorektiškai. Jos čia yra tik dėl to, kad būtų galima apeiti kai kurių programų ir operacinių sistemų, kurios tikisi kitokio terminalo veikimo, elgseną." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "„_Delete“ klavišas siunčia:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "„_Backspace“ klavišas siunčia:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Atstatyti suderinamumo nustatymus į numatytuosius" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Suderinamumas" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key kreipinio atsakas" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Slaptažodis:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Jūsų spragtelėtas tekstas nepanašus į tinkamą S/Key kreipinį." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Jūsų spragtelėtas tekstas nepanašus į tinkamą OTP kreipinį." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Nauja kortelė" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Naujas langas" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Įrašyti turinį" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Užverti kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Užverti langą" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Kopijuoti" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Įdėti" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Rodyti / slėpti meniu juostą" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Visame ekrane" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Padidinti" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Sumažinti" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normalus dydis" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Nustatyti pavadinimą" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Atstatyti" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Atstatyti ir išvalyti" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Pereiti į ankstesnę kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Pereiti į kitą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Perkelti kortelę kairėn" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Perkelti kortelę dešinėn" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Atkabinti kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Pereiti į 1-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Pereiti į 2-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Pereiti į 3-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Pereiti į 4-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Pereiti į 5-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Pereiti į 6-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Pereiti į 7-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Pereiti į 8-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Pereiti į 9-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Pereiti į 10-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Pereiti į 11-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Pereiti į 12-ą kortelę" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Turinys" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Failas" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Keisti" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Rodyti" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Kortelės" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Pagalba" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Spartusis klavišas „%s“ jau susietas su veiksmu „%s“" -#: ../src/terminal-accels.c:931 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "Veiksm_as" -#: ../src/terminal-accels.c:950 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Spartusis _klavišas" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Spragtelėkite, norėdami pasirinkti profilį" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Profilių sąrašas" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Ištrinti profilį „%s“?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Pašalinti profilį" -#: ../src/terminal-app.c:1105 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Jau yra profilis pavadinimu „%s“. Ar norite sukurti kitą profilį tokiu pat " -"pavadinimu?" +msgstr "Jau yra profilis pavadinimu „%s“. Ar norite sukurti kitą profilį tokiu pat pavadinimu?" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Pasirinkite pagrindinį profilį" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Nėra profilio „%s“, naudojamas numatytasis profilis\n" -#: ../src/terminal-app.c:1848 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Klaidingas geometrijos aprašymas „%s“\n" -#: ../src/terminal-app.c:2026 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Nurodyta naudotojo" -#: ../src/terminal.c:544 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Nepavyko apdoroti argumentų: %s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Vakarų" -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Centrinės Europos" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Pietų Europos" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Baltų" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Kirilica" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arabų" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Graikų" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Vaizdinė hebrajų" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turkų" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Šiaurės" -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Keltų" -#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Rumunų" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unikodas" -#: ../src/terminal-encoding.c:67 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armėnų" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Tradicinė kinų" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kirilica (rusų)" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japonų" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Supaprastinta kinų" -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Gruzinų" -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kirilica (ukrainiečių)" -#: ../src/terminal-encoding.c:91 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Kroatų" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Persų" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Islandų" -#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamiečių" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Tajų" -#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Aprašas" -#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Koduotė" -#: ../src/terminal-encoding.c:595 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Esama lokalė" @@ -1972,13 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"Ši mate-terminal versija nebepalaiko nustatymo „%s“. Derėtų sukurti profilį " -"su šiuo nustatymu ir pasinaudoti naujuoju „--profile“ parametru\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE terminalas" +msgstr "Ši mate-terminal versija nebepalaiko nustatymo „%s“. Derėtų sukurti profilį su šiuo nustatymu ir pasinaudoti naujuoju „--profile“ parametru\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2024,176 +1032,166 @@ msgstr "Netaisyklingas terminalo konfigūracijos failas" msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Nesuderinama terminalo konfigūracijos failo versija." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Nesiregistruoti aktyvavimo vardų serveryje, nenaudoti jau esančio terminalo" +msgstr "Nesiregistruoti aktyvavimo vardų serveryje, nenaudoti jau esančio terminalo" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Įkelti terminalo konfigūracijos failą" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Įrašyti terminalo nustatymus į failą" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Paleisti naują langą su kortele, naudojančia numatytąjį profilį" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"Atverti naują kortelę paskutiniame atvertame lange, naudojant numatytąjį " -"profilį." +msgstr "Atverti naują kortelę paskutiniame atvertame lange, naudojant numatytąjį profilį." -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Rodyti meniu juostą" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Slėpti meniu juostą" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Išdidinti langą" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Rodyti langą visame ekrane" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"Nustatyti lango dydį; pavyzdžiui: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "Nustatyti lango dydį; pavyzdžiui: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Nustatyti lango vaidmenį" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "PASKIRTIS" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Aktyvuoti paskutinę nurodytą kortelę jos naudojamame lange" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Įvykdyti šio parametro argumentą terminale" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Naudoti nurodytą profilį vietoje numatytojo" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILIO-PAVADINIMAS" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Nustatyti terminalo antraštę" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "ANTRAŠTĖ" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Nustatyti terminalo darbinį aplanką" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "APLANKAS" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Nustatyti terminalo mastelį (1,0 = normalus dydis)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "DIDINIMAS" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE terminalo emuliatorius" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Rodyti MATE terminalo parinktis" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Nustatymai naujiems langams ar terminalų kortelėms; gali būti nurodyta " -"daugiau negu vienas iš jų:" +msgstr "Nustatymai naujiems langams ar terminalų kortelėms; gali būti nurodyta daugiau negu vienas iš jų:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Rodyti terminalo parinktis" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Lango nustatymai; jei naudojama prieš pirmąjį --window arba --tab argumentą, " -"nustato numatytąją parinktį visiems langams:" +msgstr "Lango nustatymai; jei naudojama prieš pirmąjį --window arba --tab argumentą, nustato numatytąją parinktį visiems langams:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Rodyti lango parinktis" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Terminalo nustatymai; jei naudojama prieš pirmąjį --window arba --tab " -"argumentą, nustato numatytąją parinktį visiems langams:" +msgstr "Terminalo nustatymai; jei naudojama prieš pirmąjį --window arba --tab argumentą, nustato numatytąją parinktį visiems langams:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Rodyti terminalo nustatymus" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Be pavadinimo" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Profilio _nustatymai" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Paleisti iš naujo" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Klaida bandant sukurti šio terminalo antrinį procesą" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Antrinis procesas baigtas įprastai grąžinant būsena %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Antrinis procesas nutrauktas signalu %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Antrinis procesas buvo nutrauktas." @@ -2205,54 +1203,42 @@ msgstr "Užverti kortelę" msgid "Switch to this tab" msgstr "Pereiti į šią kortelę" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Įvyko klaida rodant žinyną" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Nepavyko atverti adreso „%s“" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"MATE terminalas yra laisva programinė įranga. Galite ją platinti ir / arba " -"modifikuoti laikydamiesi GNU Bendrosios viešosios licencijos sąlygų, " -"nurodytų Free Software Foundation organizacijos; 3-iosios arba (savo " -"nuožiūra) bet kurios naujesnės licencijos versijos." +msgstr "MATE terminalas yra laisva programinė įranga. Galite ją platinti ir / arba modifikuoti laikydamiesi GNU Bendrosios viešosios licencijos sąlygų, nurodytų Free Software Foundation organizacijos; 3-iosios arba (savo nuožiūra) bet kurios naujesnės licencijos versijos." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Ši programa platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau neteikiant JOKIŲ " -"GARANTIJŲ, netgi numanomų PARDAVIMO ar TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI " -"garantijų. Daugiau informacijos galite rasti GNU Bendrosios viešosios " -"licencijos tekste." +msgstr "Ši programa platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau neteikiant JOKIŲ GARANTIJŲ, netgi numanomų PARDAVIMO ar TINKAMUMO KONKREČIAM TIKSLUI garantijų. Daugiau informacijos galite rasti GNU Bendrosios viešosios licencijos tekste." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"GNU Bendrosios viešosios licencijos kopiją turėjote gauti su MATE terminalo " -"programa. Jei negavote, rašykite adresu Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA" +msgstr "GNU Bendrosios viešosios licencijos kopiją turėjote gauti su MATE terminalo programa. Jei negavote, rašykite adresu Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2260,906 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800 -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Naujas _terminalas" -#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803 -#: ../src/terminal-window.c:1950 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Nauja _kortelė" -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "K_eisti" -#: ../src/terminal-window.c:1791 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "R_odymas" -#: ../src/terminal-window.c:1792 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Paieška" -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminalas" -#: ../src/terminal-window.c:1794 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Kortelės" -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../src/terminal-window.c:1806 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Naujas _profilis…" -#: ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "Į_rašyti turinį" -#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Už_verti kortelę" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Užverti langą" -#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Įdėti _failų vardus" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofiliai…" -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Spartieji klavišai…" -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Profilio _nustatymai" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1854 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Ieškoti..." -#: ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ieškoti _kito" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ieškoti a_nkstesnio" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Iš_valyti paryškinimą" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Eiti į ei_lutę..." -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Prieauginė paieška..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1876 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "_Pakeisti profilį" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Nustatyti pavadinimą…" -#: ../src/terminal-window.c:1880 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "N_ustatyti simbolių koduotę" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Atstatyti" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Atstatyti ir išva_lyti" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Pridėti arba pašalinti…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Ankstesnė kortelė" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Kita kortelė" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Perkelti kortelę kai_rėn" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "Atka_binti kortelę" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Siųsti laišką…" -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopijuoti el.pašto adresą" -#: ../src/terminal-window.c:1925 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "_Skambinti…" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Kopijuoti skambučio adresą" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../src/terminal-window.c:1937 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiliai" -#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Užverti langą" -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Palikti visą ekraną" -#: ../src/terminal-window.c:1962 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "Įved_imo metodai" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Rodyti _meniu" -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Užverti langą?" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Užverti terminalą?" -#: ../src/terminal-window.c:3157 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"Yra procesų, veikiančių šio lango terminaluose. Jei uždarysite langą, jie " -"visi bus nutraukti." +msgstr "Yra procesų, veikiančių šio lango terminaluose. Jei uždarysite langą, jie visi bus nutraukti." -#: ../src/terminal-window.c:3161 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Šiame terminale vis dar veikia procesas. Jei uždarysite terminalą, jis bus " -"nutrauktas." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "Šiame terminale vis dar veikia procesas. Jei uždarysite terminalą, jis bus nutrauktas." -#: ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Užverti terminalą" -#: ../src/terminal-window.c:3239 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Nepavyko įrašyti turinio" -#: ../src/terminal-window.c:3263 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Įrašyti taip..." -#: ../src/terminal-window.c:3725 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../src/terminal-window.c:3912 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Pagalbininkai:" -#: ../src/terminal-window.c:3931 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Terminalo emuliatorius MATE darbo aplinkai" -#: ../src/terminal-window.c:3938 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Paskutinysis vertėjas:\n" -"Žygimantas Beručka \n" -"\n" -"Vertėjai:\n" -"Tomas Kuliavas ,\n" -"Vaidrius Petrauskas " - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatinis" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Vald-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "„Escape“ seka" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY trynimas" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Blokinis" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Linija apačioje" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Išeiti iš terminalo" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Paleisti komandą iš naujo" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Laikyti terminalą atvertą" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "Kairėje pusėje" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "Dešinėje pusėje" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Pakeisti antraštės priedą" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Pridėti antraštės priedą prie pabaigos" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Pridėti antraštės priedą prie pradžios" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Palikti pradinę antraštę" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux konsolė" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Could not open link" -#~ msgstr "Nepavyko atverti nuorodos" - -#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -#~ msgstr "Nesuderinama gamyklos versija; kuriamas naujas egzempliorius.\n" - -#~ msgid "Factory error: %s\n" -#~ msgstr "Gamyklos klaida: %s\n" - -#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" -#~ msgstr "Terminale iškilo problema su šia komanda" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(apie %s)" - -#~ msgid "" -#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " -#~ "the \"X\" man page for more information" -#~ msgstr "" -#~ "Nustatyti lango geometriją iš nurodytos X geometrijos specifikacijos; žr. " -#~ "X dokumentaciją." - -#~ msgid "" -#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -#~ "these situations." -#~ msgstr "" -#~ "Jei teigiama, šriftų glotninimas bus išjungtas, paleidus be X RENDER " -#~ "plėtinio, šiais atvejais tai pastebimai padidina spartą." - -#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -#~ msgstr "Ar išjungti glotninimą be X RENDER plėtinio" - -#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -#~ msgstr "Nepateiktas parametro „%s“ argumentas\n" - -#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -#~ msgstr "„%s“ parametrui reikia argumento\n" - -#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -#~ msgstr "Įvykdyti likusią komandos dalį terminale." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " -#~ "of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Paleisti naują langą su kortele, naudojančia nurodytą profilį. Gali būti " -#~ "nurodyti keletas pasirinkimų." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " -#~ "than one of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Paleisti naują kortelę paskutiniame lange, naudojant nurodytą profilį. " -#~ "Gali būti nurodyti keli tokie pasirinkimai." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Paleisti naują langą su kortele, turinčia nurodyto profilio ID. Naudojama " -#~ "programos viduje, norint išsaugoti seansus." - -#~ msgid "PROFILEID" -#~ msgstr "PROFILIOID" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Paskutiniame lange paleisti naują kortelę, turinčią nurodyto profilio ID. " -#~ "Naudojama programos viduje, norint išsaugoti seansus." - -#~ msgid "" -#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " -#~ "can be specified once for each window you create from the command line." -#~ msgstr "" -#~ "Nustatyti paskutiniojo nurodyto lango paskirtį. Galioja tik vienam " -#~ "langui. Reikšmė kiekvienam komandų eilutėje paleidžiam langui gali būti " -#~ "priskirta tik kartą." - -#~ msgid "" -#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Paskutiniame nurodytame lange įjungti meniu juostą. Galioja tik vienam " -#~ "langui. Reikšmė kiekvienam komandų eilutėje paleidžiam langui gali būti " -#~ "priskirta tik kartą." - -#~ msgid "" -#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Paskutiniame nurodytame lange išjungti meniu juostą. Galioja tik vienam " -#~ "langui. Reikšmė kiekvienam komandų eilutėje paleidžiam langui gali būti " -#~ "priskirta tik kartą." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Nustatyti paskutinį nurodytą langą į maksimizuotą veikseną; galioja tik " -#~ "vienam langui. Reikšmė kiekvienam komandų eilutėje paleidžiam langui gali " -#~ "būti priskirta tik kartą." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Nustatyti paskutinį nurodytą langą į viso ekrano veikseną; galioja tik " -#~ "vienam langui. Reikšmė kiekvienam komandų eilutėje paleidžiam langui gali " -#~ "būti priskirta tik kartą." - -#~ msgid "" -#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -#~ "window to be opened." -#~ msgstr "" -#~ "X geometrijos specifikacija (žr. „X“ žinyno puslapį), gali būti nurodyta " -#~ "tik kartą vienam atvertam langui." - -#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" -#~ msgstr "Užsiregistruoti aktyvavimo vardų serveryje [numatytasis]" - -#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -#~ msgstr "Nustatyti įprastą terminalo darbinį aplanką. Naudojamas programoje" - -#~ msgid "ZOOMFACTOR" -#~ msgstr "MASTELIS" - -#~ msgid "" -#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " -#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Panašu, kad mate-terminal.server neįdiegtas reikiamoje vietoje. Gamyklos " -#~ "veiksena atjungta.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " -#~ "disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Įvyko klaida registruojant terminalą aktyvavimo tarnyboje. Gamyklos " -#~ "veiksena atjungta.\n" - -#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko iš aktyvavimo tarnybos gauti terminalo serverio informacijos\n" - -#~ msgid "_Tabs" -#~ msgstr "_Kortelės" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "Užverti visas korteles?" - -#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Šiame lange yra %d atverta kortelė. Užvėrus langą bus užvertos ir visos " -#~ "kortelės." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Šiame lange yra %d atvertos kortelės. Užvėrus langą bus užvertos ir visos " -#~ "kortelės." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Šiame lange yra %d atvertų kortelių. Užvėrus langą bus užvertos ir visos " -#~ "kortelės." - -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "Užverti visas _korteles" - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "Klavišų kombinacija" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "Papildomi klavišai" - -#~ msgid "Accelerator Mode" -#~ msgstr "Greitųjų klavišų veiksena" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "Greitųjų klavišų tipas." - -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "Nuspauskite naują greitąjį klavišą (Backspace išvalo)" - -#~ msgid "Type a new accelerator" -#~ msgstr "Nuspauskite naują greitąjį klavišą" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Įvyko klaida bandant prisijungti prie terminalo koduočių sąrašo " -#~ "pasikeitimų pranešimų. (%s)\n" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Fonas" - -#~ msgid "Compatibility" -#~ msgstr "Suderinamumas" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Bendrieji" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Slinkimas" - -#~ msgid "" -#~ "Note: The command running inside the terminal may " -#~ "dynamically set a new title." -#~ msgstr "" -#~ "Pastaba: Komanda, veikianti terminale, gali dinamiškai " -#~ "nustatyti naują pavadinimą." - -#~ msgid "Add encoding to menu." -#~ msgstr "Įdėti koduotę į meniu." - -#~ msgid "Background _image" -#~ msgstr "Fono pave_ikslėlis" - -#~ msgid "Choose A Profile Icon" -#~ msgstr "Pasirinkite profilio piktogramą" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Efektai" - -#~ msgid "Profile _icon:" -#~ msgstr "Profilio _piktograma:" - -#~ msgid "Remove encoding from menu." -#~ msgstr "Pašalinti koduotę iš meniu." - -#~ msgid "_Dynamically-set title:" -#~ msgstr "_Dinamiškai keičiamas pavadinimas:" - -#~ msgid "kilo_bytes" -#~ msgstr "kilo_baitų" - -#~ msgid "" -#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " -#~ "the format of X font names." -#~ msgstr "" -#~ "X šrifto pavadinimas. Daugiau informacijos apie šriftų pavadinimų formatą " -#~ "rasite X žinyno puslapyje (įveskite „man X“)." - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Visi failai" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Eiti" - -#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -#~ msgstr "Klaida bandant įkelti konfigūraciją iš %s. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Įvyko klaida bandant prisijungti prie terminalo greitųjų klavišų sąrašo " -#~ "pasikeitimų pranešimo. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -#~ msgstr "Įvyko klaida bandant įkelti sparčiuosius klavišus. (%s)\n" - -#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Konfigūracijos rakto %s reikšmė nėra taisyklinga: reikšmė yra „%s“.\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " -#~ "keys. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Įvyko klaida bandant įkelti meniu klavišų įjungimo nustatymus. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " -#~ "use menubar access keys (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Įvyko klaida bandant nustatyti informavimą apie meniu klavišų naudojimą " -#~ "meniu (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menu " -#~ "accelerators. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Įvyko klaida bandant įkelti greitųjų klavišų įjungimo nustatymus. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Įvyko klaida bandant nustatyti informavimą apie use_menu_accelerators " -#~ "naudojimą (%s)\n" - -#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Įvyko klaida bandant įkelti trumpojo klavišo pakeitimus į nustatybų bazę: " -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Įvyko klaida nustatant naują spartųjį klavišą nustatymų bazėje: %s\n" - -#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -#~ msgstr "Įvyko klaida nustatant use_menu_accelerators raktą: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Įvyko klaida nustatant informaciją apie terminalo profilio pasikeitimus. " -#~ "(%s)\n" - -#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -#~ msgstr "Nepavyko rasti piktogramos „%s“ terminalo profiliui „%s“\n" - -#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos „%s“ terminalo profiliui „%s“: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s" -#~ "\"\n" -#~ msgstr "Nepavyko rasti fono paveikslėlio „%s“ terminalo profiliui „%s“\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nepavyko rasti fono paveikslėlio „%s“ terminalo profiliui „%s“: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " -#~ "valid\n" -#~ msgstr "" -#~ "MATE Terminal: konfigūracijoje nurodytas šriftas „%s“ netaisyklingas\n" - -#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -#~ msgstr "Įvyko klaida bandant gauti numatytąją %s reikšmę: %s\n" - -#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n" -#~ msgstr "Nenustatyta numatytoji %s reikšmė\n" - -#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -#~ msgstr "Įvyko klaida atstatant numatytąją rakto %s reikšmę: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -#~ msgstr "Įvyko klaida bandant pašalinti nustatymų aplanką %s. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " -#~ "profile. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Įvyko klaida nustatant informavimą apie standartinio profilio pakeitimus. " -#~ "(%s)\n" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Išsamiai" - -#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -#~ msgstr "Kuriant profilį „%s“ įvyko klaida" - -#~ msgid "There was an error deleting the profiles" -#~ msgstr "Įvyko klaida pašalinant profilius" - -#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -#~ msgstr "Nepavyko apdoroti spalvų paletės aprašymo „%s“\n" - -#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -#~ msgstr[0] "Paletėje buvo %d įrašas vietoj %d\n" -#~ msgstr[1] "Paletėje buvo %d įrašai vietoj %d\n" -#~ msgstr[2] "Paletėje buvo %d įrašų vietoj %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Įvyko klaida nustatant informavimą apie lygiapločio šrifto pakeitimus. (%" -#~ "s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use image in " -#~ "menus. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Įvyko klaida įkeliant konfigūracijos reikšmę ar naudoti meniu " -#~ "paveikslėlius. (%s)\n" - -#~ msgid "Change P_rofile" -#~ msgstr "Pakeisti p_rofilį" - -#~ msgid "_Edit Current Profile..." -#~ msgstr "_Keisti esamą profilį..." - -#~ msgid "" -#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Terminale įterptas text/plain objektas buvo netinkamo formato (%d) arba " -#~ "netinkamo ilgio (%d)\n" - -#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Terminale įterpta spalva buvo netinkamo formato (%d) arba netinkamo ilgio " -#~ "(%d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Terminale įterptas Mozilla adresas buvo netinkamo formato (%d) arba " -#~ "netinkamo ilgio (%d)\n" - -#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Terminale įterptas URI sąrašas buvo netinkamo formato (%d) arba netinkamo " -#~ "ilgio (%d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Terminale įterptas paveikslėlio failas buvo netinkamamo formato (%d) arba " -#~ "netinkamo ilgio (%d)\n" - -#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -#~ msgstr "Klaida konvertuojant URI „%s“ į failo vardą: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " -#~ "configuration changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Įvyko klaida nustatant informavimą apie terminalo lango nustatymų " -#~ "pakeitimus. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%" -#~ "s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Įvyko klaida bandant įkelti greitųjų klavišų įjungimo nustatymus. (%s)\n" - -#~ msgid "New _Profile..." -#~ msgstr "Naujas _profilis..." - -#~ msgid "P_rofiles..." -#~ msgstr "P_rofiliai..." - -#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..." -#~ msgstr "_Klavišų susiejimai..." - -#~ msgid "C_urrent Profile..." -#~ msgstr "_Esamas profilis..." - -#~ msgid "Show Menu_bar" -#~ msgstr "Rodyti _meniu" - -#~ msgid "_Set Title..." -#~ msgstr "_Nustatyti pavadinimą..." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Įvyko klaida nustatant informaciją apie terminalo profilių sąrašo " -#~ "pasikeitimus. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -#~ msgstr "Įvyko klaida, bandant gauti terminalo profilių sąrašą. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -#~ msgstr "Jūsų pasirinktas pagrindinis profilis nebeegzistuoja." - -#~ msgid "Enter profile name" -#~ msgstr "Įveskite profilio pavadinimą:" - -#~ msgid "You must select one or more profiles to delete." -#~ msgstr "" -#~ "Norėdami ištrinti vieną ar kelis profilius, Jūs turite juos pasirinkti." - -#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -#~ msgstr "Turite turėti nors vieną profilį, negalima ištrinti jų visų." - -#~ msgid "Delete this profile?\n" -#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -#~ msgstr[0] "Pašalinti šį %d profilį?\n" -#~ msgstr[1] "Pašalinti šiuos %d profilius?\n" -#~ msgstr[2] "Pašalinti šiuos %d profilių?\n" - -#~ msgid "_Profiles:" -#~ msgstr "_Profiliai:" - -#~ msgid "Click to open new profile dialog" -#~ msgstr "Spragtelėkite čia, norėdami iškviesti naujo profilio kūrimo langą" - -#~ msgid "Click to open edit profile dialog" -#~ msgstr "Spragtelėkite čia, norėdami iškviesti profilio taisymo langą" - -#~ msgid "Click to delete selected profile" -#~ msgstr "Spragtelėkite, norėdami pašalinti profilį" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " -#~ "installed incorrectly." -#~ msgstr "" -#~ "Trūksta failo „%s“. Tai rodo, kad programa nebuvo įdiegta tvarkingai." - -#~ msgid "ID for startup notification protocol." -#~ msgstr "Paleidimo pranešimų protokolo ID." +msgstr "Paskutinysis vertėjas:\nŽygimantas Beručka \n\nVertėjai:\nTomas Kuliavas ,\nVaidrius Petrauskas " diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index fae57ce..c270620 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-25 19:27+0000\n" -"Last-Translator: Rihards Priedītis \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,13 +19,18 @@ msgstr "" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE Terminālis" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminālis" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Izmantot komandrindu" @@ -58,931 +63,6 @@ msgstr "Sesijas pārvaldnieka iespējas:" msgid "Show session management options" msgstr "Parādīt sesijas pārvaldnieka iespējas" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Pi_eejamie kodējumi:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Pievienot vai izņemt termināļa kodējumus" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Izvēlnē _parādītie kodējumi:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Atrast" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Sakrīt tikai _viss vārds" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Atbilst kā _parasta izteiksme" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Meklēt _atpakaļ" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Saskaņot reģistru" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Meklēt:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Apliekt" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "Iespējamo kodējumu apakškopa tiek attēlota kodēšanas apakšizvēlnē. Šis ir kodējumu saraksts, kas šeit parādās. Īpašais kodējuma vārds \"pašreizējais\" nozīmē attēlot pašreizējās lokalizācijas kodējumu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "Skaitlis robežās no 0.0 līdz 1.0 norāda, cik tumši jāiekrāso fona bilde. 0.0 nozīmē bez iekrāsojuma, 1.0 nozīmē pilnīgi tumši. Pašreizējā realizācijā ir tikai divi tumšuma līmeņi. Tātad šis iestatījums ir ar analogu uzvedību loģiskajam mainīgajam, kur 0.0 izslēdz ietumšošanas efektu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Paātrinājuma taustiņš, lai atvienotu pašreizējo cilni. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs taustiņu saīsne." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Paātrinājuma taustiņš, lai pārvietotu pašreizējo cilni uz kreiso pusi. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs taustiņu saīsne." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Paātrinājuma taustiņš, lai pārvietotu pašreizējo cilni uz labo pusi. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs taustiņu saīsne." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Paātrinātājs, lai atvienotu pašreizējo cilni." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Paātrinājums, kas domāts pašreizējā ciļņa pārvietošanai uz kreiso pusi." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Paātrinājums, kas domāts pašreizējā ciļņa pārvietošanai uz labo pusi." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Pango fonta nosaukums. Piemēri: \"Sans 12\" vai \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Fona attēls" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Fona veids" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Rakstzīmes, kuras tiek uzskatītas par \"vārda daļu\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Pielāgotā komanda, kuru palaist manas čaulas vietā" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Noklusēts" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Noklusētā treknā teksta krāsa terminālī" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "Noklusētā termināļa treknā teksta krāsa, kā krāsu specifikācija (var būt HTML-stila heksadecimāli cipari vai krāsas vārds kā piemēram \"red\" ). Tiek ignorēts, ja bold_color_same_as_fg ir patiess." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Noklusētā termināļa fona krāsa" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Noklusētā termināļa fona krāsa, kā krāsu specifikācija (var būt HTML-stila heksadecimāli cipari vai krāsas vārds kā piemēram \"red\" )." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Noklusētā teksta krāsa terminālī" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Noklusētā termināļa teksta krāsa, kā krāsu specifikācija (var būt HTML-stila heksadecimāli cipari vai krāsas vārds kā piemēram \"red\" )." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Noklusētais kolonnu skaits" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Noklusētais rindu skaits" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Atpakaļatkāpes taustiņa efekts" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Dzēšanas taustiņa efekts" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Fona attēla faila nosaukums." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Fonts" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Izcelt S/Key izaicinājumu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Cik daudz tumšāku pataisīt fona attēlu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Cilvēkam saprotams profila nosaukums" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Cilvēkam saprotams profila nosaukums." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Termināļa loga ikona" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Ikona, kuru lietot šo profilu saturošām cilnēm/logiem." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "Ja aplikācija terminālī uzstāda virsrakstu (lielākajā daļā gadījumu cilvēki čaulās ir noteikuši, ka tā var darīt), jaunais dinamiski veidotais virsraksts var izdzēst, ievietoties pirms, pēc vai aizvietot iepriekš definēto virsrakstu. Iespējamās vērtības ir \"aizvietot\", \"pirms\", \"pēc\" un \"ignorēt\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Ja patiess, aplikācijām atļauts terminālī tekstu pārveidot treknā rakstā." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "Ja patiess, treknās drukas teksts tiks renderēts, izmantojot to pašu krāsu, kā parasts teksts." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "Ja patiess, neatskaņot troksni, kad aplikācijas sūta atsoļa secību termināļa zvanam." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "Ja patiess, jaunizveidotais termināļa logam būs pielāgots izmērs, kuru noteikts default_size_columns un default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Ja patiess, nospiežot taustiņu, novieto ritjoslu apakšā." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "Ja patiess, ritināt fona attēlu kopā ar priekšplāna tekstu; ja nepatiess, attēls tiek paturēts fiksētā pozīcijā un ritināts tiek teksts virs tā." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "Ja patiess, atpakaļ ritināšanas rindas nekad netiks izmestas. Atpakaļ ritināšanas vēsture tiks uz laiku saglabāta diskā, tāpēc tas var izraisīt diska vietas trūkumu, ja terminālī ir daudz izvada." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "Ja patiess, komanda terminālī tiks palaista kā pieteikšanās čaula. (argv[0] priekšā būs pārnesums.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "Ja patiess, sistēmas pieteikšanās ieraksti utmp un wtmp tiks atjaunoti kad komanda tiks palaista terminālī." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "Ja patiess, terminālis izmantos globālo darba virsmas fontu, ja tas ir monospace (vai arī vistuvāko pēc līdzības, kādu tas var atrast)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "Ja patiess, tēmas krāsu shēma, kas tiek lietota teksta ievades laukos, tiks izmantota terminālī lietotāja uzdoto krāsu vietā." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "Ja patiess, paša_veidota_komandas vērtība tiks lietota strādājošas čaulas vietā." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Ja patiess, katrreiz, kad kaut kas jauns tiks izvadīts termināļa logā, ritjosla noritināsies līdz lejai." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš profila izveides dialoglodziņa atvēršanai. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs taustiņu saīsne." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš cilnes aizvēršanai. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš loga aizvēršanai. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš izvēlētā teksta kopēšanai uz starpliktuvi. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš vides palīdzības izsaukšanai. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš fonta izmēra palielināšanai. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš fonta izmēra samazināšanai. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš fonta lieluma atgriešanai normālā lielumā. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš jaunas cilnes atvēršanai. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš jauna loga atvēršanai. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš starpliktuves satura ielikšanai termināļa logā. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz pirmo cilni. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz desmito cilni. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz vienpadsmito cilni. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz divpadsmito cilni. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz otro cilni. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz trešo cilni. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz ceturto cilni. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz piekto cilni. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz sesto cilni. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz septīto cilni. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz astoto cilni. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz devīto cilni. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, kas pārslēdz pilnekrāna režīmu. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš termināļa atiestatīšanai un atbrīvošanai. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš termināļa atstatīšanai. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai saglabātu pašreizējās cilnes saturu failā. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš termināļa virsraksta atstatīšanai. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz nākamo cilni. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz iepriekšējo cilni. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš izvēlnes joslas redzamības pārslēgšana. Izteikts simbolu virknes veidā tajā pašā formātā, kādu lieto GTK+ resursu datnēm. Ja jūs iestatāt opciju uz īpašo simbolu virkni \"atslēgts\", tad šai darbībai nebūs tastatūras īsinājumtaustiņa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Īsinājumtaustiņš cilnes aizvēršanai" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Īsinājumtaustiņš loga aizvēršanai" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Īsinājumtaustiņš teksta kopēšanai" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Īsinājumtaustiņš jauna profila izveidei" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Īsinājumtaustiņš palīdzības parādīšanai" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Īsinājumtaustiņš fonta lieluma palielināšanai" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai fontu pārtaisītu normālā lielumā" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Īsinājumtaustiņš fonta lieluma samazināšanai" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Īsinājumtaustiņš jaunas cilnes atvēršanai" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Īsinājumtaustiņš jauna loga atvēršanai" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Īsinājumtaustiņš teksta izņemšanai no starpliktuves" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai atstatītu un atbrīvotu termināli" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Īsinājumtaustiņš termināļa atjaunošanai" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Īsinājumtaustiņš, lai saglabātu pašreizējās cilnes saturu failā" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Īsinājumtaustiņš termināļa virsraksta uzstādīšanai" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos un cilni 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos un cilni 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos un cilni 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos un cilni 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos un cilni 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos un cilni 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos un cilni 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos un cilni 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos un cilni 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos un cilni 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos un cilni 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos un cilni 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz nākamo cilni" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš, lai pārslēgtos uz iepriekšējo cilni" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš pilnekrāna režīma pārslēgšanai" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņš izvēlnes joslas redzamības pārslēgšanai" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Pieejamie kodējumi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Profilu saraksts" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "Profilu saraksts, kas ir pazīstams mate terminālim. Saraksts satur simbolu virknes, kas ir nosaukumi apakšmapēm ar nosaukumu līdzīgu kā /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "Noklusētais īsinājumtaustiņš izvēlnes joslas piekļuvei ir F10. Šo īsinājumtaustiņa definīciju var nomainīt ar gtkrc palīdzību ( gtk-menu-bar-accel = \"jusu_taustins\" ). Šī opcija ļauj standarta izvēlnes joslas īsinājumtaustiņu atslēgt." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Kolonu skaits jaunizveidotajam termināļu logam. Nav spēkā, ja use_custom_default_size nav iespējots." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Rindu skaits, ko paturēt ritināšanas atmiņā" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Rindu skaits jaunizveidotajam termināļu logam. Nav spēkā, ja use_custom_default_size nav iespējots." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "Ritināšanas rindiņu daudzums, ko paturēt. Jūs varat ritināt atpakaļ tieši tik daudz reižu; rindas, kas neietilpst rindiņu atpakaļritināšanā, tiek izmestas. Ja scrollback_unlimited ir patiess, šī vērtība tiek ignorēta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Terminālo aplikāciju palete" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "Parādīt dialogu, kad īsinājumtaustiņa izaicinājuma atbildes jautājums ir atrasts un uz tā tiek uzklikšķināts. Paroles ievadīšana logā, aizsūtīs to uz termināli." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Ritjoslas novietojums" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "Iespējamās vērtības ir \"close\" - lai aizvērtu termināli un \"restart\" - lai atkārtotu komandu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "Profils, kuru lietot, kad tiek atvērts jauns logs vai cilne. Tam jāatrodas profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Lietojamais profils, palaižot jaunus termināļus" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Izpildīt šo komandu čaulas komandas vietā, ja lieto use_custom_command ir patiess." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "Uzstāda kādu kodu radīs atpakaļatkāpes taustiņš. Iespējamās vērtības ir \"ascii-del\" - lai tas būtu ASCII DEL simbols, \"control-h\" - lai tas būtu Control-H ( jeb ASCII BS simbols), \"escape-sequence\" - lai tas būtu iziešanas funkcija, parasti piesaistīts atpakaļatkāpei vai izdzēšanai. \"ascii-del\" tiek uzskatīts par pareizo iestatījumu atpakaļatkāpes taustiņam." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "Uzstāda, kādu kodu dzēšanas taustiņš ģenerēs. Atļautās vērtības ir \"ascii-del\" - ASCII DEL simbola, \"control-h\" - Control-H ( jeb ASCII BS simbols), \"escape-sequence\" - iziešanas proc., parasti saistīts ar atpakaļatkāpi vai dzēšanas tausiņu. \"escape-sequence\" tiek uzskatīta par pareizo uzstādījumu Delete taustiņam." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "Termināļos ir 16 krāsu palete, kuru termināļa aplikācijas var izmantot. Šī ir tā palete krāsu nosaukumu, kas atdalīti ar kolu, saraksta veidā. Krāsu nosaukumiem vajadzētu būt pierakstītiem heksadecimālā formā, piem., \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Kursora izskats" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "Iespējamās vērtības ir \"block\", lai izmantotu bloka kursoru, \"ibeam\", lai izmantotu vertikālu līniju vai \"underline\" lai izmantotu pasvītrojuma kursoru." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "Iespējamās vērtības ir \"system\" lai izmantotu globālos mirgošanas iestatījumus, vai arī \"on\" vai \"off\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Termināļa virsraksts" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "Termināļa loga vai cilnes virsraksts. Šis virsraksts var tikt aizstāts vai kombinēts ar to virsrakstu, kuru uzstāda aplikācija iekš termināļa, atkarībā no title_mode uzstādījuma." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "Patiess logiem/cilnēm šajā profilā, ja izvēlnes joslai vajadzētu tikt rādītai jaunos logos." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "Termināļa fona veids. Var būt \"solid\" - lai iegūtu viendabīgu krāsu, \"image\" - lai iegūtu bildi vai \"transparent\" - lai iegūtu pseido-caurspīdīgumu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Ko darīt ar dinamiskiem virsrakstiem" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Ko darīt ar termināli, kad bērna komanda beidz darbu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "Simbolu virknes tiek uzskatītas par vārdiem, ja teksts tiek iezīmēts pa vārdam. Intervāli var tik uzdoti kā \"A-Z\". Literālais hyphen (neizsaka intervālu) vajadzētu būt pirmajam padotajam simbolam." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "Kur novietot termināļa ritjoslas. Iespējamās vērtības ir \"pa kreisi\", \"pa labi\" vai \"slēpts\"," - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Vai ritināšanas atmiņā paturēt neierobežotu skaitu rindiņu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Vai treknam tekstam izmantot to pašu krāsu, ko parastam tekstam" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Vai izvēlnes joslai ir pieejas taustiņi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Vai standarta GTK saīsne, kas domāta izvēlnes joslas piekļuvei, ir aktivizēta" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Vai atļaut treknu tekstu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "Vai prasīt apstiprinājumu aizvērt termināļa logu, kurā ir vairāk, nekā viena cilne atvērtas." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Vai prasīt apstiprinājumu, kad termināļa logs tiek vērts ciet" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Vai kursoram ir jāmirgo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "Vai vajag Alt+burts pieejas taustiņus izvēlnes joslai. Šāda veida taustiņu kombinācijas var traucēt lietotnēm, kuras darbojas termināli; tāpēc ir iespēja tās atslēgt." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Vai palaist komandu terminālī kā pieteikšanās čaulu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Vai palaist pielāgotu komandu manas čaulas vietā" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Vai ritināt fona attēlu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Vai aizritināt ritjoslu līdz lejai, kad kāds klaviatūras taustiņš tiek piespiests" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Vai aizritināt ritjoslu līdz lejai, kad parādās jauns izvads" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Vai rādīt izvēlnes joslu jaunos logos/cilnēs" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Vai atslēgt termināļa zvanu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Vai atjaunot pieteikšanās ierakstus, kad tiek palaista termināļa komanda" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Vai izmantot pielāgoto izmēru jauniem terminļa logiem" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Vai lietot pašreizējās tēmas krāsas termināļa logrīkam" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Vai izmantot sistēmas fontu" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Atslēgt izvē_lnes pieejas taustiņu (F10 pēc noklusējuma)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastatūras saīsnes" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "Atslēgt visas izvē_lnes piekļuves saīsnes (tādas kā Alt+f, lai atvērtu Faila izvēlni)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Īsinājuma taustiņi:" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Melns uz gaiši dzeltena" @@ -1013,67 +93,484 @@ msgstr "Kļūda parsējot atslēgu: %s" msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Tiek rediģēts profils \"%s\"" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Pielāgot" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Bildes" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Izvēlieties paletes krāsu %d" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Paletes ieraksts %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Pievienot vai izņemt termināļa kodējumus" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Pi_eejamie kodējumi:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Izvēlnē _parādītie kodējumi:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Atrast" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Meklēt:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Saskaņot reģistru" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Sakrīt tikai _viss vārds" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Atbilst kā _parasta izteiksme" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Meklēt _atpakaļ" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Apliekt" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastatūras saīsnes" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Atslēgt visas izvē_lnes piekļuves saīsnes (tādas kā Alt+f, lai atvērtu Faila izvēlni)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Atslēgt izvē_lnes pieejas taustiņu (F10 pēc noklusējuma)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Īsinājuma taustiņi:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "Lietojamais _profils, palaižot jaunu termināli:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "Iz_veidot" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Jauns profils" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "Iz_veidot" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Profila _nosaukums:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Bāzēt uz:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Komanda" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Bloks" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Priekšfons, fons, treknums un pasvītrojums" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Beam" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Palete" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Pasvītrots" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Aizvietot sākotnējo nosaukumu" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Pielikt sākotnējo nosaukumu" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Pielikt priekšā sākotnējo nosaukumu" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Paturēt sākotnējo nosaukumu" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Iziet no termināļa" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Atkārtot komandu" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Paturēt termināli atvērtu" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux konsole" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Kreisajā pusē" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Labajā pusē" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Atslēgts" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automātisks" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Atsoļa sekvence" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY Dzēšana" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profila redaktors" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profila nosaukums:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Izmantot sistēmas fiksētā platuma fontu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Fonts:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Izvēlies termināļa fontu " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Atļaut treknu tekstu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Parādīt _izvēlnes joslu pēc noklusējuma jaunos termināļos" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Termināļa _zvans" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Kursora mir_gošana" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Izvelies-pa-_vārdam rakstzīmes:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Izmantot pielāgotu noklusējuma termināļa i_zmēru" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Nokllusējuma izmērs:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "kolonnas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "rindas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Vispārīgi" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "Virsraksts" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Sākotnējais n_osaukums:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Kad termināļa komandas iestata pašas _savus nosaukumus:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Komanda" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Palaist komandu kā pieteikšanās čaulu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "Atja_unināt utmp/wtmp ierakstus, kad komanda tiek palaista " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Pa_laist pielāgotu komandu manas čaulas vietā" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Pielāgotā _komanda:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Kad komanda izi_et:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Nosaukums un Komanda" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Priekšfons, fons, treknums un pasvītrojums" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Lietot krāsas no s_istēmas tēmas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "_Iebūvētās shēmas:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Teksta krāsa:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Fona krāsa:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Izvēlieties termināļa fona krāsu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Izvēlieties termināļa teksta krāsu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_Pasvītrojuma krāsa:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "Tād_s pats kā teksta krāsa" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "_Treknraksta krāsa:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Palete" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Iebūvētās _shēmas:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "Piezīme: Termināļa aplikācijām ir pieejamas šīs krāsas." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Krāsu _palete:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Krāsas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "Vienkrā_sains" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Fona attēls" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Attēla _fails:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Izvēlieties fona attēlu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Fona attēla _ritināšanās" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Caurspīdīgs fons" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Izbalināt caurspīdīgo vai attēla fonu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Nekas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimums" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Fona veids" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Ritjosla ir:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_Atritināšanās:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Ritināt pie taustiņa _piesitiena" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Riti_nāt pie izvades" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Neierobežots" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "rindas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Ritināšana" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1081,287 +578,27 @@ msgid "" "behavior." msgstr "Piezīme: Šie iestatījumi dažu aplikāciju darbībā var radīt zināmus traucējumus. Tie šeit ir paredzēti vienīgi, lai ļautu jums darboties ar tām programmām un operētājsistēmām, kam ir nepieciešama citādāka termināļa darbība." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimums" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Nekas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "Automatic\nControl-H\nASCII DEL\nEscape sekvence\nTTY Erase" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Fona veids" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Fona attēla _ritināšanās" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "Block\nI-Beam\nUnderline" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "_Treknraksta krāsa:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Iebūvētās _shēmas:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "_Iebūvētās shēmas:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Izvēlies termināļa fontu " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Izvēlieties termināļa fona krāsu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Izvēlieties termināļa teksta krāsu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Krāsu _palete:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Krāsas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Savietojamība" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Kursora mir_gošana" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Pielāgot" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Pielāgotā _komanda:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Nokllusējuma izmērs:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "Iziet no termināļa\nAtkārtot komandu\nTurēt termināli vaļā" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Vispārīgi" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "Attēla _fails:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Sākotnējais n_osaukums:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "Kreisajā pusē\nLabajā pusē\nAtslēgts" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Profila redaktors" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "Aizvieto sākotnējo virsrakstu\nPirms sākotnējā virsraksta\nPēc sākotnējā virsraksta\nNetiek rādīts" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Pa_laist pielāgotu komandu manas čaulas vietā" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Izbalināt caurspīdīgo vai attēla fonu:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Ritināt pie taustiņa _piesitiena" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Riti_nāt pie izvades" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "_Atritināšanās:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Ritināšana" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Izvēlieties fona attēlu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Izvelies-pa-_vārdam rakstzīmes:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Parādīt _izvēlnes joslu pēc noklusējuma jaunos termināļos" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "Tango\nLinux konsole\nXTerm\nRxvt\nPielāgots" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Termināļa _zvans" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Nosaukums un Komanda" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Izmantot pielāgotu noklusējuma termināļa i_zmēru" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Kad komanda izi_et:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Kad termināļa komandas iestata pašas _savus nosaukumus:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Atļaut treknu tekstu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Fona krāsa:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_Fona attēls" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Atpakaļatkāpes taustiņš ģenerē:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Dzēšanas taustiņš ģenerē:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Fonts:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Atpakaļatkāpes taustiņš ģenerē:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Profila nosaukums:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Pārstatīt savietojamības opcijas uz noklusējumiem " -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Palaist komandu kā pieteikšanās čaulu" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Savietojamība" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "Tād_s pats kā teksta krāsa" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Ritjosla ir:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "Vienkrā_sains" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Teksta krāsa:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Caurspīdīgs fons" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_Pasvītrojuma krāsa:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Neierobežots" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "Atja_unināt utmp/wtmp ierakstus, kad komanda tiek palaista " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Lietot krāsas no s_istēmas tēmas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Izmantot sistēmas fiksētā platuma fontu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "kolonnas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "rindas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "rindas" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "S/Key izaicinājuma atbilde" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Parole:" @@ -1373,219 +610,222 @@ msgstr "Teksts, uz kura jūs uzklikšķinājāt, nav derīgs S/Key izaicinājums msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "Teksts, uz kura jūs uzklikšķinājāt, nav derīgs OTP izaicinājums." -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Jauna cilne" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Jauns Logs" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "Saglabāt saturu" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Aizvērt cilni" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Aizvērt Logu" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Kopēt" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Ievietot" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Paslēpt un parādīt izvēlnes joslu" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Pilnekrāna" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Tuvināt" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Tālināt" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Normāla Izmēra" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Iestatīt nosaukumu" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Pārstatīt" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Pārstatīt un Attīrīt" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo cilni" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Pārslēgties uz nākamo cilni" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Pārvietot cilni pa kreisi" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Pārvietot cilni pa labi" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Atvienot cilni" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Pārslēgties uz cilni 1" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Pārslēgties uz cilni 2" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Pārslēgties uz cilni 3" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Pārslēgties uz cilni 4" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Pārslēgties uz cilni 5" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Pārslēgties uz cilni 6" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Pārslēgties uz cilni 7" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Pārslēgties uz cilni 8" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Pārslēgties uz cilni 9" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Pārslēgties uz cilni 10" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Pārslēgties uz cilni 11" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Pārslēgties uz cilni 12" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Saturs" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Fails" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Skats" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Cil_nes" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "Atslēgts" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Īsinājumtaustiņam \"%s\" jau ir pievienota darbība \"%s\"" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "D_arbība" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Ī_sinājumtaustiņš" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Klikšķini pogu, lai izvēlētos profilu" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Profilu saraksts" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Dzēst profilu \"%s\"?" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Dzēst profilu" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "Profils \"%s\" jau eksistē. Vai vēlaties izveidot jaunu profilu ar tādu pašu nosaukumu?" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Izvēlieties pamata profilu" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Nav tāda profila '%s', lietoju noklusēto profilu\n" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Nederīga ģeometrijas virkne \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Lietotāja noteikts" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Nederīgs arguments: \"%s\"\n" @@ -1655,7 +895,6 @@ msgstr "Rumāņu" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 #: ../src/terminal-encoding.c:128 @@ -1731,15 +970,15 @@ msgstr "Vjetnamiešu" msgid "Thai" msgstr "Taju" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Apraksts" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "Kod_ējums" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Pašreizējā lokalizācija" @@ -1751,10 +990,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "Opcija \"%s\" vairs netiek atbalstīta šajā mate-terminal versijā; jūs varētu vēlēties izveidot profilu ar vēlamajiem iestatījumiem un lietot jauno '--profile' opciju\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE Terminālis" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1932,33 +1167,33 @@ msgstr "Termināļa opcijas; ja tiek izmantotas pirms pirmā --window vai --tab msgid "Show per-terminal options" msgstr "Parādīt atsevišķa termināļa opcijas" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Nenosaukts" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Profila iestatījumi" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Atkārtoti palaist" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Atgadījās kļūda, izveidojot bērnprocesu šim terminālim" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Bērna process izgāja ar parasto statusu %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Bērna process tika terminēts ar signālu %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Bērna process tika terminēts." @@ -1970,16 +1205,16 @@ msgstr "Aizvērt cilni" msgid "Switch to this tab" msgstr "Pārslēgties uz nākamo cilni" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Atgadījās kļūda, parādot palīdzību" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Nevarēju atvērt adresi “%s”" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1987,7 +1222,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "MATE Terminal ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai modificēt saskaņā ar GNU Vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko publicējis Brīvas programmatūras fonds; izmantojiet Licences versiju 3 vai (pēc jūsu izvēles) jebkuru vēlāku versiju." -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1995,7 +1230,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "MATE Terminal tiek izplatīts cerībā, ka būs noderīgs, bet BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS. Pat bez netiešas garantijas, ka tas būs izmantojams kādam mērķim. Vairāk informācijas lasiet GNU General Public License." -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2005,8 +1240,7 @@ msgstr "Jums vajadzēja kopā ar MATE Terminal saņemt GNU General Public Licens #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2014,376 +1248,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Fails" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Atvērt _termināli" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Atvērt jaunu cil_ni" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Rediģēt" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Meklēt" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminālis" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "Cil_nes" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Jauns _profils..." -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Saglabāt saturu" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Aiz_vērt cilni" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Aizvērt logu" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Ielīmēt _faila nosaukumu" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofili..." -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Tastatūras saīsnes..." -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Pr_ofilu iestatījumi" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Meklēt..." -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Meklēt _nākamo" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Meklēt ie_priekšējo" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "At_celt iekrāsošanu" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Iet uz _rindu..." -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Ātrā meklēšana..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Mainīt _profilu" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "Ie_statīt nosaukumu" -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Iestatīt _rakstzīmju kodējumu" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Pārstatīt" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Pārstatīt un _attīrīt" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Pievienot vai noņemt..." -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Iepriekšējā cilne" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nākamā cilne" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pārvietot cilni pa _kresi" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pārvietot cilni pa _labi" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "A_tvienot cilni" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Saturs" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_Par" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Sūtīt e-pastu..." -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopēt e-pasta adresi" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "Zvanīt..." -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Kopēt zvanīšanas adresi" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Atvērt saiti" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopēt saies adresi" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofili" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "Aizvērt _logu" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Pamest piln_ekrānu" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "_Ievades metodes" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Parādīt _izvēlnes joslu" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Pilnekrāns" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Aizvērt šo logu?" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Aizvērt šo termināli?" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "Šī loga termināļos vēl procesi, kuri darbojas. Loga aizvēršana tos nobeigs." -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "Šajā terminālī vēl ir darbojošos procesu. Termināļa aizvēršana to nobeigs." -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Aizvērt terminā_lis" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Nevarēja saglabāt saturu" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Saglabāt kā..." -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Nosaukums:" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Veidotāji:" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Termināļa emulators MATE darbvirsmai" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "Edijs Vilciņš " - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automātisks" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Atsoļa sekvence" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Dzēšana" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Bloks" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Pasvītrots" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Iziet no termināļa" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Atkārtot komandu" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Paturēt termināli atvērtu" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "Kreisajā pusē" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "Labajā pusē" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Aizvietot sākotnējo nosaukumu" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Pielikt sākotnējo nosaukumu" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Pielikt priekšā sākotnējo nosaukumu" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Paturēt sākotnējo nosaukumu" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux konsole" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff --git a/po/mai.po b/po/mai.po index 5180c15..f895a8d 100644 --- a/po/mai.po +++ b/po/mai.po @@ -1,978 +1,71 @@ -# translation of mate-terminal.HEAD.po to Maithili -# Copyright (C) 2006 The MATE Foundation +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# BOSS GNU/Linux , 2008. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-27 08:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n" -"Last-Translator: Sangeeta Kumari\n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mai/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" +"Language: mai\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal.c:1197 -#: ../src/terminal-profile.c:150 ../src/terminal-window.c:1497 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "गनोम टर्मिनल" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "कमांड लाइन क' प्रयोग करू" -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/encoding.c:51 ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:78 -#: ../src/encoding.c:100 ../src/encoding.c:111 -msgid "Western" -msgstr "पश्चिमी" - -#: ../src/encoding.c:52 ../src/encoding.c:79 ../src/encoding.c:90 -#: ../src/encoding.c:109 -msgid "Central European" -msgstr "मध्य यूरोपीय" - -#: ../src/encoding.c:53 -msgid "South European" -msgstr "दक्षिण यूरोपीय" - -#: ../src/encoding.c:54 ../src/encoding.c:62 ../src/encoding.c:116 -msgid "Baltic" -msgstr "बाल्टिक" - -#: ../src/encoding.c:55 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:86 -#: ../src/encoding.c:87 ../src/encoding.c:92 ../src/encoding.c:110 -msgid "Cyrillic" -msgstr "साइरिलिक" - -#: ../src/encoding.c:56 ../src/encoding.c:83 ../src/encoding.c:89 -#: ../src/encoding.c:115 -msgid "Arabic" -msgstr "अरबी" - -#: ../src/encoding.c:57 ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:112 -msgid "Greek" -msgstr "ग्रीक" - -#: ../src/encoding.c:58 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "हिब्रू दृश्य" - -#: ../src/encoding.c:59 ../src/encoding.c:82 ../src/encoding.c:98 -#: ../src/encoding.c:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "हिब्रू" - -#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:81 ../src/encoding.c:102 -#: ../src/encoding.c:113 -msgid "Turkish" -msgstr "तुर्की" - -#: ../src/encoding.c:61 -msgid "Nordic" -msgstr "नोर्डिक" - -#: ../src/encoding.c:63 -msgid "Celtic" -msgstr "सेल्टिक" - -#: ../src/encoding.c:65 ../src/encoding.c:101 -msgid "Romanian" -msgstr "रोमानियाइ" - -#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. -#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need -#. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:123 ../src/encoding.c:124 -#: ../src/encoding.c:125 ../src/encoding.c:126 -msgid "Unicode" -msgstr "यूनिकोड" - -#: ../src/encoding.c:67 -msgid "Armenian" -msgstr "आर्मेनियाइ" - -#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:69 ../src/encoding.c:73 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "चीनी पारम्परिक" - -#: ../src/encoding.c:70 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "साइरिलिक/रूसी" - -#: ../src/encoding.c:71 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:104 -msgid "Japanese" -msgstr "जापानी" - -#: ../src/encoding.c:72 ../src/encoding.c:85 ../src/encoding.c:107 -#: ../src/encoding.c:127 -msgid "Korean" -msgstr "कोरियाइ" - -#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:75 ../src/encoding.c:76 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "चीनी (सरल)" - -#: ../src/encoding.c:77 -msgid "Georgian" -msgstr "ज्यॉर्जियाइ" - -#: ../src/encoding.c:88 ../src/encoding.c:103 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "साइरिलिक/यूक्रेनी" - -#: ../src/encoding.c:91 -msgid "Croatian" -msgstr "क्रोएशियाइ" - -#: ../src/encoding.c:93 -msgid "Hindi" -msgstr "हिन्दी" - -#: ../src/encoding.c:94 -msgid "Persian" -msgstr "फारसी" - -#: ../src/encoding.c:96 -msgid "Gujarati" -msgstr "गुजराती" - -#: ../src/encoding.c:97 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "गुरूमुखी" - -#: ../src/encoding.c:99 -msgid "Icelandic" -msgstr "आइसलैंडिक" - -#: ../src/encoding.c:105 ../src/encoding.c:108 ../src/encoding.c:117 -msgid "Vietnamese" -msgstr "विएतनामी" - -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Thai" -msgstr "थाइ" - -#: ../src/encoding.c:323 -msgid "User Defined" -msgstr "प्रयोक्ता पारिभाषित" - -#: ../src/encoding.c:597 ../src/encoding.c:622 -msgid "_Description" -msgstr "वर्णन (_D)" - -#: ../src/encoding.c:606 ../src/encoding.c:631 -msgid "_Encoding" -msgstr "एनकोडिंग (_E)" - -#: ../src/encoding.c:688 -msgid "Current Locale" -msgstr "वर्तमान लोकेल" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "उपलब्ध एनकोडिंग्स(_v):" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "टर्मिनल एनकोडिंग्स जोड़ू अथवा मेटाबू" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "मेनूमे देखाओल गए एनकोडिंग्स (_E):" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"संभावित एनकोडिंग क' उपसमुच्चय एनकोडिंगमेनूमे देखाओल गेल अछि ई एनकोडिंग क' एतय प्रकट " -"हए क' सूची अछि विशेष एनकोडिंग नाम \"current\" क' मतलब मोजुदा लोकेल क' एनकोडिंग " -"देखओनाइ अछि." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"0.0 आओर 1.0 क' बीच क' मान बतबैत अछि जे पृष्ठभूमि चित्रकेँ कतेक गहिर कएनाइ अछि 0.0 कोनो " -"गहिरपन नहि, 1.0 पूरी तरह सँ गहिर. वर्तमान कार्यान्वयनमे, दुइ स्तर क' गहिरपन संभव अछि " -"ताकि जमावट बुलियन क' रूपमे आचरण करै, जतए 0.0 गहिरपन प्रभावकेँ निष्क्रिय करैत अछि." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"मोजुदा टैब सँ अलग करबाक लेल त्वरक. जीटीके+ संसाधन फ़ाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला " -"स्ट्रिंग क' रूपमे अभिव्यक्त कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"निष्क्रिय\" पर " -"नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"बामाँ तरफ मोजुदा टैब चलाबै क'लेल त्वरक चलाबू. जीटीके+ संसाधन फाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला स्ट्रिंग क' रूपमे अभिव्यक्त कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर " -"नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"दहिन्ना तरफ मोजुदा टैब चलाबै क'लेल त्वरक चलाबू. जीटीके+ संसाधन फ़ाइलमे उपयोगमे लेल जाए बला स्ट्रिंग क' रूपमे अभिव्यक्त कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"निष्क्रिय\" " -"पर नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "मोजुदा टैब सँ अलग करबाक लेल कुँजीपटल" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "बायाँ तरफ मोजुदा टैब चलाबै क'लेल त्वरक चलाबू" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "दायाँ तरफ मोजुदा टैब चलाबै क'लेल त्वरक चलाबू" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "एकटा पैंगो फ़ॉन्ट नाम. उदाहरण अछि \"संस 12\" अथवा \"मोनोस्पेस गाढ़ा 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "पृष्ठभूमि बिंब" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "पृष्ठभूमि प्रकार" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "संप्रतीक क' जे \"शब्द क' भाग\" बुझल जाए" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "शैल क' बदला अनुकूलित कमांड जकरा चलओनाइ अछि" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "मूलभूत" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "टर्मिनल पृष्ठभूमि क' मूलभूत रँग" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"टर्मिनल पृष्ठभूमि क' मूलभूत रँग, रँग विशिष्टता क' रूपमे (HTML-style hex digits, अथवा रँग " -"नाम जहिना जे \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "टर्मिनलमे पाठ क' मूलभूत रँग" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"टर्मिनल पृष्ठभूमि क' मूलभूत रँग, रँग विशिष्टता क' रूपमे (HTML-style hex digits भ' सकैत " -"अछि, अथवा जे रँग नाम जहिना जे \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "बैकस्पेस कुँजी क' प्रभाव" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "मेटाबू कुँजी क' प्रभाव" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "पृष्ठभूमि बिंब क' फ़ाइलनाम." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Font" -msgstr "फाँट" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "S/कुँजी चुनौती उभारू" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "पृष्ठभूमि बिंबकेँ कतेक गहिर कएनाइ अछि" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "प्रोफ़ाइल क' मानव पठनीय नाम" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "एहि प्रोफ़ाइल क' मानव पठनीय नाम." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "टर्मिनल विंडो लेल चिह्न" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "एहि प्रोफ़ाइलमे टैब/विंडोज़ क' उपयोग लेल चिह्न" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"टर्मिनलमे जँ अनुप्रयोग शीर्षक सेट करैत अछि (व्यक्ति क' पास अपन शेल अछि एकरा करबाकलेल ), " -"गतिशील सेट शीर्षक विन्यस्त शीर्षककेँ मेटाए सकैत अछि एकरा पहिले जाए क'लेल , एकर बाद जाए " -" क'लेल , अथवा एकरा हटाबै क'लेल . संभावित मान अछि \"replace\", \"before\", \"after\", आओर " -"\"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "जँ सही अछि अनुप्रयोगसभकेँ टर्मिनलमे पाठकेँ गहिर बनाबै लेल स्वीकारू." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "जँ सही अछि जखन अनुप्रयोग टर्मिनल घंटी लेल एस्केप सिक्वेंस भेजू." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -"these situations." -msgstr "" -"जँ सही अछि फोन्ट एलियासिंगकेँ निष्क्रिय हाएत जखन X RENDER विस्तार क' बिनु,जे एहन " -"स्थितिमे नीक प्रदर्शन करैत अछि." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "जँ सत्य अछि कोनो कुँजी दाबै पर स्क्रॉल-पट्टी तल पर कूदि जएताह." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "जँ सही अछि पृष्ठभूमि विंबकेँ अग्रभूमि पाठ सँ स्क्रॉल करू; जँ गलत अछि विंबकेँ स्थिर स्थितिमे राखू आओर पाठकेँ उप्पर स्क्रॉल करू." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"जँ सही अछि टर्मिनल क' अंदर क' कमांड एकटा लॉगिन शेल क' रूपमे लाँच हाएत. (argv[0] एकरा " -"सामना एकटा हाइफन रखताह.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"जँ सही अछि सिस्टम लॉगिन utmpकेँ रिकार्ड करैत अछि आओर wtmp केँ अद्यतन कएल जएताह जखन " -"टर्मिनल क' अंदर कमांड लाँच कएल जाएत अछि." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "जँ सही अछि टर्मिनल डेस्कटाप वैश्विक मानक फोन्ट क' प्रयोग करताह जँ ई मोनोस्पेस अछि (आओर बेसी समान फोन्ट ई जकरा सँग आबि सकैत अछि अन्यथा)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"जँ सही अछि थीम रँग स्कीम पाठ प्रविष्टि बाक्स क'लेल प्रयुक्त टर्मिनल क' प्रयुक्त हाएत, " -"प्रयोक्ता द्वारा देल गेल रँग क' बजाय." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "जँ सही अछि custom_command जमावट क' मान शेल क' चलाबै क' बजाय प्रयुक्त हाएत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "जँ सत्य अछि, जखनो ओतए एकटा नवीन आउटपुट हाएत, टर्मिनल तल पर स्क्रॉल करताह." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"प्रोफ़ाइल बनाबै लेल समाद लाबै लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फ़ाइलसभमे उपयोगमे लेल " -"जाएबला स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम" -"\" पर नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"टैब बन्न करब लेल कुँजीपटल शार्टकट कुँजी. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला स्ट्रिंग " -"क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर नियत करैत " -"अछि तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"विंडो बन्न करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला " -"स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर " -"नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"चयनित पाठ क्लिपबोर्ड पर कॉपी करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे " -"उपयोगमे लेल जाए बला स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट " -"स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि " -"हाएत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"मद्दति प्रारंभ करब लेल कुँजीपटल शार्टकट कुँजी. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला " -"स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर " -"नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"फ़ॉन्ट पैघ करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला " -"स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर " -"नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"फ़ॉन्ट छोट करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला " -"स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर " -"नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"फ़ॉन्ट आकार सामान्य बनाबै लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल" -"जाएबला स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम" -"\" पर नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"नवीन टैब खोलब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला " -"स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर " -"नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"नवीन विंडो खोलब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला " -"स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर " -"नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"क्लिपबोर्ड क' सामग्रीकेँ टर्मिनलमे साटब क'लेल कुँजीपटल शॉर्टकट कुँजी. स्ट्रिंग क' रूपमे " -"अभिव्यक्त GTK+ resource पाइल क'लेल प्रयुक्त क' समान प्रारूप. जँ अहाँ विशेष स्टिंग " -"\"disabled\" सेट करते छी , तब एहि क्रिया क'लेल कोनो कुँजीपटल शार्टकट नहि हाएत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"पूर्ण स्क्रीन मोड टॉगल करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल" -"जाएबला स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम" -"\" पर नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"टर्मिनलकेँ रीसेट करब तथा साफ़ करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग " -"\"अक्षम\" पर नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"टर्मिनल रिसेट करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला " -"स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर " -"नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"टर्मिनल शीर्षक नियत करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल" -"जाएबला स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम" -"\" पर नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"अगिला टैबमे स्विच लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल जाए बला " -"स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर " -"नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"पछिला टैबमे स्विच करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे लेल" -"जाएबला स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग \"अक्षम\" पर " -"नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"मेनू -पट्टी क' दृश्यता टॉगल करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट. जीटीके+ रिसोर्स फाइलसभमे उपयोगमे " -"लेल जाए बला स्ट्रिंग क' रूपमे एक्सप्रेस्ड कएल जाएत अछि. जँ अहाँ विकल्पकेँ विशिष्ट स्ट्रिंग " -"\"अक्षम\" पर नियत करैत छी तँ फिनु एहि क्रिया लेल कोनो कुँजीपटल शॉर्टकट नहि हाएत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "टैब बन्न करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "विंडो बन्न करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "पाठ कॉपी करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "नवीन प्रोफ़ाइल बनाबै लेल कुँजीपटल शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "मद्दति प्रारंभ करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "फ़ॉन्ट पैघ करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "फ़ॉन्टकेँ सामान्य-आकार बनाबै लेल कुँजीपटल शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "फ़ॉन्ट छोट करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "नवीन टैब खोलब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "एकटा नवीन विंडो खोलब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "पाठ साटब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "टर्मिनल रिसेट करब आओर साफ करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "टर्मिनल रीसेट करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "टर्मिनल क' शीर्षक नियत करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "अगिला टैब पर स्विच करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "पछिला टैबमे स्विच करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड टॉगल करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "मेनू पट्टी क' दृश्यताकेँ टॉगल करब लेल कुँजीपटल शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "List of available encodings" -msgstr "उपलब्घ एनकोडिंगसभ क' सूची" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "List of profiles" -msgstr "प्रोफाइल सूची" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"mate-terminalकेँ ज्ञात प्रोफाइल क' सूची. सूचीमे /apps/mate-terminal/profiles क' " -"सापेक्ष स्ट्रिंग नामित उपनिर्देशिका अछि." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"सामान्यतः अहाँ मेनू बारकेँ F10 सँ अभिगम कए सकैत अछि. एकरा gtkrc (gtk-menu-bar-accel = " -"\"whatever\") सँ भ' कए पसंदीदा कएल जाए सकैत अछि ई विकल्प मानक मेनू बार त्वरककेँ " -"निष्क्रिय करबाक अनुमति देत अछि." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "स्क्रॉलबैकमे राखब लेल पंक्तिसभक सँख्या " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" -"आसपास रहबाक लेल स्क्रॉलबैक पंक्ति क' सँख्या . अहाँ टर्मिनलमे एहि पंक्ति क' सँख्या क' द्वारा " -"स्क्रॉल बैक कए सकैत अछि; स्क्रॉल बैकमे नहि फिट पंक्तिकेँ छोड़ि देल जाएत अछि. एहि जमावट क' " -"सँग सावधान रहै; ई प्राथमिक कारक अछि जे टर्मिनल कतेक स्मृति क' प्रयोग करताह." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "टर्मिनल अनुप्रयोगसभ लेल पटल" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"एकटा समाद पॉपअप करू जखन एकटा S/key चुनौती अनुक्रिया प्रश्न जाँचल जाएत अछि आओर क्लिक कएल " -"जाएत अछि. समाद पेटीमे शब्दकूट टाइप कएनाइ एकरा टर्मिनलमे भेजताह." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "स्क्रॉल-पट्टी क' स्थिति" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"संभावित मान \"close\" अछि टर्मिनल बन्न करबाक लेल , आओर \"restart\" कमांड फिनु आरंभ करब " -" क'लेल ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"जखन नवीन विंडो अथवा टैब खोलल जाए तँ उपयोगमे प्रोफ़ाइल. एकर प्रोफ़ाइल सूचीमे होनाइ आवश्यक " -"अछि. (_l)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "नवीन टर्मिनल्स क' उपयोग लेल प्रोफ़ाइल" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "शेल पर ई कमांड चलाबू, जँ use_custom_command सही अछि." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"देखू जे कओन कोड बैकस्पेस उत्पन्न करैत अछि. संभावित मान अछि \"ascii-del\" ASCII DEL " -"संप्रतीक क'लेल , \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), " -"\"escape-sequence\" escape श्रृंखला backspace अथवा delete मे बान्हल रहैत अछि \"ascii-" -"del\" Backspace कुँजी क'लेल सामान्य देखल गेल ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"सेट करैत अछि जे कओन delete कुँजी उत्पन्न करैत अछि. संभावित मान अछि \"ascii-del\" ASCII " -"DEL संप्रतीक क'लेल , \"control-h\" Control-H (AKA the ASCII BS character) क' " -"लेल, \"escape-sequence\" escape श्रृंखला क'लेल backspace अथवा deleteमें. \"escape-" -"sequence\" सामान्यतः Delete कुँजी क'लेल सही जमावट मानल जाएत अछि." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"टर्मिनलमे 16-रँग पैलेट अछि जे अनुप्रयोग ट्रमिनल क' अंदर प्रयोग करैत अछि. ई ओ पैलेट अछि " -"रँग नाम क' कॉलन सँ अलग क' रूपमें. रँग क' नाम हेक्स प्रारूपमे रहनाइ चाही उदा. \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Title for terminal" -msgstr "टर्मिनल लेल शीर्षक" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"टर्मिनल विंडो अथवा टैब क' देखाबै क'लेल शीर्षक. ई शीर्षककेँ प्रतिस्थापित कएल जाएत अछि अथवा " -"शीर्षक क' द्वारा सेट कएल जाएत अछि टर्मिनल क' अंदर अनुप्रयोग, title_mode जमावट पर निर्भर " -"करैत." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "सही जँ मेनू बार नवीन विंडोमे देखाओल जाएत अछि, एहि प्रोफाइल क' सँग विंडो/टैब." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -msgstr "" -"टर्मिनल पृष्ठभूमि क' प्रकार. \"solid\" ठोस रँग क'लेल ठोस भ' सकैत अछि \"image\" एकटा " -"विंब क'लेल , अथवा \"transparent\" छद्म पाररदर्शिता क'लेल ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "गतिमय शीर्षक क' सँग की कएल जाए" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "टर्मिनल क' सँग की कएल जाए जखन संतति कमांड बाहर भ' जाए" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"जखन पाठकेँ शब्द सँ चुनल जाएत अछि, एहि संप्रतीक क' श्रृंखलाकेँ एकटा शब्द मानल जाए सकैत अछि " -"परिसरकेँ \"A-Z\" क' रूपमे देल जाएत अछि. शाब्दिक हाइफन (परिसरकेँ अभिव्यक्त नहि करत) " -"देल गेल पहला संप्रतीक होनाइ चाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "टर्मिनल स्क्रॉल-पट्टी कतए राखल जाए. संभावना अछि \"बायाँ\", \"दायाँ\", आओर \"अक्षम\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "की मेनू -पट्टीमे पहुँच कुंजीसभ अछि" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "की मेनू -पट्टी पहुँच लेल मानक जीटीके शॉर्टकट सक्षम अछि" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "की गाढ़ा पाठ स्वीकार कएनाइ अछि" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "की जखन टर्मिनल विंडो जकरामे एकटा सँ बेसी टैब अछि, बन्न कएल जाए तँ पुष्टिकरण लेल पूछब" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "की जखन टर्मिनल विंडो बन्न कएल जाए तँ पुष्टिकरण लेल पूछब" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "की कर्सरकेँ टिमटिमानाइ अछि" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -msgstr "की X RENDER विस्तार क' बिनु एंटी एलियासिंग निष्क्रिय कएल जाए सकैत अछि" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "की मेनू बार क'लेल Alt+letter अभिगम कुँजी रखनाइ अछि ओ टर्मिनल क' अंदर चलाबैबला अनुप्रयोगमे व्यवधान कए सकैत छी एहिलेल ओकरा ऑफ कए चलओनाइ संभव अछि." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "की लॉगइन शैल क' रूपमे टर्मिनलमे कमांड चलाएब" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "की शैल क' बदला अनुकूलित कमांड चलओनाइ अछि" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "की पृष्ठभूमि बिंब स्क्रॉल करू" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "जखन एकटा कुँजीकेँ दाबल जाए तँ की तल पर स्क्रॉल करू" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "जखन नवीन आउटपुट हुए तँ की तल पर स्क्रॉल करू" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "की नवीन विंडोज़/टैबमे मेनू -पट्टी देखओनाइ अछि" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "की टर्मिनल घंटीकेँ चुप करओनाइ अछि" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "की लॉगिन रिकार्डकेँ अद्यतन कएनाइ अछि जखन टर्मिनल कमांड चलाएब" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "की टर्मिनल विज़ेट लेल प्रसंग सँ रंग क' उपयोग कएनाइ अछि" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "की सिस्टम फ़ॉन्ट प्रयोग कएनाइ अछि" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +#: ../src/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "कुंजीपटल शार्टकट" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 +msgid "FILE" msgstr "" -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "शॉर्टकट कुँजीसभ (_S):" +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "हलुक पिअर पर करिया" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "उज्जर पर करिया" @@ -980,1043 +73,1432 @@ msgstr "उज्जर पर करिया" msgid "Gray on black" msgstr "करिया पर धूसर" -#: ../src/profile-editor.c:54 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "करिया पर हरिअर" -#: ../src/profile-editor.c:56 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "करिया पर उज्जर" -#: ../src/profile-editor.c:440 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:460 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "" -#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)" -#: ../src/profile-editor.c:476 -#, c-format -msgid "(about %s)" -msgstr "" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "पसंदीदा" -#: ../src/profile-editor.c:614 +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "बिंब" -#: ../src/profile-editor.c:729 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "रंगपट्टिका रँग चुनू %d" -#: ../src/profile-editor.c:733 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "रंगपट्टिका प्रविष्टि %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "टर्मिनल एनकोडिंग्स जोड़ू अथवा मेटाबू" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "उपलब्ध एनकोडिंग्स(_v):" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "मेनूमे देखाओल गए एनकोडिंग्स (_E):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "खोजू" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "खोजू (_S):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "अक्षर मिलाबू (_M)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "केवल पूर्ण शब्द जोड़ मिलाबू (_e)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "पाछाँ सँ खोजू (_b)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "चारोकात व्रेप करू (_W)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "कुंजीपटल शार्टकट" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "शॉर्टकट कुँजीसभ (_S):" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "प्रोफाइल" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "बनाबू (_r)" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:104 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "नवीन प्रोफाइल" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "बनाबू (_r)" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "प्रोफ़ाइल नाम (_n):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "आधार पर: (_B)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "कमांड" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "अग्रभूमि आ पृष्ठभूमि" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "पैलेट" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "प्रोफ़ाइल संपादक" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "प्रोफाइल नामः (_P)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "सिस्टम स्थिर चओड़ाइ फाँट क' प्रयोग करू (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "फ़ॉन्ट (_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "टर्मिनल फ़ॉन्ट चुनू" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "गहिर पाठ स्वीकारू (_A)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "नवीन टर्मिनल्समे मूलभूत सँ मेनू पट्टी देखाबू" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "टर्मिनल घंटी (_b)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "शब्द संप्रतीकसँ चुनू (_w):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "आरंभिक शीर्षक (_t):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "कमांड" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "कमांडकेँ लॉगइन शैल क' रूपमे चलाबू (_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "लॉगिन रेकार्ड अद्यतन करू जखन कमांड चलाओल जाए (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "हमर शेल क' बदला पसंदीदा कमांड चलाबू (_n)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "पसंदीदा कमांडः (_m)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "जखन कमांड बाहर निकल जाएत अछि (_e):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "शीर्षक आ कमांड" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "पाठ रँग (_T):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "पृष्ठभूमि रँग (_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "टर्मिनल पृष्ठभूमि रँग चुनू" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "टर्मिनल पाठ रँग चुनू" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "पैलेट" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "अंतःस्थापित प्रसंगः (_s)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "नोट: ई रँग टर्मिनल अनुप्रयोगमे उपलब्ध हएताह." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr " अधिकतम" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "किछु नहि" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 -msgid "Background" -msgstr "पृष्ठभूमि" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "पृष्ठभूमि बिंब स्क्रॉल करू (_s)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "अंतःस्थापित प्रसंगः (_s)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:17 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "टर्मिनल फ़ॉन्ट चुनू" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "टर्मिनल पृष्ठभूमि रँग चुनू" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "टर्मिनल पाठ रँग चुनू" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 msgid "Color p_alette:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "Colors" msgstr "रंग" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Compatibility" -msgstr "सुसंगतता" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Custom" -msgstr "पसंदीदा" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "पसंदीदा कमांडः (_m)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"टर्मिनल सँ बाहर निकलू \n" -"कमांड फिनु आरंभ करू\n" -"टर्मिनल खुलल राखू" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -msgid "Image _file:" -msgstr "बिंब फ़ाइल (_f):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Initial _title:" -msgstr "आरंभिक शीर्षक (_t):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"बायाँ किनार पर\n" -"दायाँ किनार पर\n" -"निष्क्रिय" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:34 -msgid "Profile Editor" -msgstr "प्रोफ़ाइल संपादक" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:39 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "हमर शेल क' बदला पसंदीदा कमांड चलाबू (_n)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:40 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "पारदर्शी छाया अथवा बिंब पृष्ठभूमि (_h):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "कुँजी दाबै पर स्क्रॉल करू (_k)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:43 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:44 -msgid "Scrolling" -msgstr "स्क्रॉल कए रहल अछि" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 -msgid "Select Background Image" -msgstr "पृष्ठभूमि बिंब चुनू" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "शब्द संप्रतीकसँ चुनू (_w):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "नवीन टर्मिनल्समे मूलभूत सँ मेनू पट्टी देखाबू" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "टर्मिनल घंटी (_b)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Title and Command" -msgstr "शीर्षक आ कमांड" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "When command _exits:" -msgstr "जखन कमांड बाहर निकल जाएत अछि (_e):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:56 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "गहिर पाठ स्वीकारू (_A)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 -msgid "_Background color:" -msgstr "पृष्ठभूमि रँग (_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 -msgid "_Background image" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "बैकस्पेस कुँजी उत्पन्न करैत अछि (_D):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "डिलीट कुँजी उत्पन्न करैत अछि (_D):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "_Font:" -msgstr "फ़ॉन्ट (_F):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "_Profile name:" -msgstr "प्रोफाइल नामः (_P)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "सुसंगतता विकल्पसभकेँ मूलभूतमे फिनु सेट करू (_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "कमांडकेँ लॉगइन शैल क' रूपमे चलाबू (_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "स्क्रॉल-पट्टी अछि (_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 msgid "_Solid color" msgstr "ठोस रंग (_S)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Text color:" -msgstr "पाठ रँग (_T):" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "बिंब फ़ाइल (_f):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "पृष्ठभूमि बिंब चुनू" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "पृष्ठभूमि बिंब स्क्रॉल करू (_s)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 msgid "_Transparent background" msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि (_T)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "लॉगिन रेकार्ड अद्यतन करू जखन कमांड चलाओल जाए (_U)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "पारदर्शी छाया अथवा बिंब पृष्ठभूमि (_h):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Use colors from system theme" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "किछु नहि" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr " अधिकतम" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "पृष्ठभूमि" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "स्क्रॉल-पट्टी अछि (_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "सिस्टम स्थिर चओड़ाइ फाँट क' प्रयोग करू (_U)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "कुँजी दाबै पर स्क्रॉल करू (_k)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 msgid "lines" msgstr "पँक्तिसभ" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "स्क्रॉल कए रहल अछि" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "डिलीट कुँजी उत्पन्न करैत अछि (_D):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "बैकस्पेस कुँजी उत्पन्न करैत अछि (_D):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "सुसंगतता विकल्पसभकेँ मूलभूतमे फिनु सेट करू (_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "सुसंगतता" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "एस/कुँजी चैलेंज प्रतिक्रिया" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "कूटशब्द (_P):" -#: ../src/skey-popup.c:164 +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "जे पाठ अहाँ क्लिक केने अछि ओ एस/कुँजी चैलेन्ज प्रतीत नहि हाएत अछि." -#: ../src/skey-popup.c:175 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "जे पाठ अहाँ क्लिक केने अछि ओ OTP चुनौती प्रतीत नहि हाएत अछि." -#: ../src/terminal-accels.c:100 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "नवीन टैब" -#: ../src/terminal-accels.c:102 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "नवीन विंडो" -#: ../src/terminal-accels.c:106 +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "टैब बन्न करू" -#: ../src/terminal-accels.c:108 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "विंडो बन्न करू" -#: ../src/terminal-accels.c:114 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "कॉपी करू" -#: ../src/terminal-accels.c:116 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "साटू" -#: ../src/terminal-accels.c:122 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "मेनू -पट्टी नुकाबू आओर देखाबू" -#: ../src/terminal-accels.c:124 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "पूर्ण स्क्रीन" -#: ../src/terminal-accels.c:126 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "ज़ूम इन" -#: ../src/terminal-accels.c:128 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "ज़ूम आउट" -#: ../src/terminal-accels.c:130 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "सामान्य आकार" -#: ../src/terminal-accels.c:136 ../src/terminal-window.c:2963 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "शीर्षक नियत करू" -#: ../src/terminal-accels.c:138 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "रिसेट करू" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "रिसेट करू आओर साफ करू" -#: ../src/terminal-accels.c:146 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "पछिला टैब पर जाउ" -#: ../src/terminal-accels.c:148 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "अगिला टैब पर जाउ" -#: ../src/terminal-accels.c:150 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "बायाँ टैब घसकाबू" -#: ../src/terminal-accels.c:152 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "दायाँ टैब घसकाबू" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "टैब अलग करू" -#: ../src/terminal-accels.c:159 +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "विषय सूची" -#: ../src/terminal-accels.c:164 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "फ़ाइल" -#: ../src/terminal-accels.c:165 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "संपादन" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "दृश्य" -#: ../src/terminal-accels.c:168 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "टैब" -#: ../src/terminal-accels.c:169 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "मद्दति " -#: ../src/terminal-accels.c:234 -msgid "Disabled" -msgstr "अक्षम" - -#: ../src/terminal-accels.c:672 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:796 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "क्रिया (_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:815 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "शॉर्टकट कुँजी (_K)" -#: ../src/terminal-app.c:408 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "प्रोफ़ाइल चुनए लेल बटन क्लिक करू" -#: ../src/terminal-app.c:493 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "प्रोफ़ाइल सूची" -#: ../src/terminal-app.c:554 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:570 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "प्रोफाइल मेटाबू" -#: ../src/terminal-app.c:946 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1047 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "मूल प्रोफ़ाइल चुनू" -#: ../src/terminal.c:275 -#, c-format -msgid "" -"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" -"window-with-profile' option\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:298 -#, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" -msgstr "आर्गुमेंट \"%s\"केँ एकटा वैध कमांड नहि अछि %s\n" - -#: ../src/terminal.c:451 -msgid "Two roles given for one window" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:473 ../src/terminal.c:507 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "एकटा विंडो लेल दुइ \"%s\" विकल्प देल गेल अछि\n" - -#: ../src/terminal.c:666 -#, c-format -msgid "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line\n" -msgstr "" -"विकल्प \"%s\"केँ आवश्यक अछि जे ई निर्दिष्ट कएल जाए जे कओन कमांड बाकी क' कमांड " -"पंक्तिमे चलाओल जाए\n" - -#: ../src/terminal.c:696 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "\"%s\" ई एकटा वैध ज़ूम गुणक नहि अछि\n" - -#: ../src/terminal.c:703 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "ज़ूम गुणक \"%g\" बहुत पैघ अछि %g उपयोगमे\n" - -#: ../src/terminal.c:711 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "ज़ूम गुणक \"%g\" बहुत पैघ अछि %g उपयोगमे\n" - -#: ../src/terminal.c:831 -#, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "विकल्प \"%s\"केँ कोनो आर्गुमेंट नहि देल गेल अछि\n" - -#: ../src/terminal.c:853 -#, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "विकल्प \"%s\" मे आर्गुमेंट देनाइ आवश्यक अछि\n" - -#: ../src/terminal.c:1035 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1054 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "अवैध ज्यामिति स्ट्रिंग \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:1287 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." -msgstr "एहि विकल्प क' आर्गुमेंटकेँ टर्मिनल क' भीतर चलाबू" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "प्रयोक्ता पारिभाषित" -#: ../src/terminal.c:1296 -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "बाकी बचल कमांड पंक्तिकेँ टर्मिनल क' भीतर चलाबू" - -#: ../src/terminal.c:1305 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " -"of these options can be provided." -msgstr "मूलभूत प्रोफाइल क' साथ एकटा नवीन विंडो खोलू. एकरामेसँ एकटासँ बेसी विकल्प देल जएताह." - -#: ../src/terminal.c:1314 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " -"these options can be provided." -msgstr "" -"देल प्रोफाइल क' सँग एकटा टैब क' सँग एकटा नवीन विंडो खोलू. एकरामेसँ एकटासँ बेसी विकल्प देल" -"जएताह." - -#: ../src/terminal.c:1315 ../src/terminal.c:1333 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "प्रोफ़ाइलनाम" - -#: ../src/terminal.c:1323 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "" -"मूलभूत प्रोफाइल क' सँग अंतिम खुलल विंडोमे एकटा नवीन टैब खोलू. एकरामेसँ एकटासँ बेसी विकल्प देल " -"जएताह." - -#: ../src/terminal.c:1332 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "" -"देल प्रोफाइल क' सँग अंतिम खुलल विंडोमे एकटा नवीन टैब खोलू. एकरामेसँ एकटासँ बेसी विकल्प देल " -"जएताह." - -#: ../src/terminal.c:1341 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "" -"देल प्रोफाइल आइडी क' सँग एकटा टैब क' सँग एकटा नवीन विंडो खोलू. एकरामेसँ एकटासँ बेसी विकल्प " -"देल जएताह." - -#: ../src/terminal.c:1342 ../src/terminal.c:1351 -msgid "PROFILEID" -msgstr "PROFILEID" - -#: ../src/terminal.c:1350 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "" -"देल प्रोफाइल आइडी क' सँग एकटा टैब अंतिम खुलल विंडोमे खोलू. एकरामेसँ एकटासँ बेसी विकल्प देल " -"जएताह." - -#: ../src/terminal.c:1359 -msgid "" -"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " -"be specified once for each window you create from the command line." -msgstr "" -"अंतिम निर्दिष्ट विंडो क'लेल भूमिका सेट करू; सिर्फ एकटा विंडो पर लागू हाएत अछि सभ विंडो क' " -"लेल एक बार निर्दिष्ट कएल जाए सकैत अछि जकरा अहाँ कमांड रेखासँ बनबैत अछि" - -#: ../src/terminal.c:1360 -msgid "ROLE" -msgstr "भूमिका" - -#: ../src/terminal.c:1368 -msgid "" -"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"अंतिम निर्दिष्ट विंडो क'लेलमेनू बारकेँ चलाबू; सिर्फ एकटा विंडो पर लागू हाएत अछि सभ विंडो " -"क' लेल एकटाबार निर्दिष्ट कएल जाए सकैत अछि जकरा अहाँ कमांड लाइन सँ बनबैत अछि." - -#: ../src/terminal.c:1377 -msgid "" -"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"अंतिम निर्दिष्ट विंडो क'लेल मेनू बार बन्न करू; सिर्फ एकटा विंडो पर लागू हाएत अछि सभ विंडो क' " -"लेल एक बार निर्दिष्ट कएल जाए सकैत अछि जकरा अहाँ कमांड लाइन सँ बनबैत अछि." - -#: ../src/terminal.c:1386 -msgid "" -"Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." +#: ../src/terminal.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1395 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Western" +msgstr "पश्चिमी" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Central European" +msgstr "मध्य यूरोपीय" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 +msgid "South European" +msgstr "दक्षिण यूरोपीय" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Baltic" +msgstr "बाल्टिक" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Cyrillic" +msgstr "साइरिलिक" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Arabic" +msgstr "अरबी" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Greek" +msgstr "ग्रीक" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "हिब्रू दृश्य" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Hebrew" +msgstr "हिब्रू" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Turkish" +msgstr "तुर्की" + +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Nordic" +msgstr "नोर्डिक" + +#: ../src/terminal-encoding.c:65 +msgid "Celtic" +msgstr "सेल्टिक" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Romanian" +msgstr "रोमानियाइ" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Unicode" +msgstr "यूनिकोड" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Armenian" +msgstr "आर्मेनियाइ" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "चीनी पारम्परिक" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "साइरिलिक/रूसी" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Japanese" +msgstr "जापानी" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +msgid "Korean" +msgstr "कोरियाइ" + +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "चीनी (सरल)" + +#: ../src/terminal-encoding.c:79 +msgid "Georgian" +msgstr "ज्यॉर्जियाइ" + +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "साइरिलिक/यूक्रेनी" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Croatian" +msgstr "क्रोएशियाइ" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Hindi" +msgstr "हिन्दी" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Persian" +msgstr "फारसी" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "गुजराती" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "गुरूमुखी" + +#: ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "आइसलैंडिक" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Vietnamese" +msgstr "विएतनामी" + +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "थाइ" + +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +msgid "_Description" +msgstr "वर्णन (_D)" + +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +msgid "_Encoding" +msgstr "एनकोडिंग (_E)" + +#: ../src/terminal-encoding.c:598 +msgid "Current Locale" +msgstr "वर्तमान लोकेल" + +#: ../src/terminal-options.c:175 +#, c-format msgid "" -"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" msgstr "" -"फुलस्क्रीन मोडमे अंतिम निर्दिष्ट विंडोकेँ सेट करू; सिर्फ एकटा विंडो पर लागू हाएत अछि सभ " -"विंडो क'लेल एक बार निर्दिष्ट कएल जाए सकैत अछि जकरा अहाँ कमांड रेखा सँ बनबैत अछि." -#: ../src/terminal.c:1404 +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "एकटा विंडो लेल दुइ \"%s\" विकल्प देल गेल अछि\n" + +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "ज़ूम गुणक \"%g\" बहुत पैघ अछि %g उपयोगमे\n" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "ज़ूम गुणक \"%g\" बहुत पैघ अछि %g उपयोगमे\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format msgid "" -"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -"window to be opened." +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" msgstr "" -"X ज्यामिति विशिष्टता (देखू \"X\" मुख्य पृष्ठ),केँ प्रति विंडो एकटा खोलल जएनाइ निर्दिष्ट " -"कएनाइ चाही." -#: ../src/terminal.c:1405 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "ज्यामिति" +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1413 +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "सक्रियण नाम-सर्वर क' सँग पंजीकृत नहि होउ, कोनो सक्रिय टर्मिनलकेँ पुनः उपयोग नहि करू" -#: ../src/terminal.c:1422 -msgid "Register with the activation nameserver [default]" -msgstr "सक्रियण नेम-सर्वर पर पंजीकृत होउ [मूलभूत]" +#: ../src/terminal-options.c:957 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1440 -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "टर्मिनल क' शीर्षक नियत करू" +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1441 -msgid "TITLE" -msgstr "शीर्षक" +#: ../src/terminal-options.c:981 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1449 -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "टर्मिनल क' कार्यशील निर्देशिका नियत करू" +#: ../src/terminal-options.c:990 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1450 ../src/terminal.c:1459 -msgid "DIRNAME" -msgstr "DIRNAME" +#: ../src/terminal-options.c:1004 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1458 -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -msgstr "मूलभूत टर्मिनल क' कार्यकारी डायरेक्ट्री नियत करू. आंतरिक रूप सँ प्रयुक्त" +#: ../src/terminal-options.c:1013 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1467 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "टर्मिनल क' ज़ूम गुणक नियत करू (1.0 = सामान्य आकार)" +#: ../src/terminal-options.c:1022 +msgid "Maximise the window" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1468 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "ZOOMFACTOR" +#: ../src/terminal-options.c:1031 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1476 +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1041 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "ज्यामिति" + +#: ../src/terminal-options.c:1049 +msgid "Set the window role" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1050 +msgid "ROLE" +msgstr "भूमिका" + +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "एहि विंडोमे अंतिम निर्दिष्ट टैबकेँ सक्रिय रूपमे नियत करैत अछि" -#: ../src/terminal.c:1656 ../src/terminal.c:1659 +#: ../src/terminal-options.c:1072 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1091 +msgid "TITLE" +msgstr "शीर्षक" + +#: ../src/terminal-options.c:1099 +msgid "Set the working directory" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1100 +msgid "DIRNAME" +msgstr "DIRNAME" + +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "टर्मिनल क' ज़ूम गुणक नियत करू (1.0 = सामान्य आकार)" + +#: ../src/terminal-options.c:1109 +msgid "ZOOM" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1660 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1817 -#, c-format +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" -"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " -"location. Factory mode disabled.\n" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" msgstr "" -"प्रतीत हाएत अछि जे अहाँ गनोम-टर्मिनल.सर्वरकेँ वैध स्थान पर संस्थापित नहि केने अछि फ़ैक्ट्री " -"मोड अक्षम\n" -#: ../src/terminal.c:1820 -#, c-format +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "Show terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" -"Error registering terminal with the activation service; factory mode " -"disabled.\n" -msgstr "सक्रियण सेवा क' सँग टर्मिनलकेँ पंजीकृत करबमे त्रुटि; फ़ैक्ट्री मोड अक्षम.\n" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1859 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -msgstr "सक्रियण सर्वरसँ टर्मिनल सर्वर आनैमे असफल\n" +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "Show per-window options" +msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:156 +#: ../src/terminal-options.c:1392 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1393 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "बेनाम" -#: ../src/terminal-screen.c:1099 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "एहि टर्मिनल लेल कमांड क' सँग कोनो समस्या अछि %s" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1397 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "एहि टर्मिनल लेल शिशु प्रक्रिया सृजित करबमे त्रुटि" +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "टैब बन्न करू" + #: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 msgid "Switch to this tab" msgstr "एहि टैब पर आउ" -#: ../src/terminal-util.c:127 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "मद्दति देखाबैमे कोनो त्रुटि भेल: %s" - -#: ../src/terminal-util.c:208 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the address “%s”:\n" -"%s" +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:410 +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:347 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" -#: ../src/terminal-window.c:412 +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1322 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1323 ../src/terminal-window.c:1334 -#: ../src/terminal-window.c:1453 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "टर्मिनल खोलू (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1324 ../src/terminal-window.c:1337 -#: ../src/terminal-window.c:1456 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "टैब खोलू (_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1325 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1326 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "देखू (_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1327 -msgid "_Terminal" -msgstr "टर्मिनल (_T)" - -#: ../src/terminal-window.c:1328 -msgid "_Tabs" -msgstr "टैब (_T)" - -#: ../src/terminal-window.c:1329 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दति (_H)" - -#: ../src/terminal-window.c:1340 -msgid "New _Profile…" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1343 ../src/terminal-window.c:1462 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "टैब बन्न करू (_l)" - -#: ../src/terminal-window.c:1346 -msgid "_Close Window" -msgstr "विंडो बन्न करू (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1357 ../src/terminal-window.c:1450 -msgid "Paste _Filenames" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1360 -msgid "P_rofiles…" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1363 -msgid "_Keyboard Shortcuts…" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1366 -msgid "Profile _Preferences" -msgstr "" - -#. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1382 -msgid "Change _Profile" -msgstr "प्रोफ़ाइल बदलू (_P)" - -#: ../src/terminal-window.c:1383 -msgid "_Set Title…" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1386 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "संप्रतीक एनकोडिंग नियत करू (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1387 -msgid "_Reset" -msgstr "रिसेट करू (_R)" - -#: ../src/terminal-window.c:1390 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "रिसेट करू आओर साफ करू (_l)" - -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1395 -msgid "_Add or Remove…" -msgstr "" - -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1400 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "पछिला टैब (_P)" - -#: ../src/terminal-window.c:1403 -msgid "_Next Tab" -msgstr "अगिला टैब (_N)" - -#: ../src/terminal-window.c:1406 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "टैब बामाँ लए जाउ (_L)" - -#: ../src/terminal-window.c:1409 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "टैब दहिन्ना लए जाउ (_R)" - -#: ../src/terminal-window.c:1412 -msgid "_Detach tab" -msgstr "" - -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1417 -msgid "_Contents" -msgstr "विषय सूची (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1420 -msgid "_About" -msgstr "क' संबंधमे (_A)" - -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1425 -msgid "_Send Mail To…" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1428 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "इमेल पता कॉपी करू (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1431 -msgid "C_all To…" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1434 -msgid "_Copy Call Address" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1437 -msgid "_Open Link" -msgstr "लिंक खोलू (_O)" - -#: ../src/terminal-window.c:1440 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "लिंक पता कापी करू (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1443 -msgid "P_rofiles" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1459 -msgid "C_lose Window" -msgstr "विंडो बन्न करू (_l)" - -#: ../src/terminal-window.c:1465 -msgid "_Input Methods" -msgstr "इनपुट विधिसभ (_I)" - -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1471 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "मेन्यू-पट्टी देखाबू (_M)" - -#: ../src/terminal-window.c:1475 -msgid "_Full Screen" -msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)" - -#: ../src/terminal-window.c:1907 -msgid "Close tab" -msgstr "टैब बन्न करू" - -#: ../src/terminal-window.c:2632 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "सभ टैब बन्न करू?" - -#: ../src/terminal-window.c:2634 -#, c-format -msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -msgstr[0] "एहि विंडोमे खुलल टैब अछि विंडोकेँ बन्न कएनाइ एकरा बन्न कए देताह." -msgstr[1] "एहि विंडोमे %d खुलल टैब अछि विंडोकेँ बन्न कएनाइ एकरा बन्न कए देताह." - -#: ../src/terminal-window.c:2643 -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "सबहि टैब बन्न करू (_T)" - -#: ../src/terminal-window.c:2979 -msgid "_Title:" -msgstr "शीर्षक (_T):" - -#: ../src/terminal-window.c:3134 -msgid "" -"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:3138 -msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:3142 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:3151 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "गनोम टर्मिनल" - -#: ../src/terminal-window.c:3153 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "MATE डेस्कटाप क'लेल टर्मिनल एमुलेटर" - -#: ../src/terminal-window.c:3158 -msgid "translator-credits" -msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" - - +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "खोजू (_S)" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "टर्मिनल (_T)" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "मद्दति (_H)" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "टैब बन्न करू (_l)" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "विंडो बन्न करू (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "खोजू (_F)..." +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "अगिला खोजू (_x)" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "पछिला खोजू (_v)" -msgid "Find" -msgstr "खोजू" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "खोजू (_S):" +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "अक्षर मिलाबू (_M)" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "केवल पूर्ण शब्द जोड़ मिलाबू (_e)" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "प्रोफ़ाइल बदलू (_P)" -msgid "Search _backwards" -msgstr "पाछाँ सँ खोजू (_b)" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "चारोकात व्रेप करू (_W)" +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "संप्रतीक एनकोडिंग नियत करू (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "रिसेट करू (_R)" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "रिसेट करू आओर साफ करू (_l)" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "पछिला टैब (_P)" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "अगिला टैब (_N)" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "टैब बामाँ लए जाउ (_L)" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "टैब दहिन्ना लए जाउ (_R)" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "विषय सूची (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "क' संबंधमे (_A)" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "इमेल पता कॉपी करू (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "लिंक खोलू (_O)" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "लिंक पता कापी करू (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "विंडो बन्न करू (_l)" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "इनपुट विधिसभ (_I)" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "मेन्यू-पट्टी देखाबू (_M)" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "शीर्षक (_T):" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "MATE डेस्कटाप क'लेल टर्मिनल एमुलेटर" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" diff --git a/po/mg.po b/po/mg.po index 3c40226..92497b1 100644 --- a/po/mg.po +++ b/po/mg.po @@ -1,2897 +1,1504 @@ -# Malagasy translation of MATE-TERMINAL. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the MATE-TERMINAL package. -# Fano Rajaonarisoa , 2006. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: MATE-TERMINAL VERSION\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-02 03:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-08 06:43+0300\n" -"Last-Translator: Thierry Randrianiriana \n" -"Language-Team: MALAGASY \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Malagasy (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"Language: mg\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-profile.c:278 -#: ../src/terminal-window.c:799 ../src/terminal.c:1206 ../src/terminal.c:1638 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminaln'ny MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Hampiasa ny lazam-baiko" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Mpanova mpanafaingana" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Fomban'ny mpanafaingana" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "Ny karazan'ilay mpanafaingana." - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/terminal-accels.c:726 -msgid "Disabled" -msgstr "Natsahatra" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "" -"Manorata mpanafaingana vaovao na tsindrio ny miverina hanafoanana izay " -"voasoratra" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Manorata mpanafaingana vaovao" - -#: ../src/encoding.c:55 -msgid "Current Locale" -msgstr "Ny toerana izao" - -#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 -#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 -msgid "Western" -msgstr "Tandrefana" - -#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 -#: ../src/encoding.c:195 -msgid "Central European" -msgstr "Eoropa Afovooany" - -#: ../src/encoding.c:62 -msgid "South European" -msgstr "Eoropa Atsimo" - -#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 -msgid "Baltic" -msgstr "Teny Baltika" - -#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 -#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Teny Sirilika" - -#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 -#: ../src/encoding.c:207 -msgid "Arabic" -msgstr "Teny Arabo" - -#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 -msgid "Greek" -msgstr "Teny Grika" - -#: ../src/encoding.c:72 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Teny Hebrio an-tsary" - -#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 -#: ../src/encoding.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "Teny Hebrio" - -#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 -#: ../src/encoding.c:203 -msgid "Turkish" -msgstr "Teny Tiorka" - -#: ../src/encoding.c:78 -msgid "Nordic" -msgstr "Fiteny any Eoropa Avaratra" - -#: ../src/encoding.c:82 -msgid "Celtic" -msgstr "Teny Selta" - -#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 -msgid "Romanian" -msgstr "Teny Romanianina" - -#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 -#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../src/encoding.c:100 -msgid "Armenian" -msgstr "Teny Armenianina" - -#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Teny Sinoa Nentim-paharazana" - -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Teny Sirilika/Rosianina" - -#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "Teny Japoney" - -#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 -#: ../src/encoding.c:190 -msgid "Korean" -msgstr "Teny Koreanina" - -#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 -#: ../src/encoding.c:124 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Teny Sinoa notsorina" - -#: ../src/encoding.c:122 -msgid "Georgian" -msgstr "Fiteny any Georgie" - -#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Teny Sirilika/Okrenianina" - -#: ../src/encoding.c:157 -msgid "Croatian" -msgstr "Teny Kroasianina" - -#: ../src/encoding.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "Teny Hindi" - -#: ../src/encoding.c:163 -msgid "Persian" -msgstr "Fiteny Perse" - -#: ../src/encoding.c:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "Teny Gujarati" - -#: ../src/encoding.c:169 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Teny Gurmukhi" - -#: ../src/encoding.c:173 -msgid "Icelandic" -msgstr "Teny Islandey" - -#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Teny Vietnamianina" - -#: ../src/encoding.c:188 -#, fuzzy -msgid "Thai" -msgstr "Teny Thailandais" - -#: ../src/encoding.c:377 -msgid "User Defined" -msgstr "Voafaritry ny mpampiasa" - -#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 -msgid "_Description" -msgstr "_Fanoritsoritana" - -#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 -msgid "_Encoding" -msgstr "_Fanafangoana" - -#: ../src/encoding.c:977 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Nisy olana teo am-panekena ilay fampahafantarana ireo fanovana ny lisitry ny " -"fanafangoan'ny terminal. (%s)\n" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2 -msgid "Background" -msgstr "Afara" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3 -msgid "Command" -msgstr "Baiko" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4 -msgid "Compatibility" -msgstr "Fifanarahana" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Aloha sy afara" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6 -msgid "General" -msgstr "Ankapobe" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7 -msgid "Palette" -msgstr "Takela-pisaka" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8 -#, fuzzy -msgid "Scrolling" -msgstr "Scrolling" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9 -msgid "Title" -msgstr "Lohateny" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Note: Ireto ny loko azo ampiasaina amin'ny rindranasan'ny " -"Terminal." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11 -msgid "" -"Note: The command running inside the terminal may " -"dynamically set a new title." -msgstr "" -"Note: Azon'ny baiko mandeha anatin'ny terminal atao ny " -"mametraka lohateny vaovao." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Note: Mety hahatonga ny rindranasa sasantsasany tsy handeha " -"tsara ireto safidy ireto. Natao teo izy ireo mba ahafahanao mitsapa " -"rindranasa sy rafitra miandrandra fomba fiasa samihafa avy amin'ny terminal." -"" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13 -#, fuzzy -msgid "Maximum" -msgstr "Avo indrindra" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14 -msgid "None" -msgstr "Tsy misy" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15 -#, fuzzy -msgid "" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"Control-H" -msgstr "" -"ASCII DEL\n" -"Echap misesisesy\n" -"Control-H" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Fanafangoana _misy:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19 -msgid "Add encoding to menu." -msgstr "Ataovy ao anaty tolotra io fanafangoana io." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Ampidiro na esory ireo fanafangoan'ny terminal" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21 -msgid "Background _image" -msgstr "_Sary afara" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Ny _scrolln'ny sary afara" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23 -msgid "Built-_in schemes:" -msgstr "Amboaran-doko ao _anaty:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Amboaran-doko ao _anaty:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25 -msgid "C_reate" -msgstr "_Hamorona" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26 -msgid "Choose A Profile Icon" -msgstr "Hisafidy kisarina profil" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Hisafidy ny lokon'ny afaran'ny terminal" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Hisafidy ny lokon'ny lahabolan'ny terminal" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29 -msgid "Color _palette:" -msgstr "_Takela-pisa-doko:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30 -msgid "Colors" -msgstr "Loko" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31 -msgid "Compatibility" -msgstr "Fifanarahana" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32 -msgid "Cursor blin_ks" -msgstr "_Fipipin'ny kitondro" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:33 -msgid "Custom" -msgstr "Safidy" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "_Baiko safidy:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35 -#, fuzzy -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "" -"Atsaharo ny kitendry fanokafana tolotra rehetra (toy ny Alt+f manokatra ny " -"tolotry ny Rakitra)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36 -#, fuzzy -msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Atsaharo ny kitendry hitsin-dàlan'ny _tolotra (Tsotra: F10)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "_Fanafangoana miseho anatin'ny tolotra:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38 -msgid "Effects" -msgstr "Effect" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:39 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Ajanony ny terminal\n" -"Avereno alefa ilay baiko\n" -"Aza avela hihidy ilay terminal" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42 -msgid "General" -msgstr "Ankapobe" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Raki-tsary:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Lohateny voalohany:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Hitsin-dàlan'ny kitendry" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:82 -msgid "New Profile" -msgstr "Profil vaovao" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:47 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Amin'ny ilany havia\n" -"Amin'ny ilany havanana\n" -"Natsahatra" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50 -msgid "Password:" -msgstr "Teny fanalahidy:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Mpanova profil" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52 -msgid "Profile _icon:" -msgstr "_Kisarin'ny profil:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53 -msgid "Profile _name:" -msgstr "_Anaran'ilay profil:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54 -msgid "Remove encoding from menu." -msgstr "Esory tanatin'ny tolotra io fanafangoana io." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:55 -msgid "" -"Replaces initial title\n" -"Goes before initial title\n" -"Goes after initial title\n" -"Isn't displayed" -msgstr "" -"Misolo ny lohateny voalohany\n" -"Alohan'ny lohateny voalohany\n" -"Aorian'ny lohateny voalohany\n" -"Tsy aseho" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Baiko safidy A_lefa fa tsy ny akorako" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60 -#, fuzzy -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key Challenge Response" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Loko tatera-pahazavana na sary afara:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62 -#, fuzzy -msgid "Sc_roll on output" -msgstr "_Scrolling amin'ny fivoahana" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63 -msgid "Scr_ollback:" -msgstr "Andalana _iverenana:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Scrolling amin'ny alalana _tsindry" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65 -msgid "Scrolling" -msgstr "Scrolling" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Hisafidy ny sary afara" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Mariky ny fisafidiana araka ny _teny:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Asehoy anatin'ny terminal vaovao _anjan'ny tolotra" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Feon'ny terminal" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70 -msgid "Title and Command" -msgstr "Lohateny sy baiko" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71 -msgid "Use colors from s_ystem theme" -msgstr "Mampiasà loko avy amin'ny endriky ny _rafitra" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Rehefa _mijanona ny baiko:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Ekeo ny soratra matevina" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74 -msgid "_Background color:" -msgstr "Loko _afara:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Mamorona ity ny kitendry miverina:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76 -msgid "_Base on:" -msgstr "_Mifototra amin'ny:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Mamorona ity ny kitendry Mamafa:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78 -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "_Lohateny novaina:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "_Tsy misy (loko tokana)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Anaran'ilay profil:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Avereno amin'ny toetrany tsotra ireo safidim-pifanarahana" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Mandefasa baiko atao akora fidirana" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Ny scrollbar:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:84 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Kitendry hitsin-dàlana:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:85 -msgid "_Text color:" -msgstr "Lokon'ny _soratra:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Afara tatera-pahazavana" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Avaozy ny lazam-pidirana rehefa alefa ilay baiko" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88 -#, fuzzy -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Ny endri-tsoratry ny terminaln'ny rafitra ampiasaina" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89 -msgid "_lines" -msgstr "_andalana" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90 -msgid "kilo_bytes" -msgstr "kilo_octet" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Misy zanak'amboaram-panafangoana maromaro aseho anatin'ny zana-tolotry ny " -"Fanafangoana. Ireto ireo fanafangoana hiseho ao. Ilay anaram-pamfangoana " -"manokana \"izao\" dia midika hoe mampiseho ny fanafangoan'ny toerana " -"ampiasaina izao." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Sanda anatin'ny 0.0 sy 1.0 mamaritra ny hamatroky ny sary afara. Tsy matroka " -"izy raha 0.0 ilay sanda; matroka tanteraka raha toa ka 1.0 izany. Roa ihany " -"ny dingam-pahamatrohana misy anatin'ity fametrahana ity. Manaraka fiasa " -"boleanina ilay fandrindrana izany, ka ny 0.0 dia manafoana ilay fanamtrohana." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Kitendry mpanafaingana hanatsoahana ity vakizoro ity, izay voalaza amin'ny " -"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " -"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " -"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Kitendry mpanafaingana hamindrana ity vakizoro ity eo ankavia, izay voalaza " -"amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny " -"rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana " -"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Kitendry mpanafaingana hamindrana ity vakizoro ity eo ankavanana, izay " -"voalaza amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina " -"amin'ny rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana " -"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Mpanafaingana hanatsoahana ity vakizoro ity." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Mpanafaingana hamindrana ity vakizoro ity eo ankavia." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Mpanafaingana hamindrana ity vakizoro ity eo ankavanana." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"Anaran'endri-tsoratra Pango. Ohatra amin'izany ny \"Sans 12\" na ny " -"\"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "" -"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " -"format of X font names." -msgstr "" -"Anaran'endri-tsoratra X. Jereo ny pejin'ny X man (soraty hoe \"man X\") " -"ahalalanao bebe kokoa ny momba ny lamin'ny anaran'endri-tsoratra X." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background image" -msgstr "Sary afara" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Background type" -msgstr "Karazan'afara" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Marika raisina toy ny \"ampahan-teny iray\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Baiko safidy ampiasaina amin'ny toeran'ny akora" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default" -msgstr "Tsotra" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Loko tsotran'ny afaran'ny terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Famaritana ny loko tsotran'ny afaran'ny terminal (mety ho hexadecimal tahaka " -"ny amin'ny HTML na anaran-doko toy ny \"mena\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Loko tsotran'ny soratra amin'ilay terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Famaritana ny loko tsotran'ny soratra amin'ilay terminal (mety ho " -"hexadecimal tahaka ny amin'ny HTML na anaran-doko toy ny \"mena\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Vokatry fanindriana ny kitendry Miverina" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Vokatry ny fanindriana ny kitendry Mamafa" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Anaran-drakitry ny sary afara." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Font" -msgstr "Endri-tsoratra" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Manasongadina ny challengen'ny S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Famaritana ny hamatroky ny sary afara" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Anaran'ilay profil azon'ny olona vakiana" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Anaran'ilay profil azon'ny olona vakiana." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Kisary ho an'ny fikandran'ny terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Kisary ho an'ny vakizoro/fikandrana ahitana io profil io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Raha toa ka ilay rindranasa ao amin'ilay terminal no mamaritra ny lohateny " -"(ny akora mazana no voakirakira hanao izany), dia afaka mamafa, mankeo " -"aloha, mankao afara, na misolo ilay lohateny misoratra io lohateny faritana " -"io. \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\" no sanda mety " -"ampiasaina." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Raha marina, dia avelao hatevina ny endri-tsoratra ny rindranasa anatin'ny " -"terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Raha marina, dia aza mamoaka feo rehefa mampaneno ny feon'ny terminal " -"amin'ny alalan'ny Echap misesisesy ny rindranasa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -"these situations." -msgstr "" -"Raha marina, dia hatsahatra ny fanitsian'endrika rehefa tsy miasa ny tovana " -"X RENDER, izay manatsara ny fahombiazana amin'ny toe-javatra toy ireny." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" -"Raha marina, dia mampitsambikina ny scrollbar eny ambany ny fanindriana " -"kitendry iray." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Raha marina, dia mampiaka-midina ny sary miaraka amin'ny soratra eo " -"anoloana. Raha diso, dia ny soratra eo ambonin'ilay sary fotsiny no miaka-" -"midina ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Raha marina, dia halefa toy ny akoram-pidirana ny baiko anatin'ilay " -"terminal. (hisy tsipi-panohizana eo alohan'ny argv[0].)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Raha marina, dia havaozina ny lazam-pidirana utmp sy wtmp rehefa alefa ny " -"baiko anatin'ilay terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Raha marina, dia ny endri-tsoratra tsotran'ny desktop-global no " -"hampiasain'ilay terminal raha toa monospace ilay izy (izay endri-tsoratra " -"mitovy kokoa amin'ny raha tsy misy izany)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Raha marina, dia ny amboaran-dokon'endrika ampiasaina amin'ny takilam-pari-" -"tsoratra no ampiasaina amin'ilay terminal, fa tsy izay loko lazain'ny " -"mpampiasa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -"Raha marina, dia ny sandan'ny fandrindran'ny custom_command no ampiasaina, " -"fa tsy ilay akora mandeha." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." +#: ../src/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -"Raha marina, dia maneho izay voasoratra eny ambany ilay terminal isaka ny " -"misy laza vaovao." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 +msgid "FILE" msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fiantsoana ny takila famoronana profil, izay voalaza " -"amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny " -"rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana " -"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanidiana vakizoro, izay voalaza amin'ny endri-daha-" -"daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra ressource GTK+. " -"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia " -"tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanidiana fikandrana, izay voalaza amin'ny endri-daha-" -"daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra ressource GTK+. " -"Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia " -"tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." +#: ../src/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fandikana ny lahabolana voafaritra anatin'ny fanindri-" -"taratasy, izay voalaza amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny " -"ampiasaina amin'ny rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-" -"daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho " -"an'io asa io." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#: ../src/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanokafana ny toro-làlana, izay voalaza amin'ny endri-" -"daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra ressource " -"GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " -"dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanalehibiazana ny endri-tsoratra, izay voalaza " -"amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny " -"rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana " -"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanakelezana ny endri-tsoratra, izay voalaza amin'ny " -"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " -"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " -"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanaovana ny haben'ny endri-tsoratra amin'ny " -"antonony, izay voalaza amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny " -"ampiasaina amin'ny rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-" -"daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho " -"an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanokafana vakizoro vaovao, izay voalaza amin'ny " -"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " -"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " -"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanokafana fikandrana vaovao, izay voalaza amin'ny " -"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " -"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " -"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fametahana izay ao anatin'ny fanindri-taratasy eo " -"amin'ilay terminal, izay voalaza amin'ny endri-daha-daza manana lamina " -"mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra ressource GTK+. Raha toa ka " -"ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy " -"fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 1, izay voalaza amin'ny " -"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " -"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " -"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 10, izay voalaza amin'ny " -"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " -"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " -"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 11, izay voalaza amin'ny " -"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " -"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " -"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 12, izay voalaza amin'ny " -"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " -"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " -"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 2, izay voalaza amin'ny " -"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " -"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " -"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 3, izay voalaza amin'ny " -"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " -"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " -"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 4, izay voalaza amin'ny " -"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " -"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " -"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 5, izay voalaza amin'ny " -"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " -"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " -"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 6, izay voalaza amin'ny " -"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " -"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " -"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 7, izay voalaza amin'ny " -"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " -"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " -"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 8, izay voalaza amin'ny " -"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " -"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " -"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 9, izay voalaza amin'ny " -"endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra " -"ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" " -"ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fiovana fomba mameno/tsy mameno efijery, izay voalaza " -"amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny " -"rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana " -"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana famerenana sy fanafoanana ilay terminal, izay voalaza " -"amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny " -"rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana " -"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana famerenana ilay terminal, izay voalaza amin'ny endri-" -"daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny rakitra ressource " -"GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana \"disabled\" ilay safidy, " -"dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana famaritana ny lohatenin'ilay terminal, izay voalaza " -"amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny " -"rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana " -"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro eo ankavanana, izay " -"voalaza amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina " -"amin'ny rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana " -"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro eo ankavia, izay voalaza " -"amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina amin'ny " -"rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana " -"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana famaritana ny fahitana ny anjan'ny tolotra, izay " -"voalaza amin'ny endri-daha-daza manana lamina mitovy amin'ny ampiasaina " -"amin'ny rakitra ressource GTK+. Raha toa ka ataonao ilay laha-daza manokana " -"\"disabled\" ilay safidy, dia tsy hisy fitambaran-kitendry ho an'io asa io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanidiana vakizoro" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanidiana fikandrana" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fandikana lahabolana" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana famoronana profil vaovao" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanokafana ny toro-làlana" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanabeazana ny endri-tsoratra" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "" -"Kitendry hitsin-dàlana fanaovana ny haben'ny endri-tsoratra amin'ny antonony" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanakelezana ny endri-tsoratra" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanokafana vakizoro vaovao" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanokafana fikandrana vaovao" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fametahana lahabolana" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana famerenana sy fanafoanana ilay terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana famerenana ilay terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana famaritana ny lohatenin'ilay terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro eo ankavanana" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fanasongadinana ny vakizoro eo ankavia" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana fiovana fomba mameno/tsy mameno efijery" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Kitendry hitsin-dàlana famaritana ny fahitana ny anjan'ny tolotra" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Lisitr'ireo fanafangoana misy" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "List of profiles" -msgstr "Lisitry ny profil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Lisitry ny profil fantatry ny mate-terminal. Misy laha-daza manome anarana " -"zana-dahatahiry mifandraika amin'ny /apps/mate-terminal/profiles io lisitra " -"io." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Azonao aseho amin'ny alalan'ny F10 ny anjan'ny tolotra raha ny tokony ho " -"izy. Azo ovaina amin'ny alalan'ny gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") " -"koa io hitsin-dàlana io. Io safidy farany io dia ahafahana manatsahatra ny " -"mpanafaingan'ny anjan'ny tolotra." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Isan'ny andalan-teny tanana anatin'ny scrollback" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" -"Isan'ny andalan'teny tanana anatin'ny scrollback. Azonao atao ny miverina " -"amin'ny andalana tafiditra anatin'ity laharana ity. Hariana izay andalan-" -"teny tsy tafiditra anatin'ilay scrollback. Mitandrema tsara rehefa " -"mikirakira ity fandrindrana ity. Io no zavatra voalohany entina mamaritra ny " -"habetsaky ny arika ampiasain'ilay terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Takela-pisaka ho an'ny rindranasan'ilay terminal" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Mamoaha takila filazana iray rehefa misy fangataham-panazavan'ny S/Key " -"challenge response tsikaritra ary voakitika. Ny fanoratana teny fanalahidy " -"anatin'io takila io dia handefa izany amin'ilay terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Toerana misy ny scrollbar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Ireto ireo sanda mety ampiasaina: \"close\" raha anidy ilay terminal ary " -"\"restart\" raha hamerina ilay baiko." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Ny profil ampiasaina rehefa manokatra fikandrana na vakizoro iray. Tsy " -"maintsy ao anatin'ny profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Ny profil ampiasaina amin'ny terminal vaovao" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Ity baiko ity alefa fa tsy ilay akora, raha toa ka marina ny " -"use_custom_command." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Mamaritra ny famaha foronin'ny kitendry miverina. Ireto ireo sanda mety " -"ampiasaina: \"ascii-del\" ho an'ny marika ASCII DEL, \"control-h\" ho an'ny " -"Control-H (AKA izany hoe ny marika ASCII BS), \"escape-sequence\" ho an'ny " -"Echap misesisesy izay mifamatotra amin'ny kitendry miverina na mamafa. Raha " -"ny tokony ho izy, dia \"ascii-del\" no sandan'ny kitendry miverina heverina " -"fa marina." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Mamaritra ny famaha foronin'ny kitendry mamafa. Ireto ireo sanda mety " -"ampiasaina: \"ascii-del\" ho an'ny marika ASCII DEL, \"control-h\" ho an'ny " -"Control-H (AKA izany hoe ny marika ASCII BS), \"escape-sequence\" ho an'ny " -"Echap misesisesy izay mifamatotra amin'ny kitendry miverina na mamafa. Raha " -"ny tokony ho izy, dia \"escape-sequence\" no sandan'ny kitendry mamafa " -"heverina fa marina." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Manana takela-pisaka misy loko 16 azon'ireo rindranasa anaty ampiasaina ny " -"terminal. Io izany takela-pisaka izany, miendrika andian'anarana sarahan-" -"teboka roa. Tokony hanaraka lamina hexadecimal toy ny hoe \"#FF00FF\" ireo " -"anaran-doko." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Lohateny ho an'ilay terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Lohateny aseho amin'ny fikandrana na vakizoron'ilay terminal. Mety soloina " -"na ampiarahana amin'ilay lohateny faritan'ny rindranasa anatin'ilay terminal " -"araka ny fandrindran'ny title_mode io lohateny io;" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -"tabs with this profile." -msgstr "" -"Marina raha toa ka tokony hipipy ny kitondro rehefa misongadina ilay " -"terminal, ho an'ny fikandrana/vakizoro manana ity profil ity." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Marina raha toa ka tokony haseho anatin'ny fikandrana vaovao ny anjan'ny " -"tolotra, ho an'ny fikandrana/vakizoro manana ity profil ity." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -msgstr "" -"Karazan'ny afaran'ilay terminal. Mety ho \"solid\" raha loko tokana, \"image" -"\" raha sary, na \"transparent\" raha ohatran'ny tatera-pahazavana." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Ny anaovana ny lohateny faritan-drindranasa" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Ny atao amin'ny terminal rehefa mijanona ilay zana-baiko" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Rehefa mamaritra lahabolana, dia raisina ho toy ny teny tokana ireto marika " -"ireto raha mifanaraka. Azo atao ho \"A-Z\" ilay andiana marika. Ny tsipi-" -"panohizana heverina ho soratra (izay tsy mamaritra andiana marika) dia " -"tokony soratana aloha." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" -"Ny toerana asiana ny scrollbarn'ilay terminal. \"left\", \"right\", ary " -"\"disabled\" no sanda mety." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Raha toa ka manana kitendry mpanokatra ny anjan'ny tolotra" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" -"Raha mandeha ny hitsin-dàlana GTK tsotra fanokafana ny anjan'ny tolotra" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Raha ekena ny soratra matevina" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Raha mila mangataka fanamafisana rehefa manidy fikandran-terminal misy " -"vakizoro misokatra maherin'ny iray." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Raha mila mangataka fanamafisana rehefa manidy fikandran-terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Raha tokony apipy ny kitondro" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -msgstr "" -"Raha tokony atsahatra ny fanitsian'endrika rehefa tsy miasa ny tovana X " -"RENDER" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Raha hatao Alt+litera ny kitendry fanokafana ny anjan'ny tolotra. Azo atao " -"ny manatsahatra ireo kitendry ireo satria mety hifanosona amin'ny rindranasa " -"anatin'ilay terminal izy ireo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Raha alefa toy ny akoram-pidirana ny baiko anatin'ilay terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Raha handefa baiko safidy fa tsy ilay akora" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Raha tokony hiaka-midina ny sary afara" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" -"Raha tokony haneho izay voasoratra eny ambany rehefa misy kitendry voatsindry" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" -"Raha tokony haneho izay voasoratra eny ambanyrehefa ny misy laza vaovao" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Raha tokony aseho anaty fikandrana/vakizoro vaovao ny anjan'ny tolotra" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Raha tokony vonoina ny feon'ilay terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Raha tokony havaozina ny lazam-pidirana rehefa mandefa baikon-terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Raha tokony hampiasa lokon'endrika ho an'ny widgetn'ilay terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Raha tokony hampiasa ny endri-tsoratry ny rafitra" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" -#: ../src/profile-editor.c:49 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Mainty ambonin'ny mavo tanora" -#: ../src/profile-editor.c:51 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Mainty ambonin'ny fotsy" -#: ../src/profile-editor.c:53 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Volombatolalaka ambonin'ny mainty" -#: ../src/profile-editor.c:55 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Maitso ambonin'ny mainty" -#: ../src/profile-editor.c:57 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Fotsy ambonin'ny mainty" -#: ../src/profile-editor.c:70 -msgid "Linux console" -msgstr "Konsoly Linux" +#: ../src/profile-editor.c:487 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:71 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:72 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Safidy" -#: ../src/profile-editor.c:73 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#: ../src/profile-editor.c:890 +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Sary" -#: ../src/profile-editor.c:894 -msgid "All Files" -msgstr "Rakitra rehetra" - -#: ../src/profile-editor.c:1205 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Hisafidy ny loko %d" -#: ../src/profile-editor.c:1209 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Anaran-doko %d" -#: ../src/profile-editor.c:1237 ../src/profile-editor.c:1270 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Hisafidy endri-tsoratra ho an'ilay terminal" +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Ampidiro na esory ireo fanafangoan'ny terminal" -#: ../src/profile-editor.c:1248 ../src/simple-x-font-selector.c:327 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Fanafangoana _misy:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_Fanafangoana miseho anatin'ny tolotra:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Tadiavo" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Karohy:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Hajao ny efitrefi-dohavipirinty" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Ny mifanaraka amin'ilay _teny ihany" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Karoy _miverina" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Karoka miverimberina" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Hitsin-dàlan'ny kitendry" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Kitendry hitsin-dàlana:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Profil" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "New Profile" +msgstr "Profil vaovao" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_Hamorona" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_Anaran'ilay profil:" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Mifototra amin'ny:" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Konsoly Linux" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Natsahatra" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Mpanova profil" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Anaran'ilay profil:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 msgid "_Font:" msgstr "_Endri-tsoratra:" -#: ../src/profile-editor.c:1548 -#, c-format -msgid "Editing Profile \"%s\"" -msgstr "Manova ny profil \"%s\"" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Hisafidy endri-tsoratra ho an'ilay terminal" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Habe:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Ekeo ny soratra matevina" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 -msgid "_Use bold version of font" -msgstr "_Hampiasa endri-tsoratra matevina" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Asehoy anatin'ny terminal vaovao _anjan'ny tolotra" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 -msgid "Click to choose font type" -msgstr "Tsindrio raha hisafidy ny karazan'ilay endri-tsoratra" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Feon'ny terminal" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 -msgid "Click to choose font size" -msgstr "Tsindrio raha hisafidy ny haben'ilay endri-tsoratra" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 -msgid "roman" -msgstr "rômana" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 -msgid "italic" -msgstr "mandry" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Mariky ny fisafidiana araka ny _teny:" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 -msgid "oblique" -msgstr "Misompirana" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 -msgid "reverse italic" -msgstr "mandry miankavia" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 -msgid "reverse oblique" -msgstr "misompirana miankavia" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 -msgid "other" -msgstr "hafa" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 -msgid "proportional" -msgstr "mifandanja" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Ankapobe" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 -msgid "monospaced" -msgstr "tokan'indra" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Lohateny" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 -msgid "char cell" -msgstr "char cell" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Lohateny voalohany:" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 -msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -msgstr "Nihoarana ny MAX_FONTS. Mety misy endri-tsoratra tsy ampy." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" -#: ../src/skey-popup.c:122 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Baiko" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Mandefasa baiko atao akora fidirana" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Avaozy ny lazam-pidirana rehefa alefa ilay baiko" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Baiko safidy A_lefa fa tsy ny akorako" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "_Baiko safidy:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Rehefa _mijanona ny baiko:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Lohateny sy baiko" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Lokon'ny _soratra:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Loko _afara:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Hisafidy ny lokon'ny afaran'ny terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Hisafidy ny lokon'ny lahabolan'ny terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Takela-pisaka" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Amboaran-doko ao _anaty:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Note: Ireto ny loko azo ampiasaina amin'ny rindranasan'ny Terminal." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Loko" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Raki-tsary:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Hisafidy ny sary afara" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Ny _scrolln'ny sary afara" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Afara tatera-pahazavana" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Loko tatera-pahazavana na sary afara:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Tsy misy" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Ny scrollbar:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Scrolling amin'ny alalana _tsindry" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Scrolling" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Note: Mety hahatonga ny rindranasa sasantsasany tsy handeha tsara ireto safidy ireto. Natao teo izy ireo mba ahafahanao mitsapa rindranasa sy rafitra miandrandra fomba fiasa samihafa avy amin'ny terminal." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Mamorona ity ny kitendry Mamafa:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Mamorona ity ny kitendry miverina:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Avereno amin'ny toetrany tsotra ireo safidim-pifanarahana" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Fifanarahana" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "Toa tsy S/Key challenge mitombina ilay lahabolana nokitihanao." -#: ../src/skey-popup.c:133 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "Toa tsy OTP challenge mitombina ilay lahabolana nokitihanao." -#: ../src/terminal-accels.c:78 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Vakizoro vaovao" -#: ../src/terminal-accels.c:80 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Fikandrana vaovao" -#: ../src/terminal-accels.c:84 +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Hidio ilay vakizoro" -#: ../src/terminal-accels.c:86 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Hidio ilay fikandrana" -#: ../src/terminal-accels.c:92 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Adikao" -#: ../src/terminal-accels.c:94 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Apetao" -#: ../src/terminal-accels.c:100 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Maneho sy manafina ny anjan'ny tolotra" -#: ../src/terminal-accels.c:102 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Mameno efijery" -#: ../src/terminal-accels.c:104 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Zòma manalehibe" -#: ../src/terminal-accels.c:106 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Zòma manakely" -#: ../src/terminal-accels.c:108 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Habe ara-pitsipika" -#: ../src/terminal-accels.c:114 ../src/terminal-screen.c:2213 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Hamaritra ny lohateny" -#: ../src/terminal-accels.c:116 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Avereno" -#: ../src/terminal-accels.c:118 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Avereno dia foano" -#: ../src/terminal-accels.c:124 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Vakizoro eo ankavia" -#: ../src/terminal-accels.c:126 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Vakizoro eo ankavana" -#: ../src/terminal-accels.c:128 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Afindrao eo ankavia ilay vakizoro" -#: ../src/terminal-accels.c:130 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Afindrao eo ankavanana ilay vakizoro" -#: ../src/terminal-accels.c:132 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Tsoay ilay vakizoro" -#: ../src/terminal-accels.c:134 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Manasongadina ny vakizoro 1" -#: ../src/terminal-accels.c:137 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Manasongadina ny vakizoro 2" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Manasongadina ny vakizoro 3" -#: ../src/terminal-accels.c:143 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Manasongadina ny vakizoro 4" -#: ../src/terminal-accels.c:146 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Manasongadina ny vakizoro 5" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Manasongadina ny vakizoro 6" -#: ../src/terminal-accels.c:152 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Manasongadina ny vakizoro 7" -#: ../src/terminal-accels.c:155 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Manasongadina ny vakizoro 8" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Manasongadina ny vakizoro 9" -#: ../src/terminal-accels.c:161 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Manasongadina ny vakizoro 10" -#: ../src/terminal-accels.c:164 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Manasongadina ny vakizoro 11" -#: ../src/terminal-accels.c:167 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Manasongadina ny vakizoro 12" -#: ../src/terminal-accels.c:173 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Mpiaty" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Rakitra" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Fanovana" -#: ../src/terminal-accels.c:180 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Seho" -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Go" -msgstr "Alefa" +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:183 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Tor-làlana" -#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395 -#: ../src/terminal-screen.c:204 ../src/terminal.c:1724 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format -msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -msgstr "Nisy olana teo am-pakana ny kirakira tanatin'ny %s. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:287 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -"changes. (%s)\n" +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" -"Nisy olana teo am-panekena ilay fampahafantarana ireo fanovana ny fitambaran-" -"kitendrin'ny terminal. (%s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:328 -#, c-format -msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -msgstr "Nisy olana teo am-pakana fitambaran-kitendrin'ny terminal iray. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:344 -#, c-format -msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -msgstr "Tsy mety ny sandan'ny famahan-kirakira %s; \"%s\" no izy\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:367 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menubar access " -"keys. (%s)\n" -msgstr "" -"Nisy olana teo am-pakana ny sandan'ny kirakira hamaritana ny fampiasana " -"kitendry mpanokatra ny anjan'ny tolotra. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:381 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " -"menubar access keys (%s)\n" -msgstr "" -"Nisy olana teo am-panekena ilay fampahafantarana ireo fanovana mikasika ny " -"fampiasana ny kitendry mpanokatra ny anjan'ny tolotra. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:392 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menu " -"accelerators. (%s)\n" -msgstr "" -"Nisy olana teo am-pakana ny sandan'ny kirakira hamaritana ny fampiasana " -"mpanafaingana ho an'ny tolotra. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:408 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" -"s)\n" -msgstr "" -"Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ho an'ny " -"use_menu_accelerators (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:786 -#, c-format -msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -msgstr "" -"Nisy olana teo am-pampielezana ny fanovana mpanafaingana tamin'ny soratra " -"fototry ny kirakira: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:995 -#, c-format -msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -msgstr "Ny kitendry \"%s\" dia efa mifamatotra amin'ny asa \"%s\"" - -#: ../src/terminal-accels.c:1028 -#, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "" -"Nisy olana teo am-pamoronana mpanafaingana vaovao tanatin'ny soratra fototry " -"ny kirakira: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1059 -#, c-format -msgid "Error setting %s config key: %s\n" -msgstr "Nisy olana teo am-pamaritana ny kitendrin-kirakira %s: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1087 -#, c-format -msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -msgstr "Nisy olana teo am-pamaritana famaha use_menu_accelerators: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1206 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Asa" -#: ../src/terminal-accels.c:1226 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Kitendry hitsin-dàlana" -#: ../src/terminal-notebook.c:818 -msgid "Close tab" -msgstr "Hidio ny vakizoro" +#: ../src/terminal-app.c:460 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Tsindrio raha hisafidy profil" -#: ../src/terminal-profile.c:410 +#: ../src/terminal-app.c:543 +msgid "Profile list" +msgstr "Lisitry ny profil" + +#: ../src/terminal-app.c:604 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:620 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Fafao ilay profil" + +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " -"(%s)\n" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" msgstr "" -"Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ireo fanovana ny profiln'ilay " -"terminal. (%s)\n" -#: ../src/terminal-profile.c:1005 +#: ../src/terminal-app.c:1148 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Safidio ny profil fototra" + +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format -msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -"Tsy mahita kisary antsoina hoe \"%s\" ho an'ny profiln'ny terminal \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-profile.c:1019 -#, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"Tsy afaka naka ny kisary \"%s\" ho an'ny profiln'ny terminal \"%s\": %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1205 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "" -"Tsy nahita sary afara antsoina hoe \"%s\" ho an'ny profiln'ny terminal \"%s" -"\"\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1219 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"Tsy afaka naka ny sary afara \"%s\" ho an'ny profiln'ny terminal \"%s\": %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1894 -#, c-format -msgid "" -"MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" -msgstr "" -"Terminaln'ny MATE: tsy mety ny anaran'endri-tsoratra \"%s\" voafaritra " -"anatin'ny soratra fototry ny kirakira\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2197 -#, c-format -msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -msgstr "Nisy olana teo am-pakana ny sanda tsotran'ny %s: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2203 -#, c-format -msgid "There wasn't a default value for %s\n" -msgstr "Tsy misy sanda tsotra ho an'ny %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2218 -#, c-format -msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -msgstr "Nisy olana teo am-pamaritana ny famaha %s ho tsotra: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2421 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -msgstr "Nisy olana teo am-panesorana ny lahatahirin'ny kirakira %s. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2478 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of changes to default " -"profile. (%s)\n" -msgstr "" -"Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ireo fanovana natao tamin'ny " -"profil tsotra. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2523 -msgid "_Details" -msgstr "_Antsipiriany" - -#: ../src/terminal-profile.c:2966 ../src/terminal.c:2396 -#, c-format -msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -msgstr "Nisy olana teo am-pamoronana ny profil \"%s\"" - -#: ../src/terminal-profile.c:3058 -msgid "There was an error deleting the profiles" -msgstr "Nisy olana teo am-pamafana ireo profil" - -#: ../src/terminal-profile.c:3161 -#, c-format -msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -msgstr "" -"Tsy afaka nizarazara ny laha-daza \"%s\" amin'ny mahatakela-pisa-doko azy\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:3170 -#, c-format -msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -msgstr[0] "Misy anaran-doko %d fa tsy %d ilay takela-pisaka\n" -msgstr[1] "Misy anaran-doko %d fa tsy %d ilay takela-pisaka\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:220 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" -"s)\n" -msgstr "" -"Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ireo fanovana natao tamin'ny " -"endri-tsoratra tokan'indra. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:906 -#, c-format -msgid "Could not load font \"%s\"\n" -msgstr "Tsy afaka naka ny endri-tsoratra \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:1053 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "Nahitana olana ny baikon'io terminal io: %s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1493 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"Tsy afaka nanokatra ny adiresy \"%s\":\n" -"%s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1590 ../src/terminal-window.c:827 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" -"s)\n" -msgstr "" -"Nisy olana teo am-pakana ny sandan-kirakira hamaritana ny fampiasana sary " -"anatin'ny tolotra. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:1677 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Alefaso any amin'ny..." - -#: ../src/terminal-screen.c:1682 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "_Adikao io adiresy mailaka io" - -#: ../src/terminal-screen.c:1689 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Sokafy io rohy io" - -#: ../src/terminal-screen.c:1694 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Adikao ny adiresin'io rohy io" - -#: ../src/terminal-screen.c:1705 ../src/terminal-window.c:890 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "Hanokatra _terminal" - -#: ../src/terminal-screen.c:1710 ../src/terminal-window.c:893 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "Hanokatra _vakizoro" - -#: ../src/terminal-screen.c:1720 ../src/terminal-window.c:908 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "_Hidio ny vakizoro" - -#: ../src/terminal-screen.c:1720 -#, fuzzy -msgid "C_lose Window" -msgstr "Hidio ilay fikandrana" - -#: ../src/terminal-screen.c:1745 -msgid "Change P_rofile" -msgstr "Hanovana _profil" - -#: ../src/terminal-screen.c:1781 -msgid "_Edit Current Profile..." -msgstr "_Hanova ny profil izao..." - -#: ../src/terminal-screen.c:1786 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Asehoy ny _anjan'ny tolotra" - -#: ../src/terminal-screen.c:1802 -msgid "_Input Methods" -msgstr "Fomba _fanoratana" - -#: ../src/terminal-screen.c:2242 -msgid "_Title:" -msgstr "_Lohateny:" - -#: ../src/terminal-screen.c:2356 -#, c-format -msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Tsy mety ny lamina (%d) na ny halavan'ny (%d) text/plain nalatsaka " -"tanatin'ilay terminal\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2379 -#, c-format -msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Tsy mety ny lamina (%d) na ny halvan'ny (%d) loko nalatsaka tanatin'ilay " -"terminal\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2422 -#, c-format -msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Tsy mety ny lamina (%d) na ny halavan'ny (%d) url Mozilla nalatsaka " -"tanatin'ilay terminal\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2471 -#, c-format -msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Tsy mety ny lamina (%d) na ny halavan'ny (%d) lisitr'URI nalatsaka " -"tanatin'ilay terminal\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2530 -#, c-format -msgid "" -"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Tsy mety ny lamina (%d) na ny halavan'ny (%d) anaran-drakitry ny sary " -"nalatsaka tanatin'ilay terminal\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2556 -#, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "Nisy olana teo am-pamadihana ny URI \"%s\" ho anaran-drakitra: %s\n" - -#: ../src/terminal-widget-vte.c:584 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "" -"Nisy olana teo am-pamoronana ny fizotra zana-pizotra ho an'ity terminal ity" - -#: ../src/terminal-window.c:367 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ireo fanovana natao tamin'ny " -"fahitana ny kisarin'ny tolotra. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:579 -#, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:581 -#, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "_%c. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:704 -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "_Hampiditra na hanesotra..." - -#. This is fairly bogus to have here but I don't know -#. * where else to put it really -#. -#: ../src/terminal-window.c:901 -msgid "New _Profile..." -msgstr "_Profil vaovao..." - -#: ../src/terminal-window.c:912 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Hidio ny fikandrana" - -#: ../src/terminal-window.c:945 -msgid "P_rofiles..." -msgstr "P_rofil..." - -#: ../src/terminal-window.c:948 -msgid "_Keyboard Shortcuts..." -msgstr "_Kitendry hitsin-dàlana..." - -#: ../src/terminal-window.c:952 -msgid "C_urrent Profile..." -msgstr "Ny profil _izao..." - -#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, -#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: ../src/terminal-window.c:967 -msgid "Show Menu_bar" -msgstr "Asehoy ny _anjan'ny tolotra" - -#: ../src/terminal-window.c:971 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_Mameno efijery" - -#: ../src/terminal-window.c:1014 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Hanova _profil" - -#: ../src/terminal-window.c:1017 -msgid "_Set Title..." -msgstr "_Hamaritra ny lohateny..." - -#: ../src/terminal-window.c:1024 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "Hamaritra ny fanafangoana _marika" - -#: ../src/terminal-window.c:1034 -msgid "_Reset" -msgstr "_Avereno" - -#: ../src/terminal-window.c:1037 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Avereno dia _foano" - -#: ../src/terminal-window.c:1051 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Vakizoro eo ankavia" - -#: ../src/terminal-window.c:1055 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Vakizoro eo ankavanana" - -#: ../src/terminal-window.c:1066 -msgid "Move Tab to the _Left" -msgstr "Afindrao eo _ankavia ny vakizoro" - -#: ../src/terminal-window.c:1070 -msgid "Move Tab to the _Right" -msgstr "Afindrao eo _ankavanana ny vakizoro" - -#: ../src/terminal-window.c:1077 -#, fuzzy -msgid "_Detach Tab" -msgstr "Tsoay ilay vakizoro" - -#: ../src/terminal-window.c:1096 -msgid "_Contents" -msgstr "_Mpiaty" - -#: ../src/terminal-window.c:1106 -msgid "_About" -msgstr "_Mombamomba" - -#: ../src/terminal-window.c:1292 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" -msgstr "" -"Nisy olana teo am-pakana ny sandan-kirakira hamaritana ny fampiasana " -"mnemonic. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:1311 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal window " -"configuration changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ireo fanovana natao tamin'ny " -"kitakiran'ny fikandran'ilay terminal. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:2113 -msgid "_File" -msgstr "_Rakitra" - -#: ../src/terminal-window.c:2115 ../src/terminal.c:2988 -msgid "_Edit" -msgstr "_Fanovana" - -#: ../src/terminal-window.c:2117 -msgid "_View" -msgstr "_Seho" - -#: ../src/terminal-window.c:2119 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Terminal" - -#: ../src/terminal-window.c:2121 -msgid "Ta_bs" -msgstr "_Vakizoro" - -#: ../src/terminal-window.c:2123 -msgid "_Help" -msgstr "_Toro-làlana" - -#: ../src/terminal-window.c:2345 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Hidio daholo ireo vakizoro?" - -#: ../src/terminal-window.c:2347 -#, c-format -msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -msgid_plural "" -"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -msgstr[0] "" -"Misy vakizoro iray misokatra anatin'io fikandrana io. Hanidy izany ny " -"fanidiana io fikandrana io." -msgstr[1] "" -"Misy vakizoro %d misokatra anatin'io fikandrana io. Hanidy ny vakizoro " -"rehetra ny fanidiana azy io." - -#: ../src/terminal-window.c:2356 -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "Hidio ny _vakizoro rehetra" - -#: ../src/terminal-window.c:2908 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminaln'ny MATE" - -#: ../src/terminal-window.c:2910 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "Emulateur-na terminal ho an'ny sehatrasan'ny MATE" - -#: ../src/terminal-window.c:2915 -msgid "translator-credits" -msgstr "fankasitrahana ny mpandika teny" - -#: ../src/terminal.c:190 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." -msgstr "Manatanteraka ny tondrik'io safidy io anatin'ilay terminal." - -#: ../src/terminal.c:199 -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "Manatanteraka ny ambin'ny lazam-baiko anatin'ilay terminal" - -#: ../src/terminal.c:208 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " -"of these options can be provided." -msgstr "" -"Manokatra fikandrana iray vaovao misy vakizoro manaraka ny profil tsotra. " -"Maro amin'ireo safidy ireo no azo omena." - -#: ../src/terminal.c:217 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " -"these options can be provided." -msgstr "" -"Manokatra fikandrana iray vaovao misy vakizoro manaraka ny profil voatondro. " -"Maro amin'ireo safidy ireo no azo omena." - -#: ../src/terminal.c:218 ../src/terminal.c:236 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "ANARANA PROFIL" - -#: ../src/terminal.c:226 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "" -"Manokatra vakizoro iray vaovao manaraka profil tsotra anatin'ny fikandrana " -"nosokafana farany. Maro amin'ireo safidy ireo no azo omena." - -#: ../src/terminal.c:235 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "" -"Manokatra vakizoro iray vaovao manaraka ny profil voatondro anatin'ny " -"fikandrana nosokafana farany. Maro amin'ireo safidy ireo no azo omena." - -#: ../src/terminal.c:244 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "" -"Manokatra fikandrana iray vaovao misy vakizoro manaraka ny IDn'ny profil " -"voatondro. Ampiasaina ao anaty mba handraiketana session." - -#: ../src/terminal.c:245 ../src/terminal.c:254 -msgid "PROFILEID" -msgstr "IDN'NY PROFIL" - -#: ../src/terminal.c:253 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "" -"Manokatra vakizoro iray vaovao manaraka ny IDn'ny profil voatondro anatin'ny " -"fikandrana nosokafana farany. Ampiasaina ao anaty mba handraiketana session." - -#: ../src/terminal.c:262 -msgid "" -"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " -"be specified once for each window you create from the command line." -msgstr "" -"Mamaritra ny anjara asan'ny fikandrana voalaza farany; mihatra amin'ny " -"fikandrana iray ihany; azo faritana indray mandeha isaka fikandrana " -"foroninao avy amin'ilay lazam-baiko." - -#: ../src/terminal.c:263 -msgid "ROLE" -msgstr "ANJARA ASA" - -#: ../src/terminal.c:271 -msgid "" -"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Mandefa ny anjan'ny tolotra amin'ny fikandrana voafaritra farany; mihatra " -"amin'ny fikandrana iray ihany; azo faritana indray mandeha isaka ny " -"fikandrana foroninao avy amin'ilay lazam-baiko." - -#: ../src/terminal.c:280 -msgid "" -"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Manala ny anjan'ny tolotra amin'ny fikandrana voafaritra farany; mihatra " -"amin'ny fikandrana iray ihany; azo faritana indray mandeha isaka ny " -"fikandrana foroninao avy amin'ilay lazam-baiko." - -#: ../src/terminal.c:289 -msgid "" -"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Mamaritra ny fikandrana voafaritra farany hameno efijery; mihatra amin'ny " -"fikandrana iray ihany; azo faritana indray mandeha isaka ny fikandrana " -"foroninao avy amin'ilay lazam-baiko." - -#: ../src/terminal.c:298 -msgid "" -"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -"window to be opened." -msgstr "" -"Fifaritry ny rafitsary X (jereo ny pejin-torolalana misy ny \"X\"); azo " -"faritana indray mandeha isaka fikandrana hosokafana." - -#: ../src/terminal.c:299 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "RAFITSARY" - -#: ../src/terminal.c:307 -msgid "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" -msgstr "" -"Aza manao fanambarana amin'ny alalan'ny nameserver fampandehanana; aza " -"mampiasa terminal miasa indray" - -#: ../src/terminal.c:316 -msgid "Register with the activation nameserver [default]" -msgstr "Manao fanambarana amin'ny alalan'ny nameserver fampandehanana [tsotra]" - -#: ../src/terminal.c:325 -msgid "ID for startup notification protocol." -msgstr "ID ho an'ny firesaky ny fampahafantarana am-piantombohana." - -#: ../src/terminal.c:334 -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "Mamaritra ny lohatenin'ilay terminal" - -#: ../src/terminal.c:335 -msgid "TITLE" -msgstr "LOHATENY" - -#: ../src/terminal.c:343 -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "Mamaritra ny lahatahiry fiasàn'ilay terminal" - -#: ../src/terminal.c:344 ../src/terminal.c:353 -msgid "DIRNAME" -msgstr "ANARAN-DAHATAHIRY" - -#: ../src/terminal.c:352 -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -msgstr "Mamaritra ny lahatahiry fiasàn'ilay terminla. Ampiasaina ao anaty" - -#: ../src/terminal.c:361 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Mamaritra ny anon'ny zòman'ilay terminal (1.0 = habe antonony)" - -#: ../src/terminal.c:362 ../src/terminal.c:371 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "ANON'NY ZOMA" - -#: ../src/terminal.c:370 -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "" -"Mamaritra ny vakizoro voafaritra farany ho ilay iray iasana anatin'ny " -"fikandrana misy azy" - -#: ../src/terminal.c:713 -#, c-format -msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -msgstr "Tsy afaka naka ny kisary \"%s\": %s\n" - -#: ../src/terminal.c:778 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -msgstr "Mila ny famaritana ilay baiko ho tanterahina ny safidy \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:786 -#, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" -msgstr "Baiko diso ny tondriky ny \"%s\": %s\n" - -#: ../src/terminal.c:796 ../src/terminal.c:820 -#, c-format -msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -msgstr "" -"Voafaritra imbetsaka ho an'ny fikandrana na vakizoro iray ihany ny \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:811 -#, c-format -msgid "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line\n" -msgstr "" -"Mila ny famaritana ilay baiko halefa amin'ny ambin'ilay lazam-baiko ny " -"safidy \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:842 ../src/terminal.c:866 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -msgstr "Mila tondriky mamaritra izay profil hampiasaina ny safidy \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:900 ../src/terminal.c:926 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "Voalaza indroa ho ana fikandrana tokana ihany ny safidy \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:966 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -msgstr "Mila tondriky mamaritra ny anjara asa ny safidy \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:975 -msgid "Two roles given for one window\n" -msgstr "Anjara asa roa voafaritra ho ana fikandrana tokana\n" - -#: ../src/terminal.c:991 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -msgstr "Mila tondriky mamaritra ny rafitsary ny safidy \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:1000 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -msgstr "Safidy \"%s\" roa voafaritra ho ana fikandrana tokana ihany\n" - -#: ../src/terminal.c:1010 -msgid "Two geometries given for one window\n" -msgstr "Rafitsary roa voafaritra ho ana fikandrana iray\n" - -#: ../src/terminal.c:1036 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -msgstr "Mila tondriky mamaritra ny lohateny ny safidy \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:1044 ../src/terminal.c:1067 ../src/terminal.c:1109 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -msgstr "Safidy \"%s\" roa voafaritra ho ana vakizoro tokana ihany\n" - -#: ../src/terminal.c:1059 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -msgstr "Mila tondriky mamaritra ny lahatahiry ny safidy \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:1079 -msgid "" -"Option --default-working-directory requires an argument giving the " -"directory\n" -msgstr "" -"Mila tondriky mamaritra ny lahatahiry ny safidy --default-working-directory\n" - -#: ../src/terminal.c:1085 -msgid "Two --default-working-directories given\n" -msgstr "--default-working-directories roa voalaza\n" - -#: ../src/terminal.c:1101 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -msgstr "Mila tondriky mamaritra ny anon'ny zòma ny safidy \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:1124 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "Tsy anon-jòma mitombina ny \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:1132 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "Kely loatra ilay anon-jòma \"%g\"; mampiasa ny \"%g\"\n" - -#: ../src/terminal.c:1139 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "Lehibe loatra ilay anon-jòma \"%g\"; mampiasa ny %g\n" - -#: ../src/terminal.c:1160 -#, c-format -msgid "" -"Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --" -"window-with-profile option\n" -msgstr "" -"Tsy raisina an-tànana amin'ity kinovan'ny mate-terminal intsony ny safidy " -"\"%s\". Mety mila mamorona profil misy ny fandrindrana ilaina ianao ary " -"mampiasa ny safidy --window-with-profile vaovao\n" - -#: ../src/terminal.c:1166 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice\n" -msgstr "Voalaza indroa ny safidy \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:1171 ../src/terminal.c:1312 -#, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "Mila tondriky ny safidy \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:1290 -#, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "Tsy misy tondriky nomena ny safidy \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:1424 -#, c-format -msgid "No such profile '%s', using default profile\n" -msgstr "Tsy izany profl '%s' izany; mampiasa ny profil tsotra\n" - -#: ../src/terminal.c:1667 -#, c-format -msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "Tondriky tsy mitombina: \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:1740 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Nisy olana teo am-panekena ny fampahafantarana ireo fanovana natao tamin'ny " -"lisitry ny profiln'ilay terminal. (%s)\n" - -#: ../src/terminal.c:1991 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Laha-dazan-drafitsary \"%s\" tsy mitombina\n" -#: ../src/terminal.c:2057 -#, c-format -msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -msgstr "Nisy olana teo am-pakana ny lisitr'ireo profiln'ilay terminal. (%s)\n" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Voafaritry ny mpampiasa" -#: ../src/terminal.c:2361 +#: ../src/terminal.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Western" +msgstr "Tandrefana" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Central European" +msgstr "Eoropa Afovooany" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 +msgid "South European" +msgstr "Eoropa Atsimo" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Baltic" +msgstr "Teny Baltika" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Teny Sirilika" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Arabic" +msgstr "Teny Arabo" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Greek" +msgstr "Teny Grika" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Teny Hebrio an-tsary" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Hebrew" +msgstr "Teny Hebrio" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Turkish" +msgstr "Teny Tiorka" + +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Nordic" +msgstr "Fiteny any Eoropa Avaratra" + +#: ../src/terminal-encoding.c:65 +msgid "Celtic" +msgstr "Teny Selta" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Romanian" +msgstr "Teny Romanianina" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Armenian" +msgstr "Teny Armenianina" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Teny Sinoa Nentim-paharazana" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Teny Sirilika/Rosianina" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Japanese" +msgstr "Teny Japoney" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +msgid "Korean" +msgstr "Teny Koreanina" + +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Teny Sinoa notsorina" + +#: ../src/terminal-encoding.c:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Fiteny any Georgie" + +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Teny Sirilika/Okrenianina" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Croatian" +msgstr "Teny Kroasianina" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Hindi" +msgstr "Teny Hindi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Persian" +msgstr "Fiteny Perse" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "Teny Gujarati" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Teny Gurmukhi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "Teny Islandey" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Teny Vietnamianina" + +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +msgid "_Description" +msgstr "_Fanoritsoritana" + +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Fanafangoana" + +#: ../src/terminal-encoding.c:598 +msgid "Current Locale" +msgstr "Ny toerana izao" + +#: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format msgid "" -"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " -"profile with the same name?" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" msgstr "" -"Efa manana profil mitondra ny anarana \"%s\" ianao. Maniry ny hamorona " -"profil mitondra io anarana io ihany ve ianao?" -#: ../src/terminal.c:2375 -msgid "" -"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "" -"Tsy misy intsony ilay profil nosafidianao hatao fototry ny profil-nao vaovao" -#: ../src/terminal.c:2471 -msgid "Enter profile name" -msgstr "Soraty ny anaran'ilay profil" - -#: ../src/terminal.c:2481 -msgid "Choose base profile" -msgstr "Safidio ny profil fototra" - -#: ../src/terminal.c:2620 -msgid "Profile list" -msgstr "Lisitry ny profil" - -#: ../src/terminal.c:2689 -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "Tsy maintsy mamaritra profil iray na maromaro hofafàna ianao." - -#: ../src/terminal.c:2700 -msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" msgstr "" -"Tsy maintsy manana profil iray farafahakeliny ianao; tsy azonao fafàna izy " -"rehetra." -#: ../src/terminal.c:2708 +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "Fafàna io profil io?\n" -msgstr[1] "Fafàna ireo %d profil ireo?\n" +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "Voalaza indroa ho ana fikandrana tokana ihany ny safidy \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:2729 +#: ../src/terminal-options.c:596 #, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "Fafàna ny profil \"%s\"?" +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2751 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Fafao ilay profil" - -#: ../src/terminal.c:3024 -msgid "Profiles" -msgstr "Profil" - -#: ../src/terminal.c:3065 -msgid "_Profiles:" -msgstr "_Profil:" - -#: ../src/terminal.c:3097 -msgid "Click to open new profile dialog" -msgstr "Tsindrio raha hanokatra takilan'ny profil vaovao" - -#: ../src/terminal.c:3105 -msgid "Click to open edit profile dialog" -msgstr "Tsindrio raha hanokatra ny takilan'ny fanovana profil" - -#: ../src/terminal.c:3113 -msgid "Click to delete selected profile" -msgstr "Tsindrio raha hamafa ny profil voafaritra" - -#: ../src/terminal.c:3118 -msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -msgstr "Ny profil _ampiasaina rehefa mandefa terminal iray vaovao:" - -#: ../src/terminal.c:3174 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "Tsindrio raha hisafidy profil" - -#: ../src/terminal.c:3592 +#: ../src/terminal-options.c:603 #, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Nisy olana teo am-panehoana ny toro-làlana: %s" +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "Kely loatra ilay anon-jòma \"%g\"; mampiasa ny \"%g\"\n" -#: ../src/terminal.c:3663 +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "Lehibe loatra ilay anon-jòma \"%g\"; mampiasa ny %g\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly." +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" msgstr "" -"Tsy eo ny rakitra \"%s\". Midika izany fa tsy voapetraka araka ny tokony ho " -"izy ity rindranasa." -#: ../src/terminal.c:3835 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" -"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " -"location. Factory mode disabled.\n" -msgstr "" -"Ohatra ny voapetraka amin'ny toerana mety ny mate-terminal.server. " -"Atsahatra ny fomba orinasa.\n" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "Aza manao fanambarana amin'ny alalan'ny nameserver fampandehanana; aza mampiasa terminal miasa indray" -#: ../src/terminal.c:3838 +#: ../src/terminal-options.c:957 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:981 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:990 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1004 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1013 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1022 +msgid "Maximise the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1031 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" -"Error registering terminal with the activation service; factory mode " -"disabled.\n" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "" -"Nisy olana teo am-panambarana ilay terminal tamin'ny alalan'ny sampan'asa " -"fampandehanana; atsahatra ny fomba orinasa.\n" -#: ../src/terminal.c:3874 -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" +#: ../src/terminal-options.c:1041 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "RAFITSARY" + +#: ../src/terminal-options.c:1049 +msgid "Set the window role" msgstr "" -"Tsy afaka naka ny mpizaran'ny terminal tamin'ny mpizaran'ny fampandehana\n" +#: ../src/terminal-options.c:1050 +msgid "ROLE" +msgstr "ANJARA ASA" + +#: ../src/terminal-options.c:1058 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "Mamaritra ny vakizoro voafaritra farany ho ilay iray iasana anatin'ny fikandrana misy azy" + +#: ../src/terminal-options.c:1072 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1091 +msgid "TITLE" +msgstr "LOHATENY" + +#: ../src/terminal-options.c:1099 +msgid "Set the working directory" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1100 +msgid "DIRNAME" +msgstr "ANARAN-DAHATAHIRY" + +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Mamaritra ny anon'ny zòman'ilay terminal (1.0 = habe antonony)" + +#: ../src/terminal-options.c:1109 +msgid "ZOOM" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1364 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1374 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "Show terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1383 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "Show per-window options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1392 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1393 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-profile.c:165 +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Nisy olana teo am-pamoronana ny fizotra zana-pizotra ho an'ity terminal ity" + +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "Hidio ny vakizoro" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:347 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1818 +msgid "_File" +msgstr "_Rakitra" + +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Hanokatra _terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Hanokatra _vakizoro" + +#: ../src/terminal-window.c:1821 +msgid "_Edit" +msgstr "_Fanovana" + +#: ../src/terminal-window.c:1822 +msgid "_View" +msgstr "_Seho" + +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Karohy" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "_Vakizoro" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "_Toro-làlana" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "_Hidio ny vakizoro" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Hidio ny fikandrana" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Karoy..." +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Ma_naraka" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Aloha" -msgid "Find" -msgstr "Tadiavo" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Karohy:" +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "_Hajao ny efitrefi-dohavipirinty" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Ny mifanaraka amin'ilay _teny ihany" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Hanova _profil" -msgid "Search _backwards" -msgstr "Karoy _miverina" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Karoka miverimberina" +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Hamaritra ny fanafangoana _marika" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "_Avereno" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Avereno dia _foano" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Vakizoro eo ankavia" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Vakizoro eo ankavanana" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "_Mpiaty" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "_Mombamomba" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_Adikao io adiresy mailaka io" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Sokafy io rohy io" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Adikao ny adiresin'io rohy io" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "Fomba _fanoratana" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Asehoy ny _anjan'ny tolotra" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Mameno efijery" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_Lohateny:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "Emulateur-na terminal ho an'ny sehatrasan'ny MATE" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "fankasitrahana ny mpandika teny" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index c4036dd..b9c63b4 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -1,1584 +1,71 @@ -# translation of mate-terminal.HEAD.po to Macedonian -# translation of mate-terminal.HEAD.mk.po to -# translation of mate-terminal.HEAD.mk.po to +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Arangel Angov , 2002, 2004, 2006, 2008. -# Ivan Stojmirov , 2002,2003. -# Darko Nikolovski , 2003. -# Vladislav Bidikov , 2003. -# Jovan Kostovski , 2003. -# Ivan Dimitrov , 2003. -# Tomislav Markovski , 2004. -# Арангел Ангов , 2005. -# Jovan Naumovski , 2006, 2007. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal.HEAD\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-20 21:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-03 13:51+0100\n" -"Last-Translator: Arangel Angov \n" -"Language-Team: Macedonian \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: mk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -#: ../src/terminal-accels.c:180 ../src/terminal-profile.c:272 -#: ../src/terminal-window.c:749 ../src/terminal.c:1229 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE терминал" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Користи ја командната линија" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:176 ../src/eggcellrendererkeys.c:177 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Копче за забрзување" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:186 ../src/eggcellrendererkeys.c:187 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Модификатори на забрзување" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Режим за забрзување" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:197 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "Вид на забрзувач." - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:235 ../src/terminal-accels.c:719 -msgid "Disabled" -msgstr "Оневозможено" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:346 ../src/eggcellrendererkeys.c:580 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "Искуцај нов забрзувач или притисни Backspace да исчистиш" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:583 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Внеси нов забрзувач" - -#: ../src/encoding.c:55 -msgid "Current Locale" -msgstr "Сегашен locale..." - -#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 -#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 -msgid "Western" -msgstr "Западен" - -#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 -#: ../src/encoding.c:195 -msgid "Central European" -msgstr "Централно европски" - -#: ../src/encoding.c:62 -msgid "South European" -msgstr "Јужно европски" - -#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтички" - -#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 -#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кирилица" - -#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 -#: ../src/encoding.c:207 -msgid "Arabic" -msgstr "Арапски" - -#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 -msgid "Greek" -msgstr "Грчки" - -#: ../src/encoding.c:72 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Хебрејски визуелен" - -#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 -#: ../src/encoding.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "Хебрејски" - -#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 -#: ../src/encoding.c:203 -msgid "Turkish" -msgstr "Турски" - -#: ../src/encoding.c:78 -msgid "Nordic" -msgstr "Nordic" - -#: ../src/encoding.c:82 -msgid "Celtic" -msgstr "Келтски" - -#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 -msgid "Romanian" -msgstr "Романски" - -#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 -#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../src/encoding.c:100 -msgid "Armenian" -msgstr "Ерменски" - -#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Традиционален кинески" - -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Кирилица/Руски" - -#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "Јапонски" - -#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 -#: ../src/encoding.c:190 -msgid "Korean" -msgstr "Корејски" - -#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 -#: ../src/encoding.c:124 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Упростен кинески" - -#: ../src/encoding.c:122 -msgid "Georgian" -msgstr "Грузиски" - -#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Кирилица/Украински" - -#: ../src/encoding.c:157 -msgid "Croatian" -msgstr "Хрватски" - -#: ../src/encoding.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "Хинду" - -#: ../src/encoding.c:163 -msgid "Persian" -msgstr "Персиски" - -#: ../src/encoding.c:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../src/encoding.c:169 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: ../src/encoding.c:173 -msgid "Icelandic" -msgstr "Исландски" - -#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Виетнамски" - -#: ../src/encoding.c:188 -msgid "Thai" -msgstr "Таи" - -#: ../src/encoding.c:377 -msgid "User Defined" -msgstr "Дефиниран од корисникот" - -#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 -msgid "_Description" -msgstr "_Опис" - -#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 -msgid "_Encoding" -msgstr "_Енкодирање" - -#: ../src/encoding.c:977 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Се појави грешка при пријавувањето на нотификација за промените на листата " -"за терминалниот енкодирање. (%s)\n" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2 -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3 -msgid "Command" -msgstr "Команда" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4 -msgid "Compatibility" -msgstr "Компатибилност" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Преднина и позадина" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6 -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7 -msgid "Palette" -msgstr "Палета" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8 -msgid "Scrolling" -msgstr "Лизгање" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9 -msgid "Title" -msgstr "Наслов" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Забелешка:Терминалските апликации ги имаат следниве бои." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11 -msgid "" -"Note: The command running inside the terminal may " -"dynamically set a new title." -msgstr "" -"Забелешка:Командите што се извршуваат во терминалот можат " -"автоматски да го променат насловот." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Забелешка:Овие опции може да предизвикаат некои апликации " -"да се однесуваат погрешно.\n" -"Тие постојат за да ви овозможат да работите околу одредени апликации и " -"оперативни системи кои очекуваат различно однесување на терминалот." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13 -msgid "Maximum" -msgstr "Максимум" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14 -msgid "None" -msgstr "Ништо" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15 -msgid "" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"Control-H" -msgstr "" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"Control-H" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "До_стапни енкодирања:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19 -msgid "Add encoding to menu." -msgstr "Додај енкодирање во менито." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Додај или отстрани енкодирања за терминалот" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21 -msgid "Background _image" -msgstr "Слика за _позадината" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Сликата во позадина се _лизга" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23 -msgid "Built-_in schemes:" -msgstr "Вграден_и шеми:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Вградени _шеми:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25 -msgid "C_reate" -msgstr "К_реирај" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26 -msgid "Choose A Profile Icon" -msgstr "Изберете икона за профил" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Изберете боја за позадина на терминалот" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Изберете боја за текстот во терминалот" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29 -msgid "Color _palette:" -msgstr "Палета на _бои:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30 -msgid "Colors" -msgstr "Бои" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31 -msgid "Compatibility" -msgstr "Компатибилност" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32 -msgid "Custom" -msgstr "Друго" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:33 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Друга ко_манда:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34 -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "" -"Оневозможи ги сите копчиња за пристап до менито (како на пр. Alt+f да отвора " -"мени)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35 -msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Оневозможи го пристапот до ме_нито преку копче (стандардно F10)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Е_нкодинрања прикажани во менито:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37 -msgid "Effects" -msgstr "Ефекти" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Излез од терминалот\n" -"Команда за рестартирање\n" -"Држи го терминалот отворен" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:41 -msgid "General" -msgstr "Општо" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42 -msgid "Image _file:" -msgstr "Слика _датотека:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Иницијален _наслов:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Кратенки на тастатурата" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 ../src/terminal-accels.c:81 -msgid "New Profile" -msgstr "Нов профил" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"На левата страна\n" -"На десната страна\n" -"Исклучено" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:49 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Уредувач на профили" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51 -msgid "Profile _icon:" -msgstr "Профил на _икона:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52 -msgid "Profile _name:" -msgstr "Име на _профил:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53 -msgid "Remove encoding from menu." -msgstr "Отстрани го енкодирањето од менито." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54 -msgid "" -"Replaces initial title\n" -"Goes before initial title\n" -"Goes after initial title\n" -"Isn't displayed" -msgstr "" -"Го менува насловот\n" -"Оди пред насловот\n" -"Оди после насловот\n" -"Не е прикажано" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:58 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "И_зврши друга команда наместо мојата школка" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S клуч одговор на предизвик" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "Транспарентна со сенка или слика во позадината:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61 -msgid "Sc_roll on output" -msgstr "Ли_згај на излез" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62 -msgid "Scr_ollback:" -msgstr "Ли_згај назад:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Лизгај на _keystroke" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64 -msgid "Scrolling" -msgstr "Лизгање" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Изберете слика за позадината" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Избрано по _карактери на зборот:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Во новите терминали прикажи ја линијата со _менито како стандардна" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Терминалско _sвонче" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69 -msgid "Title and Command" -msgstr "Наслов и команда" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70 -msgid "Use colors from s_ystem theme" -msgstr "Користи ги боите од с_истемската тема" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Кога командата _затвора:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Дозволувај задебелен текст" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Боја на позадината:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Backspace копчето генерира:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75 -msgid "_Base on:" -msgstr "_Базирано на:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Delete копчете генерира:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77 -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "_Динамично поставени наслови:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "_Ниедно (користи полна боја)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Име на профил:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Врати ги компатибилните опции на стандардно" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Изврши команда како најавна школка" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Линијата за лизгање е:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Копчиња кратенки:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:84 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Боја на текстот:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:85 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Транспарентна позадина" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Обнови ги записите за најава по извршувањето на команда" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Користи го системскиот терминален фонт со фиксна широчина" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88 -msgid "_lines" -msgstr "_линии" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89 -msgid "kilo_bytes" -msgstr "кило_бајти" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Подмоножество на расположливи кодни табели кои се презентирани во подменито " -"„Кодни табели“. Ова е листа на кодни табели кои се појавуваат таму. " -"Специјалната кодна табела моментално ја означува кодната табела на " -"моменталната тастатура. " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Вредност помеѓу 0.0 и 1.0 која означува колку да се затемни позадината. 0.0 " -"означува без потемнување, 1.0 означува целосно затемнување. Во сегашната " -"имплементација, има само две нивоа на затемнување, па затоа овие подесувања " -"делуваат како лочигка променлива, затоа 1.0 го активира затемнувањето, а 0.0 " -"го деактивира овој ефект." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување следното јазиче. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"исклучено\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за подесување на насловот на терминалот. Изразено како " -"стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја " -"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"исклучено\" тогаш нема да " -"има копче-кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за подесување на насловот на терминалот. Изразено како " -"стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја " -"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"исклучено\" тогаш нема да " -"има копче-кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Забрзувач за откачување на тековното јазиче." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Забрзувач за поместување на јазичињата налево." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Забрзувач за поместување на јазичињата надесно." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Pango име на фонт. Примери: \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "" -"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " -"format of X font names." -msgstr "" -"Име на Х фонт. Разгледај го X упатството (type \"man X\") за повеќе детали " -"околу форматите на имињата на Х фонтовите." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background image" -msgstr "_Слика за позадината" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Background type" -msgstr "_Тип на позадината" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Карактери кои се сметаат за дел од збор" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Команда-замена за мојата школка" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default" -msgstr "Стандардно" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Стандардна боја за позадина на терминалот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Стандардна боја за позадина на терминалот ( може да е HTML хексадекадно или " -"име на боја) " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Стандардна боја за текст на терминалот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Стандардна боја за текст на терминалот ( може да е HTML хексадекадно или име " -"на боја) " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Ефект од Backspace копчето." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Ефект од Delete копчето." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Датотека за слика од позадината" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Font" -msgstr "Фонт" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Осветлувај ги S/копче предизвиците" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Колку да се затемни позадинската слика." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Име на профилот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Име на профилот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Икона за прозорецот на терминалот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Икона за јазичињатапрозорците од овој профил." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -"Ако апликацијата во терминалот го постави насловот (најчесто луѓето користат " -"свои подесувања за школката), динамично поставениот наслов може да го " -"избрише конфигурираниот наслов, да се испише пред или по стариот наслов или " -"да го замени стариот наслов. Можни вредности се: замени, пред, по и " -"игнорирај." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Ако е true овозможува апликациите во терминалот да имаат задебелен текст." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." +#: ../src/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -"Ако е true овозможува апликациите во терминалот да не праќаат сигнам за " -"ѕвончето од терминалот." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -"these situations." -msgstr "" -"Ако е точно анти-алијасингот ќе биде исклучен кога работите без " -"проширувањето X RENDER, кое што нуди подобрувања во перформансите во вакви " -"ситуации." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Ако е точно, притискање на копче го носи лизгачот на дното." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 +msgid "FILE" msgstr "" -"Ако е точно, лизгај ја позадинската слика заедно со текстот; Ако е неточно " -"лизгај го текстот, а сликата остави ја на фиксна позиција." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" msgstr "" -"Ако е точно, командата во терминалот ќе биде стартувана како школка со " -"најавување (avg[0] ќе има тире пред него)" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" msgstr "" -"Ако е вистина, utmp/wtmp ќе биде обновен кога командата е извршена во " -"терминалот." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +#: ../src/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" msgstr "" -"Ако е точно, терминалот ќе го користи стандардниот фонт од десктопот ако тој " -"е monospace (во друг случај се користи најсличниот фонт)." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." +#: ../src/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" msgstr "" -"Ако е точно, шемата за боја користена за внесување текст во полињата ќе биде " -"користена во терминалот, наместо да се користат боите подесени од корисникот." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Ако е точно, вредноста подесена за custom_command ќе биде користена наместо " -"да се вклучи школка." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Ако е точно, секогаш кога ќе има излез терминалот ќе лизга до дното." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за приказ на дијалогот за креирање на профил. Изразено " -"како стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја " -"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да " -"има копче-кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за затворање на јазичето. Изразено како стринг со ист " -"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за затворање на прозорецот. Изразено како стринг со ист " -"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за копирање на избраниот текст во клипборд. Изразено " -"како стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја " -"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да " -"има копче-кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за вклучување на помош. Изразено како стринг со ист " -"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за зголемување на фонтот. Изразено како стринг со ист " -"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за намалување на фонтот. Изразено како стринг со ист " -"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за местење на фонтот на стандардна големина. Изразено " -"како стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја " -"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да " -"има копче-кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за отворање ново јазиче. Изразено како стринг со ист " -"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за отворање на нов прозорец. Изразено како стринг со ист " -"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за вметнување на селектираното од клипборд. Изразено " -"како стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја " -"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да " -"има копче-кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 1. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 10. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 11. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 12. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 2. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 3. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 4. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 5. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 6. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 7. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 8. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на јазичето 9. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување режим на цел екран. Изразено како стринг " -"со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за ресетирање и чистење на терминалот. Изразено како " -"стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја " -"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да " -"има копче-кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за ресетирање на терминалот. Изразено како стринг со ист " -"формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за подесување на насловот на терминалот. Изразено како " -"стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја " -"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да " -"има копче-кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување следното јазиче. Изразено како стринг со " -"ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за префрлување на претходното јазиче. Изразено како " -"стринг со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја " -"поставите оваа опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да " -"има копче-кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Копче за забрзување за промена на видливоста на менито. Изразено како стринг " -"со ист формат како што се во GTK+ ресурсните датотеки. Ако ја поставите оваа " -"опцијата на специјалниот стринг \"disabled\" тогаш нема да има копче-" -"кратенка за ова дејство." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Кратенка за затворање на јазиче" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Кратенка за затворање на прозорец" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Кратенка за копирање на текст" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Кратенка за креирање на нов профил" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Кратенка за пуштање на помош" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Кратенка за зголемување на фонтот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Кратенка за проментан а фотнот во нормална големина." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Кратенка за намалување фонт" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Кратенка за отварање ново јазиче." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Кратенка за отварање нов прозорец" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Кратенка за вметнување на текст" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Кратенка за ресетирање и бришење на терминалот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Кратенка за ресетирање на терминалот." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Кратенка за подесување на насловот на терминалот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Кратенка за прикажување на јазиче 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Кратенка за прикажување на наредното јазиче" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Кратенка за прикажување на претходното јазиче" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Кратенка за прикажување на цел екран." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Кратенка за промена на прегледноста на менито." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Листа на до_стапни кодирања" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "List of profiles" -msgstr "Листа на профили" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Листа на профили достални на терминалот. Листата содржи стрингови со името " -"на субдиректориумите релативно сместени во: /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"До менито стандардно се пристапува со F10. Ова може да биде подесено " -"прекуgtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Оваа опција овозможува " -"приказ на стандардно копче за забрзување." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Број на линии кои се чуваат во бафер" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" -"Број на линии при лизгање. Во терминал можете да лизгате наназад волку " -"линии; линиите што не се вклопуваат вклопуваат во лизгањето не се земаат во " -"предвид. Бидете внимателни со оваа опција, ова е примарен фактор при " -"одредување колку меморија ќе користи терминалот." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Палета за терминални апликации" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Прикажи дијалог кога S/копче одговор на прашалник е детектиран и притиснат. " -"Внесување на лозинка во дијалогот ќе го прати во терминал." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Позиција на лизгачот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Можни вредности се close за да се затвори терминалот, и restart за " -"рестартирање на командата." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Прифил кој се користи кога се отвара нов прозорец или јазиче. Мора да е во " -"листата на профили." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Профил кои се користи за новите терминали" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Изврши ја оваа команда во школката, ако use_custom_command е точно" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Го подесува кодот кој го генерира backspace копчето. Можни вредности се " -"\"ascii-del\" за ASCII DEL карактерот, \"control-h\" за Control-H (како " -"ASCII BS карактерот), \"escape-sequence\" за escape секвенца типично се " -"ограничувана backspace или delete. \"ascii-del\" се подразбира за стандардна " -"вредност за Backspace копчето." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Подесува кој код ќе генерира delete копчето. Можни вредности се \"ascii-del" -"\" за ASCII DEL карактерот, \"control-h\" за Control-H (како ASCII BS " -"карактерот), \"escape-sequence\" за escape секвенца типично се ограничувана " -"backspace или delete. \"escape-sequence\" се подразбира за стандардна " -"вредност за Delete копчето." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Терминалите имаат палета со 16 бои што апликациите внатре во терминалот " -"можат да ја користат. Ова е палетата во формата со имиња на бои ограничени " -"со запирка. Бојата треба да биде во хексадецимален формат. Пример\"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Наслов на терминалот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Наслов кој се прикажува на јазичето во прозорецот на терминалот. Овој наслов " -"може да биде заменет или комбиран со насловот што го подесува апликацијата " -"внатре во терминалот во зависност од подесувањето на title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "True за да се прикаже главното мени, за прозорци/јазичиња во овој профил." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -msgstr "" -"Тип на позадина за терминалот. Може да биде \"полно\" за полна боја, \"слика" -"\" за слика или \"Проѕирно\" за псеудо-проѕирно." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Што да се прави со динамички наслови" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Што да се случи со терминалот кога командата дете ќе заврши со извршувањето." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Кога се избира текст според збор, секвенците од овие карактери се сметаат за " -"посебни зборови. Може да се задаваат опсези \"А-Ш\". Цртичката (кога не " -"означува опсег) треба да биде прв зададен карактер." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" -"Каде да се постави лизгачот на терминалот. Можности се лево десно и " -"оневозможено." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Дали менито има копчиња за пристап" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Дали стандардни GTK кратенки да се користат за пристап на менито" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Дали е дозволен bold текст" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Дали да бара потврда кога затвора терминален прозорец со повеќе од едно " -"отворено јазиче." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Дали да бара потврда за затворање на терминалниот прозорец" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -msgstr "Дали да се исклучи анти-алијасинг без проширувањето за X RENDER" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Дали да се користи Alt+буква за кратенки за менито. Може да се поврзат со " -"некои апликации што работат во терминал така што е можно тие да се исклучат." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Дали да се стартува командата во терминалот како школка со најавување" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "И_зврши друга команда наместо мојата школка" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Дали да се лизга сликата во позадина" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Дали да се лизга на дното кога ќе се притисне копче" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Дали да се лизга на дното кога ќе има нов излез" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Дали да се прикажува менито во новите прозорци/јазичиња" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Дали да се исклучи ѕвончето на терминалот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Дали да се ажурира utmp/wtmp кога се подигнува команда во терминалот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Дали да се користи бојата од темата за формата на терминалот" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Дали да се употребува системскиот фонт" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,WINDOWS-1251,ISO-8859-5]" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Црно на светло жолто" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Црно на бело" @@ -1586,1116 +73,1432 @@ msgstr "Црно на бело" msgid "Gray on black" msgstr "Сиво на црно" -#: ../src/profile-editor.c:54 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Зелено на црно" -#: ../src/profile-editor.c:56 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Бело на црно" -#: ../src/profile-editor.c:69 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" +#: ../src/profile-editor.c:487 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:70 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux конзола" +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:71 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Друго" -#: ../src/profile-editor.c:72 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#: ../src/profile-editor.c:869 +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Слики" -#: ../src/profile-editor.c:873 -msgid "All Files" -msgstr "Сите датотеки" - -#: ../src/profile-editor.c:1179 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Изберете боја од палетата %d" -#: ../src/profile-editor.c:1183 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Запис на палетата %d" -#: ../src/profile-editor.c:1207 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Изберете фонт за терминалот" +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Додај или отстрани енкодирања за терминалот" -#: ../src/profile-editor.c:1218 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "До_стапни енкодирања:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Е_нкодинрања прикажани во менито:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Пронајди" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Барај:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "Разликувај мали-големи" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Барај само _цели зборови" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Пребарување _наназад" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Обиколи околу" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Кратенки на тастатурата" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Копчиња кратенки:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Профили:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "New Profile" +msgstr "Нов профил" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "К_реирај" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "Име на _профил:" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Базирано на:" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux конзола" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Оневозможено" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Уредувач на профили" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Име на профил:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Користи го системскиот терминален фонт со фиксна широчина" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 msgid "_Font:" msgstr "_Фонт:" -#: ../src/profile-editor.c:1488 -#, c-format -msgid "Editing Profile \"%s\"" -msgstr "Уредувам профил \"%s\"" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Изберете фонт за терминалот" -#: ../src/skey-popup.c:122 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Дозволувај задебелен текст" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Во новите терминали прикажи ја линијата со _менито како стандардна" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Терминалско _sвонче" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Избрано по _карактери на зборот:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Општо" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Наслов" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Иницијален _наслов:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Изврши команда како најавна школка" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Обнови ги записите за најава по извршувањето на команда" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "И_зврши друга команда наместо мојата школка" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Друга ко_манда:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Кога командата _затвора:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Наслов и команда" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Боја на текстот:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Боја на позадината:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Изберете боја за позадина на терминалот" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Изберете боја за текстот во терминалот" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Палета" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Вградени _шеми:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Забелешка:Терминалските апликации ги имаат следниве бои." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Бои" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Слика _датотека:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Изберете слика за позадината" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Сликата во позадина се _лизга" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Транспарентна позадина" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Транспарентна со сенка или слика во позадината:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Линијата за лизгање е:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Лизгај на _keystroke" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Лизгање" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Забелешка:Овие опции може да предизвикаат некои апликации да се однесуваат погрешно.\nТие постојат за да ви овозможат да работите околу одредени апликации и оперативни системи кои очекуваат различно однесување на терминалот." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Delete копчете генерира:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Backspace копчето генерира:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Врати ги компатибилните опции на стандардно" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Компатибилност" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S клуч одговор на предизвик" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "Текстот кој што го кликнавте изгледа дека не е валидно S/копче предизвик." -#: ../src/skey-popup.c:133 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "Текстот кој што го кликнавте изгледа дека не е валиден OTP предизвик." -#: ../src/terminal-accels.c:77 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Ново јазиче" -#: ../src/terminal-accels.c:79 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Нов прозорец" -#: ../src/terminal-accels.c:83 +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Затвори јазиче" -#: ../src/terminal-accels.c:85 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Затвори прозорец" -#: ../src/terminal-accels.c:91 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Копирај" -#: ../src/terminal-accels.c:93 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Вметни" -#: ../src/terminal-accels.c:99 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Сокриј и прикажи линија со мени" -#: ../src/terminal-accels.c:101 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "На цел екран" -#: ../src/terminal-accels.c:103 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Зголеми" -#: ../src/terminal-accels.c:105 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Намали" -#: ../src/terminal-accels.c:107 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Нормална големина" -#: ../src/terminal-accels.c:113 ../src/terminal-screen.c:2172 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Внеси наслов" -#: ../src/terminal-accels.c:115 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Ресетирај" -#: ../src/terminal-accels.c:117 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Ресетирај и исчисти" -#: ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Премини на претходното јазиче" -#: ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Премини на следното јазиче" -#: ../src/terminal-accels.c:127 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Помести го јазичето налево" -#: ../src/terminal-accels.c:129 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Помести го јазичето надесно" -#: ../src/terminal-accels.c:131 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Откачи јазиче" -#: ../src/terminal-accels.c:133 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Премини на јазиче 1" -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Премини на јазиче 2" -#: ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Премини на јазиче 3" -#: ../src/terminal-accels.c:142 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Премини на јазиче 4" -#: ../src/terminal-accels.c:145 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Премини на јазиче 5" -#: ../src/terminal-accels.c:148 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Премини на јазиче 6" -#: ../src/terminal-accels.c:151 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Премини на јазиче 7" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Премини на јазиче 8" -#: ../src/terminal-accels.c:157 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Премини на јазиче 9" -#: ../src/terminal-accels.c:160 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Премини на јазиче 10" -#: ../src/terminal-accels.c:163 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Премини на јазиче 11" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Премини на јазиче 12" -#: ../src/terminal-accels.c:172 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Содржини" -#: ../src/terminal-accels.c:177 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Датотека" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Уреди" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Преглед" -#: ../src/terminal-accels.c:181 -msgid "Go" -msgstr "Оди" +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Помош" -#: ../src/terminal-accels.c:272 ../src/terminal-profile.c:387 -#: ../src/terminal-screen.c:191 ../src/terminal.c:1288 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format -msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -msgstr "Се појави грешка при вчитување на конфигурацијата од %s. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:286 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -"changes. (%s)\n" +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" -"Се појави грешка при пријавувањето на нотификација за промените на " -"терминалните копчиња. (%s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:327 -#, c-format -msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -msgstr "Се појави грешка при вчитувањето на терминалните копчиња (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:343 -#, c-format -msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -msgstr "Вредноста на конфигурацискиот клуч %s не е валидна; вредноста е \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:366 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menubar access " -"keys. (%s)\n" -msgstr "" -"Се појави грешка при вчитување на вредноста за конфиурирање дали да се " -"користат копчиња за забрзување за мени (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:380 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " -"menubar access keys (%s)\n" -msgstr "" -"Се појави грешка при пријавување на известување за use_menu_accelerators (%" -"s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:391 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menu " -"accelerators. (%s)\n" -msgstr "" -"Се појави грешка при вчитување на вредниста за конфиурирање дали да се " -"користат копчиња за забрзување за мени (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:407 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" -"s)\n" -msgstr "" -"Се појави грешка при пријавување на изврестување за use_menu_accelerators (%" -"s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:779 -#, c-format -msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -msgstr "Грешка при промена на клучот во конфигураци:%s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:967 -#, c-format -msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -msgstr "Копчето кратенка \"%s\" е веќе врзано за дејството \"%s\" " - -#: ../src/terminal-accels.c:1000 -#, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "Грешка при поставување на нов клуч во базата за конфигурации :%s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1031 -#, c-format -msgid "Error setting %s config key: %s\n" -msgstr "Грешка при поставување на %s копчето за конфигурација: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1059 -#, c-format -msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -msgstr "Грешка при поставување на клучот за користење на менито:%s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1178 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Дејство" -#: ../src/terminal-accels.c:1198 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Копче _кратенка" -#: ../src/terminal-profile.c:402 +#: ../src/terminal-app.c:460 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Кликни на копчето за да избереш профил" + +#: ../src/terminal-app.c:543 +msgid "Profile list" +msgstr "Листа на профили" + +#: ../src/terminal-app.c:604 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:620 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Избриши профил" + +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " -"(%s)\n" -msgstr "Имаше грешка при ажурурањетп на промените на профилите (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:970 -#, c-format -msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "Не можам да ја најдам иконата \"%s\" за терминалниот профил \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:984 -#, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "Не успеав да ја вчитам иконата \"%s\" за терминалниот профил \"%s\": %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1143 -#, c-format -msgid "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" msgstr "" -"Не можам да најдам слика за позадина под името \"%s\" за терминалниот профил " -"\"%s\"\n" -#: ../src/terminal-profile.c:1157 +#: ../src/terminal-app.c:1148 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Изберете основен профил" + +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format -msgid "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -"Не успеав да ја вчитам сликата за позадина \"%s\" за терминалниот профил \"%s" -"\": %s\n" -#: ../src/terminal-profile.c:1813 -#, c-format -msgid "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" -msgstr "" -"MATE Терминал: името на фонтот \"%s\" поставено во конфигурационата база на " -"податоци не е валидно\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2114 -#, c-format -msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -msgstr "Грешка при добивање на стандардната вредност на %s: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2120 -#, c-format -msgid "There wasn't a default value for %s\n" -msgstr "Не постои стандардната вредност за %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2135 -#, c-format -msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -msgstr "Грешка при поставувањето на копчето %s назад на стандардното: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2345 -#, c-format -msgid "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -msgstr "Се појави грешка при вчитување на конфигурацијата од %s. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2402 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of changes to default " -"profile. (%s)\n" -msgstr "Имаше грешка при ажурирањето на промените на основниот профил (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2447 -msgid "_Details" -msgstr "_Детали" - -#: ../src/terminal-profile.c:2872 ../src/terminal.c:1959 -#, c-format -msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -msgstr "Се појави грешка при создавањето на профилот \"%s\"" - -#: ../src/terminal-profile.c:2968 -msgid "There was an error deleting the profiles" -msgstr "Се појави грешка при бришењето на профилот" - -#: ../src/terminal-profile.c:3071 -#, c-format -msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -msgstr "Не можам да го парсирам стрингот \"%s\" како палета на бои\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:3080 -#, c-format -msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -msgstr[0] "Во палетата имаше %d записи наместо %d\n" -msgstr[1] "Во палетата имаше %d запис наместо %d\n" -msgstr[2] "Во палетата имаше %d записи наместо %d\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:207 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" -"s)\n" -msgstr "Имаше грешка при ажурирањето на промените на профилите (%s)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:1012 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "Имаше проблем со командата за овој терминал: %s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1452 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"Не можам да ја отворам адресата \"%s\":\n" -"%s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1549 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" -"s)\n" -msgstr "" -"Се појави грешка при вчитување на конфигурационата вредност дали да се " -"користат слики во мениата (%s)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:1636 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Испрати порака на..." - -#: ../src/terminal-screen.c:1641 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "_Копирај ја адресата" - -#: ../src/terminal-screen.c:1648 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Отвори врска" - -#: ../src/terminal-screen.c:1653 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Копирај ја адресата" - -#: ../src/terminal-screen.c:1664 ../src/terminal-window.c:859 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "Отвори _терминал" - -#: ../src/terminal-screen.c:1669 ../src/terminal-window.c:862 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "Новo ја_зиче" - -#: ../src/terminal-screen.c:1679 ../src/terminal-window.c:877 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "З_атвори јазиче" - -#: ../src/terminal-screen.c:1679 -msgid "C_lose Window" -msgstr "З_атвори прозорец" - -#: ../src/terminal-screen.c:1704 -msgid "Change P_rofile" -msgstr "Промени п_рофил" - -#: ../src/terminal-screen.c:1740 -msgid "_Edit Current Profile..." -msgstr "_Уреди го овој профил..." - -#: ../src/terminal-screen.c:1745 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Покажи ја _линијата со менито" - -#: ../src/terminal-screen.c:1761 -msgid "_Input Methods" -msgstr "_Методи на внесување" - -#: ../src/terminal-screen.c:2201 -msgid "_Title:" -msgstr "_Наслов:" - -#: ../src/terminal-screen.c:2319 -#, c-format -msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "текстот спуштен во терминалот е во погрешен формат (%d) или е предолг (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2342 -#, c-format -msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "Бојата спуштена во терминалот е во погрешен формат (%d) или е предолга (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2385 -#, c-format -msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Mozilla url-то спуштено во терминалот е во погрешен формат (%d) или е " -"предолго (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2434 -#, c-format -msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "URI листата на терминалот имаше погрешен формат (%d) или должина (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2493 -#, c-format -msgid "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Името на сликатаа дадена на терминалот има погрешен формат (%d) или должина " -"(%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2519 -#, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "Грешка при конвертирање на URI \"%s\" во име на датотека: %s\n" - -#: ../src/terminal-widget-vte.c:590 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "Се појави грешка при создавањето на детски процес за овој терминал: " - -#: ../src/terminal-window.c:475 -#, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:477 -#, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "_%c. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:600 -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "_Додај или отстрани..." - -#: ../src/terminal-window.c:781 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal window " -"configuration changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Имаше грешка при пријавувањето на промените на кофигурацијата на прозорецот " -"на терминалoт. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:792 -#, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" -msgstr "" -"Се појави грешка при вчитување на вредност за конфигурирање; дали да се " -"користат менмоници (%s)\n" - -#. This is fairly bogus to have here but I don't know -#. * where else to put it really -#. -#: ../src/terminal-window.c:870 -msgid "New _Profile..." -msgstr "Нов _профил..." - -#: ../src/terminal-window.c:881 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Затвори прозорец" - -#: ../src/terminal-window.c:912 -msgid "P_rofiles..." -msgstr "П_рофили..." - -#: ../src/terminal-window.c:915 -msgid "_Keyboard Shortcuts..." -msgstr "_Кратенки на тастатура" - -#: ../src/terminal-window.c:919 -msgid "C_urrent Profile..." -msgstr "Сегашен профил..." - -#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, -#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: ../src/terminal-window.c:934 -msgid "Show Menu_bar" -msgstr "Покажи ја _линијата со менито" - -#: ../src/terminal-window.c:938 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_На цел екран" - -#: ../src/terminal-window.c:978 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Промени _профил" - -#: ../src/terminal-window.c:981 -msgid "_Set Title..." -msgstr "_Внеси наслов..." - -#: ../src/terminal-window.c:988 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "Постави _кодирање на знаци" - -#: ../src/terminal-window.c:998 -msgid "_Reset" -msgstr "_Ресетирај" - -#: ../src/terminal-window.c:1001 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Ресетирај и и_счисти" - -#: ../src/terminal-window.c:1015 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Претходно јазиче" - -#: ../src/terminal-window.c:1019 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Следно јазиче" - -#: ../src/terminal-window.c:1030 -msgid "Move Tab to the _Left" -msgstr "Помести го јазичето _налево" - -#: ../src/terminal-window.c:1034 -msgid "Move Tab to the _Right" -msgstr "Помести го јазичето _надесно" - -#: ../src/terminal-window.c:1041 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Откачи јазиче" - -#: ../src/terminal-window.c:1060 -msgid "_Contents" -msgstr "_Содржина" - -#: ../src/terminal-window.c:1069 -msgid "_About" -msgstr "_За" - -#: ../src/terminal-window.c:1425 -msgid "Close tab" -msgstr "Затвори јазиче" - -#: ../src/terminal-window.c:2104 -msgid "_File" -msgstr "_Датотека" - -#: ../src/terminal-window.c:2106 ../src/terminal.c:2551 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уреди" - -#: ../src/terminal-window.c:2108 -msgid "_View" -msgstr "_Поглед" - -#: ../src/terminal-window.c:2110 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Терминал" - -#: ../src/terminal-window.c:2112 -msgid "Ta_bs" -msgstr "Ја_зичиња" - -#: ../src/terminal-window.c:2114 -msgid "_Help" -msgstr "_Помош" - -#: ../src/terminal-window.c:2336 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Да ги затворам сите јазичиња?" - -#: ../src/terminal-window.c:2338 -#, c-format -msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -msgstr[0] "" -"Прозорецот има само %d отворено јазиче. Со затворање на прозорецот ќе го " -"затворите и јазичето." -msgstr[1] "" -"Прозорецот има %d отворени јазичиња. Со затворање на прозорецот ќе ги " -"затворите и јазичињата." -msgstr[2] "" -"Прозорецот има %d отворени јазичиња. Со затворање на прозорецот ќе ги " -"затворите и јазичињата." - -#: ../src/terminal-window.c:2347 -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "Затвори ги сите _јазичиња" - -#: ../src/terminal-window.c:2872 -msgid "" -"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"MATE терминал е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате/менувате " -"под условите објаснети во GNU General Public License објавена од страна на " -"Free Software Foundation; или верзија 2 или секоја понова верзија на лиценцата." - -#: ../src/terminal-window.c:2876 -msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"MATE Terminal се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без " -"НИКАКВА гаранција; нема ни СТОКОВНОСТ или УПОТРЕБА ЗА НЕКОЈА НАМЕНА. " -"Видете ја GNU General Public License за повеќе детали." - -#: ../src/terminal-window.c:2880 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Заедно со MATE Terminal треба да добиете и копија од општата и јавна GNU " -"лицененца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен " -"софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" - -#: ../src/terminal-window.c:2890 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE терминал" - -#: ../src/terminal-window.c:2892 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "Терминален емулатор за работната околина MATE" - -#: ../src/terminal-window.c:2897 -msgid "translator-credits" -msgstr "Арангел Ангов " - -#: ../src/terminal.c:304 -#, c-format -msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -msgstr "Неможам да ја вчитам иконата \"%s\": %s\n" - -#: ../src/terminal.c:343 -#, c-format -msgid "" -"Option '%s' is no longer supported in this version of mate-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" -"window-with-profile' option\n" -msgstr "" -"Опцијата --%s веќе не е поддржана во оваа верзија на mate-terminal; можеби " -"би сакале да креирате профил со посакуваните поставувања, и да ја користите " -"новата -- прозорец-со опција профил\n" - -#: ../src/terminal.c:368 -#, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" -msgstr "Аргументот до \"%s\" е невалидна команда: %s\n" - -#: ../src/terminal.c:536 ../src/terminal.c:570 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "\"%s\" опцијата е дадена два пати за истиот прозорец\n" - -#: ../src/terminal.c:695 -#, c-format -msgid "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line\n" -msgstr "" -"Опцијата \"%s\" бара одредување на командата за извршување на остатокот од " -"командната линија\n" - -#: ../src/terminal.c:740 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "\"%s\"е невалиден фактор на зголемување\n" - -#: ../src/terminal.c:748 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "Фактор на зголемување \"%g\" е премал, се користи %g\n" - -#: ../src/terminal.c:756 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "Фактор на зголемување \"%g\" е преголем, се користи %g\n" - -#: ../src/terminal.c:875 -#, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "Нема дадено аргументи за \"%s\" опција\n" - -#: ../src/terminal.c:897 -#, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "\"%s\" опцијата бара аргумент\n" - -#: ../src/terminal.c:1009 -#, c-format -msgid "No such profile '%s', using default profile\n" -msgstr "Не постои таков профил '%s', ќе го искористам стандардниот профил\n" - -#: ../src/terminal.c:1304 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "Имаше грешка при ажурирањето на промените на листата на профили (%s)\n" - -#: ../src/terminal.c:1558 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Невалиден стринг за геометрија\"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:1624 -#, c-format -msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -msgstr "Се појави грешка при добивањето на листа за терминалските профили. (%s)\n" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Дефиниран од корисникот" -#: ../src/terminal.c:1928 +#: ../src/terminal.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Western" +msgstr "Западен" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Central European" +msgstr "Централно европски" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 +msgid "South European" +msgstr "Јужно европски" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Baltic" +msgstr "Балтички" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кирилица" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Arabic" +msgstr "Арапски" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Greek" +msgstr "Грчки" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Хебрејски визуелен" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Hebrew" +msgstr "Хебрејски" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Turkish" +msgstr "Турски" + +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:65 +msgid "Celtic" +msgstr "Келтски" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Romanian" +msgstr "Романски" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Armenian" +msgstr "Ерменски" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Традиционален кинески" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Кирилица/Руски" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Japanese" +msgstr "Јапонски" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +msgid "Korean" +msgstr "Корејски" + +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Упростен кинески" + +#: ../src/terminal-encoding.c:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Грузиски" + +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Кирилица/Украински" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Croatian" +msgstr "Хрватски" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Hindi" +msgstr "Хинду" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Persian" +msgstr "Персиски" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "Исландски" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Виетнамски" + +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "Таи" + +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +msgid "_Description" +msgstr "_Опис" + +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Енкодирање" + +#: ../src/terminal-encoding.c:598 +msgid "Current Locale" +msgstr "Сегашен locale..." + +#: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format msgid "" -"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " -"profile with the same name?" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" msgstr "" -"Веќе имате профил кој што се вика \"%s\". Дали сакате да креирате друг " -"профил со истото име?" -#: ../src/terminal.c:1942 -msgid "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -msgstr "Профилот што го избравте за основа на вашиот нов профил повеќе не постои" - -#: ../src/terminal.c:2034 -msgid "Enter profile name" -msgstr "Внеси име за профилот" - -#: ../src/terminal.c:2044 -msgid "Choose base profile" -msgstr "Изберете основен профил" - -#: ../src/terminal.c:2183 -msgid "Profile list" -msgstr "Листа на профили" - -#: ../src/terminal.c:2252 -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "Морате да изберете еден или повеќе профили за бришење." - -#: ../src/terminal.c:2263 -msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -msgstr "Морате да имате најмалку еден профил; неможеш да ги избришеш сите." - -#: ../src/terminal.c:2271 +#: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "Да го избришам овој %d профил?\n" -msgstr[1] "Да ги избришам овие %d профили?\n" -msgstr[2] "Да ги избришам овие %d профили?\n" +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2292 +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "Избриши профил \"%s\"?" +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "\"%s\" опцијата е дадена два пати за истиот прозорец\n" -#: ../src/terminal.c:2314 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Избриши профил" - -#: ../src/terminal.c:2587 -msgid "Profiles" -msgstr "Профили:" - -#: ../src/terminal.c:2628 -msgid "_Profiles:" -msgstr "_Профили:" - -#: ../src/terminal.c:2660 -msgid "Click to open new profile dialog" -msgstr "Клики да отвориш нов профил дијалог" - -#: ../src/terminal.c:2668 -msgid "Click to open edit profile dialog" -msgstr "Клики да отвориш уредување на дијалог за профил" - -#: ../src/terminal.c:2676 -msgid "Click to delete selected profile" -msgstr "Клики да го избришеш избраниот профил" - -#: ../src/terminal.c:2681 -msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -msgstr "Профил _користен за пуштање на нов терминал:" - -#: ../src/terminal.c:2737 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "Кликни на копчето за да избереш профил" - -#: ../src/terminal.c:3097 +#: ../src/terminal-options.c:596 #, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Се појави грешка при прикажување на помошта: %s" +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3168 +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "Фактор на зголемување \"%g\" е премал, се користи %g\n" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "Фактор на зголемување \"%g\" е преголем, се користи %g\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly." +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" msgstr "" -"Датотеката \"%s\" недостасува. Изгледа дека апликацијата не е инсталирана " -"како што треба." -#: ../src/terminal.c:3197 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." -msgstr "Изврши го аргументот до оваа опција внатре во терминалот" - -#: ../src/terminal.c:3206 -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "Изврши го остатокот од командната линија во терминалот." - -#: ../src/terminal.c:3215 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " -"of these options can be provided." +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "" -"Отвори нов прозорец со јазиче кој го користи дадениот профил. Можат да бидат " -"овозможени повеќе од овие опции." -#: ../src/terminal.c:3224 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " -"these options can be provided." +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "" -"Отвори нов прозорец со јазиче кое го користи дадениот профил. Можат да бидат " -"овозможени повеќе од овие опции." -#: ../src/terminal.c:3225 ../src/terminal.c:3243 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "ИМЕНАПРОФИЛ" - -#: ../src/terminal.c:3233 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "" -"Отвори ново јазиче со дадениот профил во последниот отворен прозорец. Можат " -"да бидат овозможени повеќе од овие опции. " - -#: ../src/terminal.c:3242 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "" -"Отвори ново јазиче со дадениот профил во последниот отворен прозорец. Можат " -"да бидат овозможени повеќе од овие опции. " - -#: ../src/terminal.c:3251 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "" -"Отвори нов прозорец со јазиче кое го користи даденииот ID профил. Се користи " -"интерно за зачувување на сесии." - -#: ../src/terminal.c:3252 ../src/terminal.c:3261 -msgid "PROFILEID" -msgstr "ПРОФИЛID" - -#: ../src/terminal.c:3260 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "" -"Отвори ново јазиче со дадениот ID профил во последно-отворениот прозорец. Се " -"користи за интерно зачувување на сесии." - -#: ../src/terminal.c:3269 -msgid "" -"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " -"be specified once for each window you create from the command line." -msgstr "" -"Оистави ја улогата на послендниот прозоре, влијае само на еден прозорец, " -"може да се специфицира само еднаш за секој прозорец создаден од командната " -"линија." - -#: ../src/terminal.c:3270 -msgid "ROLE" -msgstr "УЛОГА" - -#: ../src/terminal.c:3278 -msgid "" -"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Вклучи го менито за последниот избран прозорец, влијае само на еден " -"прозорец, може да се користи еднаш за секој прозорец кои се создава од " -"командната линија." - -#: ../src/terminal.c:3287 -msgid "" -"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Исклучи го менито за последниот прозорец, влијае само на еден прозорец, може " -"да се користи за секој прозорец кој се креира од командната линија." - -#: ../src/terminal.c:3296 -msgid "" -"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Постави го последниот одреден прозорец на цел екран; влијае само на еден " -"прозорец; може да се одреди само по еднаш за секој прозорец создаден од " -"командната линија." - -#: ../src/terminal.c:3305 -msgid "" -"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -"window to be opened." -msgstr "Спецификации за X геометријата (погледнет ја \"X\" man страницата)." - -#: ../src/terminal.c:3306 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "ГЕОМЕТРИЈА" - -#: ../src/terminal.c:3314 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "Не се регистрирај со серверот за активација, и не користи активен терминал" -#: ../src/terminal.c:3323 -msgid "Register with the activation nameserver [default]" -msgstr "Регистрирај се со nameserver-от за активирање [стандардно]" +#: ../src/terminal-options.c:957 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3332 -msgid "ID for startup notification protocol." -msgstr "ID за протоколот за известување за стартување." +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3341 -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "Внеси го насловот на терминалот" +#: ../src/terminal-options.c:981 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3342 -msgid "TITLE" -msgstr "НАСЛОВ" +#: ../src/terminal-options.c:990 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3350 -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "Постави ја работна папка на терминалот" +#: ../src/terminal-options.c:1004 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3351 ../src/terminal.c:3360 -msgid "DIRNAME" -msgstr "ИМЕНАПАПКА" +#: ../src/terminal-options.c:1013 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3359 -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -msgstr "Постави ја работна папка на терминалот. Се користи интерно" +#: ../src/terminal-options.c:1022 +msgid "Maximise the window" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3368 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Постави го факторот на зум на терминалот (1.0=нормална големина) " +#: ../src/terminal-options.c:1031 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3369 ../src/terminal.c:3378 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "Фактор на зголемување" +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3377 +#: ../src/terminal-options.c:1041 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "ГЕОМЕТРИЈА" + +#: ../src/terminal-options.c:1049 +msgid "Set the window role" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1050 +msgid "ROLE" +msgstr "УЛОГА" + +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Постави го последното избрано јазиче како активно во овој прозорец" -#: ../src/terminal.c:3557 ../src/terminal.c:3560 +#: ../src/terminal-options.c:1072 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1091 +msgid "TITLE" +msgstr "НАСЛОВ" + +#: ../src/terminal-options.c:1099 +msgid "Set the working directory" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1100 +msgid "DIRNAME" +msgstr "ИМЕНАПАПКА" + +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Постави го факторот на зум на терминалот (1.0=нормална големина) " + +#: ../src/terminal-options.c:1109 +msgid "ZOOM" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE емулатор за терминал" -#: ../src/terminal.c:3561 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Покажи ги опциите на MATE терминал" -#: ../src/terminal.c:3718 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" -"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " -"location. Factory mode disabled.\n" -msgstr "Немате инсталација на mate-terminal сервер во валидна локација.\n" - -#: ../src/terminal.c:3721 -msgid "" -"Error registering terminal with the activation service; factory mode " -"disabled.\n" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" msgstr "" -"Грешка при регистрирање на терминалот со сервисот за активација; режимот на " -"фабрика е оневозможен.\n" -#: ../src/terminal.c:3757 -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -msgstr "Терминалниот сервер не успеа да се вчита од серверот за активирање\n" +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "Show terminal options" +msgstr "" +#: ../src/terminal-options.c:1383 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "Show per-window options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1392 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1393 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-profile.c:165 +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Се појави грешка при создавањето на детски процес за овој терминал: " + +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "Затвори јазиче" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:347 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "MATE Terminal се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без НИКАКВА гаранција; нема ни СТОКОВНОСТ или УПОТРЕБА ЗА НЕКОЈА НАМЕНА. Видете ја GNU General Public License за повеќе детали." + +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Заедно со MATE Terminal треба да добиете и копија од општата и јавна GNU лицененца; доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата заслободен софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1818 +msgid "_File" +msgstr "_Датотека" + +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Отвори _терминал" + +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Новo ја_зиче" + +#: ../src/terminal-window.c:1821 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уреди" + +#: ../src/terminal-window.c:1822 +msgid "_View" +msgstr "_Поглед" + +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Барај" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Терминал" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "Ја_зичиња" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "_Помош" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "З_атвори јазиче" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Затвори прозорец" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Пронајди..." +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Најди сле_дно" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Најди пр_етходно" -msgid "Find" -msgstr "Пронајди" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Барај:" +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "Разликувај мали-големи" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Барај само _цели зборови" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Промени _профил" -msgid "Search _backwards" -msgstr "Пребарување _наназад" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Обиколи околу" +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Постави _кодирање на знаци" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "_Ресетирај" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Ресетирај и и_счисти" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Претходно јазиче" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Следно јазиче" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "_Содржина" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "_За" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_Копирај ја адресата" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Отвори врска" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Копирај ја адресата" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "З_атвори прозорец" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "_Методи на внесување" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Покажи ја _линијата со менито" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_На цел екран" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_Наслов:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "Терминален емулатор за работната околина MATE" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "Арангел Ангов " diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 668011b..18e98e6 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -1,1957 +1,982 @@ -# translation of test2.po to -# translation of ml.po to -# translation of mate-terminal.HEAD.ml.po to -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# Copyright (C) 2003-2009 mate-terminal'S COPYRIGHT HOLDER. -# FSF-India , 2003. -# Suresh VP , 2003. -# Ani Peter , 2006, 2009. -# Reviewed by Praveen Arimbrathodiyil , 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: test2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-28 23:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-29 15:46+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ml/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: ml\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1901 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "ഗ്നോം ടെര്‍മിനല്‍" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "ടെര്‍മിനല്‍" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "കമാന്‍ഡ് ലൈന്‍ ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "സെഷന്‍ മാനേജറിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ക്രമീകരണം അടങ്ങുന്ന ഫയല്‍ നല്‍കുക" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ID നല്‍കുക" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_ലഭ്യമായ എന്‍കോഡിങ്ങുകള്‍:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ എന്‍കോഡിങുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ നീക്കം ചെയ്യുക" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "മെനുവില്‍ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന _എന്‍കോഡിങ്ങുകള്‍:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"എന്‍കോഡിങ് ഉപമെനുവില്‍ സാധ്യതയുള്ള എന്‍കോഡിങുകള്‍ ലഭ്യമാണു്. ഇവ അവിടെ ലഭ്യമാകുന്നു. പ്രത്യേക " -"എന്‍കോഡിങ് \"current\" എന്നതിനര്‍ത്ഥം നിലവിലുള്ള ലൊക്കെയിലിനുള്ള എന്‍കോഡിങ് കാണിക്കുന്ന എന്നാണു്." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"പശ്ചാത്തല ചിത്രം എത്രമാത്രം ഇരുണ്ടതാക്കണം എന്നാണു് 0.0 മുതല്‍ 1.0 വരെയുള്ള മൂല്ല്യം " -"സൂചിപ്പിക്കുന്നതു്. 0.0 - ഇരുളിമയില്ല, 1.0 - പൂര്‍ണ്ണമായും ഇരുണ്ടതു്. നിലവില്‍, രണ്ടു് തരത്തില്‍ " -"മാത്രമേ സാധ്യതയുള്ളൂ. അതിനാല്‍ സജ്ജമാക്കിയവ ബൂളിയന്‍ ആയി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു. ഇവിടെ 0.0 - ഇരുളിമ " -"നിര്‍ജ്ജീവമാക്കുന്നു." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"നിലവിലുള്ള കിളിവാതില്‍ വേര്‍പെടുത്തുന്നതിനുള്ള ആക്സിലറേറ്റര്‍ കീ. ഇവ GTK+ ഉറവിട ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിക്കുന്നതു് പോലെ അതേ മാതൃകയില്‍ ഒരു സ്ട്രിങ് ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇവ \"disabled\" എന്നു് " -"സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കു് കീബൈന്‍ഡിങ് ഉണ്ടാവില്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"നിലവിലുള്ള കിളിവാതില്‍ ഇടത്തേക്കു് നീക്കുന്നതിനുള്ള ആക്സിലറേറ്റര്‍ കീ. ഇവ GTK+ ഉറവിട ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിക്കുന്നതു് പോലെ അതേ മാതൃകയില്‍ ഒരു സ്ട്രിങ് ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇവ \"disabled\" എന്നു് " -"സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കു് കീബൈന്‍ഡിങ് ഉണ്ടാവില്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"നിലവിലുള്ള കിളിവാതില്‍ വലത്തേക്കു് നീക്കുന്നതിനുള്ള ആക്സിലറേറ്റര്‍ കീ. ഇവ GTK+ ഉറവിട ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിക്കുന്നതു് പോലെ അതേ മാതൃകയില്‍ ഒരു സ്ട്രിങ് ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഇവ \"disabled\" എന്നു് " -"സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കു് കീബൈന്‍ഡിങ് ഉണ്ടാവില്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "നിലവിലുളള കിളിവാതില്‍ വേര്‍പ്പെടുത്തുന്നതിനുളള ആക്സലറേറ്റര്‍" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "നിലവിലുളള കിളിവാതില്‍ ഇടത്തേക്ക് നീക്കുന്നതിനുളള ആക്സലറേറ്റര്‍." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "നിലവിലുളള കിളിവാതില്‍ വലത്തേക്ക് നീക്കുന്നതിനുളള ആക്സലറേറ്റര്‍." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"ഒരു Pango അക്ഷരസഞ്ചയംയുടെ പേര്. \"Sans 12\" അല്ലെങ്കില്‍ \"Monospace Bold 14\"ആണ് " -"ഉദാഹരണങ്ങള്‍." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള ചിത്രം" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "ഏത് തരം പശ്ചാത്തലം" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "\"ഒരു വാക്കിന്റെ ഭാഗം\" എന്നു് കരുതുന്ന അക്ഷരങ്ങള്‍" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "ഷെല്ലിന് പകരം ഇഷ്ടമുളള നിര്‍ദ്ദേശം ഉപയോഗിക്കുക" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "സഹജമായ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "ടെര്‍മിനലില്‍ കട്ടിയുള്ള വാചകങ്ങളുടെ സഹജമായ നിറം" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"ടെര്‍മിനലില്‍ കട്ടിയുള്ള വാചകങ്ങളുടെ സഹജമായ നിറം. (HTML-രീതിയിലുളള ഹെക്സാ ഡിജിറ്റുകള്‍, " -"അല്ലെങ്കില്‍ \"ചുവപ്പ്\" പോലെയുളള നിറങ്ങള്‍). bold_color_same_as_fg true എങ്കില്‍ ഇതു് " -"പരിഗണിക്കുകയില്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "ടെര്‍മിനലില്‍ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള സഹജമായ നിറം" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"ടെര്‍മിനലില്‍ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള സഹജമായ നിറം (HTML-രീതിയിലുളള ഹെക്സാ ഡിജിറ്റുകള്‍, അല്ലെങ്കില്‍ " -"\"ചുവപ്പ്\" പോലെയുളള നിറങ്ങള്‍)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "ടെര്‍മിനലില്‍ വാചകങ്ങളുടെ സഹജമായ നിറം" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"ടെര്‍മിനലില്‍ വാചകങ്ങളുടെ സഹജമായ നിറം.(HTML-രീതിയിലുളള ഹെക്സാ ഡിജിറ്റുകള്‍, അല്ലെങ്കില്‍ " -"\"ചുവപ്പ്\" പോലെയുളള നിറങ്ങള്‍)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "നിരകളുടെ സഹജമായ എണ്ണം" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "വരികളുടെ സഹജമായ എണ്ണം" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Backspace കീയുടെ പ്രഭാവം" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Delete കീയുടെ പ്രഭാവം" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "ഒരു പശ്ചാത്തല ചിത്രത്തിനുള്ള ഫയലിന്റെ പേര്" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "S/Key ചാലഞ്ചുകള്‍ എടുത്തുകാണിക്കുക" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "പശ്ചാത്തല ചിത്രം എത്രമാത്രം കട്ടിയാക്കണം" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "മനുഷ്യര്‍ക്ക് വായിക്കാന്‍ പറ്റുന്ന രീതിയില്‍ പ്രൊഫൈലിന്റെ പേര്" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "മനുഷ്യര്‍ക്ക് വായിക്കാന്‍ പറ്റുന്ന രീതിയില്‍ പ്രൊഫൈലിന്റെ പേര്." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ ജാലകത്തിനുളള ചിഹ്നം" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "ഈ പ്രൊഫൈല്‍ അടങ്ങുന്ന കിളിവാതില്‍/ജാലകത്തിന് ഉപയോഗിക്കുന്ന ചിഹ്നം." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"ടെര്‍മിനലിലുള്ള പ്രയോഗം തലക്കെട്ടു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍ (മിക്കവാറും ഷെല്‍ ഇതു് ചെയ്യുവാന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു), " -"ഡൈനമിക്കായി സജ്ജമായ ശീര്‍ഷകത്തിനു് ഇതു് നീക്കം ചെയ്യാം, ഇതിനു് മുമ്പ് അല്ലെങ്കില്‍ ശേഷം " -"സ്ഥാപിക്കാം, അല്ലെങ്കില്‍ മാറ്റാം. ശരിയായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: \"replace\", \"before\", \"after" -"\", \"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "ശരി എന്നാണെങ്കില്‍, ടെര്‍മിനലിലുളള പ്രയോഗങ്ങളെ വാക്യങ്ങള്‍ ബോള്‍ഡ്ഫെയ്സ് ആക്കാന്‍ അനുവദിക്കുക." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "true എങ്കില്‍, കട്ടിയുള്ള വാചകത്തിനും സാധാരണ വാചകത്തിന്റെ അതേ നിറമാകുന്നു." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"ശരി എന്നാണെങ്കില്‍, ടെര്‍മിനല്‍ മണിയ്കായി പ്രയോഗങ്ങള്‍ escape sequence അയയ്ക്കുമ്പോള്‍, ശബ്ദം " -"ഉണ്ടാക്കാതിരിക്കുക." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"true എങ്കില്‍, പുതുതായി സജ്ജമാക്കിയ ജാലകങ്ങള്‍ക്കു് default_size_columns, default_size_rows " -"എന്നിവ നല്‍കുന്ന വ്യാപ്തിയാകുന്നു." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "true എങ്കില്‍, ഒരു കീ അമര്‍ത്തിയാല്‍ സ്ക്രോള്‍ബാര്‍ ഏറ്റവും അവസാനത്തിലേക്കു് നീങ്ങുന്നു." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"true എങ്കില്‍, പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള ചിത്രം മുന്നിലുള്ള വാചകവുമായി സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുക; false എങ്കില്‍, " -"ചിത്രം സ്ഥിരമായ ഒരു സ്ഥാനത്തു് വച്ചു്, പദാവലി അതിനു് മുകളിലൂടെ സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുക." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"true എങ്കില്‍, സ്ക്രോള്‍ബാക്ക് വരികള്‍ ഒരിക്കലും വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുന്നതല്ല. സ്ക്രോള്‍ബാക്കിന്റെ നാള്‍വഴി " -"ഡിസ്കില്‍ താല്‍ക്കാലികമായി സൂക്ഷിക്കുന്നു. ഇതിനാല്‍, ടെര്‍മനിലേക്കു് അനവധി ഔട്ട്പുട്ട് ഉണ്ടെങ്കില്‍, " -"സിസ്റ്റത്തില്‍ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ലാതെ വരാം." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"true എങ്കില്‍, ടെര്‍മിനലില്‍ ഉള്ള കമാന്‍ഡ് ഒരു ലോഗിന്‍ ഷെല്‍ ആയി ലഭ്യമാക്കുന്നു.(argv[0]-നു് അതിനു് " -"മുമ്പില്‍ ഒരു - ഉണ്ടാവും.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"true എങ്കില്‍, ടെര്‍മിനലിനുള്ളിലുള്ള കമാന്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍ സിസ്റ്റം ലോഗിന്‍ റിക്കോര്‍ഡുകള്‍ utmp, " -"wtmp എന്നിവ പരിഷ്കരിക്കപ്പെടുന്നു." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"true എങ്കില്‍, മോണോസ്പെയിസാണു് എങ്കില്‍, ടെര്‍മിനല്‍ പണിയിട-ഗ്ലോബല്‍ നിലവാരമുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം " -"ഉപയോഗിക്കുന്നു (കൂടാതെ ഇതിനൊപ്പമുള്ള സാമ്യമുള്ള മറ്റു് അക്ഷരസഞ്ചയവും)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"true എങ്കില്‍, ഉപയോക്താവു് ലഭ്യമാക്കുന്ന നിറങ്ങള്‍ക്കു് പകരം, ടെക്സ്റ്റ് എന്‍ട്രി ബോക്സുകളില്‍ " -"പ്രമേയമനുസരിച്ചുള്ള നിറം ഉപയോഗിക്കുന്നു" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"true എങ്കില്‍, ഒരു ഷെല്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനു് പകരം custom_command സജ്ജീകരണത്തിനുള്ള " -"മൂല്ല്യം ഉപയോഗിക്കുന്നു" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "true എങ്കില്‍, എപ്പോഴെല്ലാം പുതിയ ഔട്ട്പുട്ട് ഉണ്ടോ അപ്പോള്‍ ടെര്‍മിനല്‍ താഴേക്കു് സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുന്നു." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"പ്രൊഫൈല്‍ ഉണ്ടാക്കിയതിനുള്ള ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് " -"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ഒരു കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ഒരു ജാലകം അടയ്ക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന " -"അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" " -"എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"തെരഞ്ഞെടുത്ത പദാവലി ക്ലിപ്ബോര്‍ഡിലേക്ക് പകര്‍ത്തുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് " -"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"സഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ " -"രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് " -"സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"അക്ഷരസഞ്ചയം വലിയതാക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"അക്ഷരസഞ്ചയം ചെറുതാക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന " -"അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" " -"എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"അക്ഷരം സാധാരണവലിപ്പമാക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"പുതിയ ഒരു കിളിവാതില്‍ തുറക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"പുതിയ ഒരു ജാലകം തുറക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ക്ലിപ്ബോര്‍ഡിലുള്ളവ ടെര്‍മിനലിലേക്കു് പകര്‍ത്തുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പവഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"കിളിവാതില്‍ 1-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"കിളിവാതില്‍ 10-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"കിളിവാതില്‍ 11-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"കിളിവാതില്‍ 12-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"കിളിവാതില്‍ 2-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"കിളിവാതില്‍ 3-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"കിളിവാതില്‍ 4-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"കിളിവാതില്‍ 5-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"കിളിവാതില്‍ 6-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"കിളിവാതില്‍ 7-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"കിളിവാതില്‍ 8-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"കിളിവാതില്‍ 9-ലേക്ക് മാറുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"സ്ക്രീന്‍ മുഴുവന്‍ വലിപ്പത്തിലാക്കുകയും തിരിച്ച് പഴയ രീതിയില്‍ ആക്കുകയും ചെയ്യുവാന്‍ സഹായിക്കുന്ന " -"കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി " -"ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ " -"പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ടെര്‍മിനല്‍ റീസറ്റ് ചെയ്ത് വെടിപ്പാക്കുന്നതിനു സഹായിക്കുന്ന കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് " -"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ടെര്‍മിനല്‍ വെടിപ്പാക്കുന്നതിനു സഹായിക്കുന്ന കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"നിലവിലുള്ള കിളിവാതിലിലുള്ളവ ഒരു ഫയലിലേക്കു് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ് വഴി.GTK+ " -"റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക " -"സ്ട്രിങ് \"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ടെര്‍മിനലിന്റെ തലകെട്ട് ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് സഹായിക്കുന്ന കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് " -"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"അടുത്ത കിളിവാതിലിലേയ്ക്കു് മാറുന്നതിന് സഹായിക്കുന്ന കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് ഫയലുകളില്‍ " -"ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"മുമ്പുള്ള കിളിവാതിലിലേയ്ക്കു് മാറുന്നതിന് സഹായിക്കുന്ന കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് " -"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"മെനുബാറിന്റെ കാണുന്ന അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതിന് സഹായിക്കുന്ന കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി. GTK+ റിസോഴ്സ് " -"ഫയലുകളില്‍ ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്ന അതേ രീതിയില്‍ സ്ട്രിങായി ആവിഷ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. പ്രത്യേക സ്ട്രിങ് " -"\"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക\" എന്നു് സജ്ജമാക്കിയാല്‍, ഈ പ്രവര്‍ത്തനത്തിന് പിന്നീട് എളുപ്പ വഴി " -"ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതല്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "ജാലകം അടയ്ക്കുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "വാക്യം പകര്‍ത്തുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "പുതിയ പ്രൊഫൈല്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "സഹായം ലഭ്യമാകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം വലുതാക്കുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം സാധാരണ വലിപ്പം ആക്കുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "അക്ഷരം ചെറുതാക്കുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "പുതിയ കിളിവാതില്‍ തുറക്കുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "പുതിയ ജാലകം തുറക്കുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "പദാവലി ഒട്ടിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ റീസറ്റ് ചെയ്ത് വെടിപ്പാക്കുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ റീസറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "നിലവിലുള്ള കിളിവാതിലിലുള്ളവ ഒരു ഫയലിലേക്കു് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ് വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ തലക്കെട്ട് ക്രമീകരിക്കുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "കിളിവാതില്‍ 1-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "കിളിവാതില്‍ 10-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "കിളിവാതില്‍ 11-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "കിളിവാതില്‍ 12-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "കിളിവാതില്‍ 2-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "കിളിവാതില്‍ 3-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "കിളിവാതില്‍ 4-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "കിളിവാതില്‍ 5-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "കിളിവാതില്‍ 6-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "കിളിവാതില്‍ 7-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "കിളിവാതില്‍ 8-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "കിളിവാതില്‍ 9-ലേക്ക് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "അടുത്ത കിളിവാതിലിലേയ്ക്കു് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "മുമ്പുളള കിളിവാതിലിലേയ്ക്കു് പോകുന്നതിനുളള കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" -"സ്ക്രീന്‍ മുഴുവന്‍ വലിപ്പത്തിലാക്കുകയും തിരിച്ച് പഴയ രീതിയില്‍ ആക്കുകയും ചെയ്യുവാന്‍ സഹായിക്കുന്ന " -"കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "മെനുബാറിന്റെ കാണുന്ന അവസ്ഥ മാറ്റുന്നതിന് സഹായിക്കുന്ന കീബോര്‍ഡ് എളുപ്പ വഴി" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "ലഭ്യമായ എന്‍കോഡിങുകളുടെ പട്ടിക" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "പ്രൊഫൈലുകളുടെ പട്ടിക" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"mate-terminal-നുളള പ്രൊഫൈലുകളുടെ പട്ടിക. അകത്തട്ടുകള്‍ക്ക് പേരിടുന്ന സ്ട്രിങുകളുടെ പട്ടികയും /" -"apps/mate-terminal/profiles-ഉം ആയി ബന്ധമുണ്ട്. " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"സാധാരണ നിങ്ങള്‍ക്കു് F10 ഉപയോഗിച്ചു് മെനുബാറിലേക്കു് പ്രവേശിക്കാം. ഇതു് gtkrc (gtk-menu-bar-" -"accel = \"whatever\") ഉപയോഗിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇഷ്ടമുള്ളരീതിയിലാക്കാം. ഈ ഉപാധി സാധാരണയുള്ള " -"മെനുബാര്‍ ആക്സിലറേറ്റര്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"പുതിയ ടെര്‍മിനലുകളിലുള്ള നിരകളുടെ എണ്ണം. use_custom_default_size പ്രവര്‍ത്തന " -"സജ്ജമെങ്കില്‍ കാര്യമില്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "സ്ക്രോള്‍ബാക്കിനുള്ള വരികളുടെ എണ്ണം" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"പുതിയ ടെര്‍മിനലുകളിലുള്ള വരികളുടെ എണ്ണം. use_custom_default_size പ്രവര്‍ത്തന " -"സജ്ജമെങ്കില്‍ കാര്യമില്ല." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"സ്ക്രോള്‍ബാക്ക് വരികളുടെ എണ്ണം. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ എണ്ണം അനുസരിച്ചു് ടെര്‍മിനലില്‍ സ്ക്രോള്‍ ബാക്ക് ചെയ്യാം; " -"സ്ക്രോള്‍ ബാക്കില്‍ അനുയോജ്യമല്ലാത്ത വരികള്‍ വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുന്നു. scrollback_unlimited true " -"ആണെങ്കില്‍, ഈ മൂല്ല്യം വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുന്നു." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കുള്ള നിറക്കൂട്ടു്" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"ഒരു S/Key ചാലഞ്ച് മറുപടിയ്ക്കുള്ള ചോദ്യം കണ്ടുപിടിച്ചു് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള്‍, ഒരു ഡയലോഗ് പോപ്പപ്പ് " -"ചെയ്യുക. ഡയലോഗില്‍ ഒരു അടയാളവാക്കു് ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതു് അതിനെ ടെര്‍മിനലിലേക്കു് അയയ്ക്കുന്നു." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "സ്ക്രോള്‍ ബാറിന്റെ സ്ഥാനം" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"ടെര്‍മിനല്‍ അടയ്കുന്നതിന് \"അടയ്ക്കുക\" എന്നതും,നിര്‍ദ്ദേശം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിന് \"റീസ്റ്റാര്‍ട്ട് " -"ചെയ്യുക\"-ഉം ആണ് സാധ്യമുളള മൂല്ല്യങ്ങള്‍." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"ഒരു പുതിയ കിളിവാതില്‍ അല്ലേല്‍ ജാലകം തുറക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട പ്രൊഫൈല്‍. profile_list-" -"ല്‍ ഉണ്ടാവണം" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "പുതിയ ടെര്‍മിനലുകള്‍ക്കായുളള പ്രൊഫൈല്‍" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "use_custom_command ശരിയാണ് എങ്കില്‍, ഷെല്ലിന് പകരം ഈ നിര്‍ദ്ദേശം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"backspace കീ ഉല്‍പാദിപ്പിക്കുന്ന കോഡ് സജ്ജാക്കുന്നു. സാധ്യമായി മൂല്ല്യങ്ങള്‍: ASCII DEL " -"അക്ഷരത്തിനു് \"ascii-del\", Control-H-നു് ( ASCII BS അക്ഷരം) \"control-h\" , " -"backspace അല്ലെങ്കില്‍ delete എസ്കേപ്പ് സീക്വന്‍സുകള്‍ക്കു് \"escape-sequence\". \"escape-" -"sequence\" സാധാരണ backspace കീയ്ക്കുള്ള ശരിയായ ക്രമീകരണമായി കണക്കാക്കുന്നു." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"delete കീ ഉല്‍പാദിപ്പിക്കുന്ന കോഡ് സജ്ജാക്കുന്നു. സാധ്യമായി മൂല്ല്യങ്ങള്‍: ASCII DEL അക്ഷരത്തിനു് " -"\"ascii-del\", Control-H-നു് ( ASCII BS അക്ഷരം) \"control-h\" , backspace " -"അല്ലെങ്കില്‍ delete എസ്കേപ്പ് സീക്വന്‍സുകള്‍ക്കു് \"escape-sequence\". \"escape-sequence\" " -"സാധാരണ Delete കീയ്ക്കുള്ള ശരിയായ ക്രമീകരണമായി കണക്കാക്കുന്നു." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"ടെര്‍മിനലിനുള്ളിലുള്ള പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കായി 16-നിറം നിറക്കൂട്ടു് ലഭ്യമാണു്. ഈ താലത്തില്‍, നിറങ്ങള്‍ കോളണ്‍ " -"ഉപയോഗിച്ചു് വേര്‍തിരിച്ചിരിക്കുന്നു. നിറങ്ങള്‍ ഹെക്സ് രീതിയിലായിരിക്കണം ഉദാ. \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "കര്‍സറിന്റെ കാഴ്ച" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: ബ്ലോക്ക് കര്‍സര്‍ ഉപോഗിക്കുന്നതിനായി \"ബ്ലോക്ക്\", കുറുകെയുള്ള വരി കര്‍സറിനായി " -"\"ഐബീം\", അല്ലെങ്കില്‍ അടിവരെയുള്ള കര്‍സറിനായി \"അടിവര\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"സാധ്യമുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്‍: ഗ്ലോബല്‍ കര്‍സര്‍ മിന്നുന്നതിനുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ക്കായി \"system\", അല്ലെങ്കില്‍ " -"പ്രത്യേകം സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി \"ഓണ്‍\" അല്ലെങ്കില്‍ \"ഓഫ്\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "ടെര്‍മിനലിനുള്ള തലക്കെട്ടു്" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"ടെര്‍മിനല്‍ ജാലകം അല്ലെങ്കില്‍ റ്റാബിനുള്ള തലക്കെട്ടു്. title_mode സജ്ജീകരണം അനുസരിച്ചു്, " -"ടെര്‍മിനലിലുള്ള പ്രയോഗം സജ്ജമാക്കിയ ശീര്‍ഷകവുമായി ഇതു് ചേരുകയോ മാറ്റി സ്ഥാപിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നു." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "ഈ പ്രൊഫൈലുള്ള ജാലകങ്ങള്‍/റ്റാബുകളുള്ള പുതിയ ജാലകങ്ങളില്‍ മെനുബാര്‍ കാണിക്കണമെങ്കില്‍ True" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"ഏതു് തരത്തിലുള്ള ടെര്‍മിനല്‍ പശ്ചാത്തലം. സോളിഡ് നിറത്തിനു് \"സോളിഡ്\", ഒരു ചിത്രത്തിനായി \"ചിത്രം" -"\"അല്ലെങ്കില്‍ \"transparent\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "ചലനാത്മക തലക്കെട്ടു് എന്തു് ചെയ്യണം" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "ചൈള്‍ഡ് കമാന്‍ഡില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുമ്പോള്‍ ടെര്‍മിനല്‍ എന്തു് ചെയ്യണം" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"വാക്കുകള്‍ അനുസരിച്ചു് പദാവലി തെരഞ്ഞെടുക്കുമ്പോള്‍, ഈ അക്ഷരങ്ങളുടെ ക്രമം ഓരോ വാക്കനുസരിച്ചു് " -"കണക്കാക്കുന്നു. പരിധി: \"A-Z\". - (പരിധി ആവശ്യമില്ല) ആയിരിക്കണം ആദ്യം കൊടുക്കേണ്ട അക്ഷരം." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"ടെര്‍മിനല്‍ സ്ക്രോള്‍ബാര്‍ എവിടെ സ്ഥാപിക്കണം. സാധ്യതയുള്ളവ: \"ഇടത്തു്\", \"വലത്തു്\", " -"\"അദൃശ്യം\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "സ്ക്രോള്‍ബാക്കിനുള്ള വരികളുടെ എണ്ണത്തിനു് പരിധിയില്ലാതെ സൂക്ഷിക്കണമോ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "സാധാരണയുള്ള വാചകത്തിന്റെ അതേ നിറം തന്നെ കട്ടിയുള്ള വാചകം ഉപയോഗിക്കണമോ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "മെനുബാറില്‍ ആക്സെസ്സ് കീകള്‍ ഉണ്ടോ എന്നു്" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "മെനുബാറില്‍ പ്രവേശിക്കുന്നതിനുള്ള സാധാരണ GTK എളുപ്പവഴി സജ്ജമാക്കണമോ എന്നു്" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "കട്ടി കൂടി പദാവലി അനുവദിക്കണമോ എന്നു്" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "ഒരു കിളിവാതിലില്‍ കൂടുതലുള്ള ഒരു ടെര്‍മിനല്‍ ജാലകം അടയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഉറപ്പ് വരുത്തണമോ എന്നു്" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ ജാലകങ്ങള്‍ അടയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഉറപ്പ് വരുത്തണമോ എന്നു്" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "കര്‍സര്‍ മിന്നിപ്പിക്കണമോ എന്നു്" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"മെനുബാറിനു് Alt+letter ആക്സസ്സ് കീകള്‍ വേണമോ എന്നു്. ടെര്‍മിനലില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ചില " -"പ്രയോഗങ്ങളില്‍ ഇവ ഇടപെടുന്നു, അതിനാല്‍ അവ ഓഫ് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" -"ലോഗിന്‍ ഷെല്ലായി ടെര്‍മിനലില്‍ കമാന്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കണമോ എന്നു്Whether to launch the command in " -"the terminal as a login shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "ഷെല്ലിനു് പകരം ഇഷ്ടാനുസൃതം ഒരു കമാന്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തിക്കണമോ എന്നു്" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "പശ്ചാത്തല ചിത്രം സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യണമോ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "കീ അമര്‍ത്തുമ്പോള്‍ താഴേക്ക് സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യണമോ എന്നു്" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "പുതിയ ഔട്ട്പുട്ടുള്ളപ്പോള്‍ താഴേക്ക് സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യണമോ എന്നു്" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങള്‍/റ്റാബുകളില്‍ മെനുബാര്‍ കാണിക്കണമോ എന്നു്" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ ബെല്ല് നിശബ്ദമാക്കണമോ എന്നു്" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ കമാന്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍, ലോഗിന്‍ ചെയ്ത റിക്കോര്‍ഡുകള്‍ പുതുക്കണമോ എന്നു്" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങള്‍ക്കു് യഥേഷ്ടം സജ്ജമാക്കിയ വ്യാപ്തി ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്നു്" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "ടെര്‍മില്‍ വിഡ്ജറ്റിനു് പ്രമേയത്തില്‍ നിന്നും നിറങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "സിസ്റ്റമിലുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്നു്" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "മെനുവിനുള്ള എളുപ്പവഴി പ്രവര്‍ത്തന _സജ്ജമാക്കുക (സ്വതവേയുള്ളതു് F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "കീബോര്‍ഡിനുള്ള കുറുക്ക് വഴികള്‍" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "എല്ലാ മെനു ആക്സസ്സ് കീയും പ്രവര്‍ത്തന _സജ്ജാക്കുക (ഫയല്‍ മെനുവിനായി Alt+F എന്നതു് പോലെ)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_കുറുക്ക് വഴികള്‍:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "ഇളം മഞ്ഞയില്‍ കറുപ്പ്" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "വെളുപ്പില്‍ കറുപ്പ്" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "കറുപ്പില്‍ ചാരനിറം" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "കറുപ്പില്‍ പച്ച" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "കറുപ്പില്‍ വെള്ള" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "ആജ്ഞ മനസിലാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ “%s” ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "യഥേഷ്ടം" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍" -#: ../src/profile-editor.c:801 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "താലത്തിലുളള നിറം %d തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/profile-editor.c:805 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "നിറക്കൂട്ടു് എന്‍ട്രി %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ എന്‍കോഡിങുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ നീക്കം ചെയ്യുക" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_ലഭ്യമായ എന്‍കോഡിങ്ങുകള്‍:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "മെനുവില്‍ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന _എന്‍കോഡിങ്ങുകള്‍:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "കണ്ടെത്തുക" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "ഇതു് _തെരയുക:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "വലിയചെറിയക്ഷരവ്യത്യാസം _കണക്കിലെടുക്കുക (ഇംഗ്ലീഷിന് മാത്രം)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "വാക്ക് _പൂര്‍ണ്ണമായുണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രം" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "_പുറകോട്ട് തെരയുക" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "ചുറ്റും _ഒതുക്കുക" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "കീബോര്‍ഡിനുള്ള കുറുക്ക് വഴികള്‍" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "എല്ലാ മെനു ആക്സസ്സ് കീയും പ്രവര്‍ത്തന _സജ്ജാക്കുക (ഫയല്‍ മെനുവിനായി Alt+F എന്നതു് പോലെ)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "മെനുവിനുള്ള എളുപ്പവഴി പ്രവര്‍ത്തന _സജ്ജമാക്കുക (സ്വതവേയുള്ളതു് F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_കുറുക്ക് വഴികള്‍:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "പ്രൊഫൈലുകള്‍" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "പുതിയ ടെര്‍മിനലുകള്‍ക്കായുളള _പ്രൊഫൈല്‍:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_നിര്‍മ്മിക്കുക" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "പുതിയ പ്രൊഫൈല്‍" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_നിര്‍മ്മിക്കുക" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "പ്രൊഫൈലിന്റെ _പേര്:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_അടിസ്ഥാനം:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "ബ്ലോക്ക്" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, and Bold" -msgstr "പുരോതലവും പശ്ചാത്തലവും കട്ടിയുള്ളതും" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "ഐ-ബീം" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "നിറക്കൂട്ടു്" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "അടിവര" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "പ്രാരംഭ തലക്കെട്ട് മാറ്റുക" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "പ്രാരംഭ തലക്കെട്ടിന്റെ ഒടുവില്‍ കൂട്ടിചേര്‍ക്കുക" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "പ്രാരംഭ തലക്കെട്ടിന്റെ തുടക്കത്തില്‍ ചേര്‍ക്കുക" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "പ്രാരംഭ തലക്കെട്ട് സൂക്ഷിക്കുക" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "ടെര്‍മിനലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോവുക" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ അടയ്ക്കാതിരിക്കുക" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "റ്റാങ്കോ" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "ലിനക്സ് കണ്‍സോള്‍" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "ഇടത്ത് വശത്ത്" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "വലത്ത് വശത്ത്" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "എസ്കേപ്പ് സീക്വന്‍സ്" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY മായ്ക്കുക" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ എഡിറ്റര്‍" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "സിസ്റ്റമിലുള്ള സ്ഥിരമായ വീതിയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം _തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_അക്ഷരസഞ്ചയം:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "ടെര്‍മിനലിന് ഒരു അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "കട്ടി കൂടിയ പദാവലി _അനുവദിക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "പുതിയ ടെര്‍മിനലുകളില്‍ ‍സഹജമായി _മെനുബാര്‍ കാണിക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ _ബെല്ല്" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "കര്‍സറിന്റെ _ആകൃതികള്‍:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "_വാക്കിലുള്ള അക്ഷരങ്ങളനുസരിച്ചു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "ടെര്‍മിനലിനു് യഥേഷ്ടം സജ്ജമാക്കിയ സ്വതവേയുള്ള _വ്യാപ്തി ഉപയോഗിക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പം: " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "നിരകള്‍" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "വരികള്‍" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "സാധാരണമായ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "തലക്കെട്ട്" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "പ്രാരംഭ _തലക്കെട്ടു്:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ ആജ്ഞകള്‍ അവയുടെ _സ്വന്തം ശീര്‍ഷകങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കുമ്പോള്‍:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "ലോഗിന്‍ ഷെല്ലായി ആജ്ഞ _പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം പ്രയോഗിക്കുമ്പോള്‍ ലോഗിന്‍ റേക്കോര്‍ഡുകള്‍ _പുതുക്കുക " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "സ്വന്തം ഷെല്ലിന് പകരം ഇഷ്ടമുളള ഒരു നിര്‍ദ്ദേശം _പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "ഇഷ്ട _നിര്‍ദ്ദേശം:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "നിര്‍ദ്ദേശത്തില്‍ നിന്ന് _പുറത്ത് കടക്കുമ്പോള്‍ :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "തലക്കെട്ടും ആജ്ഞയും" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "സിസ്റ്റമിലുള്ള പ്രമേയത്തില്‍ നിന്നും നിറങ്ങള്‍ _തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "ബിള്‍ട്ടിന്‍ _സ്ക്കീമുകള്‍:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_പദാവലിയുടെ നിറം: " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_പശ്ചാത്തലനിറം: " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "ടെര്‍മിനലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിനുളള നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "ടെര്‍മിനലിലുളള പദാവലിയ്ക്കു് നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_പദാവലിയുടെ അതേ നിറം: " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "_കട്ടിയുള്ള നിറം:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "നിറക്കൂട്ടു്" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "ബിള്‍ട്ടിന്‍ _സ്ക്കീമുകള്‍:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "കുറിപ്പ്: ടെര്‍മിനല്‍ പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്ക് ഈ നിറങ്ങള്‍ ലഭ്യമാണ്." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"കുറിപ്പ്: ചില പ്രയോഗങ്ങള്‍ ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കാതിരിക്കുവാന്‍ ഈ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ " -"ചിലപ്പോള്‍ കാരണമാകുന്നു. വേറെ ടെര്‍മിനല്‍ ഉപയോഗം ആവശ്യമുള്ള ചില പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കും ഓപ്പറേറ്റിങ് " -"സിസ്റ്റങ്ങള്‍ക്കും മാത്രം ഇവ സഹായകമാകുന്നു." - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "ഒന്നുമില്ല" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"ഓട്ടോമാറ്റിക്\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"എസ്കേപ്പ് സീക്വന്‍സ്\n" -"TTY മായ്ക്കുക" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "പശ്ചാത്തലം" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള ചിത്രം _സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുക" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"ബ്ലോക്ക്\n" -"ഐ-ബീം\n" -"അടിവര" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "_കട്ടിയുള്ള നിറം:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "ബിള്‍ട്ടിന്‍ _സ്ക്കീമുകള്‍:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "ബിള്‍ട്ടിന്‍ _സ്ക്കീമുകള്‍:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "ടെര്‍മിനലിന് ഒരു അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "ടെര്‍മിനലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിനുളള നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "ടെര്‍മിനലിലുളള പദാവലിയ്ക്കു് നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 msgid "Color p_alette:" msgstr "നിറ_ക്കൂട്ട്:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "Colors" msgstr "നിറങ്ങള്‍" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "പൊരുത്തം" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "കര്‍സറിന്റെ _ആകൃതികള്‍:" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "യഥേഷ്ടം" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "ഇഷ്ട _നിര്‍ദ്ദേശം:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "സ്വതവേയുള്ള വലിപ്പം: " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"ടെര്‍മിനലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോവുക\n" -"നിര്‍ദ്ദേശം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക\n" -"ടെര്‍മിനല്‍ അടയ്ക്കാതിരിക്കുക" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "സാധാരണമായ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "ചിത്രത്തിനുള്ള _ഫയല്‍:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "പ്രാരംഭ _തലക്കെട്ടു്:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"ഇടത്ത് വശത്ത്\n" -"വലത്ത് വശത്ത്\n" -"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാണ്" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ എഡിറ്റര്‍" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"പ്രാരംഭ തലക്കെട്ട് മാറ്റുക\n" -"പ്രാരംഭ തലക്കെട്ടിന്റെ ഒടുവില്‍ കൂട്ടിചേര്‍ക്കുക\n" -"പ്രാരംഭ തലക്കെട്ടിന്റെ തുടക്കത്തില്‍ ചേര്‍ക്കുക\n" -"പ്രാരംഭ തലക്കെട്ട് സൂക്ഷിക്കുക" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "സ്വന്തം ഷെല്ലിന് പകരം ഇഷ്ടമുളള ഒരു നിര്‍ദ്ദേശം _പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "കട്ടികുറഞ്ഞ _നിറം അല്ലെങ്കില്‍ പശ്ചാത്തലത്തില്‍ ചിത്രം:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "_കീസ്ട്രോക്കില്‍ സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുക" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "_ഔട്ട്പുട്ടില്‍ സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുക" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "സ്ക്രോള്‍_ബാക്ക്:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "സ്ക്രോളിങ്" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "പശ്ചാത്തല ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "_വാക്കിലുള്ള അക്ഷരങ്ങളനുസരിച്ചു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "പുതിയ ടെര്‍മിനലുകളില്‍ ‍സഹജമായി _മെനുബാര്‍ കാണിക്കുക" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ _ബെല്ല്" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "തലക്കെട്ടും ആജ്ഞയും" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "ടെര്‍മിനലിനു് യഥേഷ്ടം സജ്ജമാക്കിയ സ്വതവേയുള്ള _വ്യാപ്തി ഉപയോഗിക്കുക" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "നിര്‍ദ്ദേശത്തില്‍ നിന്ന് _പുറത്ത് കടക്കുമ്പോള്‍ :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ ആജ്ഞകള്‍ അവയുടെ _സ്വന്തം ശീര്‍ഷകങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കുമ്പോള്‍:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "കട്ടി കൂടിയ പദാവലി _അനുവദിക്കുക" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "_പശ്ചാത്തലനിറം: " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_പശ്ചാത്തലത്തിലുളള ചിത്രം" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Backspace കീ ഉല്‍പാദിപ്പിക്കുന്നതു്:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Delete കീ ഉല്‍പാദിപ്പിക്കുന്നതു്:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_അക്ഷരസഞ്ചയം:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "കോപാറ്റിബിളിറ്റി ഐച്ഛികങ്ങള്‍ സഹജമായി _ക്രമീകരിക്കുക " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "ലോഗിന്‍ ഷെല്ലായി ആജ്ഞ _പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_പദാവലിയുടെ അതേ നിറം: " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_സ്ക്രോള്‍ ബാര്‍:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 msgid "_Solid color" msgstr "_സോളിഡ് നിറം" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "_പദാവലിയുടെ നിറം: " +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_പശ്ചാത്തലത്തിലുളള ചിത്രം" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "ചിത്രത്തിനുള്ള _ഫയല്‍:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "പശ്ചാത്തല ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള ചിത്രം _സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുക" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 msgid "_Transparent background" msgstr "_പുറകിലുള്ളവ കാണാവുന്ന പശ്ചാത്തലം" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "കട്ടികുറഞ്ഞ _നിറം അല്ലെങ്കില്‍ പശ്ചാത്തലത്തില്‍ ചിത്രം:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "ഒന്നുമില്ല" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "പശ്ചാത്തലം" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_സ്ക്രോള്‍ ബാര്‍:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "സ്ക്രോള്‍_ബാക്ക്:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "_കീസ്ട്രോക്കില്‍ സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുക" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "_ഔട്ട്പുട്ടില്‍ സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുക" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 msgid "_Unlimited" msgstr "_പരിധിയില്ല" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം പ്രയോഗിക്കുമ്പോള്‍ ലോഗിന്‍ റേക്കോര്‍ഡുകള്‍ _പുതുക്കുക " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "സിസ്റ്റമിലുള്ള പ്രമേയത്തില്‍ നിന്നും നിറങ്ങള്‍ _തെരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "സിസ്റ്റമിലുള്ള സ്ഥിരമായ വീതിയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം _തെരഞ്ഞെടുക്കുക" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "columns" -msgstr "നിരകള്‍" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 msgid "lines" msgstr "വരികള്‍" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "rows" -msgstr "വരികള്‍" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "സ്ക്രോളിങ്" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "കുറിപ്പ്: ചില പ്രയോഗങ്ങള്‍ ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കാതിരിക്കുവാന്‍ ഈ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ ചിലപ്പോള്‍ കാരണമാകുന്നു. വേറെ ടെര്‍മിനല്‍ ഉപയോഗം ആവശ്യമുള്ള ചില പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കും ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റങ്ങള്‍ക്കും മാത്രം ഇവ സഹായകമാകുന്നു." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Delete കീ ഉല്‍പാദിപ്പിക്കുന്നതു്:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Backspace കീ ഉല്‍പാദിപ്പിക്കുന്നതു്:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "കോപാറ്റിബിളിറ്റി ഐച്ഛികങ്ങള്‍ സഹജമായി _ക്രമീകരിക്കുക " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "പൊരുത്തം" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "S/Key ചാലഞ്ച് മറുപടി" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_അടയാളവാക്കു്:" -#: ../src/skey-popup.c:164 +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "നിങ്ങള്‍ ഞെക്കിയ പദാവലി സാധുതയുളള ഒരു S/Key ചാലഞ്ച് അല്ല." -#: ../src/skey-popup.c:175 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "നിങ്ങള്‍ ഞെക്കിയ പദാവലി സാധുതയുളള ഒരു OTP ചാലഞ്ച് അല്ല." -#: ../src/terminal-accels.c:121 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "പുതിയ കിളിവാതില്‍" -#: ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "പുതിയ ജാലകം" -#: ../src/terminal-accels.c:128 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "ഉള്ളടക്കം സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../src/terminal-accels.c:131 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുക" -#: ../src/terminal-accels.c:133 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "ജാലകം അടയ്ക്കുക" -#: ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "പക‍ര്‍ത്തുക" -#: ../src/terminal-accels.c:141 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "ഒട്ടിയ്ക്കുക" -#: ../src/terminal-accels.c:147 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "മെനുബാര്‍ ഒളിപ്പിക്കുകയും കാണിക്കുകയും ചെയ്യുക" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "സ്ക്രീന്‍ പരാമാവധി വലിപ്പമുളളതാക്കുക" -#: ../src/terminal-accels.c:151 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "വലുതാക്കുക" -#: ../src/terminal-accels.c:153 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "ചെറുതാക്കുക" -#: ../src/terminal-accels.c:155 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "സാധാരണ വലിപ്പം" -#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3488 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "തലക്കെട്ട് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക" -#: ../src/terminal-accels.c:163 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക" -#: ../src/terminal-accels.c:165 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങി വെടിപ്പാക്കുക" -#: ../src/terminal-accels.c:171 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "മുമ്പുളള കിളിവാതിലിലേയ്ക്കു് പോവുക" -#: ../src/terminal-accels.c:173 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "അടുത്ത കിളിവാതിലിലേയ്ക്കു് പോവുക" -#: ../src/terminal-accels.c:175 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "ഇടത്തേക്ക് കിളിവാതില്‍ നീക്കുക" -#: ../src/terminal-accels.c:177 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "വലത്തേക്ക് കിളിവാതില്‍ നീക്കുക" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "കിളിവാതില്‍ വേര്‍പ്പെടുത്തുക" -#: ../src/terminal-accels.c:181 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "കിളിവാതില്‍ 1-ലേക്ക് പോവുക" -#: ../src/terminal-accels.c:184 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "കിളിവാതില്‍ 2-ലേക്ക് പോവുക" -#: ../src/terminal-accels.c:187 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "കിളിവാതില്‍ 3-ലേക്ക് പോവുക" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "കിളിവാതില്‍ 4-ലേക്ക് പോവുക" -#: ../src/terminal-accels.c:193 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "കിളിവാതില്‍ 5-ലേക്ക് പോവുക" -#: ../src/terminal-accels.c:196 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "കിളിവാതില്‍ 6-ലേക്ക് പോവുക" -#: ../src/terminal-accels.c:199 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "കിളിവാതില്‍ 7-ലേക്ക് പോവുക" -#: ../src/terminal-accels.c:202 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "കിളിവാതില്‍ 8-ലേക്ക് പോവുക" -#: ../src/terminal-accels.c:205 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "കിളിവാതില്‍ 9-ലേക്ക് പോവുക" -#: ../src/terminal-accels.c:208 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "കിളിവാതില്‍ 10-ലേക്ക് പോവുക" -#: ../src/terminal-accels.c:211 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "കിളിവാതില്‍ 11-ലേക്ക് പോവുക" -#: ../src/terminal-accels.c:214 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "കിളിവാതില്‍ 12-ലേക്ക് പോവുക" -#: ../src/terminal-accels.c:220 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "ഉള്ളടക്കം" -#: ../src/terminal-accels.c:225 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "ഫയല്‍" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" -#: ../src/terminal-accels.c:227 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "കാഴ്ച" -#: ../src/terminal-accels.c:229 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "കിളിവാതിലുകള്‍" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "സഹായം" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം" - -#: ../src/terminal-accels.c:759 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "“%s” എന്ന എളുപ്പവഴി നിലവില്‍ “%s” പ്രവര്‍ത്തിയുമായി ചേര്‍ന്നിരിക്കുന്നു" -#: ../src/terminal-accels.c:917 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_പ്രവര്‍ത്തനം" -#: ../src/terminal-accels.c:936 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_എളുപ്പ വഴി " -#: ../src/terminal-app.c:482 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി ബട്ടണ്‍ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക" -#: ../src/terminal-app.c:567 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "ഫ്രൊഫൈലിന്റെ പട്ടിക" -#: ../src/terminal-app.c:628 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ “%s” നീക്കം ചെയ്യണമോ?" -#: ../src/terminal-app.c:644 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/terminal-app.c:960 -msgid "User Defined" -msgstr "ഉപയോക്താവു് നിര്‍വ്വചിച്ച" - -#: ../src/terminal-app.c:1115 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "“%s” എന്ന പേരില്‍ ഒരു പ്രൊഫൈല്‍ നിലവിലുണ്ടു്. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇതേ പേരില്‍ മറ്റൊരു പ്രൊഫൈല്‍ ഉണ്ടാക്കണമോ?" -#: ../src/terminal-app.c:1217 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "ബെയിസ് പ്രൊഫൈല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/terminal-app.c:1802 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "\"%s\" എന്ന പ്രൊഫൈല്‍ ലഭ്യമല്ല, സ്വതവേയുള്ളതു് ഉപയോഗിക്കുന്നു\n" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "തെറ്റായ ജ്യാമിതി സ്ട്രിങ് \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:195 -msgid "Could not open link" -msgstr "കണ്ണി തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "ഉപയോക്താവു് നിര്‍വ്വചിച്ച" -#: ../src/terminal.c:299 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം: %s\n" -#. Incompatible factory version, fall back, to new instance -#: ../src/terminal.c:423 -#, c-format -msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -msgstr "പൊരുത്തപ്പെടാത്ത ഫാക്ടറി പതിപ്പു്; പുതിയ ഒന്നു് ഉണ്ടാക്കുന്നു.\n" - -#: ../src/terminal.c:429 -#, c-format -msgid "Factory error: %s\n" -msgstr "ഫാക്ടറി പിശക്: %s\n" - -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "പടിഞ്ഞാറന്‍" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "മധ്യ യൂറോപ്യന്‍" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "ദക്ഷിണ യൂറോപ്യന്‍" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "ബാള്‍ട്ടിക്ക്" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "സിറിലിക്" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "അറബിക്" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "ഗ്രീക്ക്" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "ഹീബ്രു വിഷ്വല്‍" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "ഹീബ്രു" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "തുര്‍ക്കിഷ്" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "നോര്‍ഡിക്ക്" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "സെല്‍റ്റിക്ക്" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "റൊമേനിയന്‍" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "യുണിക്കോഡ്" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "അര്‍മേനിയന്‍" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ചൈനീസ് പരമ്പരാഗതം" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "സിറിലിക്/റഷ്യന്‍" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "ജാപ്പനീസ്" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "കൊറിയന്‍" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "ലളിതമാക്കിയ ചൈനീസ്" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "ജോര്‍ജ്ജിയന്‍" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "സിറിലിക്/യുക്രേനിയന്‍" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "ക്രൊയോഷ്യന്‍" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "ഹിന്ദി" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "പേര്‍ഷ്യന്‍" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "ഗുജറാത്തി" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "ഗുര്‍മുഖി" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "ഐസ്‌ലാന്റിക്" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "തായ്" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_വിവരണം " -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "കോഡ് അല്ലേല്‍ _രഹസ്യ ഭാഷയിലാക്കുന്ന സംവിധാനം(എന്‍കോഡിങ്)" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "നിലവിലുളള ലോക്കെയില്‍" @@ -1961,13 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"\"%s\" ഉപാധി നിലവിലുള്ള mate-terminal പതിപ്പിനു് പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല; നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇഷ്ടമുള്ള " -"ക്രമീകരണത്തില്‍ ഒരു പ്രൊഫൈല്‍ ഉണ്ടാക്കി, പുതിയ '--profile' ഉപാധി ഉപയോഗിക്കാം\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3709 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "ഗ്നോം ടെര്‍മിനല്‍" +msgstr "\"%s\" ഉപാധി നിലവിലുള്ള mate-terminal പതിപ്പിനു് പിന്തുണ നല്‍കുന്നില്ല; നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇഷ്ടമുള്ള ക്രമീകരണത്തില്‍ ഒരു പ്രൊഫൈല്‍ ഉണ്ടാക്കി, പുതിയ '--profile' ഉപാധി ഉപയോഗിക്കാം\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2013,175 +1032,166 @@ msgstr "ശരിയായ ടെര്‍മിനല്‍ ക്രമീക msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "പൊരുത്തപ്പെടാത്ത ടെര്‍മിനല്‍ ക്രമീകരണ ഫയല്‍ പതിപ്പു്." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"ആക്ടിവേഷന്‍ nameserver ഉപയോഗിച്ചു് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യരുതു്, സജീവമായ ഒരു ടെര്‍മിനല്‍ വീണ്ടും " -"ഉപയോഗിക്കരുതു്" +msgstr "ആക്ടിവേഷന്‍ nameserver ഉപയോഗിച്ചു് രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യരുതു്, സജീവമായ ഒരു ടെര്‍മിനല്‍ വീണ്ടും ഉപയോഗിക്കരുതു്" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "ഒരു ടെര്‍മിനല്‍ ക്രമീകരണ ഫയല്‍ ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ ക്രമീകരണം ഒരു ഫയലിലേക്കു് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "സ്വതവേയുള്ള പ്രൊഫൈല്‍ ഉള്ള ഒരു പുതിയ കിളിവാതില്‍ അടങ്ങുന്ന പുതിയ ഒരു ജാലകം തുറക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "ഒടുവില്‍ തുറന്ന ജാലകത്തില്‍ സ്വതവേയുള്ള പ്രൊഫൈല്‍ ഉപയോഗിച്ചു് ഒരു പുതിയ കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "മെനുബാര്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുക" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "മെനുബാര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുക" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "ജാലകം വലുതാക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "ജാലകം പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തിലാക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:1037 -msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"ജാലകത്തിനുള്ള വലിപ്പം ക്രമീകരിക്കുക; ഉദാഹരണത്തിനു്: 80x24, അല്ലെങ്കില്‍ 80x24+200+200 " -"(ROWSxCOLS+X+Y)" +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "ജാലകത്തിനുള്ള വലിപ്പം ക്രമീകരിക്കുക; ഉദാഹരണത്തിനു്: 80x24, അല്ലെങ്കില്‍ 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "ജാലകത്തിനുള്ള റോള്‍ സജ്ജമാക്കകു" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROLE" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "ജാലകത്തില്‍ ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന കിളിവാതില്‍ സജീവമായി ക്രമീകരിക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "ടെര്‍മിനലിനുള്ളിലുള്ള ഈ ഉപാധിയിലേക്കു് ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "സ്വതവേയുള്ള പ്രൊഫൈലിനു് പകരം നല്‍കിയിരിക്കുന്ന പ്രൊഫൈല്‍ ഉപയോഗിക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILE-NAME" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "ടെര്‍മിനലിനുള്ള തലക്കെട്ടു് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള തട്ടു് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "ടെര്‍മിനലിനുള്ള സൂം ഫാക്ടര്‍ സജ്ജമാക്കുക (1.0 = സാധാരണ വലിപ്പം)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "ഗ്നോം ടെര്‍മിനല്‍ എമ്യുലേറ്റര്‍" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "ഗ്നോം ടെര്‍മിനല്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"പുതിയ ജാലകങ്ങളും ടെര്‍മിനല്‍ റ്റാബുകളും തുറക്കുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്‍; ഇവയില്‍ ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ " -"നിഷ്കര്‍ഷിക്കാം:" +msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങളും ടെര്‍മിനല്‍ റ്റാബുകളും തുറക്കുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്‍; ഇവയില്‍ ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ നിഷ്കര്‍ഷിക്കാം:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"ജാലകത്തിന്റെ ഐച്ഛികങ്ങള്‍; ആദ്യത്തെ --window അല്ലെങ്കില്‍ --tab ആര്‍ഗ്യുമെന്റിനു് മുമ്പായി " -"ഉപായോഗിച്ചാല്‍, എല്ലാ ജാലകങ്ങള്‍ക്കും സ്വതവേയുള്ളതായി സജ്ജമാക്കുന്നു:" +msgstr "ജാലകത്തിന്റെ ഐച്ഛികങ്ങള്‍; ആദ്യത്തെ --window അല്ലെങ്കില്‍ --tab ആര്‍ഗ്യുമെന്റിനു് മുമ്പായി ഉപായോഗിച്ചാല്‍, എല്ലാ ജാലകങ്ങള്‍ക്കും സ്വതവേയുള്ളതായി സജ്ജമാക്കുന്നു:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "ഓരോ ജാലകത്തിലുമുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"ടെര്‍മിനല്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍; ആദ്യത്തെ --window അല്ലെങ്കില്‍ --tab ആര്‍ഗ്യുമെന്റിനു് മുമ്പായി " -"ഉപായോഗിച്ചാല്‍, എല്ലാ ടെര്‍മിനലുകള്‍ക്കും സഹജമായി സജ്ജമാക്കുന്നു:" +msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍; ആദ്യത്തെ --window അല്ലെങ്കില്‍ --tab ആര്‍ഗ്യുമെന്റിനു് മുമ്പായി ഉപായോഗിച്ചാല്‍, എല്ലാ ടെര്‍മിനലുകള്‍ക്കും സഹജമായി സജ്ജമാക്കുന്നു:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "ഓരോ ടെര്‍മിനലിലുമുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "പേരില്ലാത്ത" -#: ../src/terminal-screen.c:1496 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_പ്രൊഫൈല്‍ മുന്‍ഗണനകള്‍" -#: ../src/terminal-screen.c:1497 ../src/terminal-screen.c:1889 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-screen.c:1513 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "ഈ ടെര്‍മിനലിനായി ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../src/terminal-screen.c:1893 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "%d അവസ്ഥയില്‍ ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ സാധാരണയായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു." -#: ../src/terminal-screen.c:1896 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "സിഗ്നല്‍ %d ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു." -#: ../src/terminal-screen.c:1899 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "ചൈള്‍ഡ് പ്രക്രിയ നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു." @@ -2193,53 +1203,42 @@ msgstr "കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുക" msgid "Switch to this tab" msgstr "ഈ കിളിവാതിലിലേയ്ക്കു് പോവുക" -#: ../src/terminal-util.c:185 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "സഹായം ലഭിക്കുന്നതില്‍ തകരാര്‍" -#: ../src/terminal-util.c:258 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "മേല്‍വിലാസം “%s” തുറക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല" -#: ../src/terminal-util.c:365 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"ഗ്നോം ടെര്‍മിനല്‍ ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്, നിങ്ങള്‍ക്കതു് പുനര്‍വിതരണം നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര " -"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള്‍ പുതിയ " -"പതിപ്പോ (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്." -#: ../src/terminal-util.c:369 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"ഗ്നോം ടെര്‍മിനല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്.പക്ഷേ, ഇതിന് " -"ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള " -"പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക." +msgstr "ഗ്നോം ടെര്‍മിനല്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്.പക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക." -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നോം ടെര്‍മിനലിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് " -"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA." +msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നോം ടെര്‍മിനലിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:436 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2247,403 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:442 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1709 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_ഫയല്‍" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721 -#: ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ _തുറക്കുക " -#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724 -#: ../src/terminal-window.c:1851 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "_കിളിവാതില്‍ തുറക്കുക" -#: ../src/terminal-window.c:1712 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_ചിട്ട" -#: ../src/terminal-window.c:1713 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_കാഴ്ച" -#: ../src/terminal-window.c:1714 -msgid "_Terminal" -msgstr "_ടെര്‍മിനല്‍" - -#: ../src/terminal-window.c:1715 -msgid "Ta_bs" -msgstr "_കിളിവാതിലുകള്‍ " - -#: ../src/terminal-window.c:1716 -msgid "_Help" -msgstr "_സഹായം" - -#: ../src/terminal-window.c:1727 -msgid "New _Profile…" -msgstr "പുതിയ _പ്രൊഫൈല്‍" - -#: ../src/terminal-window.c:1731 -msgid "_Save Contents" -msgstr "ഉള്ളടക്കം _സൂക്ഷിക്കുക" - -#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "കിളിവാതില്‍ _അടയ്ക്കുക" - -#: ../src/terminal-window.c:1738 -msgid "_Close Window" -msgstr "ജാലകം _അടയ്ക്കുക " - -#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845 -msgid "Paste _Filenames" -msgstr "_ഫയല്‍നാമങ്ങള്‍ ഒട്ടിക്കുക" - -#: ../src/terminal-window.c:1755 -msgid "P_rofiles…" -msgstr "_പ്രൊഫൈലുകള്‍" - -#: ../src/terminal-window.c:1758 -msgid "_Keyboard Shortcuts…" -msgstr "_കീബോര്‍ഡിനുള്ള എളുപ്പവഴികള്‍" - -#: ../src/terminal-window.c:1761 -msgid "Pr_ofile Preferences" -msgstr "_പ്രൊഫൈല്‍ മുന്‍ഗണനകള്‍" - -#. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1777 -msgid "Change _Profile" -msgstr "_പ്രൊഫൈന്‍ മാറ്റം വരുത്തുക " - -#: ../src/terminal-window.c:1778 -msgid "_Set Title…" -msgstr "തലക്കെട്ടു് _സജ്ജമാക്കുക" - -#: ../src/terminal-window.c:1781 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "_അക്ഷരങ്ങള്‍ എന്‍കോഡ് ചെയ്യുന്ന സംവിധാനം ക്രമീകരിക്കുക " - -#: ../src/terminal-window.c:1782 -msgid "_Reset" -msgstr "_പുനഃസ്ഥാപിക്കുക " - -#: ../src/terminal-window.c:1785 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "പുനഃസ്ഥാപിച്ച് _വെടിപ്പാക്കുക " - -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1790 -msgid "_Add or Remove…" -msgstr "_ചേര്‍ക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ നീക്കം ചെയ്യുക… " - -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1795 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_മുമ്പുളള കിളിവാതില്‍" - -#: ../src/terminal-window.c:1798 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്‍" - -#: ../src/terminal-window.c:1801 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "കിളിവാതില്‍ _ഇടത്തേക്ക് നീക്കുക" - -#: ../src/terminal-window.c:1804 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "കിളിവാതില്‍ _വലത്തേക്ക് നീക്കുക" - -#: ../src/terminal-window.c:1807 -msgid "_Detach tab" -msgstr "കിളിവാതില്‍ _വേര്‍പ്പെടുത്തുക" - -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1812 -msgid "_Contents" -msgstr "_ഉള്ളടക്കം " - -#: ../src/terminal-window.c:1815 -msgid "_About" -msgstr "_സംബന്ധിച്ച് " - -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1820 -msgid "_Send Mail To…" -msgstr "മെയില്‍ _അയയ്ക്കേണ്ടത്" - #: ../src/terminal-window.c:1823 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "ഈ-മെയില്‍ മേല്‍വിലാസം _പകര്‍ത്തുക " - -#: ../src/terminal-window.c:1826 -msgid "C_all To…" -msgstr "_വിളിയ്ക്കേണ്ടതു്…" - -#: ../src/terminal-window.c:1829 -msgid "_Copy Call Address" -msgstr "വിളിക്കുവാനുള്ള മേല്‍വിലാസം _പകര്‍ത്തുക" - -#: ../src/terminal-window.c:1832 -msgid "_Open Link" -msgstr "ലിങ്ക് _തുറക്കുക " - -#: ../src/terminal-window.c:1835 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "കണ്ണിയുടെ മേല്‍വിലാസം _പകര്‍ത്തുക " - -#: ../src/terminal-window.c:1838 -msgid "P_rofiles" -msgstr "_പ്രൊഫൈലുകള്‍" - -#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049 -msgid "C_lose Window" -msgstr "ജാലകം _അടയ്ക്കുക" - -#: ../src/terminal-window.c:1860 -msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തില്‍ നിന്നും പുറത്തു് _കടക്കുക" - -#: ../src/terminal-window.c:1863 -msgid "_Input Methods" -msgstr "_ഇന്‍പുട്ട് മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ " - -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1869 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "_മെനു ബാര്‍ കാണിക്കുക " - -#: ../src/terminal-window.c:1873 -msgid "_Full Screen" -msgstr "സ്ക്രീന്‍ പരാമവധി _വലിപ്പമുളളതാക്കുക " - -#: ../src/terminal-window.c:3036 -msgid "Close this window?" -msgstr "ഈ ജാലകം അടയ്ക്കണമോ?" - -#: ../src/terminal-window.c:3036 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "ഈ ടെര്‍മിനല്‍ അടയ്ക്കണമോ?" - -#: ../src/terminal-window.c:3040 -msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." -msgstr "" -"ഈ ടെര്‍മിനലില്‍ ഇപ്പോഴും പ്രക്രിയകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു. ഈ ടെര്‍മിനല്‍ അടയ്ക്കുന്നതു് അവയെ " -"ഇല്ലാതാക്കുന്നതാണു്." - -#: ../src/terminal-window.c:3044 -msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"ഈ ടെര്‍മിനലില്‍ ഇപ്പോഴും ഒരു പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു. ഈ ടെര്‍മിനല്‍ അടയ്ക്കുന്നതു് അതിനെ " -"ഇല്ലാതാക്കുന്നതാണു്." - -#: ../src/terminal-window.c:3049 -msgid "C_lose Terminal" -msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ അ_ടയ്ക്കുക" - -#: ../src/terminal-window.c:3122 -msgid "Could not save contents" -msgstr "ഉള്ളടക്കം സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" - -#: ../src/terminal-window.c:3144 -msgid "Save as..." -msgstr "പുതിയ പേരില്‍ സൂക്ഷിക്കുക..." - -#: ../src/terminal-window.c:3505 -msgid "_Title:" -msgstr "_തലക്കെട്ടു്:" - -#: ../src/terminal-window.c:3692 -msgid "Contributors:" -msgstr "സംഭാവനചെയ്തവര്‍:" - -#: ../src/terminal-window.c:3711 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തിനുള്ള ടെര്‍മിനല്‍ എമ്യുലേറ്റര്‍" - -#: ../src/terminal-window.c:3718 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"എഫ്എസ്എഫ് ഇന്ത്യ \n" -"സുരേഷ് വിപി \n" -"അനി പീറ്റര്‍ " - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "എസ്കേപ്പ് സീക്വന്‍സ്" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY മായ്ക്കുക" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "ബ്ലോക്ക്" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "ഐ-ബീം" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "അടിവര" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "ടെര്‍മിനലില്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോവുക" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ അടയ്ക്കാതിരിക്കുക" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "ഇടത്ത് വശത്ത്" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "വലത്ത് വശത്ത്" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "പ്രാരംഭ തലക്കെട്ട് മാറ്റുക" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "പ്രാരംഭ തലക്കെട്ടിന്റെ ഒടുവില്‍ കൂട്ടിചേര്‍ക്കുക" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "പ്രാരംഭ തലക്കെട്ടിന്റെ തുടക്കത്തില്‍ ചേര്‍ക്കുക" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "പ്രാരംഭ തലക്കെട്ട് സൂക്ഷിക്കുക" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "റ്റാങ്കോ" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "ലിനക്സ് കണ്‍സോള്‍" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -msgid "(about %s)" -msgstr "(%s സംബന്ധിച്ചു്)" - -msgid "" -"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the " -"\"X\" man page for more information" -msgstr "" -"ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്ന X ജ്യാമിതി വിവരണങ്ങളില്‍ നിന്നും ജാലകത്തിനുള്ള ജ്യാമിതി സജ്ജാക്കുക; കൂടുതല്‍ " -"വിവരങ്ങള്‍ക്കായി \"X\" man താള്‍ കാണുക." - - msgid "_Search" msgstr "_തെരച്ചില്‍" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "_ടെര്‍മിനല്‍" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "_കിളിവാതിലുകള്‍ " + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "_സഹായം" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "പുതിയ _പ്രൊഫൈല്‍" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "ഉള്ളടക്കം _സൂക്ഷിക്കുക" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "കിളിവാതില്‍ _അടയ്ക്കുക" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "ജാലകം _അടയ്ക്കുക " + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "_ഫയല്‍നാമങ്ങള്‍ ഒട്ടിക്കുക" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "_പ്രൊഫൈലുകള്‍" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "_കീബോര്‍ഡിനുള്ള എളുപ്പവഴികള്‍" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "_പ്രൊഫൈല്‍ മുന്‍ഗണനകള്‍" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "കണ്ടെത്തുക..." +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "അ_ടുത്തതു് കണ്ടെത്തുക" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_മുമ്പുളളതു് കണ്ടെത്തുക" -msgid "Find" -msgstr "കണ്ടെത്തുക" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "ഇതു് _തെരയുക:" +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "വലിയചെറിയക്ഷരവ്യത്യാസം _കണക്കിലെടുക്കുക (ഇംഗ്ലീഷിന് മാത്രം)" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "വാക്ക് _പൂര്‍ണ്ണമായുണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രം" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "_പ്രൊഫൈന്‍ മാറ്റം വരുത്തുക " -msgid "Search _backwards" -msgstr "_പുറകോട്ട് തെരയുക" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "ചുറ്റും _ഒതുക്കുക" +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "തലക്കെട്ടു് _സജ്ജമാക്കുക" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "_അക്ഷരങ്ങള്‍ എന്‍കോഡ് ചെയ്യുന്ന സംവിധാനം ക്രമീകരിക്കുക " + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "_പുനഃസ്ഥാപിക്കുക " + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "പുനഃസ്ഥാപിച്ച് _വെടിപ്പാക്കുക " + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "_ചേര്‍ക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ നീക്കം ചെയ്യുക… " + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_മുമ്പുളള കിളിവാതില്‍" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്‍" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "കിളിവാതില്‍ _ഇടത്തേക്ക് നീക്കുക" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "കിളിവാതില്‍ _വലത്തേക്ക് നീക്കുക" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "കിളിവാതില്‍ _വേര്‍പ്പെടുത്തുക" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "_ഉള്ളടക്കം " + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "_സംബന്ധിച്ച് " + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "മെയില്‍ _അയയ്ക്കേണ്ടത്" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "ഈ-മെയില്‍ മേല്‍വിലാസം _പകര്‍ത്തുക " + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "_വിളിയ്ക്കേണ്ടതു്…" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "വിളിക്കുവാനുള്ള മേല്‍വിലാസം _പകര്‍ത്തുക" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "ലിങ്ക് _തുറക്കുക " + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "കണ്ണിയുടെ മേല്‍വിലാസം _പകര്‍ത്തുക " + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "_പ്രൊഫൈലുകള്‍" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "ജാലകം _അടയ്ക്കുക" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തില്‍ നിന്നും പുറത്തു് _കടക്കുക" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "_ഇന്‍പുട്ട് മാര്‍ഗ്ഗങ്ങള്‍ " + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "_മെനു ബാര്‍ കാണിക്കുക " + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "സ്ക്രീന്‍ പരാമവധി _വലിപ്പമുളളതാക്കുക " + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "ഈ ജാലകം അടയ്ക്കണമോ?" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "ഈ ടെര്‍മിനല്‍ അടയ്ക്കണമോ?" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "ഈ ടെര്‍മിനലില്‍ ഇപ്പോഴും പ്രക്രിയകള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു. ഈ ടെര്‍മിനല്‍ അടയ്ക്കുന്നതു് അവയെ ഇല്ലാതാക്കുന്നതാണു്." + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "ഈ ടെര്‍മിനലില്‍ ഇപ്പോഴും ഒരു പ്രക്രിയ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നു. ഈ ടെര്‍മിനല്‍ അടയ്ക്കുന്നതു് അതിനെ ഇല്ലാതാക്കുന്നതാണു്." + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "ടെര്‍മിനല്‍ അ_ടയ്ക്കുക" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "ഉള്ളടക്കം സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "പുതിയ പേരില്‍ സൂക്ഷിക്കുക..." + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_തലക്കെട്ടു്:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "സംഭാവനചെയ്തവര്‍:" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തിനുള്ള ടെര്‍മിനല്‍ എമ്യുലേറ്റര്‍" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "എഫ്എസ്എഫ് ഇന്ത്യ \nസുരേഷ് വിപി \nഅനി പീറ്റര്‍ " diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index f889b94..44b5302 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -1,2656 +1,1504 @@ -# translation of mn.po to Монгол +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2003. -# -# Sanlig Badral , 2003, 2004, 2008. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mn\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-06 14:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-05 20:32+0100\n" -"Last-Translator: Sanlig Badral \n" -"Language-Team: Монгол \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-profile.c:276 -#: ../src/terminal-window.c:783 ../src/terminal.c:1205 ../src/terminal.c:1604 -msgid "Terminal" -msgstr "Терминал" - -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 -msgid "Use the command line" -msgstr "Тушаалын мөр хэрэглэ" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Хурдасгал _товчилуур" - -# CHECK -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Хурдасгал сэлгүүр" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Хурдасгалын горим" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "Хурдасгал товчилуурын төрөл." - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/mate-terminal.glade2.h:33 -#: ../src/terminal-accels.c:717 -msgid "Disabled" -msgstr "Хаагдсан" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "Та шинэ хурдасгал товчилуур оруулах, эсвэл »Backspace«, дарж устгана уу" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Шинэ хурдасгал товчилуур тогтоох" - -#: ../src/encoding.c:55 -msgid "Current Locale" -msgstr "Идэвхитэй байрлалыг тохируулга" - -#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 -#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 -msgid "Western" -msgstr "Баруун европ" - -#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 -#: ../src/encoding.c:195 -msgid "Central European" -msgstr "Дундад европ" - -#: ../src/encoding.c:62 -msgid "South European" -msgstr "Өмнөд европ" - -#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 -msgid "Baltic" -msgstr "Балт" - -#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 -#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Крилл" - -#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 -#: ../src/encoding.c:207 -msgid "Arabic" -msgstr "Араб" - -#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 -msgid "Greek" -msgstr "Грек" - -#: ../src/encoding.c:72 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Еврей (visual)" - -#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 -#: ../src/encoding.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "Еврей" - -#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 -#: ../src/encoding.c:203 -msgid "Turkish" -msgstr "Турк" - -#: ../src/encoding.c:78 -msgid "Nordic" -msgstr "Хойд" - -#: ../src/encoding.c:82 -msgid "Celtic" -msgstr "Келти" - -#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 -msgid "Romanian" -msgstr "Роман" - -#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 -#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "Юникод" - -#: ../src/encoding.c:100 -msgid "Armenian" -msgstr "Армен" - -#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Хятад (үндэсний)" - -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Крилл/Орос" - -#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "Япон" - -#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 -#: ../src/encoding.c:190 -msgid "Korean" -msgstr "Солонгос" - -#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 -#: ../src/encoding.c:124 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Хятад (энгийн)" - -#: ../src/encoding.c:122 -msgid "Georgian" -msgstr "Георги" - -#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Крилл/Украйн" - -#: ../src/encoding.c:157 -msgid "Croatian" -msgstr "Кроати" - -#: ../src/encoding.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "Хинди" - -#: ../src/encoding.c:163 -msgid "Persian" -msgstr "Перс" - -#: ../src/encoding.c:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "Гуярати" - -#: ../src/encoding.c:169 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Гурмуки" - -#: ../src/encoding.c:173 -msgid "Icelandic" -msgstr "Исланд" - -#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Ветьнам" - -#: ../src/encoding.c:188 -msgid "Thai" -msgstr "Тайланд" - -#: ../src/encoding.c:377 -msgid "User Defined" -msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон" - -#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 -msgid "_Description" -msgstr "_Тодорхойлолт" - -#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 -msgid "_Encoding" -msgstr "Тэмдэгт _кодчилол" - -#: ../src/encoding.c:977 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Терминалын тэмдэгт кодчилолын жигсаалтын өөрчилөлтийн сонордуулга бүртгүүлэх " -"үед алдаа гарлаа (%s).\n" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 -msgid "Background" -msgstr "Дэвсгэр" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2 -msgid "Command" -msgstr "Тушаал" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3 -msgid "Compatibility" -msgstr "Тохиромж" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Дэвсгэр ба наад өнгө" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5 -msgid "General" -msgstr "Ерөнхий" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6 -msgid "Palette" -msgstr "Өнгөний хавтгай" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7 -msgid "Scrolling" -msgstr "Дэлгэх" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8 -msgid "Title" -msgstr "Гарчиг" - -# CHECK -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key Challenge-Response" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 -msgid "Maximum" -msgstr "Максимум" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11 -msgid "None" -msgstr "Байхгүй" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Байгаа тэмдэгт кодчилолууд:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Терминалын тэмдэгт кодчилол нэмэх эсвэл устгах" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15 -msgid "Background _image" -msgstr "Дэвсгэр _зураг" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:16 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Дэвсгэр зураг _дэлгэх" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:17 -msgid "Built-_in schemes:" -msgstr "_Байгуулах схем:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Байгуулах _схем:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19 -msgid "Built-in foreground and background color schemes:" -msgstr "Байгуулах дэвсгэр эсвэл нүүр өнгөний схем:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20 -msgid "Built-in palette schemes:" -msgstr "Байгуулах нийлүүрийн _схем:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21 -msgid "C_reate" -msgstr "Үү_сгэх" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22 -msgid "Choose terminal background color" -msgstr "Та терминалын-дэвсгэрийн өнгийг сонгоно уу" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23 -msgid "Choose terminal text color" -msgstr "Та терминалын-текстийн өнгийг сонгоно уу" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24 -msgid "Color Selector" -msgstr "Өнгө сонгогч" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25 -msgid "Color _palette:" -msgstr "Өнгөний _хавтгай:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Өнгө" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Тохиромж" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28 -msgid "Control-H" -msgstr "Удирдлага-H" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29 -msgid "Cursor blin_ks" -msgstr "_Түүчээг анивчуулах" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон _тушаал:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31 -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "Бүх цэсний _хандалтын товчийг хаах (Ж.нь. Alt+F, файл цэсийг нээх)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32 -msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Цэсэнд хан_далтын товчилуурын хослол хаах (Стандартаар F10)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "_Цэсэнд тэмдэгт кодчилолуулыг харуулах:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35 -msgid "Effects" -msgstr "Нөлөө" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape-дараалал" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Терминалаас гарах" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38 -msgid "General" -msgstr "Ерөнхий" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:39 -msgid "Goes after initial title" -msgstr "Гарчигийн дараа харуулах" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:40 -msgid "Goes before initial title" -msgstr "Гарчигийн өмнө харуулах" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:41 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Терминалыг нээлттэй барих" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Зургийн файл:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Гарчиг:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44 -msgid "Isn't displayed" -msgstr "Харагдахгүй" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Товчилуурын хослол..." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:79 -msgid "New Profile" -msgstr "Шинэ профил" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:47 -msgid "On the left side" -msgstr "Зүүн талд" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:48 -msgid "On the right side" -msgstr "Баруун талд" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:49 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Өнгө тодорхойлогч диалог нээх" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50 -msgid "Palette entry 1" -msgstr "Нийлүүр бичлэг 1" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51 -msgid "Palette entry 10" -msgstr "Нийлүүр бичлэг 10" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52 -msgid "Palette entry 11" -msgstr "Нийлүүр бичлэг 11" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53 -msgid "Palette entry 12" -msgstr "Нийлүүр бичлэг 12" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54 -msgid "Palette entry 13" -msgstr "Нийлүүр бичлэг 13" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:55 -msgid "Palette entry 14" -msgstr "Нийлүүр бичлэг 14" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:56 -msgid "Palette entry 15" -msgstr "Нийлүүр бичлэг 15" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:57 -msgid "Palette entry 16" -msgstr "Нийлүүр бичлэг 16" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:58 -msgid "Palette entry 2" -msgstr "Нийлүүр бичлэг 2" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59 -msgid "Palette entry 3" -msgstr "Нийлүүр бичлэг 3" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60 -msgid "Palette entry 4" -msgstr "Нийлүүр бичлэг 4" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61 -msgid "Palette entry 5" -msgstr "Нийлүүр бичлэг 5" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62 -msgid "Palette entry 6" -msgstr "Нийлүүр бичлэг 6" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63 -msgid "Palette entry 7" -msgstr "Нийлүүр бичлэг 7" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64 -msgid "Palette entry 8" -msgstr "Нийлүүр бичлэг 8" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65 -msgid "Palette entry 9" -msgstr "Нийлүүр бичлэг 9" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66 -msgid "Password:" -msgstr "Нууц үг" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Профил-боловсруулагч" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68 -msgid "Profile _icon:" -msgstr "Профил-_Эмблем:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69 -msgid "Profile _name:" -msgstr "Профилын _нэр:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70 -msgid "Replaces initial title" -msgstr "Гарчиг орлуулах" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71 -msgid "Restart the command" -msgstr "Тушаал шинээр биелүүлэх" - -# CHECK -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Хэ_рэглэгчийн тодорхойлсон тушаалыг миний бүрхүүлийг оронд эхлүүлэх" - -# CHECK -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Тунгалаг эсвэл дэвсгэр зурагийг сүүдэрлүүлэх:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74 -msgid "Sc_roll on output" -msgstr "Эргээд цааш явах _гаралт" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75 -msgid "Scr_ollback:" -msgstr "Буцаж _явах:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "_товчилуурын даралтаар гүйлгэх" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77 -msgid "Scrolling" -msgstr "Гүйлгэх" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Ү_гийн тэмдэгтүүдээр сонгох:" - -# CHECK -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "_Цэс самбарыг стандартаар шинэ терминалд харуулах " - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Терминалын _хонх" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81 -msgid "Terminal applications have these colors available to them." -msgstr "Терминал х.программууд энэ өнгүүдийг хэрэглэж болно." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82 -msgid "The command running inside the terminal may dynamically set a new title." -msgstr "Терминалд ажиллаж буй тушаал динамикаар шинэ гарчиг өгч болно." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83 -msgid "" -"These options may cause some applications to behave incorrectly.\n" -"They are only here to allow you to work around certain applications\n" -"and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Эдгээр сонголтууд зарим х.программууд буруу харьцахад нөлөөлнө.\n" -"Тэдгээрийг та зөвхөн энд тухайн программууд орчинд ба терминалын \n" -"өөр харьцааг хүлээж буй үйлдлийн системүүд ажиллахыг зөвшөөрнө." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86 -msgid "Title and Command" -msgstr "Гарчиг ба тушаал" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87 -msgid "Use colors from s_ystem theme" -msgstr "_Системийн хэлбэрээс өнгө хэрэглэх" - -# CHECK -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Тушаал _дуусч байхад:" - -# missing accelerator -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Бүдүүн текст _зөвшөөрөх" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Дэвсгэр өнгө:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:91 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Backspace-товчилуур үүсгэв:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:92 -msgid "_Base on:" -msgstr "Дээр _суурилсан:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:93 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Устгах товчилуур үүсгэв:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:94 -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "Гарчиг _динамикаар өгөх:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:95 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "_Байхгүй (нэг өнгөт)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:96 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Профилын нэр:" - -# missing accelerator -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:97 -msgid "_Reset compatibility options to defaults" -msgstr "Зохимжтой сонголт стандарт утгуудыг _сэргээх " - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:98 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "Тушаалыг Login-Shell-р _эхлүүлэх" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:99 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Эргэлдэгч:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:100 -msgid "_Shortcut Keys:" -msgstr "_Хослол товч:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:101 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Текстийн өнгө:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:102 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Тунгалаг дэвсгэр" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:103 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "Тушаал биелүүлж байх үед нэвтрэлтийн бичлэгүүдийг _шинэчлэх" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:104 -msgid "_Use the system terminal font" -msgstr "Систем терминал бичгийг _хэрэглэх" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:105 -msgid "_lines" -msgstr "_Мөрүүд" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:106 -msgid "kilo_bytes" -msgstr "кило_байт" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:107 -msgid "kilobytes" -msgstr "килобайт" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Панго бичгийн хэвийн нэр. Жишээлбэл: \"Sans 12\" эсвэл \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " -"format of X font names." -msgstr "" -"X бичгийн хэвийн нэр. X бичгийн хэвийн нэрсийн хэлбэржүүлэлтийн тухай " -"нарийвчилан мэдэхийг хүсвэл, X гарын авлага хуудсыг үзнэ үү (\"man X\" гээд " -"энтэр товч дар) ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "Background image" -msgstr "Дэвсгэр зураг" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Background type" -msgstr "Дэвсгэрийн төрөл" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "\"үгийн хэсэг\" болох тэмдэгтүүд" - -# CHECK -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон тушаалыг тушаалын мөрийн оронд хэрэглэх" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Терминалын дэвсгэрийн стандарт өнгө" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Терминалын дэвсгэрийн стандарт өнгө, өнгө тодорхойлогчоор (HTML -д " -"хэрэглэдэг 16-тийн тоон эсвэл \"red\" гэх мэт өнгөний нэр байж болно)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Терминалын бичгийн стандарт өнгө" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Терминалын дэвсгэрийн стандарт өнгө, өнгө тодорхойлогчоор (HTML -д " -"хэрэглэдэг 16-тийн тоон эсвэл \"red\" гэх мэт өнгөний нэр байж болно)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Backspace товчилуурын нөлөө" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Delete товчилуурын нөлөө" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Дэвсгэр зурагийн файлын нэр." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Font" -msgstr "Бичиг" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Дэвсгэр зурагийг хэр харлуулах эсэх" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Профилын хүнд уншигдахуйц нэр" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Профилын хүнд уншигдахуйц нэр." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Терминал цонхны эмблем" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Энэ профилын ТАВ/Цонхонд хэрэглэх эмблем." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Үнэн бол терминал доторхи програмуудын бичиг бүдүүн болохыг зөвшөөрнө." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Хэрэв үнэн бол ямар нэг товч дарахад гүйлгүүр ёроол руу үсрэнэ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "Үнэн бол терминал дотор тушаал биелүүлэхэд utmp/wtmp шинэчлэгдэнэ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Хэрэв үнэн бол, шинэ гаралт гарах бүр терминал доош гүйнэ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Профил үүсгэх диалогийг нааш авчирах товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад " -"мөн ижил тэмдэгт мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт " -"мөр \"идэвхгүйжүүлэх\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Дэд цонх (тав) хаах товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил тэмдэгт " -"мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр " -"\"идэвхгүйжүүлэх\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Цонх хаах товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил тэмдэгт мөрөөр " -"илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр \"идэвхгүйжүүлэх\"-р " -"авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Тэмдэглэсэн бичгийг клипборд руу хуулах товчилуурын хослол. GTK+ нөөц " -"файлуудад мөн ижил тэмдэгт мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай " -"тэмдэгт мөр \"идэвхгүйжүүлэх\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол " -"байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Тусламж үзүүлэх товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил тэмдэгт " -"мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр " -"\"идэвхгүйжүүлэх\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Бичгийн хэвийг томсгох товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил " -"тэмдэгт мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр " -"\"идэвхгүйжүүлэх\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Бичгийн хэвийг жижигсгэх товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил " -"тэмдэгт мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр " -"\"идэвхгүйжүүлэх\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Бичгийн хэвийг энгийн хэмжээнд аваачих товчилуурын хослол. GTK+ нөөц " -"файлуудад мөн ижил тэмдэгт мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай " -"тэмдэгт мөр \"идэвхгүйжүүлэх\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол " -"байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Шинэ дэд цонх (тав) нээх товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил " -"тэмдэгт мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр " -"\"идэвхгүйжүүлэх\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Шинэ цонх нээх товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил тэмдэгт " -"мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр " -"\"идэвхгүйжүүлэх\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Клипбордын агуулгыг терминал руу буулгах товчилуурын хослол. GTK+ нөөц " -"файлуудад мөн ижил тэмдэгт мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай " -"тэмдэгт мөр \"идэвхгүйжүүлэх\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол " -"байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Тав 1 рүү сэлгэх товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил тэмдэгт " -"мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр\"идэвхгүйжүүлэх" -"\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Тав 10 рүү сэлгэх товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил тэмдэгт " -"мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр\"идэвхгүйжүүлэх" -"\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Тав 11 рүү сэлгэх товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил тэмдэгт " -"мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр\"идэвхгүйжүүлэх" -"\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Тав 12 рүү сэлгэх товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил тэмдэгт " -"мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр\"идэвхгүйжүүлэх" -"\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Тав 2 рүү сэлгэх товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил тэмдэгт " -"мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр\"идэвхгүйжүүлэх" -"\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Тав 3 рүү сэлгэх товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил тэмдэгт " -"мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр\"идэвхгүйжүүлэх" -"\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Тав 4 рүү сэлгэх товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил тэмдэгт " -"мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр\"идэвхгүйжүүлэх" -"\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Тав 5 рүү сэлгэх товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил тэмдэгт " -"мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр\"идэвхгүйжүүлэх" -"\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Тав 6 рүү сэлгэх товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил тэмдэгт " -"мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр\"идэвхгүйжүүлэх" -"\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Тав 7 рүү сэлгэх товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил тэмдэгт " -"мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр\"идэвхгүйжүүлэх" -"\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Тав 8 рүү сэлгэх товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил тэмдэгт " -"мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр\"идэвхгүйжүүлэх" -"\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Тав 9 рүү сэлгэх товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил тэмдэгт " -"мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр\"идэвхгүйжүүлэх" -"\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Дэлгэц дүүргэх/болих товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил " -"тэмдэгт мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр" -"\"идэвхгүйжүүлэх\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Терминал цэвэрлээд дахин эхлүүлэх товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад " -"мөн ижил тэмдэгт мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт " -"мөр \"идэвхгүйжүүлэх\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Терминалыг дахин эхлүүлэх товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил " -"тэмдэгт мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр " -"\"идэвхгүйжүүлэх\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Терминалын гарчиг өгөх товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил " -"тэмдэгт мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр " -"\"идэвхгүйжүүлэх\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Дараагийн тав руу сэлгэх товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил " -"тэмдэгт мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр " -"\"идэвхгүйжүүлэх\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Өмнөх тав руу сэлгэх товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил " -"тэмдэгт мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр " -"\"идэвхгүйжүүлэх\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Цэс самбар харуулах/далдлах товчилуурын хослол. GTK+ нөөц файлуудад мөн ижил " -"тэмдэгт мөрөөр илэрхийлэгдэнэ. Хэрвээ та сонголтыг тусгай тэмдэгт мөр " -"\"идэвхгүйжүүлэх\"-р авсан бол энэ үйлдэлд товчилуурын хослол байхгүй." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Дэд цонх хаах товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Цонх хаах товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Бичиг хуулах товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Шинэ профил үүсгэх товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Тусламж үзүүлэх товчилуурын хослол" - -# CHECK -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Бичиг томруулах товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Бичгийг энгийн хэжээнд оруулах товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Бичиг жижигсгэх товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Шинэ ТАВ нээх товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Шинэ цонх товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Бичиг буулгах товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Терминалыг цэвэрлэж дахин эхлүүлэх товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Терминал шинээр эхлүүлэх товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Терминалд гарчиг өгөх товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Тав 1 рүү сэлгэх товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Тав 10 руу сэлгэх товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Тав 11 рүү сэлгэх товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Тав 12 руу сэлгэх товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Тав 2 руу сэлгэх товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Тав 3 руу сэлгэх товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Тав 4 рүү сэлгэх товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Тав 5 руу сэлгэх товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Тав 6 руу сэлгэх товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Тав 7 руу сэлгэх товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Тав 8 руу сэлгэх товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Тав 9 рүү сэлгэх товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Дараагийн Тав руу сэлгэх товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Өмнөх Тав руу сэлгэх товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх/болих товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Цэс самбар харуулах/далдлах товчилуурын хослол" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Боломжит тэмдэгт кодчилолууд:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "List of profiles" -msgstr "Профилын жагсаалт" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Гүйлгэгч доторхи мөрийн тоо" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Терминал програмын нийлүүр" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "" -"Popup a dialog when an s/key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Гүйлгэгч самбарын байрлал" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Шинэ терминалд _хэрэглэх профил:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Support skey dingus clicking" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Терминалын гарчиг" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -"tabs with this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" - -# missing accelerator -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Бүдүүн текст зөвшөөрөх эсэх" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Түүчээ анивчих эсэх" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" - -# CHECK -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон тушаалыг тушаалын мөрийн оронд эхлүүлэх" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Дэвсгэр зурагийг гүйлгэх эсэх" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Системийн бичгийн хэв хэрэглэх эсэх" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,WINDOWS-1251,KOI8R]" - -#: ../src/profile-editor.c:47 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Цайвар шар дээр хар" - -#: ../src/profile-editor.c:49 -msgid "Black on white" -msgstr "Цагаан дээр хар" - -#: ../src/profile-editor.c:51 -msgid "Gray on black" -msgstr "Хар дээр саарал" - -#: ../src/profile-editor.c:53 -msgid "Green on black" -msgstr "Хар дээр ногоон" - -#: ../src/profile-editor.c:55 -msgid "White on black" -msgstr "Хар дээр цагаан" - -#: ../src/profile-editor.c:68 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux-консол" - -#: ../src/profile-editor.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#: ../src/profile-editor.c:70 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#: ../src/profile-editor.c:792 ../src/profile-editor.c:822 -msgid "Custom" -msgstr "Хэвшмэл" - -#: ../src/profile-editor.c:1180 ../src/profile-editor.c:1213 -msgid "Choose a terminal font" -msgstr "Терминалын бичгийг сонгоно уу" - -#: ../src/profile-editor.c:1191 ../src/simple-x-font-selector.c:327 -msgid "_Font:" -msgstr "_Бичиг:" - -#: ../src/profile-editor.c:1469 -#, c-format -msgid "Editing Profile \"%s\"" -msgstr "Профил »%s« -г засах" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Хэмжээ:" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 -msgid "_Use bold version of font" -msgstr "Энэ бичгийн бүдүүн хувилбарыг _хэрэглэх" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 -msgid "Click to choose font type" -msgstr "Бичгийн төрөл сонгохдоо та энд товшино уу" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 -msgid "Click to choose font size" -msgstr "Бичгийн хэмжээ сонгохдоо та энд товшино уу" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 -msgid "roman" -msgstr "Роман" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 -msgid "italic" -msgstr "Ташуу" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 -msgid "oblique" -msgstr "Налуу" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 -msgid "reverse italic" -msgstr "Урвуу ташуу" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 -msgid "reverse oblique" -msgstr "Урвуу налуу" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 -msgid "other" -msgstr "бусад" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 -msgid "proportional" -msgstr "Пропорциональ" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 -msgid "monospaced" -msgstr "тэнцүү зузаантай" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 -msgid "char cell" -msgstr "тэмдэгт зай" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 -msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -msgstr "»MAX_FONTS« хэтэрлээ. Зарим бичиг орхигдсон бололтой." - -#: ../src/skey-popup.c:63 -msgid "The text you clicked doesn't seem to be an S/Key challenge." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:75 -msgid "New Tab" -msgstr "Шинэ ТАВ" - -#: ../src/terminal-accels.c:77 -msgid "New Window" -msgstr "Шинэ цонх" - -#: ../src/terminal-accels.c:81 -msgid "Close Tab" -msgstr "ТАВ-г хаах" - -#: ../src/terminal-accels.c:83 -msgid "Close Window" -msgstr "Цонх хаах" - -#: ../src/terminal-accels.c:89 -msgid "Copy" -msgstr "Хуулах" - -#: ../src/terminal-accels.c:91 -msgid "Paste" -msgstr "Буулгах" - -#: ../src/terminal-accels.c:97 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Цэс самбар харуулах ба далдлах" - -#: ../src/terminal-accels.c:99 -msgid "Full Screen" -msgstr "Дэлгэц дүүрэн горим" - -#: ../src/terminal-accels.c:101 -msgid "Zoom In" -msgstr "Томруулж харах" - -#: ../src/terminal-accels.c:103 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Жижигсгэж харах" - -#: ../src/terminal-accels.c:105 -msgid "Normal Size" -msgstr "Энгийн хэмжээ" - -#: ../src/terminal-accels.c:111 ../src/terminal-screen.c:1976 -msgid "Set Title" -msgstr "Гарчиг тогтоох" - -#: ../src/terminal-accels.c:113 -msgid "Reset" -msgstr "Суллах" - -#: ../src/terminal-accels.c:115 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Суллах ба устгах" - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Өмнөх ТАБ руу шилжих" - -#: ../src/terminal-accels.c:123 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Дараах ТАБ руу шилжих" - -#: ../src/terminal-accels.c:125 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "ТАБ 1 рүү шилжих" - -#: ../src/terminal-accels.c:128 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "ТАБ 2 рүү шилжих" - -#: ../src/terminal-accels.c:131 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "ТАБ 3 рүү шилжих" - -#: ../src/terminal-accels.c:134 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "ТАБ 4 рүү шилжих" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "ТАБ 5 рүү шилжих" - -#: ../src/terminal-accels.c:140 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "ТАБ 6 рүү шилжих" - -#: ../src/terminal-accels.c:143 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "ТАБ 7 рүү шилжих" - -#: ../src/terminal-accels.c:146 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "ТАБ 8 рүү шилжих" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "ТАБ 9 рүү шилжих" - -#: ../src/terminal-accels.c:152 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "ТАБ 10 рүү шилжих" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "ТАБ 11 рүү шилжих" - -#: ../src/terminal-accels.c:158 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "ТАБ 12 рүү шилжих" - -#: ../src/terminal-accels.c:164 -msgid "Contents" -msgstr "Агуулга" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: ../src/terminal-accels.c:170 -msgid "Edit" -msgstr "Боловсруулах" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "View" -msgstr "Харах" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Go" -msgstr "Очих" - -#: ../src/terminal-accels.c:174 -msgid "Help" -msgstr "Тусламж" - -#: ../src/terminal-accels.c:264 ../src/terminal-profile.c:392 -#: ../src/terminal-screen.c:199 ../src/terminal.c:1721 -#, c-format -msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -msgstr "%s -н тохиргоог ачаалж байхад алдаа гарлаа (%s).\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:278 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Терминал-товчилуур холболтын өөрчилөлтийн сонордуулга бүртгүүлэхэд алдаа " -"гарлаа (%s).\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:319 -#, c-format -msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -msgstr "Терминалын товчилуур холболт ачаалж байхад алдаа гарлаа (%s).\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:335 -#, c-format -msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -msgstr "%s тохируулгын түлхүүрийн утга (%s) хүчингүй байна.\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:358 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menubar access " -"keys. (%s)\n" -msgstr "" -"Цэсээр хандахад хэрэглэх эсэх тохируулгын утгуудыг ачаалж байхад алдаа " -"гарлаа (%s).\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:372 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " -"menubar access keys (%s)\n" -msgstr "" -"Цэсээр хандахад хэрэглэх (%s) товчилуурын өөрчилөлтийн сонордуулгад " -"бүртгүүлэхэд алдаа гарлаа.\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:383 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menu " -"accelerators. (%s)\n" -msgstr "" -"Хурдасгал товчилуур цэсэнд хэрэглэх эсэх тохируулгын утгуудыг ачаалж байхад " -"алдаа гарлаа (%s).\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:399 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" -"s)\n" -msgstr "»use_menu_accelerators« (%s) сонордуулга бүртгүүлэхэд алдаа гарлаа.\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:777 -#, c-format -msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -msgstr "" -"Хурдасгал товчилуурын өөрчилөлтийг тохируулгын баазад хадгалаж байхад алдаа " -"гарлаа: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:986 -#, c-format -msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:1018 -#, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "" -"Шинэ хурдасгал товчилуурын өөрчилөлтийг тохируулгын баазад бичих үед алдаа " -"гарлаа: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1049 -#, c-format -msgid "Error setting %s config key: %s\n" -msgstr "%s тохируулга түлхүүрт утга олгож байхад алдаа гарлаа %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1077 -#, c-format -msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -msgstr "»use_menu_accelerator« түлхүүрт утга олгож байхад алдаа гарлаа %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1196 -msgid "_Action" -msgstr "_Үйлдэл" - -#: ../src/terminal-accels.c:1216 -msgid "Shortcut _Key" -msgstr "Хослол _товч" - -#: ../src/terminal-profile.c:407 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " -"(%s)\n" -msgstr "" -"Терминал-профилын өөрчилөлтийн сонордуулга бүртгүүлэх үед алдаа гарлаа (%" -"s).\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1002 -#, c-format -msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "»%s« нэртэй эмблем »%s« терминал-профилын хувьд олдсонгүй\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1016 -#, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "»%s« эмблем терминал-профил »%s« -н хувьд олдсонгүй: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1202 -#, c-format -msgid "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "»%s«нэртэй дэвсгэр зураг »%s« терминал-профилын хувьд олдсонгүй\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1216 -#, c-format -msgid "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"»%s« дэвсгэр зураг »%s« терминал-профилын хувьд ачаалагдсангүй\n" -": %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1870 -#, c-format -msgid "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" -msgstr "" -"ГНОМЕ-терминал: Тохируулгын өгөгдлийн баазад тогтоосон бичгийн нэр »%s« " -"хүчингүй\n" - -# CHECK -#: ../src/terminal-profile.c:2171 -#, c-format -msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -msgstr "%s:-н стандарт утгыг авч байхад алдаа гарлаа: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2177 -#, c-format -msgid "There wasn't a default value for %s\n" -msgstr "%s -н хувьд стандарт утга алга\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2192 -#, c-format -msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -msgstr "%sтүлхүүрийн стандарт утгыг буцааж олгох үед алдаа: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2395 -#, c-format -msgid "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -msgstr "%s лавлахын тохиргоог устгаж байхад алдаа гарлаа (%s).\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2452 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of changes to default " -"profile. (%s)\n" -msgstr "" -"профил -г стандартаар нь өөрчилөх сонордуулга бүртгүүлэх үед алдаа гарлаа (%" -"s).\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2497 -msgid "_Details" -msgstr "_Дэлгэрэнгүй" - -#: ../src/terminal-profile.c:2932 ../src/terminal.c:2369 -#, c-format -msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -msgstr "»%s« профил үүсгэх үед алдаа гарлаа" - -#: ../src/terminal-profile.c:3012 -msgid "There was an error deleting the profiles" -msgstr "профил устгах үед алдаа гарлаа" - -#: ../src/terminal-profile.c:3115 -#, c-format -msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -msgstr "»%s« стрингийг өнгөний загвараар авч болохгүй\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:3124 -#, c-format -msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -msgstr[0] "Нийлүүр %d бичлэгтэй (%d-н оронд) \n" -msgstr[1] "Нийлүүр %d бичлэгтэй, (%d -н оронд)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:215 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" -"s)\n" -msgstr "Моно зайт бичиг өөрчилөлтийн сонордуулга бүртгүүлэх үед алдаа гарлаа (%s).\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:825 -#, c-format -msgid "Could not load font \"%s\"\n" -msgstr "»%s« бичиг ачаалагдахгүй байна\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:953 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "Терминалын тушаалын хувьд алдаа гарлаа: %s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1301 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"»%s« хаяг нээгдэхгүй байна:\n" -"%s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1398 ../src/terminal-window.c:809 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" -"s)\n" -msgstr "" -"Цэсэнд зураг хэрэглэх эсэх тохируулгын утгууд ачаалж байхад алдаа гарлаа (%" -"s).\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:1485 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Холбоосыг нээх" - -#: ../src/terminal-screen.c:1490 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "Зорилго хаяг _хуулах" - -#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-window.c:852 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "_Терминал нээх" - -#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-window.c:855 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "_ТАВ нээх" - -#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:870 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "_ТАБ хаах" - -#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:874 -msgid "_Close Window" -msgstr "Цонх _хаах" - -#: ../src/terminal-screen.c:1540 -msgid "Change P_rofile" -msgstr "П_рофил өөрчлөх" - -#: ../src/terminal-screen.c:1576 -msgid "_Edit Current Profile..." -msgstr "_Идэвхитэй профил боловсруулах..." - -#: ../src/terminal-screen.c:1581 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "_Цэс самбарыг харуулах" - -#: ../src/terminal-screen.c:1591 -msgid "_Input Methods" -msgstr "_Оролтын аргууд" - -#: ../src/terminal-screen.c:2005 -msgid "_Title:" -msgstr "_Гарчиг:" - -#: ../src/terminal-screen.c:2117 -#, c-format -msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"»text/plain« орхигдлоо, учир нь терминал буруу форматтай (%d) эсвэл буруу " -"урттай байсан(%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2140 -#, c-format -msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Өнгө орхигдлоо, учир нь терминал буруу форматтай (%d) эсвэл буруу урттай (%" -"d) байсан\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2183 -#, c-format -msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Mozilla-URL орхигдлоо, учир нь терминал буруу форматтай (%d) эсвэл буруу " -"урттай (%d) байсан\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2232 -#, c-format -msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"URI-жигсаалт орхигдлоо, орхигдлоо, учир нь терминал буруу форматтай (%d) " -"эсвэл буруу урттай (%d) байсан\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2286 -#, c-format -msgid "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Зургийн файлын нэр орхигдлоо, учир нь терминал буруу форматтай (%d) эсвэл " -"буруу урттай (%d) байсан\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2312 -#, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "URI »%s« -г файлын нэр %s рүү хөрвүүлж байхад алдаа\n" - -#: ../src/terminal-widget-vte.c:574 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "Энэ терминалын хүү процессыг үүсгэж байхад алдаа гарлаа" - -#: ../src/terminal-window.c:335 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Терминалын цэсийн эмблем харагдалт өөрчилөлтийн сонордуулга бүртгүүлэх үед " -"алдаа гарлаа (%s).\n" - -#: ../src/terminal-window.c:593 -#, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:595 -#, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "_%c. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:716 -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "_Нэмэх эсвэл устгах..." - -#. This is fairly bogus to have here but I don't know -#. * where else to put it really -#. -#: ../src/terminal-window.c:863 -msgid "New _Profile..." -msgstr "Шинэ _профил..." - -#: ../src/terminal-window.c:907 -msgid "P_rofiles..." -msgstr "_Профил..." - -#: ../src/terminal-window.c:910 -msgid "_Keyboard Shortcuts..." -msgstr "_Товчилуурын хослол..." - -#: ../src/terminal-window.c:914 -msgid "C_urrent Profile..." -msgstr "_Идэвхитэй профил..." - -#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, -#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: ../src/terminal-window.c:929 -msgid "Show Menu_bar" -msgstr "_Цэс самбарыг харуулах" - -#: ../src/terminal-window.c:933 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_Дэлгэц дүүрэн" - -#: ../src/terminal-window.c:976 -msgid "Change _Profile" -msgstr "_Профил өөрчилөх" - -#: ../src/terminal-window.c:979 -msgid "_Set Title..." -msgstr "Гарчиг _өгөх..." - -#: ../src/terminal-window.c:986 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "_Тэмдэгт кодчилол тогтоох" - -# CHECK -#: ../src/terminal-window.c:996 -msgid "_Reset" -msgstr "_Суллах" - -#: ../src/terminal-window.c:999 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Суллаад _цэвэрлэх" - -#: ../src/terminal-window.c:1013 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Ө_мнөх ТАБ" - -#: ../src/terminal-window.c:1017 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Дараах ТАБ" - -#: ../src/terminal-window.c:1036 -msgid "_Contents" -msgstr "А_гуулга" - -#: ../src/terminal-window.c:1046 -msgid "_About" -msgstr "_Тухай" - -#: ../src/terminal-window.c:1235 -#, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" -msgstr "" -"Товчилуурын хослол хэрэглэх эсэх тохируулгын утгууд ачаалж байхад алдаа " -"гарлаа (%s).\n" - -#: ../src/terminal-window.c:1254 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal window " -"configuration changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Терминал-цонхны тохируулга өөрчилөх сонордуулга бүртгүүлэх үед алдаа гарлаа " -"(%s).\n" - -#: ../src/terminal-window.c:2129 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ../src/terminal-window.c:2131 ../src/terminal.c:2960 -msgid "_Edit" -msgstr "_Боловсруулах" - -#: ../src/terminal-window.c:2133 -msgid "_View" -msgstr "_Харах" - -#: ../src/terminal-window.c:2135 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Терминал" - -#: ../src/terminal-window.c:2137 -msgid "Ta_bs" -msgstr "Та_вууд" - -#: ../src/terminal-window.c:2139 -msgid "_Help" -msgstr "_Тусламж" - -#: ../src/terminal-window.c:2322 -#, c-format -msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -msgid_plural "" -"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " -"tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/terminal-window.c:2327 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Бүх хавтсыг хаах уу?" - -#: ../src/terminal-window.c:2340 -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "Бүх хавтсыг _хаах уу?" - -#: ../src/terminal-window.c:2740 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 msgid "MATE Terminal" msgstr "ГНОМЕ-Терминал" -#: ../src/terminal-window.c:2744 -msgid "translator-credits" -msgstr "Санлигийн Бадрал " +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 +msgid "Terminal" +msgstr "Терминал" -#: ../src/terminal.c:189 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." -msgstr "Энэ сонголтын аргумент терминал дотор л ажиллана." +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 +msgid "Use the command line" +msgstr "Тушаалын мөр хэрэглэ" -#: ../src/terminal.c:198 -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "Тушаалын мөрийн үлдсэнийг терминалд ажиллуулах" - -#: ../src/terminal.c:207 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " -"of these options can be provided." +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -"Өгөгдсөн профилтай ТАБ агуулсан шинэ цонх нээх. Энэ үйлдлийг олон дахин хийж " -"болно." -#: ../src/terminal.c:216 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " -"these options can be provided." +#: ../src/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -"Өгөгдсөн профилтай ТАБ агуулсан шинэ цонх нээх. Энэ үйлдлийг олон дахин хийж " -"болно." -#: ../src/terminal.c:217 ../src/terminal.c:235 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "ПРОФИЛНЭР" - -#: ../src/terminal.c:225 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " -"one of these options can be provided." +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 +msgid "FILE" msgstr "" -"Өгөгдсөн профилтай хамгийн сүүлд нээгдсэн цонхонд шинэ ТАБ нээх. Энэ " -"үйлдлийг олон дахин хийж болно." -#: ../src/terminal.c:234 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " -"one of these options can be provided." +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" msgstr "" -"Өгөгдсөн профилтай хамгийн сүүлд нээгдсэн цонхонд шинэ ТАБ нээх. Энэ " -"үйлдлийг олон дахин хийж болно." -#: ../src/terminal.c:243 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" msgstr "" -"Өгөгдсөн профил ТТ-р ТАБ агуулсан шинэ цонх нээх. Суултыг дотогш хадгалахад " -"хэрэглэгдэх" -#: ../src/terminal.c:244 ../src/terminal.c:253 -msgid "PROFILEID" -msgstr "ПРОФИЛТТ" - -#: ../src/terminal.c:252 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." +#: ../src/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" msgstr "" -"Өгөгдсөн профил дугаартай сүүлд нээгдсэн цохнцуудыг агуулсан шинэ ТАБ нээх. " -"Суултыг дотогш хадгалахад хэрэглэгдэх " -#: ../src/terminal.c:261 -msgid "" -"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " -"be specified once for each window you create from the command line." +#: ../src/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" msgstr "" -"Сүүлд өгөгдсөн цонхнуудын ажиллагаа тодорхойлох. Зөвхөн нэг цонхны хувьд " -"хүчинтэй. Тушаалын мөрөөс өгөгдсөн цонх бүрийн хувьд нэг удаа үүсгэж болно." -#: ../src/terminal.c:262 -msgid "ROLE" -msgstr "АЖИЛЛАГАА" +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "Цайвар шар дээр хар" -#: ../src/terminal.c:270 -msgid "" -"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Black on white" +msgstr "Цагаан дээр хар" + +#: ../src/profile-editor.c:52 +msgid "Gray on black" +msgstr "Хар дээр саарал" + +#: ../src/profile-editor.c:56 +msgid "Green on black" +msgstr "Хар дээр ногоон" + +#: ../src/profile-editor.c:60 +msgid "White on black" +msgstr "Хар дээр цагаан" + +#: ../src/profile-editor.c:487 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" msgstr "" -"Сүүлд нээгдсэн цонхны хувьд цэс самбар харуулах. Зөвхөн нэг цонхны хувьд " -"хүчинтэй. Тушаалын мөрөөс өгөгдсөн цонх бүрийн хувьд нэг удаа үүсгэж болно." -#: ../src/terminal.c:279 -msgid "" -"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "" -"Сүүлд нээгдсэн цонхны хувьд цэс самбар үл харуулах. Зөвхөн нэг цонхны хувьд " -"хүчинтэй. Тушаалын мөрөөс өгөгдсөн цонх бүрийн хувьд нэг удаа үүсгэж болно." -#: ../src/terminal.c:288 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Хэвшмэл" + +#: ../src/profile-editor.c:673 +msgid "Images" msgstr "" -"Сүүлд өгөгдсөн цонхнуудын ажиллагаа тодорхойлох. Зөвхөн нэг цонхны хувьд " -"хүчинтэй. Тушаалын мөрөөс өгөгдсөн цонх бүрийн хувьд нэг удаа үүсгэж болно." -#: ../src/terminal.c:297 -msgid "" -"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -"window to be opened." +#: ../src/profile-editor.c:847 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "" -"X-геометр өгөгдөл ( »X« man-хуудсыг үзнэ үү). нээгдэх цонх бүхийн хувьд нэг " -"удаа тодорхойлогдоно." -#: ../src/terminal.c:298 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "ГЕОМЕТР" +#: ../src/profile-editor.c:851 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:306 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Терминалын тэмдэгт кодчилол нэмэх эсвэл устгах" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Байгаа тэмдэгт кодчилолууд:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_Цэсэнд тэмдэгт кодчилолуулыг харуулах:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Хайх" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Ийг хайх: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Том/Жижиг бичэлт харгалзана" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Зөвхөн _бүтэн үгсийг харгалзана" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "_Гэдрэг хайх" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Мөр таслах" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Товчилуурын хослол..." + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Профилууд" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "New Profile" +msgstr "Шинэ профил" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "Үү_сгэх" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "Профилын _нэр:" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "Дээр _суурилсан:" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Терминалаас гарах" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Тушаал шинээр биелүүлэх" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Терминалыг нээлттэй барих" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux-консол" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Зүүн талд" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Баруун талд" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Хаагдсан" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Удирдлага-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape-дараалал" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Профил-боловсруулагч" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Профилын нэр:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Бичиг:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Бүдүүн текст _зөвшөөрөх" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "_Цэс самбарыг стандартаар шинэ терминалд харуулах " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Терминалын _хонх" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Ү_гийн тэмдэгтүүдээр сонгох:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Ерөнхий" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Гарчиг" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Гарчиг:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Тушаал" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "Тушаалыг Login-Shell-р _эхлүүлэх" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "Тушаал биелүүлж байх үед нэвтрэлтийн бичлэгүүдийг _шинэчлэх" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Хэ_рэглэгчийн тодорхойлсон тушаалыг миний бүрхүүлийг оронд эхлүүлэх" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон _тушаал:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Тушаал _дуусч байхад:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Гарчиг ба тушаал" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Текстийн өнгө:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Дэвсгэр өнгө:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Өнгөний хавтгай" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Байгуулах _схем:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Өнгө" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Зургийн файл:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Дэвсгэр зураг _дэлгэх" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Тунгалаг дэвсгэр" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Тунгалаг эсвэл дэвсгэр зурагийг сүүдэрлүүлэх:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Байхгүй" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Эргэлдэгч:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "_товчилуурын даралтаар гүйлгэх" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Гүйлгэх" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Устгах товчилуур үүсгэв:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Backspace-товчилуур үүсгэв:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Тохиромж" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Шинэ ТАВ" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Шинэ цонх" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "ТАВ-г хаах" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Цонх хаах" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Хуулах" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Буулгах" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Цэс самбар харуулах ба далдлах" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Дэлгэц дүүрэн горим" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Томруулж харах" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Жижигсгэж харах" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Энгийн хэмжээ" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Гарчиг тогтоох" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Суллах" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Суллах ба устгах" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Өмнөх ТАБ руу шилжих" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Дараах ТАБ руу шилжих" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "ТАБ 1 рүү шилжих" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "ТАБ 2 рүү шилжих" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "ТАБ 3 рүү шилжих" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "ТАБ 4 рүү шилжих" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "ТАБ 5 рүү шилжих" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "ТАБ 6 рүү шилжих" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "ТАБ 7 рүү шилжих" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "ТАБ 8 рүү шилжих" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "ТАБ 9 рүү шилжих" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "ТАБ 10 рүү шилжих" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "ТАБ 11 рүү шилжих" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "ТАБ 12 рүү шилжих" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Агуулга" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Боловсруулах" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Харах" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Тусламж" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 +#, c-format +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:987 +msgid "_Action" +msgstr "_Үйлдэл" + +#: ../src/terminal-accels.c:1006 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "Хослол _товч" + +#: ../src/terminal-app.c:460 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Профил сонгохдоо та энд товшино уу." + +#: ../src/terminal-app.c:543 +msgid "Profile list" +msgstr "профилын жагсаалт" + +#: ../src/terminal-app.c:604 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:620 +msgid "Delete Profile" +msgstr "профил устгах" + +#: ../src/terminal-app.c:1053 +#, c-format +msgid "" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:1148 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Үндсэн профилыг сонгох" + +#: ../src/terminal-app.c:1751 +#, c-format +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:1775 +#, c-format +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "Хүчингүй геометр стринг »%s«\n" + +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон" + +#: ../src/terminal.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Western" +msgstr "Баруун европ" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Central European" +msgstr "Дундад европ" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 +msgid "South European" +msgstr "Өмнөд европ" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Baltic" +msgstr "Балт" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Крилл" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Arabic" +msgstr "Араб" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Greek" +msgstr "Грек" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Еврей (visual)" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Hebrew" +msgstr "Еврей" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Turkish" +msgstr "Турк" + +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Nordic" +msgstr "Хойд" + +#: ../src/terminal-encoding.c:65 +msgid "Celtic" +msgstr "Келти" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Romanian" +msgstr "Роман" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Unicode" +msgstr "Юникод" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Armenian" +msgstr "Армен" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Хятад (үндэсний)" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Крилл/Орос" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Japanese" +msgstr "Япон" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +msgid "Korean" +msgstr "Солонгос" + +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Хятад (энгийн)" + +#: ../src/terminal-encoding.c:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Георги" + +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Крилл/Украйн" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Croatian" +msgstr "Кроати" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Hindi" +msgstr "Хинди" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Persian" +msgstr "Перс" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуярати" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Гурмуки" + +#: ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "Исланд" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Ветьнам" + +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "Тайланд" + +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +msgid "_Description" +msgstr "_Тодорхойлолт" + +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +msgid "_Encoding" +msgstr "Тэмдэгт _кодчилол" + +#: ../src/terminal-encoding.c:598 +msgid "Current Locale" +msgstr "Идэвхитэй байрлалыг тохируулга" + +#: ../src/terminal-options.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "\"%s\" сонголт ижил цонхонд олон удаа өгөгдөнө\n" + +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "»%g« томруулах фактор хэт жижиг, »%g« хэрэглэж буй\n" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "»%g« томруулах фактор хэт том, »%g« хэрэглэж буй\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "Нэр идэвхижүүлэгч серверт үл бүртгүүлэх. Идэвхитэй терминал дахин бүү хэрэглэ" -#: ../src/terminal.c:315 -msgid "Register with the activation nameserver [default]" -msgstr "Нэр идэвхижүүлэгч серверт [стандарт] бүртгүүлэх" +#: ../src/terminal-options.c:957 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:324 -msgid "ID for startup notification protocol." -msgstr "Эхлэл сонордуулах протоколлын дугаар." +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:333 -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "Терминалын гарчиг өгөх" +#: ../src/terminal-options.c:981 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:334 -msgid "TITLE" -msgstr "ГАРЧИГ" +#: ../src/terminal-options.c:990 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:342 -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "Терминалын ажилын замыг өгөх" +#: ../src/terminal-options.c:1004 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:343 ../src/terminal.c:352 -msgid "DIRNAME" -msgstr "ЛАВЛАХЫННЭР" +#: ../src/terminal-options.c:1013 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:351 -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -msgstr "Терминалын ажилын замыг тогтоох: Дотоод хэрэгцээнд" +#: ../src/terminal-options.c:1022 +msgid "Maximise the window" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:360 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Терминалын томруулагч факторыг тогтоох (1.0 = Энгийн хэмжээтэй)" +#: ../src/terminal-options.c:1031 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:361 ../src/terminal.c:370 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "ТОМРУУЛАГЧФАКТОР" +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:369 +#: ../src/terminal-options.c:1041 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "ГЕОМЕТР" + +#: ../src/terminal-options.c:1049 +msgid "Set the window role" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1050 +msgid "ROLE" +msgstr "АЖИЛЛАГАА" + +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:712 -#, c-format -msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -msgstr "»%s« эмблем ачаалагдсангүй: %s\n" - -#: ../src/terminal.c:777 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -msgstr "\"%s\" сонголт ажиллуулах тушаалыг тодорхойлохыг шаарддаг\n" - -#: ../src/terminal.c:785 -#, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" -msgstr "\"%s\"-н аргумент хүчингүй тушаал: %s\n" - -#: ../src/terminal.c:795 ../src/terminal.c:819 -#, c-format -msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -msgstr "\"%s\" адил цонхонд эсвэл ТАБ-д олон удаа өгөгдөж болно\n" - -# CHECK -#: ../src/terminal.c:810 -#, c-format -msgid "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line\n" -msgstr "\"%s\" сонголт тушаалын мөрийн үлдсэн нь ажиллуулах тушаал өгөхийг шаарддаг\n" - -#: ../src/terminal.c:841 ../src/terminal.c:865 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -msgstr "" -"\"%s\" сонголт нь ямар профил хэрэглэгдэх хэрэгтэйг заасан аргумент " -"дамжуулахыг шаарддаг\n" - -#: ../src/terminal.c:899 ../src/terminal.c:925 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "\"%s\" сонголт ижил цонхонд олон удаа өгөгдөнө\n" - -#: ../src/terminal.c:965 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -msgstr "\"%s\" сонголт ажиллагааг заасан аргумент өгөхийг шаарддаг\n" - -#: ../src/terminal.c:974 -msgid "Two roles given for one window\n" -msgstr "Нэг цонхонд өгөгдсөн хоёр үйл ажиллагаа\n" - -#: ../src/terminal.c:990 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -msgstr "\"%s\" сонголт геометр аргумент өгөхийг шаарддаг\n" - -#: ../src/terminal.c:999 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -msgstr "Нэг цонхонд өгөгдсөн хоёр \"%s\" сонголт\n" - -#: ../src/terminal.c:1009 -msgid "Two geometries given for one window\n" -msgstr "Нэг цонхонд өгөгдсөн хоёр геометр\n" - -#: ../src/terminal.c:1035 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -msgstr "\"%s\" сонголт гарчиг аргумент өгөхийг шаарддаг\n" - -#: ../src/terminal.c:1043 ../src/terminal.c:1066 ../src/terminal.c:1108 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -msgstr "Хоёр \"%s\" сонголт нэг ТАБ-д өгөгдөнө\n" - -#: ../src/terminal.c:1058 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -msgstr "\"%s\" сонголт ажиллагааг заасан аргумент өгөхийг шаарддаг\n" - -#: ../src/terminal.c:1078 -msgid "" -"Option --default-working-directory requires an argument giving the " -"directory\n" -msgstr "»--default-working-directory« сонголт нь лавлах аргумент өгөхийг шаарддаг\n" - -#: ../src/terminal.c:1084 -msgid "Two --default-working-directories given\n" -msgstr "Хоёр --default-working-directories өгөгдөх\n" - -#: ../src/terminal.c:1100 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -msgstr "\"%s\" сонголт томруулах фактор аргумент өгөхийг шаарддаг\n" - -#: ../src/terminal.c:1123 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "»%s« хүчингүй томруулах фактор\n" - -#: ../src/terminal.c:1131 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "»%g« томруулах фактор хэт жижиг, »%g« хэрэглэж буй\n" - -#: ../src/terminal.c:1138 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "»%g« томруулах фактор хэт том, »%g« хэрэглэж буй\n" - -#: ../src/terminal.c:1159 -#, c-format -msgid "" -"Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --" -"window-with-profile option\n" -msgstr "" -"Сонголт--%s цааш дэмжигдэхээ больсон.Та хүссэн тохируулгаа өгсөн нэгэн " -"профил үүсгээд сонголт \"new--window-with-профил\"-г хэрэглэнэ үү\n" - -#: ../src/terminal.c:1165 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice\n" -msgstr "\"%s\" сонголт дахин өгөгдөв\n" - -#: ../src/terminal.c:1170 ../src/terminal.c:1311 -#, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "\"%s\" аргутент шаарддаг\n" - -#: ../src/terminal.c:1289 -#, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "\"%s\" сонголтод аргумент өгөгдөөгүй байна\n" - -#: ../src/terminal.c:1423 -#, c-format -msgid "No such profile '%s', using default profile\n" -msgstr "»%s« профил алга, Стандарт профил хэрэглэгдэж байна\n" - -#: ../src/terminal.c:1664 -#, c-format -msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "Хүчингүй аргумент »%s«.\n" - -#: ../src/terminal.c:1737 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Терминалын профилl жигсаалтын өөрчилөлтийн сонордуулга бүртгүүлэх үед алдаа " -"гарлаа (%s).\n" - -#: ../src/terminal.c:1966 -#, c-format -msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" -msgstr "Хүчингүй геометр стринг »%s«\n" - -#: ../src/terminal.c:2031 -#, c-format -msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -msgstr "Терминал-профил жигсаалтыг авах үед алдаа гарлаа (%s).\n" - -#: ../src/terminal.c:2335 -#, c-format -msgid "" -"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " -"profile with the same name?" +#: ../src/terminal-options.c:1072 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2349 -msgid "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -msgstr "Таны сууриар сонгосон профил байхгүй байна." - -#: ../src/terminal.c:2444 -msgid "Enter profile name" -msgstr "Та профил-даа нэгэн нэр өгнө үү" - -#: ../src/terminal.c:2454 -msgid "Choose base profile" -msgstr "Үндсэн профилыг сонгох" - -#: ../src/terminal.c:2593 -msgid "Profile list" -msgstr "профилын жагсаалт" - -#: ../src/terminal.c:2662 -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "Та устгахдаа нэг эсвэл хэд хэдэн профил сонгох ёстой." - -#: ../src/terminal.c:2673 -msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -msgstr "Таньд ядаж profie байх ёстой. Та тэдгээрийг бүгдийг устгаж болохгүй." - -#: ../src/terminal.c:2680 -#, c-format -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "Энэ профилыг устгах уу?\n" -msgstr[1] "Эдгээр %d профилыг устгах уу?\n" - -#: ../src/terminal.c:2701 -#, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "»%s« профил устгагдах ёстой юу?" - -#: ../src/terminal.c:2723 -msgid "Delete Profile" -msgstr "профил устгах" - -#: ../src/terminal.c:2996 -msgid "Profiles" -msgstr "Профилууд" - -#: ../src/terminal.c:3037 -msgid "_Profiles:" -msgstr "_Профил:" - -#: ../src/terminal.c:3069 -msgid "Click to open new profile dialog" -msgstr "Шинэ профил диалог нээхдээ та энд товшино уу" - -#: ../src/terminal.c:3077 -msgid "Click to open edit profile dialog" -msgstr "\"Профил боловсруулах\" диалог нээхдээ та энд товшино уу" - -#: ../src/terminal.c:3085 -msgid "Click to delete selected profile" -msgstr "Сонгосон профил устгахдаа та энд товшино уу" - -#: ../src/terminal.c:3090 -msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -msgstr "Шинэ терминал ажиллуулж байхад _хэрэглэх профил:" - -#: ../src/terminal.c:3146 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "Профил сонгохдоо та энд товшино уу." - -#: ../src/terminal.c:3563 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Тусламж харуулахад алдаа гарлаа: %s" - -#: ../src/terminal.c:3634 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly." +#: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "" -"»%s« файл дутуу байна. Энэ нь х.программ зөв бус суусанг зааж байна. Тиймээс " -"диалог дэлгэцэнд үзэгдсэнгүй." -#: ../src/terminal.c:3798 -msgid "" -"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " -"location. Factory mode disabled.\n" +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" msgstr "" -"Та »mate-terminal.server« -г хүчинтэй байрлалд нь суулгаагүй бололтой. " -"Үйлдвэр-Горим хаагдлаа.\n" -#: ../src/terminal.c:3801 -msgid "" -"Error registering terminal with the activation service; factory mode " -"disabled.\n" +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" msgstr "" -"Терминалыг идэвхижүүлэх үйлчилгээнд бүртгүүлэхэд алдаа гарлаа. Үйлдвэр-Горим " -"хаагдлаа.\n" -#: ../src/terminal.c:3837 -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -msgstr "Терминал-сервер идэвхижүүлэгч серверээс дуудагдсангүй\n" +#: ../src/terminal-options.c:1091 +msgid "TITLE" +msgstr "ГАРЧИГ" +#: ../src/terminal-options.c:1099 +msgid "Set the working directory" +msgstr "" +#: ../src/terminal-options.c:1100 +msgid "DIRNAME" +msgstr "ЛАВЛАХЫННЭР" + +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Терминалын томруулагч факторыг тогтоох (1.0 = Энгийн хэмжээтэй)" + +#: ../src/terminal-options.c:1109 +msgid "ZOOM" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1364 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1374 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "Show terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1383 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "Show per-window options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1392 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1393 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-profile.c:165 +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Энэ терминалын хүү процессыг үүсгэж байхад алдаа гарлаа" + +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:347 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1818 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "_Терминал нээх" + +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "_ТАВ нээх" + +#: ../src/terminal-window.c:1821 +msgid "_Edit" +msgstr "_Боловсруулах" + +#: ../src/terminal-window.c:1822 +msgid "_View" +msgstr "_Харах" + +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Хайх" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Терминал" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "Та_вууд" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "_Тусламж" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "_ТАБ хаах" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "Цонх _хаах" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Хайх..." +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Цааш хайх" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ө_мнөхийг олох" -msgid "Find" -msgstr "Хайх" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Ийг хайх: " +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "_Том/Жижиг бичэлт харгалзана" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Зөвхөн _бүтэн үгсийг харгалзана" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "_Профил өөрчилөх" -msgid "Search _backwards" -msgstr "_Гэдрэг хайх" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Мөр таслах" +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "_Тэмдэгт кодчилол тогтоох" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "_Суллах" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Суллаад _цэвэрлэх" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Ө_мнөх ТАБ" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Дараах ТАБ" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "А_гуулга" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "_Тухай" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Холбоосыг нээх" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Зорилго хаяг _хуулах" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "_Оролтын аргууд" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "_Цэс самбарыг харуулах" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Дэлгэц дүүрэн" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_Гарчиг:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "Санлигийн Бадрал " diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index c9a5e45..f91cdb8 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -1,1941 +1,982 @@ -# translation of mr.po to Marathi +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# sandeep shedmake , 2007, 2008. -# Sandeep Shedmake , 2008, 2009. -# Sandeep Shedmake , 2009, 2010. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-22 10:55+0530\n" -"Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" -"Language-Team: Marathi \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: mr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:570 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1967 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE टर्मिनल" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "आदेश पंक्ती वापरा" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "सत्र व्यवस्थापकाशी जुळवणी तोडा" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "साठवलेली संयोजना समाविष्टीत फाइल निश्चित करा" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "सत्र व्यवस्थापन ID निश्चित करा" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "सत्र व्यवस्थापक पर्याय:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "सत्र व्यवस्थापक पर्याय दाखवा" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "उपलब्ध एनकोडिंग (_v):" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "टर्मिनल एनकोडिंग जोडा किंवा काढून टाका" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "मेनूमध्ये दर्शविलेले एनकोडिंग (_n):" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "शोधा" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "फक्त संपूर्ण शब्द जुळवा (_e)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "रेग्युलर एक्सप्रेशन म्हणून जुळवा (_r)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "मागून शोधा (_b)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "अक्षररूप जुळवा (_M)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "हे शोधा (_S):" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "रचनाबध्द करा (_W)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"ऐनकोडींग उपमेनुमध्ये शक्य ऐनकोडींगचे उपसंच आढऴतात. ही तेथे दर्शविण्याकरीताची ऐनकोडींग यादी " -"आहे. खास ऐनकोडींग नाव \"current\" म्हणजे सद्याचे लोकेलकरीता ऐनकोडींग दर्शविणे." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"0.0 व 1.0 च्या अंतर्गत मुल्य पार्श्वभूमीतील प्रतिमा किती काळसर करायची ते दर्शवितो. 0.0 " -"म्हणजे काळसर नाही, 1.0 म्हणजे पूर्ण काळे. सद्याच्या कार्यात, काळसरपणेच्या फक्त दोन स्थिती " -"शक्य आहे, त्यामुळे संयोजन बुलीयनुरूप वागते, जेथे 0.0 काळसर प्रभाव अकार्यान्वीत करतो." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"सद्याचे टॅब मोडण्याकरीता प्रवेगक कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच " -"अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " -"या कृतीकरीता कुठलेही कळबांधनी आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"डावीकडे सद्याचे टॅब हलविण्याकरीता प्रवेगक कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " -"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळबांधनी आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"उजवीकडे सद्याचे टॅब हलविण्याकरीता प्रवेगक कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " -"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळबांधनी आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "सद्याच्याचे टॅब अलगकरण्याकरीता प्रवेगक." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "सद्याच्याचे टॅब डावीकडे हलविण्याकरीता प्रवेगक." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "सद्याच्याचे टॅब उजवीकडे हलविण्याकरीता प्रवेगक." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "पँगो फान्ट नाव. उदाहरर्णाथ \"सॅनस् 12\" किंवा \"मोनोस्पेस् ठळक 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "पार्श्वभूमी प्रकार" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "अक्षर जी \"शब्दचा भाग\" म्हणून ओळखली जातात" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "शेलच्या ऐवजी इच्छिक आदेश वापरा" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "टर्मिनलमधील गडद मजूकरचे पूर्वनिर्धारीत रंग" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"रंग संयोजना (HTML-शैलीचे हेक्स् डिजीट्स्, किंवा \"red\" रंगाचे असू शकते) प्रमाणे टर्मिनलमधील " -"गडद मजकूरचे पूर्वनिर्धारीत रंग. bold_color_same_as_fg खरे असल्यास यांस दुर्लक्ष केले जाते." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "टर्मिनल पार्श्वभूमीचा पूर्वनिर्धारीत रंग" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"टर्मिनल पार्श्वभूमीचा पूर्वनिर्धारीत रंग, रंग वर्णन (HTML-रुपी हेक्स अंक, किंवा \"लाल\" " -"रंगासारखे रंगाचे नाव असू शकते)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "पाठ्यचे टर्मिनलमधील पूर्वनिर्धारीत रंग" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"पाठ्यचे टर्मिनलमधील पूर्वनिर्धारीत रंग, रंग वर्णन (HTML-रुपी हेक्स अंक, किंवा \"लाल\" " -"रंगासारखे रंगाचे नाव असू शकते)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्तंभांची संख्या" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत ओळींची संख्या" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "बॅकस्पेस कळचा प्रभाव" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "डीलीट कळचा प्रभाव" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमेचे फाइलनाव." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "फॉन्ट" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "S/Key आव्हान कडे विशेष लक्ष द्या" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा किती काळसर करायची" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "प्रोफाइलचे मानव-वाचतायेण्याजोगी नाव" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "प्रोफाइलचे मानव-वाचतायेण्याजोगी नाव." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "चिन्ह करीता टर्मिनल चौकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "या प्रोफाइलमध्ये समाविष्टीत टॅब/चौकटी करीता वापरण्यात येणारी चिन्ह." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"जर टर्मिनलमधील अनुप्रयोग शिर्षक निश्चित करत असल्यास (शक्यतः वापरकर्ते शेलला त्याकरीता " -"संयोजीत करतात), गतिकरीत्या-निश्चित शिर्षक संयोजीत शिर्षक पुसून टाकू शकतो, त्याच्या पुढे, " -"पाठीमागे जाऊ शकतो, किंवा त्याला बदलवू शकतो. शक्य मुल्य खालील प्रकारे आहेत \"replace" -"\", \"before\", \"after\", व \"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "खरे असल्यास, टर्मिनलमधील अनुप्रयोगांकरीता पाठ्य ठळकरूपी वापरण्यास परवानगी द्या." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"खरे असल्यास, साधारण मजकूर दाखवण्यासाठी वापरलेल्या रंगाप्रमाणेच बोल्डफेस् मजकूर दाखवले केले " -"जाईल." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "खरे असल्यास, टर्मिनल घंटा करीता अनुप्रयोगांतर्फे निसटती श्रृंखला पाठवितेवेळी आवाज करू नका." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"खरे असल्यास, नवीन निर्मीत टर्मिनल पटलाचे आकार default_size_columns व " -"default_size_rows प्रमाणे पसंतीचे करणे शक्य होईल." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "खरे असल्यास, कळ दाबाताच सरकावपट्टी तळ बाजूस सरकते." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"खरे असल्यास, पार्श्वभूमीतील प्रतिमा अग्रभूमीतील पाठ्यशी सरकवा; खोटे असल्यास, प्रतिमा " -"ठरलेल्या स्थितीत ठेवा व पाठ्य वरच्या बाजूस सरकवा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"खरे असल्यास, स्क्रोलबॅक ओळी कधिच वगळले जाणार नाही. डिस्कवर स्क्रोलबॅक इतिहास नेहमीकरीता " -"साठवला जातो, ज्यामुळे टर्मिनलवरील जास्त आऊटपुट आढळल्यास प्रणालीवरील डिस्क जागा कमी पडू " -"शकते." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"खरे असल्यास, टर्मिनलच्या अंतर्गत आदेश प्रवेशीय शेलस्वरूपी प्रक्षेपीत केल्या जाईल. (argv[0] " -"च्या समोर हायफन असणार.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"खरे असल्यास, प्रणाली प्रवेश utmp ची नोंद करते व wtmp चे अद्ययावतन टर्मिनलच्या अंतर्गत आदेश " -"प्रक्षेपीत केल्यावर होते." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"खरे असल्यास, जर फॉन्ट मोनोस्पेस असेल (व त्याच्या सारखाच जुळता फॉन्ट आढळल्यावर) तर " -"टर्मिनल डेस्कटॉप-जागतिक मानक फॉन्टचा वापर करेल." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"खरे असल्यास, वापरकर्त्या तर्फे पुरविलेल्या रंग ऐवजी, पाठ्य प्रविष्ट चौकोणाकरीता वापरलेले " -"सुत्रयोजना रंग टर्मिनल तर्फे वापरल्या जाईल." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "खरे असल्यास, शेल चालविण्याकरीता इच्छिक_आदेश रचनेचे मुल्य वापरले जाईल." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "खरे असल्यास, जेव्हा केव्ही नविन प्रदान आढळल्यास टर्मिनल तळ बाजूस सरकेल." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"प्रोफाइल निर्माण करतेवेळी संवाद दर्शविण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत " -"फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"टॅब बंद करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच " -"अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " -"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"चौकट बंद करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच " -"अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " -"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"निवडलेले पाठ्य क्लिपबोर्डमध्ये प्रतिकृत करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत " -"फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"मदत प्रक्षेपीत करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " -"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"फॉन्ट मोठे करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच " -"अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " -"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"फान्ट लहान करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " -"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"फॉन्ट सामान्य आकाराचे बनविण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता " -"वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled" -"\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"नविन टॅब उघडण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच " -"अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " -"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"नविन चौकट उघडण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " -"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"क्लिपबोर्डमधिल विषयसूची टर्मिनलमध्ये चिकटविण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत " -"फाइलकरीता वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय " -"\"disabled\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"टॅब 1 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " -"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " -"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"टॅब 10 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " -"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " -"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"टॅब 11 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " -"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " -"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"टॅब 12 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " -"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " -"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"टॅब 2 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " -"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " -"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"टॅब 3 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " -"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " -"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"टॅब 4 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " -"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " -"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"टॅब 5 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " -"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " -"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"टॅब 6 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " -"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " -"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"टॅब 7 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " -"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " -"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"टॅब 8 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " -"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " -"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"टॅब 9 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या पद्धतीनुरूपच " -"अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळा करीता पर्याय \"disabled\" असे निश्चित केल्यास, " -"या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"पूर्ण पडदा पध्दती उलटे करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " -"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"टर्मिनल पुनःस्थापीत व पुसून टाकण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता " -"वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled" -"\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"टर्मिनल पुनःस्थापीत करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " -"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"सध्याचे अनुक्रम फाइलमध्ये साठवण्यासाठी कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता " -"वापरलेल्या रिती प्रमाणेच अक्षरमाळा दर्शवले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळकरीता पर्याय \"disabled" -"\" असे सेट केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"टर्मिनल शिर्षक निश्चित करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता " -"वापरलेल्या रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled" -"\" असे निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"पुढच्या टॅबवर जाण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " -"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"पूर्वीच्या टॅबवर जाण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " -"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"मेनूपट्टीची दृश्यता बदलवाण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट कळ. GTK+ स्त्रोत फाइलकरीता वापरलेल्या " -"रितीसमानच अक्षरमाळा दर्शविले गेले. विशिष्ट अक्षरमाळाकरीता पर्याय \"disabled\" असे " -"निश्चित केल्यास, या कृतीकरीता कुठलेही कळफलक शार्टकट आढळणार नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "टॅब बंद करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "चौकट बंद करण्याकरीता कळफलक जळचा मार्ग" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "पाठ्य प्रतिकृत करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "नविन प्रोफाइल बनविण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "मदत प्रक्षेपित करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "फॉन्ट मोठे करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "फॉन्ट सामान्य-आकारात करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "फॉन्ट लहान करण्याकरीता कळफलक जवळचा" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "नविन टॅब उघडण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "नविन चौकट उघडण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "पाठ्य चिकटविण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "टर्मिनल पुनःस्थापित व पुसून टाकण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "टर्मिनल पुनःस्थापित करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "सध्याच्या टॅबमधील अनुक्रम फाइलमध्ये साठवण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "टर्मिनल शिर्षक निश्चित करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "टॅब 1 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "टॅब 10 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "टॅब 11 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "टॅब 12 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "टॅब 2 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "टॅब 3 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "टॅब 4 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "टॅब 5 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "टॅब 6 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "टॅब 7 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "टॅब 8 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "टॅब 9 वापरण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "पुढच्या टॅब वर जाण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "पूर्वीचा टॅब वर जाण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "पूर्ण पडदा पध्दती उलटे करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "मेनूपट्टीचे दृश्य उलटे करण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "उपलब्ध ऐनकोडींगची सूची" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "प्रोफाइलची सूची" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"mate-terminal ला माहित असलेले प्रोफाइलची यादी. यादीत /apps/mate-terminal/" -"profiles या संदर्भरहीत अक्षरमाळाची यादी आहे." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"सहसा तुम्ही F10 सह मेनुपट्टीस प्रवेश करू शकता. याचे इच्छिक बदल gtkrc द्वारा देखिल होऊ " -"शकते (gtk-menu-bar-accel = \"काहीही\"). हा पर्याय मानक मेनुपट्टी प्रवेगक अकार्यान्वीत " -"होण्यास मदत करते." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"नवीन निर्मीत टर्मिनल पटलातील स्तंभांची संख्या. use_custom_default_size समर्थीत " -"नसल्यावर प्रभाव पडत नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "हलवितेवेळी रेषांची संख्या लक्षात ठेवा" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"नवीन निर्मीत टर्मिनल पटलातील ओळींची संख्या. use_custom_default_size समर्थीत " -"नसल्यावर प्रभाव पडत नाही." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"साठवण्याजोगी स्क्रोलबॅक रेघांची संख्या. या ओळींच्या संख्या द्वारे तुम्ही टर्मिनलमध्ये स्क्रोलबॅक " -"करू शकता; स्क्रोलबॅकमध्ये घट्ट न बसणाऱ्या ओळी वगळले जातात. scrollback_unlimited खरे " -"असल्यास, या मुल्याकडे दुर्लक्ष केले जाते." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "टर्मिनल अनुप्रयोगांसाठी पॅलेट" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"S/Key आव्हान प्रतिसाद समस्या आढळल्यास संवाद पॉपअप करा व त्यावर क्लिक करा. संवादमध्ये " -"गुप्तशब्द प्रविष्ट केल्यास टर्मिनलकडे पाठविले जाईल." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "हलकावपट्टीची जागा" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"टर्मिनल बंद करण्याकरीता \"close\", व पुन्हा सुरू करण्याकरीता \"restart\" असे शक्यतः " -"मुल्य आहे." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"नविन चौकट किंवा टॅब उघडतेवेळी वापरतायेण्याजोगी प्रोफाइल. प्रोफाइल_यादी मध्ये समाविष्ट " -"असायला हवे." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "नविन टर्मिनल वापरण्याकरीता प्रोफाइल" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "use_custom_command खरे असल्यास ,शेल ऐवजी हा आदेश चालवा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"बॅकस्पेस कळ दाबल्यावर कोड निश्चित होतो. शक्य असणारी मुल्य खालील प्रकारे आहे \"ascii-del" -"\" ASCII DEL अक्षराकरीता, \"control-h\" Control-H (त्याला ASCII BS अक्षरही म्हटले " -"जाते) करीता, \"escape-sequence\" निसटती श्रृंखला खासरूपी बॅकस्पेस किंवा डीलीट कळशी " -"बंधीत असलेल्यांकरीता. \"escape-sequence\" शक्यतः बॅकस्पेस कळकरीता योग्य संरचना मानली " -"जाते." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"डीलीट कळ दाबल्यावर कोड निश्चित होतो. शक्य असणारी मुल्य खालील प्रकारे आहे \"ascii-del" -"\" ASCII DEL अक्षराकरीता, \"control-h\" Control-H करीता (त्याला ASCII BS " -"अक्षरही म्हटले जाते), \"escape-sequence\" निसटती श्रृंखला खासरूपी बॅकस्पेस किंवा डीलीट " -"कळशी बंधीत असलेल्यांकरीता. \"escape-sequence\" शक्यतः डीलीट कळकरीता योग्य संरचना " -"मानली जाते." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"टर्मिनलच्या आत अनुप्रयोग वापरकरण्याकरीता टर्मिनलकडे 16-रंगी पेलेट उपलब्ध आहे. हे ते पेलेट " -"आहे, जे कोलन-विभाजीत रंग यादीत नामांकीत आहे. रंगाचे नाव हेक्स रीती असायला हवे उ.दा. " -"\"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "कर्सर दृष्य" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"संभाव्य मुल्य खालिल प्रकारे आहे \"block\" ब्लॉक कर्सर वापरण्याकरीता, \"ibeam\" उभी रेग " -"कर्सर वापरण्याकरीता, किंवा \"underline\" अधोरेखीत कर्सर वापरण्याकरीता." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"संभाव्य मुल्य खालिल नुरूप आहे \"प्रणाली\" जागतिक कर्सर लुकलुकपणा संयोजना वापरण्याकरीता, " -"किंवा पद्धती निश्चितरित्या सुस्थीत करीता \"सुरू\" किंवा \"बंद\" वापरा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "शिर्षक करीता टर्मिनल" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"टर्मिनल चौकट किंवा टॅब दर्शविण्याकरीता शिर्षक. हे शिर्षक title_mode संरचना आधारीत, " -"बदलवता येते किंवा टर्मिनलच्या आत अनुप्रयोगातर्फे निश्चित शिर्षकाशी जोडता येते." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"ही प्रोफाइल असलेल्या चौकटीत/टॅब अंतर्गत मेनुपट्टी नविन चौकटीत दर्शवीत असल्यास, खरे " -"असायला हवे." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"टर्मिनल पार्श्वभूमीचा प्रकार. गडद रंग करीता \"solid\", प्रतिमा करीता \"image\", " -"किंवा खिडकी व्यवस्थापक कार्यरत असल्यास किंवा भ्रम-पारदर्शीकरीता \"transparent\" असे " -"असू शकते." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "गतिक शिर्षकाचे काय करायचे" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "उप आदेशातून बाहेर पडल्यावर टर्मिनलचे काय करायचे" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"शब्दनुरूप पाठ्य निवडतेवेळी, या अक्षरांची श्रृंखला शब्द म्हणून ओळखली जाते. क्षेत्र \"A-Z\" असू " -"शकते. लीटरल हायफन (क्षेत्र म्हणून नाही) पहिले अक्षर असायला हवे." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"टर्मिनल सरकावपट्टी कुठे स्थायीत करायची. \"left\", \"right\", व \"hidden\" यांची " -"शक्यता आहे." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "स्क्रोलबॅकमध्ये अमर्यादीत ओळींची संख्या साठवायचे" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "ठळक मजकूरने साधारण मजकूर प्रमाणेच समान रंगाचा वापर करायचा" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "मेनूपट्टीवर प्रवेश कळ आहेत का" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "मेनुपट्टी प्रवेश करीता GTK शॉर्टकट कार्यान्वीत आहे का" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "ठळक पाठ्य वापरायचे आहे का" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "टर्मिनल चौकटीत एकापेक्षा जास्त टॅब उघडे असल्यास त्यांस बंदकरण्याकरीता विचारायचे का." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "टर्मिनल चौकटी नक्की बंद करतेवेळी विचारायचे का" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "कर्सर लुकलुक करायचे" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"मेनुपट्टीकरीता Alt+अक्षर प्रेवश कळ ठेवायचे का. ती टर्मिनलच्या आत काहीक कार्यरत " -"अनुप्रयोगांशी अवैधरित्या संपर्क करू शकतील त्यामुळे त्यांस बंद करा." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "लॉगइल शेलस्वरूपी टर्मिनलच्या आत आदेश प्रक्षेपीत करायचे का" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "शेल ऐवजी इच्छिक आदेश चालवायचे का" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा सरकवायची का" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "कळ दाबल्यास खाली सरकवायचे का" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "नविन प्रदान अढाळल्यास खाली सरकावयचे का" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "नविन चौकटी/टॅब मध्ये मेनुपट्टी दर्शवायची का" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "टर्मिनल घंटा बंद करायचे का" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "टर्मिनल आदेश प्रक्षेपीत करतेवेळी लॉगइन नोंद अद्ययावत करायचे का" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "नवीन चौकटकरीता पसंतीचे टर्मिनल आकाराचा वापर करायचे" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "टर्मिनल कार्यक्रमाकरीता सुत्रयोजनेपासून रंग वापरायचे का" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "प्रणालीचा फॉन्ट वापरावा का" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,सध्याचे]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "मेनू शार्टकट कि कार्यान्वीत करा (F10 पूर्वनिर्धारीतनुरूप) (_m)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "कळफलक शॉर्टकट" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "मेनू प्रेवश कि कार्यान्वीत करा (जसे फाइल मेनू उघडण्याकरीता Alt+f वापरा) (_E)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "जवळचे मार्ग कळ (_S):" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "फिकट पिवळ्यावर काळा" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "पांढऱ्यावर काळा" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "काळ्यावर राखाडी" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "काळ्यावर हिरवा" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "काळ्यावर पांढरा" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "आदेश वाचतेवेळीत्रुटी: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "प्रोफाइल “%s” संपादन" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "स्वेच्छा" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "प्रतिमा" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "पॅलेट रंग निवडा %d" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "पॅलेट नोंदणी %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "टर्मिनल एनकोडिंग जोडा किंवा काढून टाका" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "उपलब्ध एनकोडिंग (_v):" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "मेनूमध्ये दर्शविलेले एनकोडिंग (_n):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "शोधा" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "हे शोधा (_S):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "अक्षररूप जुळवा (_M)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "फक्त संपूर्ण शब्द जुळवा (_e)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "रेग्युलर एक्सप्रेशन म्हणून जुळवा (_r)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "मागून शोधा (_b)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "रचनाबध्द करा (_W)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "कळफलक शॉर्टकट" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "मेनू प्रेवश कि कार्यान्वीत करा (जसे फाइल मेनू उघडण्याकरीता Alt+f वापरा) (_E)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "मेनू शार्टकट कि कार्यान्वीत करा (F10 पूर्वनिर्धारीतनुरूप) (_m)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "जवळचे मार्ग कळ (_S):" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "प्रोफाइल" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "नविन टर्मिनल दाखल करतेवेळी वापरले गेलेले प्रोफाइल (_P):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "निर्माण करा (_r)" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "नविन प्रोफाइल" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "निर्माण करा (_r)" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "प्रोफाइल नाव(_n):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "बेस वर(_B):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "आदेश" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "ब्लॉक" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "अग्रभूमी, पार्श्वभूमी, ठळक व अधोरेख" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-बीम" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "पॅलेट" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "अधोरेखीत करा" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "प्रारंभीक शिर्षक बदलवा" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "प्रारंभीक शिर्षक समावेश करा" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "प्रारंभीक शिर्षक पूर्व-समावेश करा" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "प्रारंभीक शिर्षक जपवा" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "टर्मिनल पासून बाहेर पडा" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "आदेश पुनःचालू करा" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "टर्मिनल उघडे ठेवा" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "टँगो" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux कंसोल" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "डाव्या बाजूला" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "उजव्या बाजूला" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "अकार्यान्वीतित" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "स्वयं" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "कंट्रोल-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "एस्केप् श्रृंखला" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY नष्ट" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "प्रोफाइल संपादक" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "प्रोफाइल नाव (_P):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "प्रणालीवरील ठरलेल्या रुंदीचे फॉन्ट वापरा (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "फॉन्ट (_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "टर्मिनल फॉन्ट निवडा" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "ठळक पाठ्य स्वीकारा(_A)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "नविन टर्मिनलमध्ये मेनूपट्टी पूर्वनिर्धारीतरित्या दार्शवा (_m)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "टर्मिनल घंटा(_b)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "कर्सर आकार (_s):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "शब्दानुरूप अक्षर निवडा(_w):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "पसंतीचे पूर्वनिर्धारीत टर्मिनल आकारचे वापर करा (_z)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत आकार:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "स्तंभ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "ओळी" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "शिर्षक" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "आरंभीचे शिर्षक(_t):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "जेव्हा टर्मिनल आदेश स्वतःचे शिर्षक निश्चित करते (_w):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "आदेश" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "प्रवेश शेलस्वरूपात आदेश चालवा (_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "आदेश प्रक्षेपीत केल्यावरच अद्ययावत प्रवेश नोंदणी करण्यास सुरू होते (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "शेल ऐवजी स्वेच्छिक आदेश चालवा(_n)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "स्वेच्छा आदेश(_m):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "जेव्हा आदेश अकार्यान्वीत होतो(_e):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "शिर्षक आणि आदेश" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "अग्रभूमी, पार्श्वभूमी, ठळक व अधोरेख" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "प्रणाली सुत्रयोजना पासून रंग वापरा (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "अंतर्भूतीत सुत्रयोजना (_m):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "पाठ्य रंग(_T):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "पार्श्वभूतील रंग(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "टर्मिनल पार्श्वभूमीचा रंग निवडा" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "टर्मिनल पाठ्य रंग निवडा" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "अधोरेखन रंग (_U):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "मजकूर रंग प्रमाणेच (_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "गडद रंग (_d):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "पॅलेट" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "अंतनिर्मित योजना (_s):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "टिप: टर्मिनल अनुप्रयोगांकडे हे रंग उपवब्द आहे." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"टिप: हे पर्याय काहीक अनुप्रयोगांची अयोग्यरित्या वागणूकीस कारणीभूत " -"ठरवू शकते. ते फक्त येथे ठराविक अनुप्रयोग व अन्य टर्मिनल वागणूक अपेक्षित कार्यप्रणालींवर " -"सुलभरीत्या काम करण्याकरीता आहे." - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "कमाल" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "काहीच नाही" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"आपोआप\n" -"कंट्रोल-H\n" -"ASCII DEL\n" -"एस्कस्केप मालिका\n" -"TTY नष्ट" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "पार्श्वभूमी" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा सरकते (_s)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"ब्लॉक\n" -"आय-बीम\n" -"अधोरेखन" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "गडद रंग (_d):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "अंतनिर्मित योजना (_s):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "अंतर्भूतीत सुत्रयोजना (_m):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "टर्मिनल फॉन्ट निवडा" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "टर्मिनल पार्श्वभूमीचा रंग निवडा" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "टर्मिनल पाठ्य रंग निवडा" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 msgid "Color p_alette:" msgstr "रंग पॅलेट (_a):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "Colors" msgstr "रंग" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "सुसंगतता" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "कर्सर आकार (_s):" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "स्वेच्छा" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "स्वेच्छा आदेश(_m):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत आकार:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"टर्मिनलमधून बाहेर पडा\n" -"आदेश पुन्हा सुरू करा\n" -"टर्मिनल उघडे ठेवा" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "प्रतिमा फाइल(_f):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "आरंभीचे शिर्षक(_t):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"डाव्या बाजूस\n" -"उजव्या बाजूस\n" -"अकार्यान्वीत" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "प्रोफाइल संपादक" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"प्रारंभीक शिर्षक बदलवा\n" -"प्रारंभीक शिर्षक जोडा\n" -"प्रारंभीक शिर्षक पुढे जोडा\n" -"प्रारंभीक शिर्षक जपवा" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "शेल ऐवजी स्वेच्छिक आदेश चालवा(_n)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "पारदर्शी छटा किंवा प्रतिमा पार्श्वभूमी(_h):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "कळ दाबल्यावर सरकवा(_k)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "आऊटपुट सरकवा (_o)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "मागे सरकवा (_b):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "सरकणे" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा निवडा" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "शब्दानुरूप अक्षर निवडा(_w):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "नविन टर्मिनलमध्ये मेनूपट्टी पूर्वनिर्धारीतरित्या दार्शवा (_m)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linux कंसोल\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"इच्छिक" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "टर्मिनल घंटा(_b)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "शिर्षक आणि आदेश" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "पसंतीचे पूर्वनिर्धारीत टर्मिनल आकारचे वापर करा (_z)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "जेव्हा आदेश अकार्यान्वीत होतो(_e):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "जेव्हा टर्मिनल आदेश स्वतःचे शिर्षक निश्चित करते (_w):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "ठळक पाठ्य स्वीकारा(_A)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "पार्श्वभूतील रंग(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा (_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "बॅकस्पेस कळ निर्माण(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "डिलीट कळ निर्माण (_D):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "फॉन्ट (_F):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "प्रोफाइल नाव (_P):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "पुनःनिर्धारण सुसंगतता पर्याय पूर्वनिर्धारीतरिती निश्चित (_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "प्रवेश शेलस्वरूपात आदेश चालवा (_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "मजकूर रंग प्रमाणेच (_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "सरकावपट्टी आहे(_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 msgid "_Solid color" msgstr "गडद रंग (_S)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "पाठ्य रंग(_T):" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा (_B)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "प्रतिमा फाइल(_f):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा निवडा" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "पार्श्वभूमी प्रतिमा सरकते (_s)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 msgid "_Transparent background" msgstr "पारदर्शी पार्श्वभूमी(_T)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "अधोरेखन रंग (_U):" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "पारदर्शी छटा किंवा प्रतिमा पार्श्वभूमी(_h):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "काहीच नाही" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "कमाल" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "पार्श्वभूमी" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "सरकावपट्टी आहे(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "मागे सरकवा (_b):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "कळ दाबल्यावर सरकवा(_k)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "आऊटपुट सरकवा (_o)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 msgid "_Unlimited" msgstr "अमर्यादीत (_U)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "आदेश प्रक्षेपीत केल्यावरच अद्ययावत प्रवेश नोंदणी करण्यास सुरू होते (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "प्रणाली सुत्रयोजना पासून रंग वापरा (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "प्रणालीवरील ठरलेल्या रुंदीचे फॉन्ट वापरा (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "स्तंभ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 msgid "lines" msgstr "रेघा" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "ओळी" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "सरकणे" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "टिप: हे पर्याय काहीक अनुप्रयोगांची अयोग्यरित्या वागणूकीस कारणीभूत ठरवू शकते. ते फक्त येथे ठराविक अनुप्रयोग व अन्य टर्मिनल वागणूक अपेक्षित कार्यप्रणालींवर सुलभरीत्या काम करण्याकरीता आहे." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "डिलीट कळ निर्माण (_D):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "बॅकस्पेस कळ निर्माण(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "पुनःनिर्धारण सुसंगतता पर्याय पूर्वनिर्धारीतरिती निश्चित (_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "सुसंगतता" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "S/कळ आव्हान प्रतिसाद" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "गुप्तशब्द (_P):" -#: ../src/skey-popup.c:164 +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "तुम्ही किल्क केलेल्याला पाठ्यकडे वैध S/कळ आव्हान नाही असे दिसून येते." -#: ../src/skey-popup.c:175 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "तुम्ही किल्क केलेल्याला पाठ्यकडे वैध OTP आव्हान नाही असे दिसून येते." -#: ../src/terminal-accels.c:121 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "नविन टॅब" -#: ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "नविन चौकट" -#: ../src/terminal-accels.c:127 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "अंतर्भुत माहिती साठवा" -#: ../src/terminal-accels.c:129 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "टॅब बंद करा" -#: ../src/terminal-accels.c:131 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "चौकट बंद करा" -#: ../src/terminal-accels.c:137 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "प्रतिकृत करा" -#: ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "चिटकवा" -#: ../src/terminal-accels.c:145 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "मेनुपट्टी लपवा व दर्शवा" -#: ../src/terminal-accels.c:147 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "पूर्ण स्क्रीन" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "मोठ्यात मोठे करा" -#: ../src/terminal-accels.c:151 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "लहानात लहान करा" -#: ../src/terminal-accels.c:153 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "सामान्य आकार" -#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3661 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "शिर्षक निश्चित करा" -#: ../src/terminal-accels.c:161 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "पुनःस्थापित" -#: ../src/terminal-accels.c:163 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "पुनःस्थापित व पुसून टाका" -#: ../src/terminal-accels.c:169 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "मागील टॅबवर जा" -#: ../src/terminal-accels.c:171 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "पुढील टॅबवर जा" -#: ../src/terminal-accels.c:173 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "टॅब डावीकडे हलवा" -#: ../src/terminal-accels.c:175 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "टॅब उजवीकडे हलवा" -#: ../src/terminal-accels.c:177 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "टॅब तोडा" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "टॅब 1 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "टॅब 2 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:185 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "टॅब 3 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:188 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "टॅब 4 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:191 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "टॅब 5 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "टॅब 6 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:197 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "टॅब 7 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:200 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "टॅब 8 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:203 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "टॅब 9 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "टॅब 10 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:209 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "टॅब 11 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:212 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "टॅब 12 वापरा" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "अंतर्भुत माहिती" -#: ../src/terminal-accels.c:223 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "फाइल" -#: ../src/terminal-accels.c:224 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "संपादन करा" -#: ../src/terminal-accels.c:225 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "दृश्य" -#: ../src/terminal-accels.c:227 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "टॅब" -#: ../src/terminal-accels.c:228 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "मदत" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "अकार्यान्वीतित" - -#: ../src/terminal-accels.c:757 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "“%s” ही शार्टकट कि “%s” या कृतीशी संलग्न आहे" -#: ../src/terminal-accels.c:915 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "क्रिया (_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:934 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "शॉर्टकट कि (_K)" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "प्रोफाइल निवडण्याकरीता बटन क्लिक करा" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "प्रोफाइल यादी" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "“%s” प्रोफाइल काढून टाकायचे?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "प्रोफाइल काढून टाका" -#: ../src/terminal-app.c:964 -msgid "User Defined" -msgstr "वापरकर्ता व्याख्यीत" - -#: ../src/terminal-app.c:1119 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"तुमच्याकडे आधिपासूनच “%s” नावाचे प्रोफाइल आहे. तुम्हाला समान नावाचे दूसरे प्रोफाइल निर्माण " -"करायचे?" +msgstr "तुमच्याकडे आधिपासूनच “%s” नावाचे प्रोफाइल आहे. तुम्हाला समान नावाचे दूसरे प्रोफाइल निर्माण करायचे?" -#: ../src/terminal-app.c:1221 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "मुळ प्रोफाइल निवडा" -#: ../src/terminal-app.c:1838 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "पूर्वनिर्धारीत प्रोफाइलचा वापर करून, प्रोफाइल \"%s\" आढळले नाही\n" -#: ../src/terminal-app.c:1862 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "अवैध भूमिती अक्षरमाळा \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:565 +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "वापरकर्ता व्याख्यीत" + +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "घटकं वाचण्यास अपयशी: %s\n" -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "पश्चिमी" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "मध्य युरोपिअन" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "दक्षिण युरोपिअन" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "बाल्टिक" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "सिरीलिक" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "अरेबिक" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "ग्रीक" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "हिब्रू दर्शनीय" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "हिब्रू" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "तुर्किश" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "नॉर्डिक" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "सेल्टिक" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "रोमानिअन" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "युनिकोड" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "आर्मेनिअन" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "पारंपारिक चिनी" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "सिरीलिक/रशियन" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "जपानी" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "कोरियन" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "सरलीकृत चिनी" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "जॉर्जीअन" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "सिरीलिक/यूक्रेनियन" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "क्रोएशिअन" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "हिंदी" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "पर्शियन" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "गुजराती" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "गुरमुखी" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "आइसलँडिक" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "वियेतनामी" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "थाई" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "वर्णन(_D)" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "एनकोडिंग(_E)" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "सद्य लोकेल" @@ -1945,13 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"mate-terminal च्या या आवृत्तीत पर्याय \"%s\" वापरले जात नाही; आवश्यक संयोजनासह " -"तुम्हाला संक्षिप्त माहिती बनवायचे असल्यास, नवीन पर्याय '--profile' वापरा\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3888 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE टर्मिनल" +msgstr "mate-terminal च्या या आवृत्तीत पर्याय \"%s\" वापरले जात नाही; आवश्यक संयोजनासह तुम्हाला संक्षिप्त माहिती बनवायचे असल्यास, नवीन पर्याय '--profile' वापरा\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -1997,171 +1032,166 @@ msgstr "वैध टर्मिनल संयोजना फाइल न msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "असहत्व टर्मिनल संयोजना फाइल आवृत्ती." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "सक्रीय नावसर्वरशी पंजीकृत करू नका, सक्रीय टर्मिनल पुन्हा-वापरू नका" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "टर्मिनल संयोजना फाइल उघडा" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "टर्मिनल संयोजना फाइल अंतर्गत साठवा" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "टॅब अंतर्गत पूर्वनिर्धारीत संक्षिप्त माहिती समाविष्टीत नवीन खिडकीत उघडा" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "पूर्वनिर्धारीत संक्षिप्त माहिती समाविष्टीत शेवटी-उघडलेल्या चौकटीत नवीन टॅब उघडा" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "मेनुपट्टी वापरा" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "मेनुपट्टी बंद करा" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "खिडकी मोठी करा" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "खिडकी पडदाभर करा" -#: ../src/terminal-options.c:1037 -msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "पटलाचे आकार सेट करा; उदाहरणार्थ: 80x24, किंवा 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "भूमिती" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "खिडकी भूमिका निश्चित करा" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "भूमिका" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "शेवटचे नमूद केलेले टॅब चौकटीमधिल सक्रिय म्हणून निश्चित करा" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "टर्मिनल अंतर्गत या पर्यायकरीता घटक कार्यान्वीत करा" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "पूर्वनिर्धारीत संक्षिप्त माहिती ऐवजी प्रविष्ट संक्षिप्त माहितीचा वापर करा" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILE-NAME" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "टर्मिनल शिर्षक निश्चित करा" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "कार्यरत डिरेक्ट्री निश्चित करा" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "टर्मिनलचे लहान/मोठे प्रमाण सेट करा (1.0 = normal size)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE टर्मिनल एम्युलेटर" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "MATE टर्मिनल पर्याय दर्शवा" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"नविन खिडकी किंवा टर्मिनल टॅबस् उघडण्याकरीता पर्याय; एक किंवा त्यापेक्षा जास्त पर्याय " -"निश्चित केले जाऊ शकते:" +msgstr "नविन खिडकी किंवा टर्मिनल टॅबस् उघडण्याकरीता पर्याय; एक किंवा त्यापेक्षा जास्त पर्याय निश्चित केले जाऊ शकते:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "MATE टर्मिनल पर्याय दाखवा" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"खिडकी पर्याय; प्रथम --window किंवा --tab घटकाच्या पहिले वापरल्यास, सर्व खिडक्यांकरीता " -"पूर्वनिर्धारीत मुल्य निश्चित करतो:" +msgstr "खिडकी पर्याय; प्रथम --window किंवा --tab घटकाच्या पहिले वापरल्यास, सर्व खिडक्यांकरीता पूर्वनिर्धारीत मुल्य निश्चित करतो:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "प्रत्येक-खिडकी करीता पर्याय दाखवा" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"खिडकी पर्याय; प्रथम --window किंवा --tab घटकाच्या पहिले वापरल्यास, सर्व टर्मिनल " -"करीता पूर्वनिर्धारीत मुल्य निश्चित करतो:" +msgstr "खिडकी पर्याय; प्रथम --window किंवा --tab घटकाच्या पहिले वापरल्यास, सर्व टर्मिनल करीता पूर्वनिर्धारीत मुल्य निश्चित करतो:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "प्रत्येक टर्मिनल वरील पर्याय दाखवा" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "निनावी" -#: ../src/terminal-screen.c:1479 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "प्रोफाइल आवड-निवड (_P)" -#: ../src/terminal-screen.c:1480 ../src/terminal-screen.c:1866 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "पुनः सुरू करा (_R)" -#: ../src/terminal-screen.c:1483 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "या टर्मिनलवरील उप कार्य बनवतेवेळी त्रूटी आढळली" -#: ../src/terminal-screen.c:1870 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "स्थिती %d सह चाईल्ड प्रोसेस् साधारणपणे बाहेर पडले." -#: ../src/terminal-screen.c:1873 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "संकेत %d सह चाईल्ड प्रोसेस् खंडीत झाले." -#: ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "चाईल्ड प्रोसेस् खंडीत झाले." @@ -2173,52 +1203,42 @@ msgstr "टॅब बंद करा" msgid "Switch to this tab" msgstr "या टॅबवर जा" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "मदत दाखवतेवेळी त्रूटी आढळली" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "पत्ता “%s” उघडणे अशक्य" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"MATE टर्मिनल मुक्त सॉफ्टवेयर आहे, तुम्ही याचे पुनःवितरन व/किंवा संपादन Free Software " -"Foundation प्रकाशीत GNU General Public License च्या परवाना आवृत्ती 2, किंवा " -"(तुमच्या पर्यायेनुसारे) पुढिल कुठल्याही आवृत्ती अंतर्गत; अटीनुरूप करू शकता." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"MATE टर्मिनलचा वापर लाभदायी ठरावा या हेतुने त्याचे वितरन केले आहे, पण कुठल्याही हमी " -"विना; व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. " -"अधिक माहितीकरीता GNU General Public License पहा." +msgstr "MATE टर्मिनलचा वापर लाभदायी ठरावा या हेतुने त्याचे वितरन केले आहे, पण कुठल्याही हमी विना; व्यापारहेतु अंतर्भुतीत किंवा कुठल्याही हेतुकरीता वापरकरीतायेण्याजोगी हमी विना. अधिक माहितीकरीता GNU General Public License पहा." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"तुम्हाला GNU General Public License ची प्रतिकृत MATE टर्मिनलसह मिळाली असावी; " -"मिळाली नसल्यास, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, " -"Boston, MA 02110-1301 USA कडे लिहून कळवा" +msgstr "तुम्हाला GNU General Public License ची प्रतिकृत MATE टर्मिनलसह मिळाली असावी; मिळाली नसल्यास, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA कडे लिहून कळवा" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:451 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2226,387 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:457 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1754 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1755 ../src/terminal-window.c:1767 -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "टर्मिनल उघडा (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1756 ../src/terminal-window.c:1770 -#: ../src/terminal-window.c:1917 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "टॅब उघडा (_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1757 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "संपादन (_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1758 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "अवलोकन (_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1759 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "शोधा (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1760 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "टर्मिनल (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1761 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "टॅबस् (_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1762 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "मदत(_H)" -#: ../src/terminal-window.c:1773 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "नवीन संक्षिप्त माहिती (_P)…" -#: ../src/terminal-window.c:1776 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "अंतर्भुत माहिती साठवा (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1779 ../src/terminal-window.c:1923 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "टॅब बंद करा (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:1782 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "चौकट बंद करा(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1793 ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "फाइलनाव चिकटवा (_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "संक्षिप्त माहिती (_r)…" -#: ../src/terminal-window.c:1802 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "कळफलक शॉर्टकट (_K)…" -#: ../src/terminal-window.c:1805 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "प्रोफाइल आवड-निवड (_o)" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1821 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "शोधा (_F)..." -#: ../src/terminal-window.c:1824 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "पुढील शोधा (_x)" -#: ../src/terminal-window.c:1827 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "मागील शोधा (_v)" -#: ../src/terminal-window.c:1830 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "ठळककेलेले नष्ट करा (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1834 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "ओळीवर जा (_L)..." -#: ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "इंक्रिमेंटल शर्च् (_I)..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1843 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "प्रोफाइल बदलवा (_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1844 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "शिर्षक सेट करा (_S)…" -#: ../src/terminal-window.c:1847 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "अक्षर एनकोडिंग निश्चित करा (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "स्वच्छ करा (_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1851 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "स्वच्छ करा व पुसा (_l)" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1856 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "समावेश करा किंवा काढून टाका (_A)…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1861 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "मागील टॅब (_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "पुढील टॅब(_N)" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "टॅब डावीकडे हलवा (_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "टॅब उजवीकडे हलवा (_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1873 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "टॅब मोडून टाका (_D)" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1878 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "विषयसूची (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "विषयी(_A)" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1886 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "मेल पाठवा (_S)…" -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "ई-मेल पत्ता प्रतिकृत करा (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1892 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "प्रतिसह बोला (_a)…" -#: ../src/terminal-window.c:1895 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "सर्व पत्ता प्रतिकृत करा (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "दुवा उघडा (_O)" -#: ../src/terminal-window.c:1901 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंक पत्ता प्रतिकृत करा(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1904 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "प्रोफाइल (_r)" -#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:3128 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "चौकट बंद करा (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "पडदाभर सोडून द्या (_e)" -#: ../src/terminal-window.c:1929 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "इनपुट पध्दती (_I)" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1935 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "मेनुपट्टी दर्शवा (_M)" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "पूर्ण पडदा (_F)" -#: ../src/terminal-window.c:3115 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "खिडकी बंद करा?" -#: ../src/terminal-window.c:3115 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "हे टर्मिनल बंद करा?" -#: ../src/terminal-window.c:3119 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "या टर्मिनलवर अजूनही कार्य चालू आहे. टर्मिनल बंद केल्यास ते पूर्णपणे बंद होतील." -#: ../src/terminal-window.c:3123 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." msgstr "या टर्मिनलवर अजूनही कार्य चालू आहे. टर्मिनल बंद केल्यास ते पूर्णपणे बंद होतील." -#: ../src/terminal-window.c:3128 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "टर्मिनल बंद करा (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:3200 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "अंतर्भुत माहिती" -#: ../src/terminal-window.c:3222 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "या प्रमाणे साठवा..." -#: ../src/terminal-window.c:3684 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "शिर्षक (_T):" -#: ../src/terminal-window.c:3871 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "सहभागी:" -#: ../src/terminal-window.c:3890 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "MATE डेस्कटॉपकरीता टर्मिनल एम्युलेटर" -#: ../src/terminal-window.c:3897 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"संदिप शेडमाके , 2007, 2008, 2009; संदिप शेडमाके " -", 2009, 2010." - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "स्वयं" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "कंट्रोल-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "एस्केप् श्रृंखला" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY नष्ट" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "ब्लॉक" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-बीम" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "अधोरेखीत करा" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "टर्मिनल पासून बाहेर पडा" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "आदेश पुनःचालू करा" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "टर्मिनल उघडे ठेवा" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "डाव्या बाजूला" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "उजव्या बाजूला" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "प्रारंभीक शिर्षक बदलवा" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "प्रारंभीक शिर्षक समावेश करा" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "प्रारंभीक शिर्षक पूर्व-समावेश करा" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "प्रारंभीक शिर्षक जपवा" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "टँगो" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux कंसोल" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - +msgstr "संदिप शेडमाके , 2007, 2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009, 2010." diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index cc46215..eab3d0a 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# abuyop , 2013 +# abuyop , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-30 12:04+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-31 06:51+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,13 +18,18 @@ msgstr "" "Language: ms\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminal MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Guna baris perintah" @@ -57,938 +62,13 @@ msgstr "Pilihan pengurusan sesi:" msgid "Show session management options" msgstr "Tunjuk pilihan pengurusan sesi" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Pengengkodan yang _ada:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Tambah atau Buang Pengenkodan Terminal" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "_Pengenkodan dipapar pada menu:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Cari" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Padan ke_seluruhan perkataan sahaja" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Padan sebagai ungkapan _nalar" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Cari meng_undur" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Padan huruf kecil/besar" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Cari: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Balut sekeliling" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "Subset dengan pengekodan yang mungkin hadir dalam submenu Pengekodan. Ini merupakan senarai pengekodan yang ada disini. Nama pengekodan khas \"current\" bermaksud utuk paparkan pengekodan lokaliti semasa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "Nilai diantara 0.0 hingga 1.0 menunjukkan berapa gelapkah imej latar belakang. 0.0 bermaksud tiada kegelapan, 1.0 bermaksud sepenuhnya gelap. Dalam perlaksanaan semasa, hanya terdapat dua aras kegelapan yang mungkin, jadi tetapan bertindak sebagai boolean, yang mana 0.0 lumpuhkan kesan kegelapan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Kekunci pemecut untuk tanggalkan tab semasa. Diungkapkan sebagai rentetan dalam format digunakan untuk fail sumber GTK+. Jika anda tetapkan pilihan ke rentetan khas \"disabled\", maka tiada pengikatan kekunci bagi tindakan ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk alih tab semasa ke kiri. Diungkapkan sebagai rentetan dalam format sama digunakan untuk fail sumber GTK+. Jika anda tetapkan pilihan ke rentetan khas \"disabled\", maka tiada pintasan papan kekunci bagi tindakan ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Kekunci pemecut untuk alih tab semasa ke kanan. Diungkapkan sebagai rentetan dalam format sama digunakan untuk fail sumber GTK+. Jika anda tetapkan pilihan ke rentetan khas \"disabled\", maka tiada pengikatan kekunci untuk tindakan ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Pemecut untuk tanggalkan tab semasa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Pemecut untuk alih tab semasa ke kiri." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Pemecut untuk alih tab semasa ke kanan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Nama font pango. Contoh adalah \"Sans 12\" atau \"Monospace Bold 14\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Imej latar_belakang" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Jenis latar_belakang" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Aksara yang dikira sebagai \"part of a word\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Arahan tersendiri selain daripada shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Lalai" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Warna lalai teks tebal dalam terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "Warna lalai teks tebal dalam terminal, sebagai spesifikasi warna (boleh jadi digit heks gaya-HTML, atau nama warna seperti \"red\"). Ia diabaikan jika bold_color_same_as_fg adalah benr." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Warna default bagi latarbelakang terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Warna lalai teks bagi latar belakang terminal, sebagai spesifikasi warna (boleh jadi digit heks gaya-HTML, atau nama warna seperti \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Warna default bagi teks pada terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Warna lalai teks dalam terminal, sebagai spesifikasi warna (boleh jadi digit heks gaya-HTML, atau nama warna seperti \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Bilangan lalai lajur" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Bilangan lalai baris" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Kesan bagi kekunci Backspace" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Kesan bagi kekunci Delete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Namafail bagi Imej latar_belakang." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Sorot cabaran S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Berapa gelap imej latarbelakang" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Nama bolehdibaca-manusia bagi profil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Nama bolehdibaca-manusia bagi profil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Ikon bagi tetingkap terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Ikon digunakan oleh tab/tetingkap yang mengandungi profil ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "Jika aplikasi dalam terminal tetapkan tajuk (kebiasaannya mereka tetapkan kepada ini), tajuk ditetap secara dinamik boleh memadam tajuk terkonfigur, pergi sebelumnya, pergi selepasnya, atau gantikannya. Nilai yang mungkin adalah \"replace\", \"before\", \"after\", dan \"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Jika benar, benarkan aplikasi dalam terminal untuk menjadikan teks tebal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "Jika benar, teks tebal akan diterap menggunakan warna yang sama sebagai teks biasa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "Jika benar, jangan buat hingar bila aplikasi menghantar jujukan escape untuk loceng terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "Jika benar, tetingkap terminal yang baru dicipta akan mempunyai saiz suai yang dinyatakan oleh default_size_columns dan default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Jika benar, menekan kekunci lompatkan palang tatal ke bahagian bawahnya." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "Jika benar, tatal imej latar belakang dengan teks latar hadapan; jika palsu, kekalkan imej dalam kedudukan tetap dan tatal teks diatasnya." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "Jika benar, baris tatal balik tidak sesekali disingkirkan. Sejarah tatal balik disimpan dalam cakera secara sementara, supaya ini menyebabkan sistem kehabisan ruang cakera jika terdapat banyak output terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "Jika benar, perintah didalam terminal akan dilancar sebagai shell daftar masuk. (argv[0] akan mempunyai tanda hyphen dihadapannya.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "Jika benar, rekod sistem logmasuk utmp/wtmp akan dikemaskini bila arahan di dalam terminal dilancarkan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "Jika benar, terminal akan guna fon piawai desktop-global jika ia monospace." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "Jika benar, skema warna tema digunat bagi kotak kemasukan teks akan digunakan untuk terminal, selain drpd warna dibekalkan pengguna." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "Jika benar, nilai bagi tetapan custom_command yg akan digunakan di tempat shell terlaksana." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Jika benar, apabila terdapat output baru terminal akan skrol ke bawah." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk menaikkan dialog penciptaan profil. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk menutup tab. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk menutup tetingkap. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk menyalin teks dipilih ke papanklip. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk melancarkan batuan. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk menjadikan font lebih kecil. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk menjadikan font lebih kecil. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk menjadikan font bersaiz normal. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk membuka tab baru. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk membuka tetingkap. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk menepek kandungan drpd papanklip. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 1. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 10. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 11. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 12. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 2. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 3. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 4. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 5. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 6. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 7. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 8. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 9. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk mentogol mod skrin penuh. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk mengulangtetap dan kosongkan terminal. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk mengulangtetap terminal. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk simpan kandungan tab ke fail. Diungkapkan sebagai rentetan dalam format sama dengan yang digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan pilihan ke rentetan khas \"disabled\", maka tiada pintasan papan kekunci bagi tindakan ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk menetapkan tajuk terminal. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab berikutnya. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab terdahulu. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Kekunci pintasan untuk mentogol ketampakan bar menu. Diungkapkan sebagai rentetan dlm format sama dgn yg digunakan dalam fail sumber GTK+. Jika anda menetapkan opsyen ke rentetan istimewa \"disabled\", maka tiada ikatan kekunci bagi aksi ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Pitasan papan kekunci untuk menutup tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Kekunci pintasan untuk menutup tetingkap." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Kekunci pintasan untuk menyalin teks" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Kekunci pintasan untuk mencipta profil baru." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Kekunci pintasan untuk melancarkan bantuan" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Kekunci pintasanuntuk menjadikan font lebih besar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Kekunci pintasan untuk menjadikan font saiz-normal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Kekunci pintasan untuk menjadikan font lebih kecil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Kekunci pintasan untuk membuka tab baru" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Kekunci pintasan untuk membuka tetingkap baru." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Kekunci pintasan untuk menepek teks" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Kekunci pintasan untuk ulangtetap dan kosongkan terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Kekunci pintasan untuk ulangtetap terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Pintasan papan kekunci untuk simpan kandungan tab semasa ke fail" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Kekunci pintasan untuk menetapkan tajuk terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab berikutnya" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Kekunci pintasan untuk beralih ke tab terdahulu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Kekunci pintasan untuk togol mod skrin penuh" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Kekunci pintasan untuk togol ketampakan bar menu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Senarai pengengkodan yang ada" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Senarai profil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "Senarai profil dikenali oleh mate-terminal. Senarai mengandungi rentetan nama subdirektori relatif kepada /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "Biasanya anda boleh capai palang menu dengan F10. Ia juga boleh disuaikan melalui gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Pilihan ini membolehkan pemecut palang menu piawai dilumpuhkan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Bilangan lajur dalam tetingkap terminal yang baru dicipta. Tidak mempunyai kesan jika use_custom_default_size dibenarkan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Bilangan baris disimpan pada skrol belakang" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Bilangan baris dalam tetingkap terminal yang baru dicipta. Tidak mempunyai kesan jika use_custom_default_size dibenarkan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "Bilangan baris tatal balik dikekalkan. Anda boleh tatal balik dalam terminal berdasarkan bilangan baris ini; baris yang tidak padan dalam tatal balik disingkirkan. Jika scrollback_unlimited adalah benar, nilai ini diabaikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Palet bagi aplikasi terminal" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "Timbulkan dialog bila pertanyaan respons cabaran S/Key dikesan dan diklik. Menaip kata laluan kedalam dialog akan menghantarnya ke terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Posisi bagi bar skrol" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "Nilai yang boleh adalah \"close\" untuk menutup terminal, dan \"restart\" untuk ulanghidup arahan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "Profil untuk digunakan bila membuka tetingkap atau tab baru. Mesti dalam profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profail digunakan oleh terminal baru" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Laksana arahan ini pada tempat shell, jika use_custom_command adalah benar." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "Tetapkan apakah kod kekunci backspace janakan. Nilai yang mungkin adalah \"ascii-del\" untuk aksara ASCII DEL, \"control-h\" untuk Control-H (iaitu aksara ASCII BS), \"escape-sequence\" untuk jujukan escape biasanya diikat pada backspace atau delete. \"ascii-del\" biasanya dianggap tetapan yang betul untuk kekunci Backspace." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "Tetapkan apakah kod kekunci padam janakan. Nilai yang mungkin adalah \"ascii-del\" untuk aksara ASCII DEL, \"control-h\" untuk Control-H (iaitu aksara ASCII BS), \"escape-sequence\" untuk jujukan escape biasanya diikat pada backspace atau delete. \"escape-sequence\" biasanya dianggap tetapan yang betul untuk kekunci Delete." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "Terminal mempunyai palet 16-warna yang mana aplikasi dalam terminal boleh gunakan. Ia adalah palet tersebut, dalam bentuk senarai terpisah tanda-titik-bertindih bagi nama warna. Nama warna sepatutnya dalam format iaitu \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Penampilan kursor" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "Nilai yang mungkin adalah \"block\" untuk guna kursor blok, \"ibeam\" untuk guna kursor garis menegak, atau \"underline\" untuk guna kursor garis bawah." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "Nilai yang mungkin adalah \"system\" untuk guna tetapan pengelipan kursor sejagat, atau \"on\" atau \"off\" untuk tetapkan mod secara eksplisit." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Tajuk bagi terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "Tajuk untuk dipapar pada tetingkap atau tab terminal. Tajuk ini boleh diganti atau digabung dengan set tajuk oleh aplikasi di dalam terminal, bergantung pada tetapan title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "Benar jika bar menu patut dipaparkan pada tetingkap baru, bagi tetingkap/tab dengan profil ini." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "Jenis latar belakang terminal. Boleh jadi \"solid\" untuk warna tegar, \"image\" untuk imej, atau \"transparent\" untuk sama ada lutsinar sebenar jika pengurus tetingkap penggubahan berjalan, atau pseudo-lutisinar jika sebaliknya." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Apa dilakukan dengan tajuk dinamik" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Apa dilakukan dengan terminal bila arahan anak keluar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "Bila memilih teks berdasarkan perkataan, jujukan bagi aksara ini dianggap sebagai perkataan tunggal. Julat boleh diberi sebagai \"A-Z\". Hypen literal (tidak mengungkap julay) sepatutnya menjadi aksara pertama." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "Dimana hendak letak palang tatal terminal. Kemungkinan adalah \"left\", \"right\", dan \"hidden\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Sama ada bilangan baris tak terhad sepatutnya disimpan dalam tatal balik" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Sama ada teks tebal patut guna warna yang sama dengan teks biasa" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Samada bar menu mempunyai kekunci akses" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Samada pintasan piawai GTK bagi bar menu akses dihidupkan" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Samada izinkan teks bold" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "Sama ada hendak tanya pengesahan bila menutup tetingkap terminal yang mana mempunyai lebih dari satu tab terbuka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Samada tanya kepastian bila menutup terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Samada mengelip kursor" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "Samada mempunyai kekunci akses Alt+huruf bagi bar menu. Ia mungkin menggangu aplikasi yang terlaksana di dalam terminal jadi ia boleh juga dimatikan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Samada melancarkan arahan pada terminal sebagai shell logmasuk" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Samada melaksanakan arahan tersendiri selain drpd shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Samada mengskrol imej latar belakang" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Samada skrol ke bawah bila kekunci ditekan" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Samada skrol ke bawah bila ada output baru" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Samada memapar bar menu pada tetingkap/tab baru" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Samada menyenyapkan locang terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Samada mengemaskini rekod logmasuk bila melancar arahan terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Sama ada hendak guna saiz terminal suai untuk tetingkap baru" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Samada mengguna warna drpd tema bagi wiget terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Samada mengguna font sistem" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Benarkan kekunci pintasan _menu (F10 secara lalai)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Pintasan Papan Kekunci" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "B_enarkan kekunci capaian menu (seperti Alt+F untuk buka menu Fail)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "Kekunci _pintasan:" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" -msgstr "Hitam di atas kuning cair" +msgstr "Hitam diatas kuning cerah" #: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" -msgstr "Hitam di atas putih" +msgstr "Hitam diatas putih" #: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" @@ -1012,67 +92,484 @@ msgstr "Ralat menghurai perintah: %s" msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Menyunting Profil \"%s\"" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Suai" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Imej" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Pilih Warna Palet %d" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Masukan palet %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 -msgid "Profiles" -msgstr "Profi:" +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Tambah atau Buang Pengekodan Terminal" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Pengekodan tersedi_a:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_Pengekodan ditunjuk dalam menu:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Cari" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Gelintar untuk: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Padan kata" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Padan ke_seluruhan perkataan sahaja" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Padan sebagai ungkapan _nalar" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Gelintar meng_undur" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Lilit sekeliling" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pintasan Papan Kekunci" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "B_enarkan kekunci capaian menu (seperti Alt+F untuk buka menu Fail)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Benarkan kekunci pintasan _menu (F10 secara lalai)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "Kekunci _pintasan:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Profil:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Profil yang diguna bila melancarkan terminal baru:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "C_ipta" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Profil Baru" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "C_ipta" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Nama profil:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "Ber_dasarkan:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Arahan" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Blok" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Latar Hadapan, Latar Belakang, Tebal dan Garis Bawah" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Beam" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Palet" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Garis Bawah" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Ganti tajuk awal" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Tambah tajuk awal" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Sisip tajuk awal" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Kekalkan tajuk awal" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Keluar dari terminal" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Mula semula perintah" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Tahan terminal terbuka" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Konsol linux" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Di sisi kiri" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Di sisi kanan" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Dilumpuhkan" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatik" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Jujukan Esc" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "Padam TTY" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Guna tetapan sistem" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Sentiasa berkelip" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Tidak sesekali berkelip" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Penyunting Profil" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Nama profil: " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "G_una fon lebar tetap sistem" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Fon:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Pilih Satu Fon Terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Benarkan teks tebal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Tunjuk palang _menu secara lalai dalam terminal baru" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Loceng Terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Kelipan _kursor:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_Bentuk kursor:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Aksara _dipilih-ikut-perkataan:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Guna sai_z terminal lalai suai" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Saiz lalai:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "lajur" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "baris" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Am" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "Tajuk" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Tajuk awalan:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Bila perintah terminal tetapkan tajuk mere_ka sendiri:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Perintah" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Jalankan perintah sebagai shell daftar masuk" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Kemaskini rekod daftar masuk bila perintah dilancarkan" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "_Jalankan program suai selain dari shell" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Perintah sua_i:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Bila perintah _tamat:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Tajuk dan Perintah" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Latar Hadapan, Latar Belakang, Tebal dan Garis Bawah" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "G_una warna dari tema sistem" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Ske_ma terbina-dalam:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Warna _Teks:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Warna latar belakang:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Pilih Warna Latar Belakang Terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Pilih Warna Teks Terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Warna _garis bawah:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Sama seperti warna teks" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Warna Te_bal:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_Skema terbina-dalam:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "Perhatian: Aplikasi terminal mempunyai warna ini tersedia padanya." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "P_alet warna:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Warna" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "Warna _tegar" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "Imej latar _belakang" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Fail imej:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Pilih Imej Latar Belakang" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Tatal imej _latar belakang" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Latar belakang _Lutsinar" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Latar belakang lutsinar be_rlorek atau imej:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Latar Belakang" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "Tatal balik adalah:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Tatal _balik:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Tatap pada _ketukan kekunci" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Tatal pada _output" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "Tanpa _Had" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "garis" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Penatalan" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1080,287 +577,27 @@ msgid "" "behavior." msgstr "Perhatian: Pilihan ini mungkin menyebabkan beberapa aplikasi bertindak pelik. Ia ada disini untuk membolehkan anda berkerja dengan beberapa aplikasi dan sistem pengoperasian yang menjangkakan kelakuan terminal yang berbeza." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Tiada" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "Automatik⏎\nControl-H⏎\nASCII DEL⏎\nJujukan escape⏎\nPadam TTY" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Latar Belakang" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Skrol Imej latarbelakang" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "Blok⏎\nI-Beam⏎\nGaris Bawah" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Warna Te_bal:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "_Skema dalaman:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Ske_ma terbina-dalam:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Pilih Satu Fon Terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Pilih Warna Latar Belakang Terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Pilih Warna Teks Terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "P_alet warna:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Warna" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Keserasian" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Bentuk kursor:" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Tersendiri" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Arahan Sendiri:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Saiz lalai:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "Keluar terminal⏎\nMula semula perintah⏎\nTahan terminal terbuka" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Umum" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Fail imej:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Tajuk awalan:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "Disebelah kiri⏎\nDisebelah kanan⏎\nDilumpuhkan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Editor Profil" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "Ganti tajuk awal⏎\nTambah tajuk awal⏎\nSisip tajuk awal⏎\nKekalkan tajuk awal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "La_ksanakan program tersendiri selain daripada shell" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "Latar belakang lutsinar be_rlorek atau imej:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Skrol pada _kekunci" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Tatal pada _output" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Tatal _balik:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Skrol" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Pilih Imej Latar Belakang" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Aksara _dipilih-ikut-perkataan:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Papar bar _menu secara default pada terminal baru" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "Tango⏎\nLinux console⏎\nXTerm⏎\nRxvt⏎\nSuai" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Loceng Terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Tajuk dan Arahan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Guna sai_z terminal lalai suai" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Bila arahan _tamat:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Bila perintah terminal tetapkan tajuk mere_ka sendiri:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Hidupkan teks bold" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Warna Latarbelakang:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "Imej latar _belakang" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Kekunci _Backspace menjana:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Kekunci _Del menjana:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Font:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Kekunci _Backspace menjana:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Nama profil: " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Tetap Semula Pilihan Keserasian ke Lalai" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Laksanakan arahan sebagai shell logmasuk" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Keserasian" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Sama seperti warna teks" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "Skrol belakang adalah:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "Warna _tegar" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Warna _Teks:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "LatarBelakang _Telus" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Warna _garis bawah:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "Tanpa _Had" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Kemaskini rekod logmasuk bila arahan dilancarkan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "G_una warna dari tema sistem" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "G_una fon lebar tetap sistem" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "lajur" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "garis" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "baris" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "Respons Cabaran S/Key" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Kata Laluan:" @@ -1372,219 +609,222 @@ msgstr "Teks yang anda klik tidak kelihatan sebagai cabaran S/Key yang sah." msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "Teks yang anda klik tidak kelihatan sebagai cabaran OTP yang sah." -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Tab Baru" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Tetingkap Baru" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "Simpan Kandungan" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Tutup Tab" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Tutup Tetingkap" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Salin" -#: ../src/terminal-accels.c:170 -msgid "Paste" -msgstr "Tepek" - #: ../src/terminal-accels.c:178 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Sembunyi dan Papar Bar menu" - -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Full Screen" -msgstr "Skrin penuh" +msgid "Paste" +msgstr "Tampal" #: ../src/terminal-accels.c:186 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom Masuk" +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Sembunyi dan Tunjuk palang menu" #: ../src/terminal-accels.c:190 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom Keluar" +msgid "Full Screen" +msgstr "Skrin Penuh" #: ../src/terminal-accels.c:194 -msgid "Normal Size" -msgstr "Saiz Normal" +msgid "Zoom In" +msgstr "Zum Masuk" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zum Keluar" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Saiz Biasa" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Tetapkan Tajuk" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" -msgstr "Ulangtetap" - -#: ../src/terminal-accels.c:210 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Ulangtetap dan Terangkan" +msgstr "Tetap Semula" #: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Tetap Semula dan Kosongkan" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Tukar ke Profil Terdahulu" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Tukar ke Profil Seterusnya" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Tukar ke Tab Terdahulu" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Tukar ke Tab Seterusnya" +msgstr "Tukar ke Tab Berikutnya" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Alih Tab ke Kiri" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Alih Tab ke Kiri" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Tanggalkan Tab" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Tukar ke Tab 1" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Tukar ke Tab 2" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Tukar ke Tab 3" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Tukar ke Tab 4" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Tukar ke Tab 5" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Tukar ke Tab 6" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Tukar ke Tab 7" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Tukar ke Tab 8" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Tukar ke Tab 9" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Tukar ke Tab 10" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Tukar ke Tab 11" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Tukar ke Tab 12" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Kandungan" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Fail" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" -msgstr "Edit" +msgstr "Sunting" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Lihat" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Tab" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "Dimatikan" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Pintasan kekunci \"%s\" sudah diikat ke tindakan \"%s\"" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" -msgstr "_Aksi" +msgstr "Tind_akan" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Kekunci Pintasan" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Klik butang untuk memilih profil" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Senarai Profil" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Padam profil \"%s\"?" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Padam Profil" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "Anda sudah mempunyai profil bernama \"%s\". Anda hendak cipta profil lain dengan nama yang sama?" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Pilih profil asas" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Tiada profil \"%s\" sebegitu, menggunakan profil lalai ⏎\n" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Rentetan geometri tidak sah \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Ditakrif Pengguna" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Gagal menghurai argumen: %s⏎\n" @@ -1613,7 +853,7 @@ msgstr "Baltik" #: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 #: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillic" +msgstr "Cyril" #: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 #: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 @@ -1641,11 +881,11 @@ msgstr "Turki" #: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" -msgstr "Nordic" +msgstr "Nordik" #: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" -msgstr "Celtic" +msgstr "Celtik" #: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" @@ -1654,12 +894,11 @@ msgstr "Romania" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 #: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +msgstr "Unikod" #: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" @@ -1672,7 +911,7 @@ msgstr "Cina Tradisional" #: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Cyrillic/Rusia" +msgstr "Cyril/Rusia" #: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 #: ../src/terminal-encoding.c:106 @@ -1691,11 +930,11 @@ msgstr "Cina Dipermudah" #: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" -msgstr "Georgian" +msgstr "Georgia" #: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Cyril/Ukraine" #: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" @@ -1707,7 +946,7 @@ msgstr "Hindi" #: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" -msgstr "Persian" +msgstr "Parsi" #: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" @@ -1719,26 +958,26 @@ msgstr "Gurmukhi" #: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" -msgstr "Icelandic" +msgstr "Iceland" #: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 #: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamese" +msgstr "Vietnam" #: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Siam" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" -msgstr "_Huraian" +msgstr "_Keterangan" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" -msgstr "Pengen_kodan" +msgstr "Penge_kodan" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Lokaliti Semasa" @@ -1750,10 +989,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "Pilihan \"%s\" tidak lagi disokong dalam versi mate-terminal ini; anda mungkin hendak cipta profil dengan tetapan yang dikehendaki, dan guna pilihan '--profile' baru⏎\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminal MATE" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1766,7 +1001,7 @@ msgstr "Dua peranan diberi untuk satu tetingkap" #: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "Opsyen \"%s\" dibekalkan dua kali untuk tetingkap yang sama\n" +msgstr "Pilihan \"%s\" diberikan sebanyak dua kali untuk tetingkap yang sama\n" #: ../src/terminal-options.c:596 #, c-format @@ -1776,12 +1011,12 @@ msgstr "\"%s\" bukan faktor zum yang sah" #: ../src/terminal-options.c:603 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "Faktor zoom \"%g\" adalah terlalu kecil, menggunakan %g\n" +msgstr "Faktor zum \"%g\" adalah terlalu kecil, menggunakan %g\n" #: ../src/terminal-options.c:611 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "Faktor zoom \"%g\" adalah terlalu besar, menggunakan %g\n" +msgstr "Faktor zum \"%g\" adalah terlalu besar, menggunakan %g\n" #: ../src/terminal-options.c:646 #, c-format @@ -1802,7 +1037,7 @@ msgstr "Versi fail konfig terminal tidak serasi." msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "Jangan daftar dengan pelayannama pengaktifan, jangan guna semula terminal aktif" +msgstr "Jangan daftar dengan pelayan nama pengaktifan, jangan guna semula terminal aktif" #: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" @@ -1851,7 +1086,7 @@ msgstr "Tetapkan peranan tetingkap" #: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" -msgstr "ROLE" +msgstr "PERANAN" #: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" @@ -1887,7 +1122,7 @@ msgstr "NAMADIR" #: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "tetapkan faktor zoom bagi terminal (1.0 = saiz biasa)" +msgstr "Tetapkan faktor zum bagi terminal (1.0 = saiz biasa)" #: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" @@ -1931,33 +1166,33 @@ msgstr "Pilihan terminal; jika diguna sebelum argumen --windows atau --tab perta msgid "Show per-terminal options" msgstr "Tunjuk pilihan per-terminal" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Tidak Bernama" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Keutamaan _Profil" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Lancar Semula" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Terdapat ralat mencipta proses anak bagi terminal ini" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Proses anak keluar secara normal dengan status %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Proses anak telah ditamatkan dengan isyarat %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Proses anak telah ditamatkan." @@ -1969,16 +1204,16 @@ msgstr "Tutup tab" msgid "Switch to this tab" msgstr "Tukar ke tab ini" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Terdapat ralat memaparkan bantuan" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Tidak dapat buka alamat \"%s\"" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1986,7 +1221,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "Terminal MATE merupakan perisian percuma; and boleh mengedarkannya dan/atau mengubahnya dibawah terma GNU Genaral Public License sebagimana yang telah dikeluarkan oleh Free Software Foundation; samada versi ke-2 lesen, atau (mengikut pilihan anda) sebarang versi terkemudian." -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1994,7 +1229,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "Terminal MATE ini diedarkan dengan harapan ianya berguna tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; tanpa sebarang implakasi jaminan KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK SESUATU TUJUAN. Sila rujuk GNU General Public LIcense untuk keterangan lanjut." -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2004,8 +1239,7 @@ msgstr "Anda seharusnya menerima satu salinan Lesen Awam Am GNU bersama-sama den #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2013,376 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Buka _Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Buka T_ab" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" -msgstr "_Edit" +msgstr "_Sunting" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" -msgstr "_Cari" +msgstr "_Gelintar" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "T_ab" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "_Profil Baru..." -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Simpan Kandungan" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Tutup ta_b" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Tutup Tetingkap" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Tampal Nama _Fail" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofil..." -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "Pintasan Papan _Kekunci..." -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Keutamaan Pr_ofil" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Cari..." -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Cari _Lagi" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Cari Ter_dahulu" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "K_osongkan Sorot" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Pergi ke _Baris..." -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Gelintar Ber_tokokan..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Tukar _Profil" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "_Profil Terdahulu" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "Profil Seterus_nya" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "T_etapkan Tajuk..." -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "Set Pengenkodan _Aksara" +msgstr "Set Pengekodan _Aksara" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" -msgstr "_Ulangtetap" +msgstr "_Tetap Semula" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Ulangtetapkan dan _Terangkan" +msgstr "Tetap Semula dan _Kosongkan" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "T_ambah atau Buang..." -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "Tab _Terdahulu" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" -msgstr "Tab _Seterusnya" +msgstr "Tab _Berikutnya" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Alih Tab K_iri" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Alih Tab K_anan" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "Tan_ggalkan tab" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_Perihal" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Hantar Mel Ke..." -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "Sa_lin Alamat E-mel" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "P_anggil Ke..." -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "Sa_lin Alamat Panggilan" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "Buka _Pautan" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Salin Alamat Pautan" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofil" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "T_utup Tetingkap" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "T_inggalkan Skrin Penuh" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "Kaedah _Input" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" -msgstr "Papar _Menubar" +msgstr "Tunjuk Palang Menu" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "S_krin penuh" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Tutup tetingkap ini?" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Tutup terminal ini?" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "Masih terdapat proses yang berjalan dalam sesetengah terminal dalam tetingkap ini. Menutup tetingkap akan matikan mereka semua." -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "Masih terdapat proses yang berjalan dalam terminal ini. Menutup terminal akan mematikannya." -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "T_utup Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Tidak dapat simpan kandungan" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Simpan sebagai..." -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Tajuk:" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Penyumbang:" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Emulator terminal untuk desktop MATE" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "Abuyop " - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatik" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Turutan Esc" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "Padam TTY" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Blok" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Garis Bawah" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Keluar dari terminal" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Ulang arahan" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Biarkan terminal dibuka" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "Di sebelah kiri" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "Di sebelah kanan" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Ganti tajuk awal" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Tambah tajuk awal" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Sisip tajuk awal" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Kekalkan tajuk awal" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "konsol linux" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index fa9732f..29d2a37 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,1993 +1,982 @@ -# Norwegian translation of mate-terminal (bokmål dialect). -# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas , 1998-2010. -# Terance Edward Sola , 2005. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal 2.31.x\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-25 11:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-25 11:14+0200\n" -"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmal \n" -"Language: nb\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE-terminal" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Bruk kommandolinjen" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Slå av tilkobling til sesjonshåndterer" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret konfigurasjon" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Oppgi sesjonshåndterings-ID" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Til_gjengelige kodinger:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Legg til eller fjern terminalkodinger" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Kodi_nger som vises i menyen:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Finn" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Kun treff på _hele ord" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Søk som i _regulære uttrykk" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Søk _bakover" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Skill mellom små/store bokstaver" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Søk etter: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Brytningsmodus" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Et subsett av mulige kodinger vises i undermenyen «Koding». Dette er listen " -"med kodinger som vises der. Spesialnavnet «current» vil bruke kodingen fra " -"aktivt locale." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"En verdi mellom 0.0 og 1.0 som indikerer hvor mye bagrunnen skal formørkes. " -"0.0 gir ingen formørking og 1.0 betyr helt formørket. Det er foreløpig kun " -"to nivåer tilgjengelig, så innstillingen fungerer som en av/på bryter." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å løsrive denne fanen. Uttrykkes som en streng av samme " -"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " -"spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å flytte aktiv fane til venstre. Uttrykkes som en streng " -"av samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien " -"til den spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne " -"handlingen deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å flytte aktiv fane til høyre. Uttrykkes som en streng " -"av samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien " -"til den spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne " -"handlingen deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Hurtigtast som løsriver aktiv fane." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Hurtigtast som flytter aktiv fane til venstre." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Hurtigtast som flytter aktiv fane til høyre." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Et Pango-skriftnavn. For eksempel «Sans 12» eller «Monospace Bold 14»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Bakgrunnsbilde" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Type bakgrunn" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Tegn som betraktes som «del av et ord»" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Egendefinert kommando i stedet for skallet" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Forvalgt" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Forvalgt farge for uthevet tekst i terminalen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Forvalgt farge for uthevet tekst i terminalen som en fargespesifikasjon (kan " -"være HTML-type heksadesimale tall eller et fargenavn som «red»). Overses " -"hvis bold_color_same_as_fg er true." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Forvalgt bakgrunnsfarge for terminalen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Forvalgt farge for terminalens bakgrunn som en fargespesifikasjon (kan være " -"HTML-type heksadesimale tall eller et fargenavn som «red»)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Forvalgt farge for tekst i terminalen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Forvalgt farge for tekst i terminalen som en fargespesifikasjon (kan være " -"HTML-type heksadesimale tall eller et fargenavn som «red»)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Forvalgt antall kolonner" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Forvalgt antall rader" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Handling for Backspace-tasten" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Handling for Delete-tasten" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Filnavn for et bakgrunnsbilde." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Skrift" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Merk S/Key spørring" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Hvor mye mørkere bakgrunnsbildet skal gjøres" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Lesbart navn for profilen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Lesbart navn for profilen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Ikon for terminalvinduet" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Ikon som skal brukes for faner/vinduer som bruker denne profilen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Hvis programmet i terminalen setter tittelen (det er vanlig å la skallet " -"gjøre dette), så kan den dynamiske tittelen slette den forvalgte tittelen, " -"gå før den, gå etter den eller erstatte den. De forskjellige verdiene er " -"«replace», «before», «after» og «ignore»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Hvis denne er «true» vil programmer i terminalen kunne sette tekst til " -"uthevet." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Hvis denne er sann vil uthevet tekst vises med samme farge som normal tekst." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Hvis satt til «true», ikke lag lyd når programmer sender skiftesekvensen for " -"terminalbjellen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"Hvis satt til «true» vil nyopprettede terminalvinduer ha egendefinert " -"størrelse oppgitt av default_size_columns og default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Hvis satt til «true» så hopper " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Hvis satt til «true», rull bakgrunnsbildet med teksten; hvis satt til " -"«false», hold bakgrunnsbildet stille og rull teksten over det." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Hvis denne er sann vil tilbakerulling aldri forkastes. Historikken lagres på " -"disk midlertidig, så dette vil kunne forårsake at systemet går tomt for " -"diskplass hvis store mengder tekst vises på terminalen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Hvis satt til «true» vil kommandoen inni terminalen ble kjørt som et " -"innloggingsskall. (argv[0] vil ha en bindestrek foran seg.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Systemets loggføring av innlogging, utmp og wtmp, vil oppdateres når " -"kommandoen i terminalen kjøres hvis denne settes til «true»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Hvis satt til «true» vil terminalen bruke den forvalgte skrifttypen for " -"skrivebordet hvis den er monospace (og hvis ikke den som er mest lik.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Hvis satt til «true» vil temafargene brukt for skrivefelt bli brukt i " -"terminalen i stede for farger definert av brukeren." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Hvis satt til «true» vil verdien til «custom_command» bli brukt i stede for " -"å kjøre et skall." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Hvis satt til «true» vil terminalen rulle helt ned når det er ny utdata." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å hente opp dialogen for oppretting av dialoger. " -"Uttrykkes som en streng av samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. " -"Hvis du setter verdien til den spesielle strengen «disabled» vil " -"tastatursnarvei for denne handlingen deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å lukke en fane. Uttrykkes som en streng av samme format " -"som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den spesielle " -"strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å lukke et vindu. Uttrykkes som en streng av samme " -"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " -"spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å kopiere valgt tekst til utklippstavlen. Uttrykkes som " -"en streng av samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter " -"verdien til den spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne " -"handlingen deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å vise hjelp. Uttrykkes som en streng av samme format " -"som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den spesielle " -"strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å gjøre skriften større. Uttrykkes som en streng av " -"samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til " -"den spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å gjøre skriften mindre. Uttrykkes som en streng av " -"samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til " -"den spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å sette skriften til normal størrelse. Uttrykkes som en " -"streng av samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter " -"verdien til den spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne " -"handlingen deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å åpne en ny fane. Uttrykkes som en streng av samme " -"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " -"spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å åpne et nytt vindu. Uttrykkes som en streng av samme " -"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " -"spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å lime inn innholdet på utklippstavlen i terminalen. " -"Uttrykkes som en streng av samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. " -"Hvis du setter verdien til den spesielle strengen «disabled» vil " -"tastatursnarvei for denne handlingen deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å bytte til fane 1. Uttrykkes som en streng av samme " -"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " -"spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å bytte til fane 10. Uttrykkes som en streng av samme " -"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " -"spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å bytte til fane 11. Uttrykkes som en streng av samme " -"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " -"spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å bytte til fane 12. Uttrykkes som en streng av samme " -"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " -"spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å bytte til fane 2. Uttrykkes som en streng av samme " -"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " -"spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å bytte til fane 3. Uttrykkes som en streng av samme " -"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " -"spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å bytte til fane 4. Uttrykkes som en streng av samme " -"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " -"spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å bytte til fane 5. Uttrykkes som en streng av samme " -"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " -"spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å bytte til fane 6. Uttrykkes som en streng av samme " -"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " -"spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å bytte til fane 7. Uttrykkes som en streng av samme " -"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " -"spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å bytte til fane 8. Uttrykkes som en streng av samme " -"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " -"spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å bytte til fane 9. Uttrykkes som en streng av samme " -"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " -"spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å bytte til fullskjermmodus. Uttrykkes som en streng av " -"samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til " -"den spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å nullstille og tømme terminalen. Uttrykkes som en " -"streng av samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter " -"verdien til den spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne " -"handlingen deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å nullstille terminalen. Uttrykkes som en streng av " -"samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til " -"den spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å lagre innhold i aktiv fane til en fil. Uttrykkes som " -"en streng av samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter " -"verdien til den spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne " -"handlingen deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å sette terminalens tittel. Uttrykkes som en streng av " -"samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til " -"den spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å bytte til neste fane. Uttrykkes som en streng av samme " -"format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til den " -"spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å bytte til forrige fane. Uttrykkes som en streng av " -"samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter verdien til " -"den spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne handlingen " -"deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Tastatursnarvei for å slå av/på visning av menylinjen. Uttrykkes som en " -"streng av samme format som brukes i ressursfiler for GTK+. Hvis du setter " -"verdien til den spesielle strengen «disabled» vil tastatursnarvei for denne " -"handlingen deaktiveres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Tastatursnarvei for å lukke en fane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Tastatursnarvei for å lukke et vindu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Tastatursnarvei for å kopiere tekst" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Tastatursnarvei for å lage en ny profil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Tastatursnarvei for å åpne hjelp" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Tastatursnarvei for å gjøre skriften større" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Tastatursnarvei som setter skriften til normal størrelse" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Tastatursnarvei som gjør skriften mindre" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Tastatursnarvei som åpner en ny fane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Tastatursnarvei som åpner et nytt vindu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Tastatursnarvei som limer inn kopiert tekst" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Tastatursnarvei som nullstiller og tømmer terminalen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Tastatursnarvei som nullstiller terminalen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Tastatursnarvei for å lagre innhold i aktiv fane til en fil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Tastatursnarvei som setter tittelen for terminalen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Tastatursnarvei som bytter til fane 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Tastatursnarvei som bytter til neste fane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Tastatursnarvei som bytter til forrige fane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Tastatursnarvei som bytter til/fra fullskjermmodus" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Tastatursnarvei som slår av/på visning av menylinjen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Liste med tilgjengelige kodinger" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Liste med profiler" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Liste med profiler som er kjent for mate-terminal. Listen inneholder " -"strenger som navngir underkataloger relativ til /apps/mate-terminal/" -"profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Normalt kan du bruke menylinjen med F10. Dette kan også bli tilpasset via " -"gtkrc (gtk-menu-bar-accel = «whatever»). Dette valget lar den forvalgte " -"hurtigtasten til menylinjen bli slått av." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Antall kolonner i nye terminalvinduer. Har ingen effekt hvis ikke " -"use_custom_default_size er slått på." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Antall linjer tilbakerulling" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Antall rader i nye terminalvinduer. Har ingen effekt hvis ikke " -"use_custom_default_size er slått på." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Nummer på rullelinjer å ha lagret. Du kan rulle opp i terminalen så mange " -"linjer som dette tallet. Linjer over det tallet blir forkastet. Hvis " -"scrollback_unlimited er sann vil denne overses." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Palett for terminalprogrammer" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Vis en dialog når en spørring etter svar på en S/Key utfordring gjenkjennes " -"og klikkes. Hvis passordet skrives inn i dialogen vil dette sendes til " -"terminalen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Posisjon for rullefeltet" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Mulige verdier er «close» for å lukke terminalen og «restart» for å starte " -"kommandoen på nytt." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Profil som skal brukes ved åpning av et nytt vindu eller fane. Må være i " -"profillisten." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profil som brukes for nye terminaler" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Kjør denne kommandoen i stedet for et skall hvis «use_custom_command» er " -"satt." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Setter hvilken kode rettetasten lager. Mulige verdier er «ascii-del» for " -"ASCII DEL tegnet, «control-h» for Control-H (aka ASCII BS tegnet), «escape-" -"sequence» for skiftesekvensen typisk bundet til rettetasten eller " -"slettetasten. «ascii-del» er normalt den rette verdien for rettetasten." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Setter kode som genereres av slettetasten. Mulige verdier er «ascii-del» for " -"ASCII-tegnet DEL, «control-h» for Control-H (alias ASCII BS-tegnet), «escape-" -"sequence» for escape-sekvensen som typisk bindes til rettetast eller " -"slettetast. «escape-sequence» anses normalt som den korrekte innstillingen " -"for slettetasten." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Terminaler har en 16-fargers palett som programmer som kjører i terminalen " -"kan bruke. Paletten oppgis her i form av en kolon-separert liste med " -"fargenavn. Fargenavn skal oppgis i heksadesimalt format, f.eks «#FF00FF»" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Utseende for markør" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Mulige verdier er «block» for å bruke en blokkmarkør, «ibeam» for å bruke en " -"vertikal linje eller «underline» for å bruke en horisontal linje." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Mulige verdier er «system» for å bruke globale innstillinger for blinkende " -"markør, «on» eller «off» for å sette modus eksplisitt." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Tittel for terminalen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Tittel som skal vises for terminalvinduet eller fanen. Denne tittelen kan " -"erstattes av eller kombineres med tittel satt av programmet inne i " -"terminalen avhengig av verdien i nøkkelen «title_mode»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Sett til «true» hvis menylinjen skal bli vist i nye vinduer, for vinduer/" -"faner med denne profilen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Type terminalbakgrunn. Kan være «solid» for en solid farge, «image» for å " -"bruke et bilde eller «transparent» for gjennomsiktighet hvis en compositing " -"vindushåndterer kjører og pseudo-gjennomsiktighet ellers." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Hva skal gjøres med dynamiske titler" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Hva skal gjøres med terminalen når barneprosessen avslutter" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Når man velger tekst etter ord kan sekvenser av disse tegnene ses på som " -"enkelte ord. Områder kan oppgis som «A-Z». Bindestrek må oppgis som første " -"tegn." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"Hvor terminalens rullefelt skal plasseres. Muligheter er «left», «right», og " -"«hidden»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Ta vare på ubegrenset antall linjer med tilbakerulling" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Uthevet tekst bruker samme farge som normal tekst" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Om menylinjen har snarveitaster" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Om forvalgt GTK-snarvei for tilgang til menylinjen er aktivert" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Om uthevet tekst tillates" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Om det skal spørres om bekreftelse når en terminal med mer enn en åpen fane " -"lukkes." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Om det skal spørres om bekreftelse når terminaler blir lukket" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Om markøren skal blinke" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Skal det være en Alt+«bokstav» hurtigtast for menylinjen. Det er mulig at " -"den kan kræsje med programmer som blir kjørt inni terminalen så det er mulig " -"å skru dem av." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Om kommandoen i terminalen skal bli kjørt som et innloggingsskall" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Om en egendefinert kommando skal kjøres i stedet for skallet" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Om bakgrunnsbildet skal rulles" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Om vinduet skal rulles helt ned når en tast trykkes" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Om vinduet skal rulles helt ned når ved nye utdata" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Om menylinjen skal vises i nye vinduer/faner" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Om systempip skal brukes eller ikke" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Om pålogginsoppføringer skal oppdateres når en vanlig terminal startes" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Bruk egendefinert terminalstørrelse for nye vinduer" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Om farger fra systemets tema skal brukes for terminalen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Om systemskriften skal brukes" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Slå på tast for _menyaksess (F10 er forvalgt)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastatursnarveier" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"Slå på tastaturbi_ndinger for menyer (slik som Alt+f for å åpne Fil-menyen)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Snarveitaster:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Sort på lys gul" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Sort på hvitt" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Grått på sort" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Grønn på sort" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Hvitt på sort" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Feil under lesing av kommando: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Redigerer profil «%s»" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Egendefinert" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Velg palettfarge %d" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Palettoppføring %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Legg til eller fjern terminalkodinger" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Til_gjengelige kodinger:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Kodi_nger som vises i menyen:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Søk etter: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Skill mellom små/store bokstaver" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Kun treff på _hele ord" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Søk som i _regulære uttrykk" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Søk _bakover" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Brytningsmodus" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastatursnarveier" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Slå på tastaturbi_ndinger for menyer (slik som Alt+f for å åpne Fil-menyen)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Slå på tast for _menyaksess (F10 er forvalgt)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Snarveitaster:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profiler" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Profil som brukes ved start av en ny terminal:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "Opp_rett" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Ny profil" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "Opp_rett" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Profil_navn:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Baser på:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Blokk" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Forgrunn, bakgrunn, utheving og understreking" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Beam" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Palett" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Understrek" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Erstatt opprinnelig tittel" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Merk: Terminalprogrammer har disse fargene til disposisjon." -"" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Legg til opprinnelig tittel" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Merk: Disse alternativene kan forårsake at noen programmer " -"ikke fungerer riktig. De er gjort tilgjengelig for å tilfredsstille visse " -"programmer og operativsystemer som forventer ulik terminaloppførsel." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Legg til foran opprinnelig tittel" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Behold opprinnelig tittel" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Avslutt terminalen" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automatisk\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape-sekvens\n" -"TTY-slett" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Start kommandoen på nytt" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Bakgrunnsbildet _ruller" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Blokk\n" -"I-Beam\n" -"Understrek" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Ut_hevet farge:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Innebygde _schema:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Innebygde sche_ma:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Velg en skrift for terminalen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Velg bakgrunnsfarge for terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Velg tekstfarge for terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Fargep_alett:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Farger" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatibilitet" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Form på _markør:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Hold terminalen åpen" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Egendefinert" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Egendefinert ko_mmando:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Forvalgt størrelse:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Avslutt terminalen\n" -"Start kommandoen på nytt\n" -"Hold terminalen åpen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "B_ildefil:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Opprinnelig _tittel:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"På venstre side\n" -"På høyre side\n" -"Deaktivert" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Profilredigering" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Erstatt opprinnelig tittel\n" -"Sett inn opprinnelig tittel først\n" -"Sett inn opprinnelig tittel etter\n" -"Behold opprinnelig tittel" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Kjør en ege_ndefinert kommando i stedet for skallet" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "S_kyggelegg gjennomsiktig bakgrunn eller bakgrunn med bilde:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Rull ned ved tastetry_kk" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Rull ned ved _utdata" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Til_bakerulling:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rulling" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Velg bakgrunnsbilde" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Velg-etter-_ord tegn:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Vis _menylinje som standard i nye terminaler" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linux-konsoll\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Egendefinert" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Terminal_klokke" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Tittel og kommando" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Bruk egendefinert forvalgt terminalst_ørrelse" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Når kommandoen _avslutter:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Når detminalkommandoer setter sine e_gne titler:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Till_at uthevet tekst" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Bakgrunnsfarge:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_Bakgrunnsbilde" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Slettetasten genererer:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Delete-tasten genererer:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "Skri_ft:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Profilnavn:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "Sett alte_rnativer for kompatibilitet til forvalg" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "Kjø_r kommando som innloggingsskall" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Samme som tekstfarge" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Rullefeltet er:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Helfylt farge)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Tekstfarge:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Gjennomsiktig bakgrunn" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Farge for _understreking:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Ubegrenset" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Oppdater påloggingsoppføringer når kommandoen startes" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Br_uk farger fra systemtemaet" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "Br_uk systemets skrift med fast bredde" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "kolonner" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "linjer" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "rader" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/key Challenge Response" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "Teksten du klikket på ser ikke ut til å være en S/Key-utfordring." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "Teksten du klikket på ser ikke ut til å være en OTP-utfordring." - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "New Tab" -msgstr "Ny fane" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "New Window" -msgstr "Nytt vindu" - -#: ../src/terminal-accels.c:142 -msgid "Save Contents" -msgstr "Lagre innhold" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Close Tab" -msgstr "Lukk fane" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Close Window" -msgstr "Lukk vindu" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Copy" -msgstr "Kopier" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Paste" -msgstr "Lim inn" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Vis eller skjul menylinjen" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Full Screen" -msgstr "Full skjerm" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom inn" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom ut" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normal størrelse" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702 -msgid "Set Title" -msgstr "Sett tittel" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Reset" -msgstr "Nullstill" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Nullstill og tøm" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Bytt til forrige fane" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Bytt til neste fane" - -#: ../src/terminal-accels.c:189 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Flytt fane til venstre" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Flytt fane til høyre" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Riv løs fane" - -#: ../src/terminal-accels.c:195 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Bytt til fane 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:198 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Bytt til fane 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:201 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Bytt til fane 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:204 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Bytt til fane 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:207 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Bytt til fane 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:210 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Bytt til fane 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:213 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Bytt til fane 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:216 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Bytt til fane 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Bytt til fane 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:222 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Bytt til fane 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Bytt til fane 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Bytt til fane 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:234 -msgid "Contents" -msgstr "Innhold" - -#: ../src/terminal-accels.c:239 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: ../src/terminal-accels.c:240 -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#: ../src/terminal-accels.c:241 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: ../src/terminal-accels.c:243 -msgid "Tabs" -msgstr "Faner" - -#: ../src/terminal-accels.c:244 -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux konsoll" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "På venstre side" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "På høyre side" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Slått av" -#: ../src/terminal-accels.c:773 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape-sekvens" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY-slett" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profilredigering" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profilnavn:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "Br_uk systemets skrift med fast bredde" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "Skri_ft:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Velg en skrift for terminalen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Till_at uthevet tekst" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Vis _menylinje som standard i nye terminaler" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Terminal_klokke" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Form på _markør:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Velg-etter-_ord tegn:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Bruk egendefinert forvalgt terminalst_ørrelse" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Forvalgt størrelse:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "kolonner" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "rader" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Opprinnelig _tittel:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Når detminalkommandoer setter sine e_gne titler:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "Kjø_r kommando som innloggingsskall" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Oppdater påloggingsoppføringer når kommandoen startes" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Kjør en ege_ndefinert kommando i stedet for skallet" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Egendefinert ko_mmando:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Når kommandoen _avslutter:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Tittel og kommando" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Forgrunn, bakgrunn, utheving og understreking" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Br_uk farger fra systemtemaet" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Innebygde sche_ma:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Tekstfarge:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Bakgrunnsfarge:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Velg bakgrunnsfarge for terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Velg tekstfarge for terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Farge for _understreking:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Samme som tekstfarge" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Ut_hevet farge:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Palett" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Innebygde _schema:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Merk: Terminalprogrammer har disse fargene til disposisjon." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Fargep_alett:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Farger" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Helfylt farge)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Bakgrunnsbilde" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "B_ildefil:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Velg bakgrunnsbilde" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Bakgrunnsbildet _ruller" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Gjennomsiktig bakgrunn" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "S_kyggelegg gjennomsiktig bakgrunn eller bakgrunn med bilde:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Rullefeltet er:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Til_bakerulling:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Rull ned ved tastetry_kk" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Rull ned ved _utdata" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Ubegrenset" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "linjer" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rulling" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Merk: Disse alternativene kan forårsake at noen programmer ikke fungerer riktig. De er gjort tilgjengelig for å tilfredsstille visse programmer og operativsystemer som forventer ulik terminaloppførsel." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Delete-tasten genererer:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Slettetasten genererer:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "Sett alte_rnativer for kompatibilitet til forvalg" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitet" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/key Challenge Response" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Teksten du klikket på ser ikke ut til å være en S/Key-utfordring." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Teksten du klikket på ser ikke ut til å være en OTP-utfordring." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Ny fane" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Nytt vindu" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Lagre innhold" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Lukk fane" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Lukk vindu" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Vis eller skjul menylinjen" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Full skjerm" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom inn" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom ut" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal størrelse" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Sett tittel" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Nullstill" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Nullstill og tøm" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Bytt til forrige fane" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Bytt til neste fane" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Flytt fane til venstre" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Flytt fane til høyre" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Riv løs fane" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Bytt til fane 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Bytt til fane 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Bytt til fane 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Bytt til fane 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Bytt til fane 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Bytt til fane 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Bytt til fane 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Bytt til fane 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Bytt til fane 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Bytt til fane 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Bytt til fane 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Bytt til fane 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Innhold" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Faner" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Snarveitasten «%s» er allerede bundet til handlingen «%s»" -#: ../src/terminal-accels.c:931 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "H_andling" -#: ../src/terminal-accels.c:950 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Hurtigtast" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Klikk knappen for å velge profil" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Profilliste" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Slett profil «%s»?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Slett profil" -#: ../src/terminal-app.c:1105 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Du har allerede en profil med navn «%s». Vil du opprette en ny profil med " -"samme navn?" +msgstr "Du har allerede en profil med navn «%s». Vil du opprette en ny profil med samme navn?" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Velg basisprofil" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Ingen slik profil «%s». Bruker forvalgt profil\n" -#: ../src/terminal-app.c:1848 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Ugyldig geometristreng «%s»\n" -#: ../src/terminal-app.c:2026 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Brukerdefinert" -#: ../src/terminal.c:544 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Klarte ikke å lese argumenter: %s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Vestlig" -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Sentral-Europeisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Syd-europeisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Gresk" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebraisk visual" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Nordisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Keltisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Rumensk" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:67 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armensk" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Kinesisk, tradisjonell" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kyrillisk/Russisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Kinesisk, forenklet" -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk" -#: ../src/terminal-encoding.c:91 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Persisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" -#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Beskrivelse" -#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Koding" -#: ../src/terminal-encoding.c:595 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Aktivt locale" @@ -1997,14 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"Flagg «%s» er ikke støttet i denne versjonen av mate-terminal; du kan " -"opprette en profil med denne innstillingen og bruke det nye «--profile» " -"flagget\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE-terminal" +msgstr "Flagg «%s» er ikke støttet i denne versjonen av mate-terminal; du kan opprette en profil med denne innstillingen og bruke det nye «--profile» flagget\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2040,9 +1022,7 @@ msgstr "Zoom-faktor «%g» er for stor, bruker %g\n" msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"Flagg «%s» krever at du oppgir kommandoen som skal kjøres på resten av " -"kommandolinjen" +msgstr "Flagg «%s» krever at du oppgir kommandoen som skal kjøres på resten av kommandolinjen" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2052,177 +1032,166 @@ msgstr "Ikke en gyldig konfigurasjonsfil for terminal." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Inkompatibel versjon av konfigurasjonsfil for terminal." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Ikke registrer hos navnetjeneren for aktivering, ikke gjenbruk en aktiv " -"terminal" +msgstr "Ikke registrer hos navnetjeneren for aktivering, ikke gjenbruk en aktiv terminal" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Last en konfigurasjonsfil for terminal" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Lagre konfigurasjon for terminal til en fil" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Åpne et nytt vindu som inneholder en fane med forvalgt profil" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Åpne en ny fane i det sist-åpnede vinduet med forvalgt profil" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Slå på menylinjen" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Slå av menylinjen" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Maksimer vinduet" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Vis vinduet i fullskjerm" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"Setter vindustørrelse; for eksempel: 80x24 eller 80x24+200+200 " -"(RADERxKOLONNER+X+Y)" +msgstr "Setter vindustørrelse; for eksempel: 80x24 eller 80x24+200+200 (RADERxKOLONNER+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Sett rolle for vinduet" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROLLE" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Set sist oppgitte fane som aktiv i dens vindu" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Kjør argumentet til dette flagget inne i terminalen" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Bruk oppgitt profil i stedet for forvalgt profil" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILNAVN" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Sett tittel på terminalen" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITTEL" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Sett arbeidskatalog" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "KATALOG" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Sett terminalens zoom-faktor (1.0 = normal størrelse)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE-terminalemulator" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Vis flagg for MATE-terminalemulator" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Alternativer for å åpne nye vinduer eller terminalfaner; mer enn en av disse " -"kan oppgis:" +msgstr "Alternativer for å åpne nye vinduer eller terminalfaner; mer enn en av disse kan oppgis:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Vis flagg for terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Alternativer for vinduer; hvis brukt før første --window eller --tab " -"argument settes forvalg for alle vinduer:" +msgstr "Alternativer for vinduer; hvis brukt før første --window eller --tab argument settes forvalg for alle vinduer:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Vis flagg som gjelder for hvert vindu" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Terminalalternativer; hvis brukt før første --window eller --tab argument " -"settes forvalg for alle terminaler:" +msgstr "Terminalalternativer; hvis brukt før første --window eller --tab argument settes forvalg for alle terminaler:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Vis flagg som gjelder for hver terminal" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Uten navn" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Brukervalg for _profil" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "Sta_rt på nytt" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "" -"Det oppsto en feil under oppretting av underprosess for denne terminalen" +msgstr "Det oppsto en feil under oppretting av underprosess for denne terminalen" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Underprosess avsluttet normalt med status %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Underprosess ble terminert med signal %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Underprosess ble terminert." @@ -2234,16 +1203,16 @@ msgstr "Lukk fane" msgid "Switch to this tab" msgstr "Bytt til denne fanen" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Kunne ikke åpne adressen «%s»" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2251,32 +1220,25 @@ msgid "" "any later version." msgstr "MATE Terminal er fri programvare. Du kan redistribuere og/eller endre programmet under betingelsene gitt i GNU General Public License som utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 3 av lisensen, eller (hvis du ønsker det) enhver senere versjon." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"MATE Terminal distribueres i håp om at programmet er nyttig, men UTEN NOEN " -"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET " -"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." +msgstr "MATE Terminal distribueres i håp om at programmet er nyttig, men UTEN NOEN GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med MATE " -"Terminal. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med MATE Terminal. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2284,388 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800 -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Åpne _terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803 -#: ../src/terminal-window.c:1950 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Åpne _fane" -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/terminal-window.c:1791 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/terminal-window.c:1792 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Søk" -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1794 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Faner" -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/terminal-window.c:1806 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Ny profil..." -#: ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Lagre innhold" -#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Lukk fane" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "L_ukk vindu" -#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Lim inn _filnavn" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofiler..." -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Tastatursnarveier..." -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Brukervalg for pr_ofil" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1854 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Finn..." -#: ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Tøm utheving" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Gå til _linje…" -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Inkrementelt søk…" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1876 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Bytt _profil" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Sett tittel..." -#: ../src/terminal-window.c:1880 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Sett _tegnkoding" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Nullstill" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Nu_llstill og tøm" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Legg til eller fjern..." -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Forrige fane" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Neste fane" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Flytt fane til _venstre" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Flytt fane til høy_re" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_Riv løs fane" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_Om" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Send e-post til..." -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopier e-postadresse" -#: ../src/terminal-window.c:1925 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "_Ring til..." -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Kopier samtaleadresse" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkens adresse" -#: ../src/terminal-window.c:1937 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiler" -#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Lukk vindu" -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "For_lat full skjerm" -#: ../src/terminal-window.c:1962 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "_Inndatametoder" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Vis _menylinje" -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Full skjerm" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Lukk dette vinduet?" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Lukk denne terminalen?" -#: ../src/terminal-window.c:3157 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"Prosesser kjører fremdeles i noen terminaler i dette vinduet. Hvis du lukker " -"vinduet vil de bli terminert." +msgstr "Prosesser kjører fremdeles i noen terminaler i dette vinduet. Hvis du lukker vinduet vil de bli terminert." -#: ../src/terminal-window.c:3161 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"En prosess kjører fremdeles i denne terminalen. Hvis du lukker terminalen " -"vil denne termineres." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "En prosess kjører fremdeles i denne terminalen. Hvis du lukker terminalen vil denne termineres." -#: ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Lukk terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3239 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Kunne ikke lagre innhold" -#: ../src/terminal-window.c:3263 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Lagre som..." -#: ../src/terminal-window.c:3725 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: ../src/terminal-window.c:3912 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Bidragsytere:" -#: ../src/terminal-window.c:3931 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "En terminalemulator for MATE" -#: ../src/terminal-window.c:3938 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape-sekvens" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY-slett" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Blokk" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Understrek" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Avslutt terminalen" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Start kommandoen på nytt" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Hold terminalen åpen" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "På venstre side" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "På høyre side" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Erstatt opprinnelig tittel" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Legg til opprinnelig tittel" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Legg til foran opprinnelig tittel" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Behold opprinnelig tittel" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux konsoll" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po index 4f260f0..142ccde 100644 --- a/po/nds.po +++ b/po/nds.po @@ -1,1455 +1,993 @@ -# Low German translation for mate-terminal. -# Copyright (C) 2009 mate-terminal's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# Nils-Christoph Fiedler , 2009. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal mate-2-28\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-13 17:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-19 15:09+0100\n" -"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler \n" -"Language-Team: Low German \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Low German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nds/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nds\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -#: ../src/terminal-accels.c:222 -#: ../src/terminal.c:304 -#: ../src/terminal-profile.c:144 -#: ../src/terminal-window.c:1890 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE Terminal" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "De Orderreeg bruken" -#: ../src/eggsmclient.c:225 -#, fuzzy +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deaktiviert die Verbindung zum Sitzungsmanager" +msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:228 -#: ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../src/eggsmclient.c:231 -#, fuzzy +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" -msgstr "Törnoppassens ID ingeven" +msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 -#, fuzzy +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" -msgstr "Törnoppassensoptschoonen:" +msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:253 -#, fuzzy +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" -msgstr "Törnoppassensoptschoonen opwiesen" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Achtergrundbill" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Achtergrundtyp" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Standardklöör vun de Terminalachtergrund" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Standardklöör vun de Terminaltext" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Effekt vun de Torüggknopp" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Effekt vun de Löschknopp" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Dateinaam vun de Achtergrundbill." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Font" -msgstr "Schriftart" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 1 to wesseln. Utdrückt as eene Reeg im sülvigen Format, dat ook vun de GTK+ Resourcedateien brukt warrt. Wenn je de Optschoon to de spezielle Reeg \"deaktivert\" setten deist, denn givt dat för düsse Aktschoon keenen Knöppboordkortsnied." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 10 to wesseln. Utdrückt as eene Reeg im sülvigen Format, dat ook vun de GTK+ Resourcedateien brukt warrt. Wenn je de Optschoon to de spezielle Reeg \"deaktivert\" setten deist, denn givt dat för düsse Aktschoon keenen Knöppboordkortsnied." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 11 to wesseln. Utdrückt as eene Reeg im sülvigen Format, dat ook vun de GTK+ Resourcedateien brukt warrt. Wenn je de Optschoon to de spezielle Reeg \"deaktivert\" setten deist, denn givt dat för düsse Aktschoon keenen Knöppboordkortsnied." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 12 to wesseln. Utdrückt as eene Reeg im sülvigen Format, dat ook vun de GTK+ Resourcedateien brukt warrt. Wenn je de Optschoon to de spezielle Reeg \"deaktivert\" setten deist, denn givt dat för düsse Aktschoon keenen Knöppboordkortsnied." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 2 to wesseln. Utdrückt as eene Reeg im sülvigen Format, dat ook vun de GTK+ Resourcedateien brukt warrt. Wenn je de Optschoon to de spezielle Reeg \"deaktivert\" setten deist, denn givt dat för düsse Aktschoon keenen Knöppboordkortsnied." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 3 to wesseln. Utdrückt as eene Reeg im sülvigen Format, dat ook vun de GTK+ Resourcedateien brukt warrt. Wenn je de Optschoon to de spezielle Reeg \"deaktivert\" setten deist, denn givt dat för düsse Aktschoon keenen Knöppboordkortsnied." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 4 to wesseln. Utdrückt as eene Reeg im sülvigen Format, dat ook vun de GTK+ Resourcedateien brukt warrt. Wenn je de Optschoon to de spezielle Reeg \"deaktivert\" setten deist, denn givt dat för düsse Aktschoon keenen Knöppboordkortsnied." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 5 to wesseln. Utdrückt as eene Reeg im sülvigen Format, dat ook vun de GTK+ Resourcedateien brukt warrt. Wenn je de Optschoon to de spezielle Reeg \"deaktivert\" setten deist, denn givt dat för düsse Aktschoon keenen Knöppboordkortsnied." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 6 to wesseln. Utdrückt as eene Reeg im sülvigen Format, dat ook vun de GTK+ Resourcedateien brukt warrt. Wenn je de Optschoon to de spezielle Reeg \"deaktivert\" setten deist, denn givt dat för düsse Aktschoon keenen Knöppboordkortsnied." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 7 to wesseln. Utdrückt as eene Reeg im sülvigen Format, dat ook vun de GTK+ Resourcedateien brukt warrt. Wenn je de Optschoon to de spezielle Reeg \"deaktivert\" setten deist, denn givt dat för düsse Aktschoon keenen Knöppboordkortsnied." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 8 to wesseln. Utdrückt as eene Reeg im sülvigen Format, dat ook vun de GTK+ Resourcedateien brukt warrt. Wenn je de Optschoon to de spezielle Reeg \"deaktivert\" setten deist, denn givt dat för düsse Aktschoon keenen Knöppboordkortsnied." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 9 to wesseln. Utdrückt as eene Reeg im sülvigen Format, dat ook vun de GTK+ Resourcedateien brukt warrt. Wenn je de Optschoon to de spezielle Reeg \"deaktivert\" setten deist, denn givt dat för düsse Aktschoon keenen Knöppboordkortsnied." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um eene Registerkoort to sluten" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um een Finster to sluten" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um Text to koperen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um eenen nejen Togang to erstellen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um de Hölp to starten" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um de Schrift 'n beten gröter to maken" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um de Schrift 'n beten lütter to maken" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um eene neje Registerkoort optomaken" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um een nejes Finster optomaken" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um Text intofögen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um dat Terminal torüggtosetten un optoklaren" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um dat Terminal torüggtosetten" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 1 to wesseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 10 to wesseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 11 to wesseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 12 to wesseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 2 to wesseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 3 to wesseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 4 to wesseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 5 to wesseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 6 to wesseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 7 to wesseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 8 to wesseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to Registerkoort 9 to wesseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to'r nähsten Registerkoort to wesseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Knöppboordkoortsnied, um to'r lesten Registerkoort to wesseln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "List of available encodings" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "List of profiles" -msgstr "Profillist" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Dat Wieserutsehn" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Naam för Terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,aktuell]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Knöppboord Kortsnieds" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Koortsniedknöppe:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 -msgid "Black on light yellow" msgstr "" #: ../src/profile-editor.c:44 -msgid "Black on white" -msgstr "" - -#: ../src/profile-editor.c:46 -msgid "Gray on black" +msgid "Black on light yellow" msgstr "" #: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Black on white" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:52 +msgid "Gray on black" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:434 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:454 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Bewarke Profil “%s”" -#: ../src/profile-editor.c:592 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Anpasst" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Billers" -#: ../src/profile-editor.c:718 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:722 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Search for: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Koortsniedknöppe:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profile" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "E_rstellen" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 -#: ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Nejes Profil" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "E_rstellen" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Profil_naam:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Steiht op:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Order" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Block" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Vordergrund un Achtergrund" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Beam" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Palette" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Unnerstrieken" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Titelnaam" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Initialtitel överschrieven" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "Note: These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Initialtitel behollen" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Terminal sluten" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 -msgid "Background" -msgstr "Achtergrund" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "K_löörpaledde:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Colors" -msgstr "Klöörs" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Compatibility" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Terminal open hollen" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Custom" -msgstr "Anpasst" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:33 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Billdatei:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:34 -msgid "Initial _title:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "Profile Editor" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:39 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:43 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:44 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rollen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Achtergrundbill utwählen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 -msgid "Title and Command" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 -msgid "When command _exits:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Achtergrundklöör:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "_Background image" -msgstr "Achtergrundb_Bill:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Font:" -msgstr "_Schriftart:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Profilnaam:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Verschuvbalken is:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Solide Klöör" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Textklöör:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Döörschienenachtergrund:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "lines" -msgstr "Reegen" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passwoord:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "" - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:119 -msgid "New Tab" -msgstr "Neje Registerkoort" - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "New Window" -msgstr "Nejes Finster" - -#: ../src/terminal-accels.c:125 -msgid "Close Tab" -msgstr "Registerkoort sluten" - -#: ../src/terminal-accels.c:127 -msgid "Close Window" -msgstr "Finster sluten" - -#: ../src/terminal-accels.c:133 -msgid "Copy" -msgstr "Koperen" - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "Paste" -msgstr "Infögen" - -#: ../src/terminal-accels.c:141 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Menübalken opwiesen un verbargen" - -#: ../src/terminal-accels.c:143 -msgid "Full Screen" -msgstr "Vollansicht" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Zoom In" -msgstr "Gröter maken" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Lütter maken" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normale Gröte" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -#: ../src/terminal-window.c:3376 -msgid "Set Title" -msgstr "Titel setten" - -#: ../src/terminal-accels.c:157 -msgid "Reset" -msgstr "Torüggsetten" - -#: ../src/terminal-accels.c:159 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Torüggsetten un opklaren" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Registerkoort nah links verschuven" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Registerkoort nah rechts verschuven" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Registerkoort lösen" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Nah Registerkoort 1 wesseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:178 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Nah Registerkoort 2 wesseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:181 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Nah Registerkoort 3 wesseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:184 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Nah Registerkoort 4 wesseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Nah Registerkoort 5 wesseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:190 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Nah Registerkoort 6 wesseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Nah Registerkoort 7 wesseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:196 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Nah Registerkoort 8 wesseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:199 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Nah Registerkoort 9 wesseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:202 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Nah Registerkoort 10 wesseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:205 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Nah Registerkoort 11 wesseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:208 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Nah Registerkoort 12 wesseln" - -#: ../src/terminal-accels.c:214 -msgid "Contents" -msgstr "Inholls" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: ../src/terminal-accels.c:220 -msgid "Edit" -msgstr "Bewarken" - -#: ../src/terminal-accels.c:221 -msgid "View" -msgstr "Ansicht" - -#: ../src/terminal-accels.c:223 -msgid "Tabs" -msgstr "Registerkoorts" - -#: ../src/terminal-accels.c:224 -msgid "Help" -msgstr "Hölp" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linuxkonsole" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:281 -#: ../src/extra-strings.c:51 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Op de linken Siet" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Op de rechten Siet" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivert" -#: ../src/terminal-accels.c:753 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Vun alleen" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profilnaam:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Schriftart:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Allgemeen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Titelnaam" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Order" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Textklöör:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Achtergrundklöör:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "K_löörpaledde:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Klöörs" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Solide Klöör" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "Achtergrundb_Bill:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Billdatei:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Achtergrundbill utwählen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Döörschienenachtergrund:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrund" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Verschuvbalken is:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "Reegen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rollen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwoord:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Neje Registerkoort" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Nejes Finster" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Registerkoort sluten" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Finster sluten" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Koperen" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Infögen" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Menübalken opwiesen un verbargen" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Vollansicht" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Gröter maken" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Lütter maken" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normale Gröte" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Titel setten" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Torüggsetten" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Torüggsetten un opklaren" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Registerkoort nah links verschuven" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Registerkoort nah rechts verschuven" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Registerkoort lösen" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Nah Registerkoort 1 wesseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Nah Registerkoort 2 wesseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Nah Registerkoort 3 wesseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Nah Registerkoort 4 wesseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Nah Registerkoort 5 wesseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Nah Registerkoort 6 wesseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Nah Registerkoort 7 wesseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Nah Registerkoort 8 wesseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Nah Registerkoort 9 wesseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Nah Registerkoort 10 wesseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Nah Registerkoort 11 wesseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Nah Registerkoort 12 wesseln" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Inholls" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Bewarken" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Registerkoorts" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Hölp" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:911 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Aktschoon" -#: ../src/terminal-accels.c:930 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Koortsniedknopp" -#: ../src/terminal-app.c:482 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:567 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Profillist" -#: ../src/terminal-app.c:628 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Togang \"%s\" löschen?" -#: ../src/terminal-app.c:644 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Profil löschen" -#: ../src/terminal-app.c:958 -msgid "User Defined" -msgstr "Sülvst definert" - -#: ../src/terminal-app.c:1113 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format -msgid "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another profile with the same name?" +msgid "" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1215 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1794 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1818 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:195 -#, fuzzy -msgid "Could not open link" -msgstr "Künn de Verknüppen nich opmaken" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Sülvst definert" -#: ../src/terminal.c:299 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" -#. Incompatible factory version, fall back, to new instance -#: ../src/terminal.c:423 -#, c-format -msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:429 -#, c-format -msgid "Factory error: %s\n" -msgstr "" - -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 -#: ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Western" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 -#: ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 -#: ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Zentraleuropäisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Südeuropäisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 -#: ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 -#: ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 -#: ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 -#: ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Griechsch" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebräisch visuell" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 -#: ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 -#: ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 -#: ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 -#: ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Türksch" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Nordisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Keltisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Rumänsch" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armensch" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditionelles Chinessch" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kyrillisch / Russisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 -#: ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japansch" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Koreansch" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinesisch vereenfacht" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgsch" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kyrillisch / Ukrainisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Kroatsch" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Perssch" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Isländsch" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 -#: ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamessch" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 -#: ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Beschrieven" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 -#: ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Aktuelle Sprak" #: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format -msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--profile' option\n" +msgid "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:188 -#: ../src/terminal-window.c:3597 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE Terminal" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1459,8 +997,7 @@ msgstr "" msgid "Two roles given for one window" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:364 -#: ../src/terminal-options.c:397 +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "" @@ -1482,7 +1019,9 @@ msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:646 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line" +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" msgstr "" #: ../src/terminal-options.c:807 @@ -1493,143 +1032,169 @@ msgstr "" msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:947 -msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal" +#: ../src/terminal-options.c:948 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Menübalken inblennen" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Menübalken utblennen" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Finster gröter maken" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Finster as Fullbill" -#: ../src/terminal-options.c:1037 -msgid "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the \"X\" man page for more information" +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROLE" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILE-NAME" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "Gröte" -#: ../src/terminal-options.c:1355 -#: ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE Terminal Emulator" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "MATE Terminal Optschoonen opwiesen" -#: ../src/terminal-options.c:1369 -msgid "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be specified:" +#: ../src/terminal-options.c:1374 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Terminaloptschoonen opwiesen" -#: ../src/terminal-options.c:1378 -msgid "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all windows:" +#: ../src/terminal-options.c:1383 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1387 -msgid "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all terminals:" +#: ../src/terminal-options.c:1392 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:150 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Ohn Naam" -#: ../src/terminal-screen.c:1288 -msgid "There was a problem with the command for this terminal" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1604 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "" +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + #: ../src/terminal-tab-label.c:151 msgid "Close tab" msgstr "Registerkoort sluten" @@ -1638,33 +1203,42 @@ msgstr "Registerkoort sluten" msgid "Switch to this tab" msgstr "To düsser Registerkoort wesseln" -#: ../src/terminal-util.c:183 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" -msgstr "Beim aufrufen der Hilfefunktion ist ein Fehler aufgetreten: %s" +msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:256 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:363 -msgid "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +#: ../src/terminal-util.c:347 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:367 -msgid "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:371 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:432 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -1672,347 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:438 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1703 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1704 -#: ../src/terminal-window.c:1715 -#: ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Terminal _opmaken" -#: ../src/terminal-window.c:1705 -#: ../src/terminal-window.c:1718 -#: ../src/terminal-window.c:1840 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Registerkoo_rt opmaken" -#: ../src/terminal-window.c:1706 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Bewarken" -#: ../src/terminal-window.c:1707 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/terminal-window.c:1708 +#: ../src/terminal-window.c:1823 +msgid "_Search" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1709 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "Registerk_oorts" -#: ../src/terminal-window.c:1710 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Hölp" -#: ../src/terminal-window.c:1721 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Nejes _Profil..." -#: ../src/terminal-window.c:1724 -#: ../src/terminal-window.c:1846 +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Registerkoo_rt sluten" -#: ../src/terminal-window.c:1727 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Finster sluten" -#: ../src/terminal-window.c:1738 -#: ../src/terminal-window.c:1834 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "_Dateinaamen infögen" -#: ../src/terminal-window.c:1744 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofile..." -#: ../src/terminal-window.c:1747 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1750 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "" +#: ../src/terminal-window.c:1918 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1923 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1928 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" + #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1766 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "_Profil ännern" -#: ../src/terminal-window.c:1767 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "Titel _setten..." -#: ../src/terminal-window.c:1770 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1771 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Torüggsetten" -#: ../src/terminal-window.c:1774 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Torüggsetten un O_pklaren" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1779 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Hentofögen or löschen..." -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1784 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Vorige Registerkoort" -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nähste Registerkoort" -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Registerkoort nah _links verschuven" -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Registerkoort nah _rechts verschuven" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Inholle" -#: ../src/terminal-window.c:1804 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_Över" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_E-Post sennen an..." -#: ../src/terminal-window.c:1812 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1818 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1821 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "Verknüppen _opmaken" -#: ../src/terminal-window.c:1824 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Verknüppenanskrivt koperen" -#: ../src/terminal-window.c:1827 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "_Togänge" -#: ../src/terminal-window.c:1843 -#: ../src/terminal-window.c:3025 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "Finster s_luten" -#: ../src/terminal-window.c:1849 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Fullbill sluten" -#: ../src/terminal-window.c:1852 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "_Ingavmethoden" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1858 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Menübalken _opwiesen" -#: ../src/terminal-window.c:1862 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Vollansicht:" -#: ../src/terminal-window.c:3012 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Düsses Finster sluten?" -#: ../src/terminal-window.c:3012 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Düsses Terminal sluten?" -#: ../src/terminal-window.c:3016 -msgid "There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all of them." +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3020 -msgid "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will kill it." +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3025 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Termina_l sluten" -#: ../src/terminal-window.c:3393 +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Titelnaam:" -#: ../src/terminal-window.c:3580 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Ermöglicht döör:" -#: ../src/terminal-window.c:3599 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Een Terminalemulator för de MATE Schrievdisk" -#: ../src/terminal-window.c:3606 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "Nils-Christoph Fiedler " - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Vun alleen" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -#, fuzzy -msgid "Control-H" -msgstr "_Oppassen" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:33 -msgid "Block" -msgstr "Block" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "Underline" -msgstr "Unnerstrieken" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:40 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Terminal sluten" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Restart the command" -msgstr "" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Terminal open hollen" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:47 -msgid "On the left side" -msgstr "Op de linken Siet" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the right side" -msgstr "Op de rechten Siet" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:54 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Initialtitel överschrieven" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Append initial title" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Initialtitel behollen" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:63 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Linux console" -msgstr "Linuxkonsole" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(över %s)" - - -msgid "_Search for:" -msgstr "_Search for: " diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po index 60df9d4..ce46684 100644 --- a/po/ne.po +++ b/po/ne.po @@ -1,2553 +1,1504 @@ -# translation of mate-terminal.HEAD.ne.po to Nepali +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Nabin Gautam , 2007. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal.HEAD.ne\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-04 03:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-18 13:35+0545\n" -"Last-Translator: Nabin Gautam \n" -"Language-Team: Nepali \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ne/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Nepali\n" -"X-Poedit-Country: NEPAL\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" +"Language: ne\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-profile.c:278 -#: ../src/terminal-window.c:800 ../src/terminal.c:1206 ../src/terminal.c:1638 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "जिनोम टर्मिनल" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "टर्मिनल" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "आदेश रेखा प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 -msgid "Accelerator key" -msgstr "गतिवर्धक कुञ्जी" +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "गतिवर्धक परिमार्जक" +#: ../src/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "गतिवर्धक मोड" +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "गतिवर्धकको प्रकार ।" +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/terminal-accels.c:726 +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "मलिन पहेँलोमा कालो" + +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Black on white" +msgstr "सेतोमा कालो" + +#: ../src/profile-editor.c:52 +msgid "Gray on black" +msgstr "कालोमा खैरो" + +#: ../src/profile-editor.c:56 +msgid "Green on black" +msgstr "कालोमा हरियो" + +#: ../src/profile-editor.c:60 +msgid "White on black" +msgstr "कालोमा सेतो" + +#: ../src/profile-editor.c:487 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "अनुकूल" + +#: ../src/profile-editor.c:673 +msgid "Images" +msgstr "छवि" + +#: ../src/profile-editor.c:847 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "रङदानी रङ %d रोज्नुहोस्" + +#: ../src/profile-editor.c:851 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "रङदानी प्रविष्टि %d" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "टर्मिनल सङ्केतन थप्नुहोस् वा हटाउनुहोस्" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "उपलब्ध सङ्केतन:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "मेनुमा देखाइएका सङ्केतन:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "फेला पार्नुहोस्" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "यसका लागि खोजी र्नुहोस्: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "केस मिलाउनुहोस्" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "सम्पूर्ण शब्द मात्र मिलाउनुहोस्" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "पछाडि खोजी गर्नुहोस्" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "वरिपरि बेर्नुहोस्" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकट" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "सर्टकट कुञ्जी:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "प्रोफाइल" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "New Profile" +msgstr "नायाँ प्रोफाइल" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "प्रोफाइल नाम:" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "यसमा आधारित:" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "टाङ्गो" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "लिनक्स कन्सोल" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "अक्षम" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "नयाँ गतिवर्धक टाइप गर्नुहोस्, वा खाली गर्न Backspace थिच्नुहोस्" +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "नयाँ गतिवर्धक टाइप गर्नुहोस्" +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:55 -msgid "Current Locale" -msgstr "हालको लोक्याल" +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 -#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 -msgid "Western" -msgstr "पश्चिमी" +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 -#: ../src/encoding.c:195 -msgid "Central European" -msgstr "मध्य युरोपेली" +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:62 -msgid "South European" -msgstr "दक्षिण युरोपेली" +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 -msgid "Baltic" -msgstr "वाल्टिक" +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 -#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 -msgid "Cyrillic" -msgstr "सिरिलिक" +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 -#: ../src/encoding.c:207 -msgid "Arabic" -msgstr "अरबी" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "प्रोफाइल सम्पादक" -#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 -msgid "Greek" -msgstr "ग्रीक" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "प्रोफाइल नाम:" -#: ../src/encoding.c:72 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "हिब्रु दृश्यात्मक" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "प्रणाली निश्चित गरिएको फन्ट चौडाइ प्रयोग गर्नुहोस्" -#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 -#: ../src/encoding.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "हिब्रु" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "फन्ट:" -#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 -#: ../src/encoding.c:203 -msgid "Turkish" -msgstr "टर्किस" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "टर्मिनल फन्ट रोज्नुहोस्" -#: ../src/encoding.c:78 -msgid "Nordic" -msgstr "नोर्डिक" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "बाक्लो पाठलाई अनुमति दिनुहोस्" -#: ../src/encoding.c:82 -msgid "Celtic" -msgstr "केल्टिक" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "मेनुपट्टीलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा टर्मिनलमा देखाउनुहोस्" -#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 -msgid "Romanian" -msgstr "रोमानियन" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "टर्मिनल घण्टी" -#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 -#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "युनिकोड" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:100 -msgid "Armenian" -msgstr "आर्मेनियन" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "पारम्परागत चिनियाँ" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "शब्द क्यारेक्टरद्वारा चयन गर्नुहोस्:" -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "सिरिलिक/रसियाली" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "जापनी" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 -#: ../src/encoding.c:190 -msgid "Korean" -msgstr "कोरियन" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 -#: ../src/encoding.c:124 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "सरलिकृत चिनियाँ" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:122 -msgid "Georgian" -msgstr "जर्जियन" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "साधारण" -#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "सिरिलिक/युक्रेनियन" - -#: ../src/encoding.c:157 -msgid "Croatian" -msgstr "क्रोयसियाली" - -#: ../src/encoding.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "हिन्दी" - -#: ../src/encoding.c:163 -msgid "Persian" -msgstr "पर्सियन" - -#: ../src/encoding.c:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "गुजराती" - -#: ../src/encoding.c:169 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "गुर्मुखी" - -#: ../src/encoding.c:173 -msgid "Icelandic" -msgstr "आइसलान्डीक" - -#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 -msgid "Vietnamese" -msgstr "भियतनामी" - -#: ../src/encoding.c:188 -msgid "Thai" -msgstr "थाई" - -#: ../src/encoding.c:377 -msgid "User Defined" -msgstr "प्रयोगकर्ता परिभाषित" - -#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 -msgid "_Description" -msgstr "वर्णन" - -#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 -msgid "_Encoding" -msgstr "सङ्केतन" - -#: ../src/encoding.c:977 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "टर्मिनल सङ्केतन सूची परिवर्तनको सूचनामा सदस्यता प्राप्त गर्दा त्रुटि थियो । (%s)\n" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2 -msgid "Background" -msgstr "पृष्ठभूमि" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3 -msgid "Command" -msgstr "आदेश" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4 -msgid "Compatibility" -msgstr "अनुकूलता" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "अग्रभूमि र पृष्ठभूमि" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6 -msgid "General" -msgstr "साधारण" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7 -msgid "Palette" -msgstr "रङदानी" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8 -msgid "Scrolling" -msgstr "स्क्रोलिङ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "पहिलो शीर्षक:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "आदेश" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "लगइन सेलका रूपमा आदेश चलाउनुहोस्" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "आदेश सुरु भएको बेलामा लगइन रेकर्ड अद्यावधिक गर्नुहोस्" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "मेरो सेलको सट्टामा अनुकूल आदेश चलाउनुहोस्" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "अनुकूल आदेश:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "आदेश बाहिरिदा:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "शीर्षक र आदेश" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "पाठ रङ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "पृष्ठभूमि रङ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "टर्मिनल पृष्ठभूमि रङ रोज्नुहोस्" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "टर्मिनल पाठ रङ रोज्नुहोस्" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "रङदानी" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "निर्माणाधिन योजना:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "द्रष्टव्य: यी रङ भएका टर्मिनल अनुप्रयोग तिनीहरूलाई उपलब्ध गरिन्छन् ।" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11 -msgid "" -"Note: The command running inside the terminal may " -"dynamically set a new title." -msgstr "द्रष्टव्य: टर्मिनलमा चलिरहेका आदेशले गतिशील रूपमा नयाँ शीर्षक सेट गर्न सक्छन् ।" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" msgstr "" -"द्रष्टव्य: यी विकल्पको कारणले केही विकल्पले गलत तरिकाले व्यवहार गर्दछन् । तिनीहरूलाई यहाँ भिन्न टर्मिनल व्यवहार गर्ने अनुमान गरिएका निश्चित अनुप्रयोग र सञ्चालन प्रणालीमा कार्य गर्नका लागि तपाईँलाई अनुमति दिन मात्र राखिन्छ ।" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13 -msgid "Maximum" -msgstr "अधिकतम" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14 -msgid "None" -msgstr "कुनै पनि होइन" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15 -msgid "" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"Control-H" -msgstr "" -"ASCII DEL\n" -"Escape क्रम\n" -"Control-H" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "उपलब्ध सङ्केतन:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19 -msgid "Add encoding to menu." -msgstr "मेनुमा सङ्केतन थप्नुहोस् ।" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "टर्मिनल सङ्केतन थप्नुहोस् वा हटाउनुहोस्" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21 -msgid "Background _image" -msgstr "पृष्ठभूमि छवि" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "पृष्ठभूमि छवि स्क्रोल गर्दछ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23 -msgid "Built-_in schemes:" -msgstr "निर्माणाधिन योजना:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "निर्माणाधिन योजना:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25 -msgid "C_reate" -msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26 -msgid "Choose A Profile Icon" -msgstr "प्रोफाइल प्रतिमा रोज्नुहोस्" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "टर्मिनल पृष्ठभूमि रङ रोज्नुहोस्" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "टर्मिनल पाठ रङ रोज्नुहोस्" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29 -msgid "Color _palette:" -msgstr "रङ रङदानी:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "Colors" msgstr "रङ" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31 -msgid "Compatibility" -msgstr "अनुकूलता" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32 -msgid "Cursor blin_ks" -msgstr "कर्सर झिम्किन्छ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:33 -msgid "Custom" -msgstr "अनुकूल" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "अनुकूल आदेश:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35 -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "सबै मेनु पहुँच कुञ्जी अक्षम बनाउनुहोस् (जस्तै फाइल मेनु खोल्न Alt+f)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36 -msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "मेनु सर्टकट कुञ्जी अक्षम बनाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित F10)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "मेनुमा देखाइएका सङ्केतन:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38 -msgid "Effects" -msgstr "प्रभाव" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:39 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" msgstr "" -"टर्मिनलबाट बाहिरिनुहोस्\n" -"आदेश फेरि सुरु गर्नुहोस्\n" -"टर्मिनल खुला राख्नुहोस्" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42 -msgid "General" -msgstr "साधारण" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 msgid "Image _file:" msgstr "छवि फाइल:" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44 -msgid "Initial _title:" -msgstr "पहिलो शीर्षक:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:82 -msgid "New Profile" -msgstr "नायाँ प्रोफाइल" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:47 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"बायाँतिर\n" -"दायाँतिर\n" -"अक्षम" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50 -msgid "Password:" -msgstr "पासवर्ड:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51 -msgid "Profile Editor" -msgstr "प्रोफाइल सम्पादक" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52 -msgid "Profile _icon:" -msgstr "प्रोफाइल प्रतिमा:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53 -msgid "Profile _name:" -msgstr "प्रोफाइल नाम:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54 -msgid "Remove encoding from menu." -msgstr "मेनुबाट सङ्केतन हटाउनुहोस् ।" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:55 -msgid "" -"Replaces initial title\n" -"Goes before initial title\n" -"Goes after initial title\n" -"Isn't displayed" -msgstr "" -"सुरुको शीर्षक बदल्छ\n" -"सुरुको शीर्षकभन्दा अगाडि जान्छ\n" -"सुरुको शीर्षक पछाडि जान्छ\n" -"प्रदर्शित गरिएको छैन" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "मेरो सेलको सट्टामा अनुकूल आदेश चलाउनुहोस्" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/कुञ्जी चुनौती प्रतिक्रिया" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "पारदर्शी छायाँ वा छवि पृष्ठभूमि:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62 -msgid "Sc_roll on output" -msgstr "निर्गतमा स्क्रोल गर्नुहोस्" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63 -msgid "Scr_ollback:" -msgstr "स्क्रोलब्याक:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "कुञ्जी स्ट्रोकमा स्क्रोल गर्नुहोस्" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65 -msgid "Scrolling" -msgstr "स्क्रोलिङ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 msgid "Select Background Image" msgstr "पृष्ठभूमि छवि चयन गर्नुहोस्" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "शब्द क्यारेक्टरद्वारा चयन गर्नुहोस्:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "पृष्ठभूमि छवि स्क्रोल गर्दछ" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "मेनुपट्टीलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा टर्मिनलमा देखाउनुहोस्" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "टर्मिनल घण्टी" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70 -msgid "Title and Command" -msgstr "शीर्षक र आदेश" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71 -msgid "Use colors from s_ystem theme" -msgstr "प्रणाली विषयवस्तुबाट रङ प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72 -msgid "When command _exits:" -msgstr "आदेश बाहिरिदा:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "बाक्लो पाठलाई अनुमति दिनुहोस्" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74 -msgid "_Background color:" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Backspace कुञ्जी उत्पन्न गर्दछ:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76 -msgid "_Base on:" -msgstr "यसमा आधारित:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Delete कुञ्जी उत्पन्न गर्दछ:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78 -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "परिवर्तनशील रूपमा शीर्षक सेट गर्दछ:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "कुनै पनि होइन (एउटै रङ प्रयोग गर्नुहोस्)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80 -msgid "_Profile name:" -msgstr "प्रोफाइल नाम:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "मिल्दो विकल्पलाई पूर्वनिर्धारितमा रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "लगइन सेलका रूपमा आदेश चलाउनुहोस्" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "स्क्रोलपट्टी छ:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:84 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "सर्टकट कुञ्जी:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:85 -msgid "_Text color:" -msgstr "पाठ रङ:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 msgid "_Transparent background" msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "आदेश सुरु भएको बेलामा लगइन रेकर्ड अद्यावधिक गर्नुहोस्" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "पारदर्शी छायाँ वा छवि पृष्ठभूमि:" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "प्रणाली निश्चित गरिएको फन्ट चौडाइ प्रयोग गर्नुहोस्" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "कुनै पनि होइन" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89 -msgid "_lines" -msgstr "लाइन" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "अधिकतम" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90 -msgid "kilo_bytes" -msgstr "किलोबाइट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" msgstr "" -"सम्भावित सङ्केतनको सबसेटलाई सङ्केतन मेनुमा प्रस्तुत गरिन्छन् । यो त्यहाँ देखिने सङ्केतनको सूची हो । विशेष सङ्केतन नाम \"हाल" -"\" को अर्थ सङ्केतनलाई हालको लोकेलमा प्रदर्शन गर्नु हो ।" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "०.० र १.० बीचको मानले पृष्ठभूमि छवि कति अँध्यारो बनाउने सङ्केत गर्दछ । ०.० को अर्थ अँध्यारो नहुने, १.० को अर्थ पूरै अँध्यारो हुन्छ । हालको कार्यान्वयनमा, अँध्यारो सम्भावनाका दुई स्तर मात्र छन्, त्यसैले सेटिङले बूलिएनका रूपमा कार्य गर्दछ, जहाँ ०.० ले अँध्यारो प्रभाव अक्षम पार्दछ ।" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "स्क्रोलपट्टी छ:" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "हालको ट्याबलाई छोड्ने गतिवर्धक कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विकल्पलाई \"अक्षम पारिएको\" विशेष स्ट्रिङका रूपमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि त्यहाँ कुञ्जी बाइन्डिङ हुने छैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "हालको ट्याबलाई बायाँ सार्ने गतिवर्धक कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विकल्पलाई \"अक्षम पारिएको\" विशेष स्ट्रिङका रूपमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि त्यहाँ कुञ्जी बाइन्डिङ हुने छैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "हालको ट्याबलाई दायाँ सार्ने गतिवर्धक कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विकल्पलाई \"अक्षम पारिएको\" विशेष स्ट्रिङका रूपमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि त्यहाँ कुञ्जी बाइन्डिङ हुने छैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "हालको ट्याब छुट्याउने गतिवर्धक ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "हालको ट्याबलाई बायाँ सार्ने गतिवर्धक ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "हालको ट्याबलाई दायाँ सार्ने गतिवर्धक ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "एउटा पाङ्गो फन्ट नाम । उदाहरण \"सान्स १२\" वा \"मोनस्पेस बोल्ड १४\" हुन् ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "" -"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " -"format of X font names." -msgstr "एउटा X फन्टको नाम । X फन्ट नामको ढाँचाको विस्तृत विवरणका लागि X म्यानुअल पृष्ठ (\"man X\" टाइप गर्नुहोस्) हेर्नुहोस् ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background image" -msgstr "पृष्ठभूमि छवि" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Background type" -msgstr "पृष्ठभूमि प्रकार" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr " \"शब्दको अंश\" ठानिने क्यारेक्टर" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "सेलको साटोमा प्रयोग गरिने अनुकूल आदेश" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "टर्मिनल पृष्ठभूमिको पूर्वनिर्धारित रङ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुन सक्छ), टर्मिनल पृष्ठभूमिको पूर्वनिर्धारित रङ ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "टर्मिनलमा पाठको पूर्वनिर्धारित रङ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" msgstr "" -"रङ विशिष्टिकरणका रूपमा (एचटीएमएल (HTML)" -"शैली हेक्स डिजिट, वा \"रातो\" जस्तै रङ नाम हुनसक्छ), टर्मिनलमा पाठको पूर्वनिर्धारित रङ ।" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Backspace कुञ्जीको असर" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "कुञ्जी स्ट्रोकमा स्क्रोल गर्नुहोस्" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Delete कुञ्जीको असर" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "पृष्ठभूमि छविको फाइलनाम ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Font" -msgstr "फन्ट" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "हाइलाइट S/कुञ्जी चुनौती" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "पृष्टमूमि छविलाई कति मनिलो बनाउने" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "मानिसले पढ्नसक्ने प्रोफाइलको नाम" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "मानिसले पढ्नसक्ने प्रोफाइलको नाम ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "टर्मिनल सञ्झ्यालका लागि प्रतिमा" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "यो प्रोफाइल समाविष्ट ट्याब/सञ्झ्यालका लागि प्रयोग गरिने प्रतिमा ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" msgstr "" -"टर्मिनलको अनुप्रयोगले शीर्षक सेट गरेमा (धेरैजसो मानिससँग यस्तो कार्य गर्न सेल सेट हुन्छ), परिवर्तनशिल रूपमा सेट गरिएका शीर्षकले कन्फिगरिएका शीर्षक, यो भन्दा पहिला जादा, यसको पछाडि जादा वा यसलाई बदल्दा मेट्न सक्दछन् । सम्भावित मानहरू " -"\"बदल्नुहोस्\", \"अगाडि\", \"पछाडि\", र \"उपेक्षा गर्नुहोस्\" हुन् ।" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "ठीक भएमा, अनुप्रयोगलाई टर्मिनलमा बोल्डफेस पाठ बनाउन अनुमति दिनुहोस् ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "ठीक भएमा, अनुप्रयोगले टर्मिनल घन्टीका लागि escape क्रम पठाउदा हल्ला नगर्नुहोस् ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -"these situations." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" msgstr "" -"ठीक भएमा, X " -"RENDER विस्तार बिना चलेको बेलामा एन्टि-एलाइजिङ अक्षम पारिन्छ, जसले यस्ता अवस्थामा महत्वपूर्ण सम्पादन सूधार प्रदान गर्दछन् ।" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "ठीक भएमा, कुञ्जी थिच्दा स्क्रोलपट्टी तल जान्छ ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" msgstr "" -"ठीक भएमा, अग्रभूमि पाठसँग पृष्ठभूमि छवि स्क्रोल गर्नुहोस्; गलत भएमा," -"छविलाई निश्चित स्थानमा राख्नुहोस् र यस माथिको पाठ स्क्रोल गर्नुहोस् ।" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "स्क्रोलिङ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "द्रष्टव्य: यी विकल्पको कारणले केही विकल्पले गलत तरिकाले व्यवहार गर्दछन् । तिनीहरूलाई यहाँ भिन्न टर्मिनल व्यवहार गर्ने अनुमान गरिएका निश्चित अनुप्रयोग र सञ्चालन प्रणालीमा कार्य गर्नका लागि तपाईँलाई अनुमति दिन मात्र राखिन्छ ।" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Delete कुञ्जी उत्पन्न गर्दछ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Backspace कुञ्जी उत्पन्न गर्दछ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "मिल्दो विकल्पलाई पूर्वनिर्धारितमा रिसेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "अनुकूलता" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/कुञ्जी चुनौती प्रतिक्रिया" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" msgstr "" -"ठीक भएमा, टर्मिनलको आदेश लगइन सेलका रूपमा सुरु हुनेछ ।" -"(argv[0] को अगाडि योजक चिन्ह हुनेछ ।)" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "ठीक भएमा, टर्मिनल भित्रको आदेश सुरु गर्दा प्रणाली लगइनले utmp रेकर्ड गर्दछ र wtmp अद्यावधिक गर्दछ ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "ठीक भएमा, टर्मिनल मोनोस्पेस (र अन्यसँग आउने सबैभन्दा मिल्ने फन्ट) मा भएमा यसले डेस्कटप विश्वब्यापी मानक प्रयोग गर्दछ ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताद्वारा उपलब्ध रङको साटोमा, पाठ प्रविष्टि बाकसका लागि प्रयोग गरिने विषयवस्तु रङ योजना टर्मिनलमा प्रयोग गरिन्छ ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "ठीक भएमा, अनुकूल आदेश सेटिङको मान चलिरहेको सेलको स्थानमा प्रयोग गरिन्छ ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "ठीक भएमा, त्यहाँ नयाँ प्रतिफल हुदा टर्मिनल तल स्क्रोल हुनेछ ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"प्रोफाइल सिर्जनाका लागि संवाद ल्याउन प्रयोग गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । " -"GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङलाई प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विकल्प विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ट्याब बन्द गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "चयन गरिएका पाठलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "मद्दत सुरुआत गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "फन्ट ठूलो पार्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "फन्ट सानो पार्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "फन्टलाई सामान्य साइजको बनाउनका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "नयाँ ट्याब खोल्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "नयाँ सञ्झ्याल खोल्नका लगि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "क्लिपबोर्डका सामाग्री टर्मिनलमा टास्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ट्याब १ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "ट्याब १० मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "ट्याब ११ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "ट्याब १२ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ट्याब २ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ट्याब ३ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ट्याब ४ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ट्याब ५ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ट्याब ६ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ट्याब ७ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ट्याब ८ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "ट्याब ९ मा स्विच गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "पूरा पर्दा मोडमा टगल गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "टर्मिनल रिसेट गर्न र खाली गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "टर्मिनल रिसेट गर्नका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "टर्मिनल शीर्षकमा सेट गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "पछिल्लो ट्याबमा स्विच गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "अघिल्लो ट्याबमा स्विच गरिने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "मेनुपट्टीको दृश्यात्मकता टगल गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट कुञ्जी । GTK+ स्रोत फाइलका लागि प्रयोग गरिएको ढाँचामा स्ट्रिङ प्रस्तुत गरिन्छ । तपाईँले विशेष स्ट्रिङ \"अक्षम पारिएको\" विकल्पमा सेट गरेमा, त्यहाँ यस कार्यका लागि कुञ्जीपाटी सर्टकट हुनेछैन ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "ट्याब बन्द गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "पाठ प्रतिलिपि गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "नयाँ प्रोफाइल सिर्जना गर्ने कुञ्जीपाटीसर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "मद्दत सुरुआत गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "फन्ट ठूलो बनाउने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "फन्ट सामान्य साइजको बनाउने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "फन्ट सानो बनाउने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "नयाँ ट्याब खोल्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "नयाँ सञ्झ्याल खोल्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "पाठ टाँस्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "टर्मिनल रिसेट गर्ने र खाली गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "टर्मिनल रिसेट गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "टर्मिनल शीर्षक सेट गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "ट्याब १ मा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "ट्याब १० मा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "ट्याब ११ मा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "ट्याब १२ मा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "ट्याब २ मा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "ट्याब ३ मा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "ट्याब ४ मा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "ट्याब ५ मा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "ट्याब ६ मा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "ट्याब ७ मा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "ट्याब ८ मा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "ट्याब ९ मा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "पछिल्लो ट्याबमा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "अघिल्लो ट्याबमा स्विच गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "पूरा पर्दा मोडमा टगल गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "मेनुपट्टीको दृश्यातमकतामा टगल गर्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "List of available encodings" -msgstr "उपलब्ध सङ्केतनको सुची" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "List of profiles" -msgstr "प्रोफाइलको सूची" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "जिनोम टर्मिनलमा पहिचान गरेका प्रोफाइलको सूची । सूचीमा स्ट्रिङ नामकरण सबडाइरेक्टरीसँग सम्बन्धित /apps/mate-terminal/profiles समाविष्ट हुन्छ ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "सामान्यतया तपाईँले F10 बाट मेनुपट्टीमा पहुँच प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ । यसलाई gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\")बाट पनि अनुकूलन गर्न सकिन्छ । यस विकल्पले अक्षम पारिने मानक मेनुपट्टी गतिवर्धकलाई अनुमति दिन्छ ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "स्क्रोलब्याकमा राखिने लाइनको नम्बर" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "वरिपरि राखिने स्क्रोलब्याक लाइनको नम्बर । तपाईँले यस नम्बरको लाइनद्वारा टर्मिनलमा स्क्रोलब्याक गर्न सक्नुहुन्छ; स्क्रोलब्याकमा नमिल्ने लाइनलाई अस्वीकार गरिन्छ । यस सेटिङसँग सावधान हुनुहोस्; यो टर्मिनलले कति स्मृति प्रयोग गर्दछ निर्धारण गर्ने मुख्य तत्व हो ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "टर्मिनल अनुप्रयोगका लागि रङदानी" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "S/कुञ्जी चुनौती प्रतिक्रिया क्वेरी पत्ता लगाउदा संवाद पपअप गर्नुहोस् र क्लिक गर्नुहोस् । संवादमा पासवर्ड टाइप गरेर संवादलाई टर्मिनलमा पठाइन्छ ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "स्क्रोलपट्टीको स्थिति" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "सम्भावित मान टर्मिनल बन्द गर्न \"बन्द गर्नुहोस्\", र आदेश फेरि सुरु गर्न \"फेरि सुरु गर्नुहोस्\" हुन् ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "नयाँ सञ्झ्याल वा ट्याब प्रयोग गरिने प्रोफाइल । प्रोफाइल सुचीमा हुनुपर्दछ ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "नयाँ टर्मिनलका लागि प्रयोग गरिने प्रोफाइल" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "सेलको स्थानमा यस आदेशलाई चलाउनुहोस्, यदि प्रयोग गरिएमा अनुकूल आदेश ठीक हुन्छ ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"ब्याकस्पेस (backspace) कुञ्जीले कुन सङ्केत उत्पन्न गर्ने सेट गर्दछ । सम्भावित मानहरू, ASCII DEL क्यारेक्टरका लागि \"ascii-del" -"\" , Control-H (AKA the ASCII " -"BS क्यारेक्टर) का लागि \"control-h\", विशेष गरी ब्याकस्पेस (backspace) वा delete मा दिइएको escape क्रमका लागि \"escape-sequence\" हुन् । \"ascii-del\" लाई सामान्यतया Backspace कुञ्जीका लागि ठीक सेटिङका रूपमा लिइन्छ ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"मेटिएको कुञ्जीले कुन सङ्केत उत्पन्न गर्ने सेट गर्दछ । सम्भावित मानहरू, ASCII DEL क्यारेक्टरका लागि \"ascii-del\", " -"Control-H (AKA the ASCII BS " -"क्यारेक्टर) का लागि \"control-h\", विशेष रूपमा ब्याकस्पेस वा delete लाई राखिएको escape क्रमका लागि \"escape-sequence\" हुन् । \"escape-sequence\" लाई सामान्यतया Delete कुञ्जीका लागि ठीक सेटिङका रूपमा लिइन्छ ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "टर्मिनलमा यसभित्र प्रयोग गर्न सकिने १६-रङको रङदानी छ । यो रङनामको सूची विराम चिन्हद्वारा छुट्याइएको रङदानी हो । रङनाम हेक्स ढाँचामा हुनुपर्दछ जस्तै, \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Title for terminal" -msgstr "टर्मिनलका लागि शीर्षक" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "टर्मिनल सञ्झ्याल वा ट्याबका लागि प्रदर्शन गरिने शीर्षक । यो शीर्षक मोड सेटिङमा निर्भर, टर्मिनल भित्रको अनुप्रयोगद्वारा बदलिन्छ वा संयोजन गरिन्छ ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -"tabs with this profile." -msgstr "यो प्रोफाइलको सञ्झ्याल/ट्याबका लागि, टर्मिनलले फोकस प्राप्त गर्दा कर्सर झिम्केमा ठीक हुन्छ ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "यो प्रोफाइल भएको सञ्झ्याल/ट्याबका लागि, नयाँ सञ्झ्यालमा मेनुपट्टी देखिनुपर्ने भएमा ठीक हुन्छ ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -msgstr "टर्मिनल पृष्ठभूमिको प्रकार । एउटै रङका लागि \"एउटै\", छविका लागि \"छवि\", वा कृत्रिम पारदर्शीताका लागि \"पारदर्शी\" हुन सक्छन् ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "परिवर्तनशिल शीर्षकलाई के गर्ने" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "चाइल्ड आदेश बाहिरिदा टर्मिनलमा के गर्ने" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "शब्दद्वारा पाठ चयन गर्दा, यी क्यारेक्टरको क्रमलाई एकल शब्द ठानिन्छ । दायरा \"A-Z\" का रूपमा दिन सकिन्छ । वास्तवीक हाइफन (दायरा अभिव्यक्त नगर्ने) दिएको पहिलो क्यारेक्टर हुनुपर्दछ ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" -"टर्मिनल स्क्रोलपट्टी कहाँ राख्ने । सम्भावनाहरू \"बायाँ\", \"दायाँ\", " -"र \"अक्षम\" हुन् ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "मेनुपट्टीसँग पहुँच कुञ्जी छ या छैन" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "मेनुपट्टी पहुँचका लागि मानक GTK सर्टकट सक्षम पारिएको छ या छैन" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "बाक्लो पाठलाई अनुमति दिने या नदिने" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "एक भन्दा बढी खुला ट्याब भएको टर्मिनल सञ्झ्याल बन्द गर्दा यकीनका लागि सोध्ने या नसोध्ने ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "टर्मिनल सञ्झ्याल बन्द गर्दा यकीनका लागी सोध्ने या नसोध्ने" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "कर्सर झिम्कने या नझिम्कने" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -msgstr " X रेन्डर विस्तार बिना एन्टि-एलाइजिङ अक्षम पार्ने या नपार्ने" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "मेनुपट्टीका लागि Alt+letter पहुँच छ या छैन । तिनीहरूले केही अनुप्रयोगलाई वाधा पुर्याउन सक्छन् त्यसैले तिनलाई सम्भव भएसम्म बन्द गर्नुपर्दछ ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "लगइन सेलका रूपमा टर्मिनलमा आदेश सुरु गर्ने या नगर्ने" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "सेलको साटोमा अनुकूल आदेश चलाउने या नचलाउने" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "पृष्ठभूमि छवि स्क्रोल गर्ने या नगर्ने" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "कुञ्जी थिच्दा तलतिर स्क्रोल गर्ने या नगर्ने" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "नयाँ निर्गत हुदा तलतिर स्क्रोल गर्ने या नगर्ने" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "नयाँ सञ्झ्याल/ट्याबमा मेनुपट्टी देखाउने या नदेखाउने" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "टर्मिनल घन्टी मलिन बनाउने या नबनाउने" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "टर्मिनल आदेश सुरु गर्ने बेलामा लगइन रेकर्ड अद्यावधिक गर्ने या नगर्ने" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "टर्मिनल विजेटका लागि विषयवस्तुबाट रङ प्रयोग गर्ने या नगर्ने" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "प्रणाली फन्ट प्रयोग गर्ने या नगर्ने" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/profile-editor.c:49 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "मलिन पहेँलोमा कालो" - -#: ../src/profile-editor.c:51 -msgid "Black on white" -msgstr "सेतोमा कालो" - -#: ../src/profile-editor.c:53 -msgid "Gray on black" -msgstr "कालोमा खैरो" - -#: ../src/profile-editor.c:55 -msgid "Green on black" -msgstr "कालोमा हरियो" - -#: ../src/profile-editor.c:57 -msgid "White on black" -msgstr "कालोमा सेतो" - -#: ../src/profile-editor.c:70 -msgid "Linux console" -msgstr "लिनक्स कन्सोल" - -#: ../src/profile-editor.c:71 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#: ../src/profile-editor.c:72 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#: ../src/profile-editor.c:73 -msgid "Tango" -msgstr "टाङ्गो" - -#: ../src/profile-editor.c:893 -msgid "Images" -msgstr "छवि" - -#: ../src/profile-editor.c:897 -msgid "All Files" -msgstr "सबै फाइल" - -#: ../src/profile-editor.c:1208 -#, c-format -msgid "Choose Palette Color %d" -msgstr "रङदानी रङ %d रोज्नुहोस्" - -#: ../src/profile-editor.c:1212 -#, c-format -msgid "Palette entry %d" -msgstr "रङदानी प्रविष्टि %d" - -#: ../src/profile-editor.c:1240 ../src/profile-editor.c:1273 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "टर्मिनल फन्ट रोज्नुहोस्" - -#: ../src/profile-editor.c:1251 ../src/simple-x-font-selector.c:327 -msgid "_Font:" -msgstr "फन्ट:" - -#: ../src/profile-editor.c:1551 -#, c-format -msgid "Editing Profile \"%s\"" -msgstr "प्रोफाइल \"%s\" सम्पादन गर्दैछ" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 -msgid "Si_ze:" -msgstr "साइज:" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 -msgid "_Use bold version of font" -msgstr "फन्टको बाक्लो संस्करण प्रयोग गर्नुहोस्" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 -msgid "Click to choose font type" -msgstr "फन्ट प्रकार रोज्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 -msgid "Click to choose font size" -msgstr "फन्ट साइज रोज्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 -msgid "roman" -msgstr "रोमन" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 -msgid "italic" -msgstr "छड्के" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 -msgid "oblique" -msgstr "तेर्सो" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 -msgid "reverse italic" -msgstr "उल्टो छड्के" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 -msgid "reverse oblique" -msgstr "उल्टो तेर्सो" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 -msgid "other" -msgstr "अन्य" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 -msgid "proportional" -msgstr "समानुपातिक" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 -msgid "monospaced" -msgstr "मोनोस्पेस" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 -msgid "char cell" -msgstr "क्यारेक्टर सेल" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 -msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -msgstr "MAX_FONTS विस्तार गरियो । केही फन्ट हराइरहेको हुनसक्छ ।" - -#: ../src/skey-popup.c:122 +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "तपाईँले क्लिक गरेको पाठ वैध S/कुञ्जी चुनौती नहुने देखिन्छ ।" -#: ../src/skey-popup.c:133 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "तपाईँले क्लिक गरेको पाठ वैध OTP चुनौती नहुने देखिन्छ ।" -#: ../src/terminal-accels.c:78 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "नयाँ ट्याब" -#: ../src/terminal-accels.c:80 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "नयाँ सञ्झ्याल" -#: ../src/terminal-accels.c:84 +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "ट्याब बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:86 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:92 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:94 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "टाँस्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:100 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "मेनुपट्टी लुकाउनुहोस् र देखाउनुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:102 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "पूरा पर्दा" -#: ../src/terminal-accels.c:104 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "जूम बढाउनुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:106 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "जूम घटाउनुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:108 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "सामान्य साइज" -#: ../src/terminal-accels.c:114 ../src/terminal-screen.c:2216 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "शीर्षक सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:116 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "रिसेट गर्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:118 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "रिसेट गर्नुहोस् र खाली गर्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:124 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "अघिल्लो ट्याबमा स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:126 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "पछिल्लो ट्याबमा स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:128 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "ट्याबलाई बायाँ सार्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:130 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "ट्याबलाई दायाँ सार्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:132 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "ट्याब छोड्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:134 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "ट्याब १ मा स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:137 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "ट्याब २ मा स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "ट्याब ३ मा स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:143 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "ट्याब ४ मा स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:146 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "ट्याब ५ मा स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "ट्याब ६ मा स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:152 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "ट्याब ७ मा स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:155 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "ट्याब ८ मा स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "ट्याब ९ मा स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:161 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "ट्याब १० मा स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:164 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "ट्याब ११ मा स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:167 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "ट्याब १२ मा स्विच गर्नुहोस्" -#: ../src/terminal-accels.c:173 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "सामाग्री" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "फाइल" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "सम्पादन" -#: ../src/terminal-accels.c:180 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "दृश्य" -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Go" -msgstr "जानुहोस्" +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:183 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "मद्दत" -#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395 -#: ../src/terminal-screen.c:206 ../src/terminal.c:1724 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format -msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -msgstr " %s बाट कन्फिग लोड गर्दा त्रुटि भएको थियो । (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:287 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -"changes. (%s)\n" -msgstr "टर्मिनल कुञ्जी बाइन्डिङ परिवर्तनको सूचना स्वीकार गर्दा त्रुटि भएको थियो । (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:328 -#, c-format -msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -msgstr "टर्मिनल कुञ्जी बाइन्डिङ लोडिङ गर्दा त्रुटि भएको थियो । (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:344 -#, c-format -msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -msgstr "कन्फिगरेसन कुञ्जी %s को मान वैध छैन; मान \"%s\" हो\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:367 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menubar access " -"keys. (%s)\n" -msgstr "मेनुपट्टी पहुँच कुञ्जी प्रयोग गर्ने या नगर्ने कन्फिग मान लोड गर्दा त्रुटि भएको थियो । (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:381 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " -"menubar access keys (%s)\n" -msgstr "मेनुपट्टी कुञ्जी प्रयोग गर्ने या नगर्ने परिवर्तनको सूचना स्वीकार गर्दा त्रुटि भएको थियो (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:392 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menu " -"accelerators. (%s)\n" -msgstr "मेनु गतिवर्धक प्रयोग गर्न या नगर्नका लागि कन्फिग मान लोड गर्दा त्रुटि भएको थियो । (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:408 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" -"s)\n" +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" -"मेनु गतिवर्धक प्रयोगका लागि सूचना स्वीकार गर्दा त्रुटि भएको थियो (%" -"s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:786 -#, c-format -msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -msgstr "कन्फिगरेसन डेटाबेसमा गतिवर्धक परिवर्तन जारी गर्दा त्रुटि: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:995 -#, c-format -msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -msgstr "सर्टकट कुञ्जी \"%s\" लाई पहिले नै \"%s\" कार्यमा बोन्ड गरिएको छ" - -#: ../src/terminal-accels.c:1028 -#, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "कन्फिगरेसन डेटाबेसमा नयाँ गतिवर्धक सेटिङ गर्दा त्रुटि: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1059 -#, c-format -msgid "Error setting %s config key: %s\n" -msgstr "कन्फिग कुञ्जी %s सेटिङ गर्दा त्रुटि: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1087 -#, c-format -msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -msgstr "मेनु गतिवर्धक प्रयोग कुञ्जी सेटिङ गर्दा त्रुटि: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1206 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "कार्य" -#: ../src/terminal-accels.c:1226 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "सर्टकट कुञ्जी" -#: ../src/terminal-notebook.c:818 -msgid "Close tab" -msgstr "बन्द ट्याब" +#: ../src/terminal-app.c:460 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "प्रोफाइल रोज्न बटन क्लिक गर्नुहोस्" -#: ../src/terminal-profile.c:410 +#: ../src/terminal-app.c:543 +msgid "Profile list" +msgstr "प्रोफाइल सूची" + +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " -"(%s)\n" +msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "" -"टर्मिनल प्रोफाइल परिवर्तनको सूचना स्वीकार गर्दा त्रुटि भएको थियो । " -"(%s)\n" -#: ../src/terminal-profile.c:1005 -#, c-format -msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "टर्मिनल प्रोफाइल \"%s\" का लागि \"%s\" नाम भएको प्रतिमा फेला पार्न सकेन\n" +#: ../src/terminal-app.c:620 +msgid "Delete Profile" +msgstr "प्रोफाइल मेट्नुहोस्" -#: ../src/terminal-profile.c:1019 -#, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "टर्मिनल प्रोफाइल \"%s\" का लागि प्रतिमा \"%s\" लोड गर्न असफल: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1205 -#, c-format -msgid "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "टर्मिनल प्रोफाइल \"%s\" का लागि \"%s\" नाम भएको पृष्ठभूमि छवि फेला पार्न सकेन\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1219 -#, c-format -msgid "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "टर्मिनल प्रोफाइल \"%s\" का लागि पृष्ठभूमि छवि \"%s\" लोड गर्न असफल: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1894 -#, c-format -msgid "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" -msgstr "जिनोम टर्मिनल: कन्फिगरेसन डेटावेसमा सेट गरिएको फन्ट नाम \"%s\" वैध छैन\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2197 -#, c-format -msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -msgstr " %s को पूर्वनिर्धारित मान प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2203 -#, c-format -msgid "There wasn't a default value for %s\n" -msgstr "त्यहाँ %s का लागि पूर्वनिर्धारित मान थिएन\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2218 -#, c-format -msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -msgstr "सेटिङ कुञ्जी %s लाई पूर्वनिर्धारितमा फर्काउदा त्रुटि: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2421 -#, c-format -msgid "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -msgstr "कन्फिगरेसन डाइरेक्टरी %s हटाउदा त्रुटि भएको थियो । (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2478 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" -"There was an error subscribing to notification of changes to default " -"profile. (%s)\n" -msgstr "परिवर्तनको सूचनलाई पूर्वनिर्धारित प्रोफाइलमा स्वीकार गर्दा त्रुटि भएको थियो । (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2523 -msgid "_Details" -msgstr "विवरण" - -#: ../src/terminal-profile.c:2966 ../src/terminal.c:2396 -#, c-format -msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -msgstr "प्रोफाइल \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि भएको थियो" - -#: ../src/terminal-profile.c:3058 -msgid "There was an error deleting the profiles" -msgstr "प्रोफाइल मेट्दा त्रुटि भ‍एको थियो" - -#: ../src/terminal-profile.c:3161 -#, c-format -msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -msgstr "रङ रङदानीका रूपमा स्ट्रिङ \"%s\" लाई पदवर्णन गर्न सकेन\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:3170 -#, c-format -msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -msgstr[0] "रङदानीमा %d को साटोमा %d प्रविष्टि थियो\n" -msgstr[1] "रङदानीमा %d को साटोमा %d प्रविष्टि थिए\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:222 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" -"s)\n" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" msgstr "" -"मोनोस्पेस फन्ट परिवर्तनको सूचना स्वीकार गर्दा त्रुटि भएको थियो । (%" -"s)\n" -#: ../src/terminal-screen.c:909 -#, c-format -msgid "Could not load font \"%s\"\n" -msgstr "फन्ट \"%s\" लोड गर्न सकेन\n" +#: ../src/terminal-app.c:1148 +msgid "Choose base profile" +msgstr "आधार प्रोफाइल रोज्नुहोस्" -#: ../src/terminal-screen.c:1056 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "यस टर्मिनलका लागि आदेशमा समस्या थियो: %s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1496 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -"ठेगाना \"%s\" खोल्न सकेन:\n" -"%s" -#: ../src/terminal-screen.c:1593 ../src/terminal-window.c:828 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" -"s)\n" +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "अमान्य रेखागणितिय स्ट्रिङ \"%s\"\n" + +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "प्रयोगकर्ता परिभाषित" + +#: ../src/terminal.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" -"मेनुमा छवि लोड गर्न या नगर्नका लागि कन्फिग मान लोड गर्दा त्रुटि भएको थियो । (%" -"s)\n" -#: ../src/terminal-screen.c:1680 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "...लाई मेल पठाउनुहोस्" +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Western" +msgstr "पश्चिमी" -#: ../src/terminal-screen.c:1685 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि गर्नुहोस्" +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Central European" +msgstr "मध्य युरोपेली" -#: ../src/terminal-screen.c:1692 -msgid "_Open Link" -msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस्" +#: ../src/terminal-encoding.c:55 +msgid "South European" +msgstr "दक्षिण युरोपेली" -#: ../src/terminal-screen.c:1697 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "लिङ्क ठेगाना प्रतिलिपि गर्नुहोस्" +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Baltic" +msgstr "वाल्टिक" -#: ../src/terminal-screen.c:1708 ../src/terminal-window.c:891 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "टर्मिनल खोल्नुहोस्" +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Cyrillic" +msgstr "सिरिलिक" -#: ../src/terminal-screen.c:1713 ../src/terminal-window.c:894 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "ट्याब खोल्नुहोस्" +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Arabic" +msgstr "अरबी" -#: ../src/terminal-screen.c:1723 ../src/terminal-window.c:909 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "ट्याब बन्द गर्नुहोस्" +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Greek" +msgstr "ग्रीक" -#: ../src/terminal-screen.c:1723 -msgid "C_lose Window" -msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" +#: ../src/terminal-encoding.c:60 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "हिब्रु दृश्यात्मक" -#: ../src/terminal-screen.c:1748 -msgid "Change P_rofile" -msgstr "प्रोफाईल परिवर्तन गर्नुहोस्" +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Hebrew" +msgstr "हिब्रु" -#: ../src/terminal-screen.c:1784 -msgid "_Edit Current Profile..." -msgstr "...हालको प्रोफाइल सम्पादन गर्नुहोस्" +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Turkish" +msgstr "टर्किस" -#: ../src/terminal-screen.c:1789 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "मेनुपट्टी देखाउनुहोस्" +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Nordic" +msgstr "नोर्डिक" -#: ../src/terminal-screen.c:1805 -msgid "_Input Methods" -msgstr "आगत विधि" +#: ../src/terminal-encoding.c:65 +msgid "Celtic" +msgstr "केल्टिक" -#: ../src/terminal-screen.c:2245 -msgid "_Title:" -msgstr "शीर्षक:" +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Romanian" +msgstr "रोमानियन" -#: ../src/terminal-screen.c:2359 -#, c-format -msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "टर्मिनलमा छोडिएको पाठ/सादा गलत ढाँचा (%d) वा लम्बाइ (%d)को थियो\n" +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Unicode" +msgstr "युनिकोड" -#: ../src/terminal-screen.c:2382 -#, c-format -msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "टर्मिनलमा छोडिएको रङ गलत ढाँचा (%d) वा लम्बाइ (%d) को थियो\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Armenian" +msgstr "आर्मेनियन" -#: ../src/terminal-screen.c:2425 -#, c-format -msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "टर्मिनलमा छोडिएको मोजिला यूआरएल (url) गलत ढाँचा (%d) वा लम्बाइ (%d)को थियो\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "पारम्परागत चिनियाँ" -#: ../src/terminal-screen.c:2474 -#, c-format -msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "टर्मिनलमा छोडिएको यूआरआई (URI) सूची गलत ढाँचा (%d) वा लम्बाइ (%d)को थियो\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "सिरिलिक/रसियाली" -#: ../src/terminal-screen.c:2533 -#, c-format -msgid "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "टर्मिनलमा छोडिएको छवि फाइलनाम गलत ढाँचा (%d) वा लम्बाइ (%d) को थियो\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Japanese" +msgstr "जापनी" -#: ../src/terminal-screen.c:2559 -#, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "यूआरआई (URI) \"%s\" लाई फाइलनाममा रुपान्तरण गर्दा त्रुटि: %s\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +msgid "Korean" +msgstr "कोरियन" -#: ../src/terminal-widget-vte.c:584 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "यस टर्मिनलका लागि चाइल्ड प्रक्रिया सिर्जना गर्दा त्रुटि भएको थियो" +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "सरलिकृत चिनियाँ" -#: ../src/terminal-window.c:367 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 +msgid "Georgian" +msgstr "जर्जियन" + +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "सिरिलिक/युक्रेनियन" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Croatian" +msgstr "क्रोयसियाली" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Hindi" +msgstr "हिन्दी" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Persian" +msgstr "पर्सियन" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "गुजराती" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "गुर्मुखी" + +#: ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "आइसलान्डीक" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Vietnamese" +msgstr "भियतनामी" + +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "थाई" + +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +msgid "_Description" +msgstr "वर्णन" + +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +msgid "_Encoding" +msgstr "सङ्केतन" + +#: ../src/terminal-encoding.c:598 +msgid "Current Locale" +msgstr "हालको लोक्याल" + +#: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format msgid "" -"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -"changes. (%s)\n" -msgstr "मेनु प्रतिमा दृश्यात्मकता परिवर्तनको सूचना स्वीकार गर्दा त्रुटि भएको थियो । (%s)\n" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:580 +#: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "%d.%s" +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:582 +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "%c.%s" +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "एउटै सञ्झ्यालका लागि विकल्प \"%s\" दुई पटक दिइयो\n" -#: ../src/terminal-window.c:705 -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "...थप्नुहोस् वा हटाउनुहोस्" - -#. This is fairly bogus to have here but I don't know -#. * where else to put it really -#. -#: ../src/terminal-window.c:902 -msgid "New _Profile..." -msgstr "...नयाँ प्रोफाइल" - -#: ../src/terminal-window.c:913 -msgid "_Close Window" -msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../src/terminal-window.c:946 -msgid "P_rofiles..." -msgstr "प्रोफाइल..." - -#: ../src/terminal-window.c:949 -msgid "_Keyboard Shortcuts..." -msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकट..." - -#: ../src/terminal-window.c:953 -msgid "C_urrent Profile..." -msgstr "हालको प्रोफाइल..." - -#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, -#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: ../src/terminal-window.c:968 -msgid "Show Menu_bar" -msgstr "मेनुपट्टी देखाउनुहोस्" - -#: ../src/terminal-window.c:972 -msgid "_Full Screen" -msgstr "पूरा पर्दा" - -#: ../src/terminal-window.c:1015 -msgid "Change _Profile" -msgstr "प्रोफाइल परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#: ../src/terminal-window.c:1018 -msgid "_Set Title..." -msgstr "शीर्षक राख्नुहोस्..." - -#: ../src/terminal-window.c:1025 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन सेट गर्नुहोस्" - -#: ../src/terminal-window.c:1035 -msgid "_Reset" -msgstr "रिसेट गर्नुहोस्" - -#: ../src/terminal-window.c:1038 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "रिसेट गर्नुहोस् र खाली गर्नुहोस्" - -#: ../src/terminal-window.c:1052 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "अघिल्लो ट्याब" - -#: ../src/terminal-window.c:1056 -msgid "_Next Tab" -msgstr "पछिल्लो ट्याब" - -#: ../src/terminal-window.c:1067 -msgid "Move Tab to the _Left" -msgstr "ट्याबलाई बायाँ सार्नुहोस्" - -#: ../src/terminal-window.c:1071 -msgid "Move Tab to the _Right" -msgstr "ट्याबलाई दायाँ सार्नुहोस्" - -#: ../src/terminal-window.c:1078 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "ट्याब छोड्नुहोस्" - -#: ../src/terminal-window.c:1097 -msgid "_Contents" -msgstr "सामाग्री" - -#: ../src/terminal-window.c:1107 -msgid "_About" -msgstr "बारेमा" - -#: ../src/terminal-window.c:1293 +#: ../src/terminal-options.c:596 #, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" -msgstr "निमोनिक प्रयोग गर्न या नगर्नका लागि कन्फिग मान लोड गर्दा त्रुटि भएको थियो । (%s)\n" +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1312 +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr " %g प्रयोग गर्ने, जूम तत्व \"%g\" धेरै सानो छ\n" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr " %g प्रयोग गर्ने, जूम तत्व \"%g\" धेरै ठूलो छ\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 #, c-format msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal window " -"configuration changes. (%s)\n" -msgstr "टर्मिनल सञ्झ्याल कन्फिगरेसन परिवर्तनको सूचना स्वीकार गर्दा त्रुटि भएको थियो । (%s)\n" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2115 -msgid "_File" -msgstr "फाइल" +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2117 ../src/terminal.c:2988 -msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2119 -msgid "_View" -msgstr "दृश्य" - -#: ../src/terminal-window.c:2121 -msgid "_Terminal" -msgstr "टर्मिनल" - -#: ../src/terminal-window.c:2123 -msgid "Ta_bs" -msgstr "ट्याब" - -#: ../src/terminal-window.c:2125 -msgid "_Help" -msgstr "मद्दत" - -#: ../src/terminal-window.c:2347 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "सबै ट्याब बन्द गर्नुहुन्छ ?" - -#: ../src/terminal-window.c:2349 -#, c-format -msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -msgstr[0] "यस सञ्झ्यालमा एउटा खुला ट्याब छ । सञ्झ्याल बन्द गर्दा यो बन्द हुनेछ ।" -msgstr[1] "सञ्झ्यालमा %d खुला ट्याब छन् । सञ्झ्याल बन्द गर्दा सबै ट्याब बन्द हुन्छन् ।" - -#: ../src/terminal-window.c:2358 -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "सबै ट्याब बन्द गर्नुहोस्" - -#: ../src/terminal-window.c:2910 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "जिनोम टर्मिनल" - -#: ../src/terminal-window.c:2912 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "जिनोम डेस्कटपका लागि टर्मिनल इमुलेटर" - -#: ../src/terminal-window.c:2917 -msgid "translator-credits" -msgstr "अनुवादक-श्रेय" - -#: ../src/terminal.c:190 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." -msgstr "टर्मिनलको भित्रको यस विकल्पमा चरलाई कार्यान्वयन गर्नुहोस् ।" - -#: ../src/terminal.c:199 -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "टर्मिनलको भित्र आदेश लाइनको बाँकीलाई कार्यान्वयन गर्नुहोस् ।" - -#: ../src/terminal.c:208 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " -"of these options can be provided." -msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रोफाइल भएको ट्याब समाविष्ट नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस् । यी भन्दा धेरै विकल्प उपलब्ध गर्न सकिन्छ ।" - -#: ../src/terminal.c:217 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " -"these options can be provided." -msgstr "दिइएको प्रोफाइल भएको ट्याब समाविष्ट नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस् । यी भन्दा धेरै विकल्प उपलब्ध गर्न सकिन्छ ।" - -#: ../src/terminal.c:218 ../src/terminal.c:236 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "प्रोफाइल नाम" - -#: ../src/terminal.c:226 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रोफाइलसँग सबैभन्दा पछि खोलेको सञ्झ्यालमा नयाँ ट्याब खोल्नुहोस् । यी भन्दा धेरै विकल्प उपलब्ध गर्न सकिन्छ ।" - -#: ../src/terminal.c:235 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "दिइएको प्रोफाइलसँग सबैभन्दा पछि खोलेको सञ्झ्यालमा नयाँ ट्याब खोल्नुहोस् । यी भन्दा धेरै विकल्प उपलब्ध गर्न सकिन्छ ।" - -#: ../src/terminal.c:244 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "दिइएको प्रोफाइल आईडी सँग ट्याब समाविष्ट नयाँ सञ्झ्याल खोल्नुहोस् । सत्र बचत गर्न आन्तरिक रूपले प्रयोग गरिन्छ ।" - -#: ../src/terminal.c:245 ../src/terminal.c:254 -msgid "PROFILEID" -msgstr "PROFILEID" - -#: ../src/terminal.c:253 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "दिइएको प्रोफाइल आईडी भएको अन्तिममा खोलिएको सञ्झ्यालमा नयाँ ट्याब खोल्नुहोस् ।" - -#: ../src/terminal.c:262 -msgid "" -"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " -"be specified once for each window you create from the command line." -msgstr "अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्यालका लागि भूमिका सेट गर्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ; तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" - -#: ../src/terminal.c:263 -msgid "ROLE" -msgstr "भूमिका" - -#: ../src/terminal.c:271 -msgid "" -"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्यालका लागि मेनुपट्टी खोल्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ; तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" - -#: ../src/terminal.c:280 -msgid "" -"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्यालका लागि मेनुपट्टी बन्द गर्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ; तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" - -#: ../src/terminal.c:289 -msgid "" -"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "पूरा पर्दा मोडमा अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्याल सेट गर्नुहोस्; एउटा सञ्झ्यालमा मात्र लागू हुन्छ; तपाईँले आदेश लाइनबाट सिर्जना गरेका प्रत्येक सञ्झ्यालका लागि एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" - -#: ../src/terminal.c:298 -msgid "" -"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -"window to be opened." -msgstr "X रेखागणितिय विशिष्टिकरण (\"X\" मूख्य पृष्ठ हेर्नुहोस्), खोलिने प्रत्येक सञ्झ्यालमा एक पटक निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।" - -#: ../src/terminal.c:299 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "रेखागणित" - -#: ../src/terminal.c:307 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "सक्रियता नाम सर्भरमा दर्ता नगर्नुहोस्, सक्रिय टर्मिनल पुन: प्रयोग नगर्नुहोस्" -#: ../src/terminal.c:316 -msgid "Register with the activation nameserver [default]" -msgstr "सक्रियता नाम सर्भरमा दर्ता गर्नुहोस् [पूर्वनिर्धारित]" +#: ../src/terminal-options.c:957 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:325 -msgid "ID for startup notification protocol." -msgstr "सुरुआत सूचना प्रोटोकलका लागि आईडी (आईडी) ।" +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:334 -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "टर्मिनल शीर्षक सेट गर्नुहोस्" +#: ../src/terminal-options.c:981 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:335 -msgid "TITLE" -msgstr "शीर्षक" +#: ../src/terminal-options.c:990 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:343 -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "टर्मिनलको कार्य डाइरेक्टरी सेट गर्नुहोस्" +#: ../src/terminal-options.c:1004 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:344 ../src/terminal.c:353 -msgid "DIRNAME" -msgstr "DIRNAME" +#: ../src/terminal-options.c:1013 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:352 -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -msgstr "पूर्वनिर्धारित टर्मिनलको कार्य डाइरेक्टरी सेट गर्नुहोस् । आन्तरिक प्रयोग" +#: ../src/terminal-options.c:1022 +msgid "Maximise the window" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:361 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "टर्मिनलको जूम तत्व सेट गर्नुहोस् (१.० = सामान्य साइज)" +#: ../src/terminal-options.c:1031 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:362 ../src/terminal.c:371 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "ZOOMFACTOR" +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:370 +#: ../src/terminal-options.c:1041 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "रेखागणित" + +#: ../src/terminal-options.c:1049 +msgid "Set the window role" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1050 +msgid "ROLE" +msgstr "भूमिका" + +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "अन्तिममा निर्दिष्ट गरिएको ट्याबलाई यस सञ्झ्यालको सक्रिय एकको रूपमा सेट गर्नुहोस्" -#: ../src/terminal.c:713 -#, c-format -msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -msgstr "प्रतिमा \"%s\" लोड गर्न सकेन: %s\n" +#: ../src/terminal-options.c:1072 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:778 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -msgstr "विकल्प \"%s\" लाई चलाउनका लागि निर्दिष्ट गर्ने आदेश आवश्यक हुन्छ\n" +#: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:786 -#, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" -msgstr "चर \"%s\" लाई वैध आदेश छैन: %s\n" +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:796 ../src/terminal.c:820 -#, c-format -msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -msgstr "एउटै सञ्झ्याल वा ट्याबका लागि \"%s\" लाई एक भन्दा धेरै पटक निर्दिष्ट गरियो\n" +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:811 -#, c-format +#: ../src/terminal-options.c:1091 +msgid "TITLE" +msgstr "शीर्षक" + +#: ../src/terminal-options.c:1099 +msgid "Set the working directory" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1100 +msgid "DIRNAME" +msgstr "DIRNAME" + +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "टर्मिनलको जूम तत्व सेट गर्नुहोस् (१.० = सामान्य साइज)" + +#: ../src/terminal-options.c:1109 +msgid "ZOOM" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1364 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line\n" -msgstr "विकल्प \"%s\" लाई बाँकी आदेश लाइनमा चल्नलाई निर्दिष्ट गर्ने आदेश आवश्यक हुन्छ\n" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:842 ../src/terminal.c:866 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -msgstr "विकल्प \"%s\" लाई प्रयोग गरिने प्रोफाइल निर्दिष्ट गर्ने एउटा चर आवश्यक हुन्छ\n" +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "Show terminal options" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:900 ../src/terminal.c:926 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "एउटै सञ्झ्यालका लागि विकल्प \"%s\" दुई पटक दिइयो\n" - -#: ../src/terminal.c:966 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -msgstr "विकल्प \"%s\" लाई भूमिका प्रदान गर्ने एउटा चर आवश्यक हुन्छ\n" - -#: ../src/terminal.c:975 -msgid "Two roles given for one window\n" -msgstr "एउटा सञ्झ्यालका लागि दुईवटा भूमिका दिइयो\n" - -#: ../src/terminal.c:991 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -msgstr "विकल्प \"%s\" लाई रेखागणित प्रदान गर्ने चर आवश्यक हुन्छ\n" - -#: ../src/terminal.c:1000 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -msgstr "एउटा सञ्झ्यालका लागि दुईवटा \"%s\" विकल्प दिइयो\n" - -#: ../src/terminal.c:1010 -msgid "Two geometries given for one window\n" -msgstr "एउटा सञ्झ्यालका लागि दिइएको दुईवटा वनावट\n" - -#: ../src/terminal.c:1036 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -msgstr "विकल्प \"%s\" लाई शीर्षक दिने चर आवश्यक हुन्छ\n" - -#: ../src/terminal.c:1044 ../src/terminal.c:1067 ../src/terminal.c:1109 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -msgstr "एउटा ट्याबका लागि दिइएको दुईवटा \"%s\" विकल्प\n" - -#: ../src/terminal.c:1059 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -msgstr "विकल्प \"%s\" लाई शब्दकोश प्रदान गर्ने चर आवश्यक हुन्छ\n" - -#: ../src/terminal.c:1079 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" -"Option --default-working-directory requires an argument giving the " -"directory\n" -msgstr "विकल्प --पूर्वनिर्धारित-कार्य डाइरेक्टरीलाई शब्दकोश प्रदान गर्ने चर आवश्यक हुन्छ\n" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1085 -msgid "Two --default-working-directories given\n" -msgstr "दुईवटा --पूर्वनिर्धारित-कार्य-डाइरेक्टरी दिइएको छ\n" +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "Show per-window options" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1101 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -msgstr "विकल्प \"%s\" लाई जूम तत्व दिने एउटा चर आवश्यक हुन्छ\n" - -#: ../src/terminal.c:1124 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "\"%s\" मान्य जूम तत्व होइन\n" - -#: ../src/terminal.c:1132 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr " %g प्रयोग गर्ने, जूम तत्व \"%g\" धेरै सानो छ\n" - -#: ../src/terminal.c:1139 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr " %g प्रयोग गर्ने, जूम तत्व \"%g\" धेरै ठूलो छ\n" - -#: ../src/terminal.c:1160 -#, c-format +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" -"Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --" -"window-with-profile option\n" -msgstr "जिनोम टर्मिनलको यस संस्करणले विकल्प --%s लाई लामो समयसम्म समर्थन गर्दैन; तपाइँले मनपर्ने सेटिङसँग प्रोफाइल सिर्जना गर्न, र प्रोफाइल विकल्पसँग नयाँ सञ्झ्याल प्रयोग गर्न चाहन सक्नुहुन्छ\n" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1166 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice\n" -msgstr "\"%s\" विकल्प दुइपटक दिइयो\n" +#: ../src/terminal-options.c:1393 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1171 ../src/terminal.c:1312 -#, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "\"%s\" विकल्पलाई एउटा चर आवश्यक पर्छ\n" +#: ../src/terminal-profile.c:165 +msgid "Unnamed" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1290 -#, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "विकल्प \"%s\" लाई चर दिइएको छैन\n" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1424 -#, c-format -msgid "No such profile '%s', using default profile\n" -msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रोफाइल प्रयोग गर्ने, '%s' जस्तो प्रोफाइल छैन\n" +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1667 -#, c-format -msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "अवैध तर्क: \"%s\"\n" +#: ../src/terminal-screen.c:1523 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "यस टर्मिनलका लागि चाइल्ड प्रक्रिया सिर्जना गर्दा त्रुटि भएको थियो" -#: ../src/terminal.c:1740 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "बन्द ट्याब" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "टर्मिनल प्रोफाइल सूची परिवर्तनको सूचना स्वीकार गर्दा त्रुटि भएको थियो । (%s)\n" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1991 -#, c-format -msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" -msgstr "अमान्य रेखागणितिय स्ट्रिङ \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:2057 -#, c-format -msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -msgstr "टर्मिनल प्रोफाइलको सूची प्राप्त गर्दा त्रुटि भएको थियो । (%s)\n" - -#: ../src/terminal.c:2361 -#, c-format +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " -"profile with the same name?" -msgstr "तपाईँसँग \"%s\" नाम भएको प्रोफाइल पहिला नै छ । तपाईँ यही नाम भएको अर्को प्रोफाइल सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ ?" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2375 -msgid "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -msgstr "तपाईँले नयाँ प्रोफाइलका लागि आधारका रूपमा चयन गरेको प्रोफाइल लामो समयसम्म अवस्थित हुदैन" - -#: ../src/terminal.c:2471 -msgid "Enter profile name" -msgstr "प्रोफाइल नाम प्रविष्टि गर्नुहोस्" - -#: ../src/terminal.c:2481 -msgid "Choose base profile" -msgstr "आधार प्रोफाइल रोज्नुहोस्" - -#: ../src/terminal.c:2620 -msgid "Profile list" -msgstr "प्रोफाइल सूची" - -#: ../src/terminal.c:2689 -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "तपाईँले मेट्नका लागि एउटा वा धेरै प्रोफाइल चयन गर्नुपर्दछ ।" - -#: ../src/terminal.c:2700 -msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -msgstr "तपाईँसँग कम्तिमा पनि एउटा प्रोफाइल हुनुपर्दछ: तपाईँले सबैलाई मेट्न सक्नुहुदैँन ।" - -#: ../src/terminal.c:2708 -#, c-format -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "यो प्रोफाइल मेट्नुहुन्छ ?\n" -msgstr[1] " %d प्रोफाइल मेट्नुहुन्छ ?\n" - -#: ../src/terminal.c:2729 -#, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" प्रोफाइल मेट्नुहन्छ ?" - -#: ../src/terminal.c:2751 -msgid "Delete Profile" -msgstr "प्रोफाइल मेट्नुहोस्" - -#: ../src/terminal.c:3024 -msgid "Profiles" -msgstr "प्रोफाइल" - -#: ../src/terminal.c:3065 -msgid "_Profiles:" -msgstr "प्रोफाइल:" - -#: ../src/terminal.c:3097 -msgid "Click to open new profile dialog" -msgstr "नयाँ प्रोफाइल संवाद खोल्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../src/terminal.c:3105 -msgid "Click to open edit profile dialog" -msgstr "सम्पादन प्रोफाइल संवाद खोल्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../src/terminal.c:3113 -msgid "Click to delete selected profile" -msgstr "चयन गरिएका प्रोफाइल मेट्न क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../src/terminal.c:3118 -msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -msgstr "नयाँ टर्मिनल सुरुआत गर्दा प्रोफाइल प्रयोग गरियो:" - -#: ../src/terminal.c:3174 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "प्रोफाइल रोज्न बटन क्लिक गर्नुहोस्" - -#: ../src/terminal.c:3592 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा त्रुटि भएको थियो: %s" - -#: ../src/terminal.c:3663 -#, c-format +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly." -msgstr "फाइल \"%s\" हराइरहेको छ । यसले अनुप्रयोग गलत तरिकाले स्थापना गरिएको सङ्केत गर्छ ।" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3835 -msgid "" -"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " -"location. Factory mode disabled.\n" -msgstr "तपाईँसँग वैध स्थानमा जिनोम टर्मिनल.सर्भर स्थापना नभएको देखिन्छ । तत्व मोड अक्षम पारियो ।\n" +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "%d.%s" -#: ../src/terminal.c:3838 -msgid "" -"Error registering terminal with the activation service; factory mode " -"disabled.\n" -msgstr "सक्रिय कार्यसँग टर्मिनल दर्ता गर्दा त्रुटि; कारखाना मोड अक्षम पारियो ।\n" +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "%c.%s" -#: ../src/terminal.c:3874 -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -msgstr "सक्रिय सर्भरबाट टर्मिनल सर्भर पुन: प्राप्त गर्न असफल\n" +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1818 +msgid "_File" +msgstr "फाइल" +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "टर्मिनल खोल्नुहोस्" +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "ट्याब खोल्नुहोस्" + +#: ../src/terminal-window.c:1821 +msgid "_Edit" +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" + +#: ../src/terminal-window.c:1822 +msgid "_View" +msgstr "दृश्य" + +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "खोजी गर्नुहोस्" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "टर्मिनल" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "ट्याब" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "मद्दत" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "ट्याब बन्द गर्नुहोस्" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "फेला पार्नुहोस्..." +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्" -msgid "Find" -msgstr "फेला पार्नुहोस्" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "यसका लागि खोजी र्नुहोस्: " +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "केस मिलाउनुहोस्" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "सम्पूर्ण शब्द मात्र मिलाउनुहोस्" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "प्रोफाइल परिवर्तन गर्नुहोस्" -msgid "Search _backwards" -msgstr "पछाडि खोजी गर्नुहोस्" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "वरिपरि बेर्नुहोस्" +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन सेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "रिसेट गर्नुहोस्" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "रिसेट गर्नुहोस् र खाली गर्नुहोस्" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "अघिल्लो ट्याब" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "पछिल्लो ट्याब" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "सामाग्री" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "बारेमा" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि गर्नुहोस्" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस्" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "लिङ्क ठेगाना प्रतिलिपि गर्नुहोस्" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "आगत विधि" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "मेनुपट्टी देखाउनुहोस्" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "पूरा पर्दा" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "शीर्षक:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "जिनोम डेस्कटपका लागि टर्मिनल इमुलेटर" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "अनुवादक-श्रेय" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index ea94abc..d1853c4 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,2019 +1,984 @@ -# Dutch translation of mate-terminal -# -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# -# Bruce Smit , 2002. -# Ronald Hummelink , 2002. -# Reinout van Schouwen , 2002, 2005. -# Daniel van Eeden , 2003. -# Vincent van Adrighem 2003. -# Tino Meinen , 2003, 2005, 2006. -# Jeroen Hooyberghs , 2009. -# Wouter Bolsterlee , 2006–2010. -# -# Voeg jezelf ook toe aan de string translator-credits als je mee hebt geholpen -# aan de vertaling van dit pakket. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# infirit , 2014 +# Michael Steenbeek , 2012,2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-19 21:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-23 14:31+0200\n" -"Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-02 21:43+0000\n" +"Last-Translator: infirit \n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Mate terminal" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminalvenster" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Gebruik de opdrachtregel" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Verbinding naar de sessiemanager uitschakelen" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Geef bestand op met opgeslagen configuratie" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Sessiemanagement-ID opgeven" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Sessiemanagement-opties" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Sessiemanagement-opties tonen" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Beschi_kbare coderingen:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Terminal-tekensets toevoegen of verwijderen" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Coderi_ngen getoond in menu:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Zoeken" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "_Enkel complete woorden" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Als _reguliere expressie gebruiken" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "_Achterwaarts zoeken" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Hoo_fdlettergevoelig" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Zoeken naar: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Doo_rgaan na documenteinde" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Een deel van de mogelijke coderingen zijn beschikbaar in het Coderingen " -"submenu. Dit is een lijst met coderingen die daar verschijnen. De special " -"codering genaamd ‘current’ is bedoeld om de codering van de huidige locale " -"weer te geven." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Een waarde tussen 0.0 en 0.1 wat aangeeft hoe donker de achtergrond " -"afbeelding moet worden. 0.0 betekent geen donkerte, 1.0 betekent volledig " -"donker. In de huidige implementatie zijn er maar 2 waardes mogelijk. Deze " -"instelling werkt dus als een boolean waar 0.0 het donkermaken uitschakelt." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het losmaken van het huidige tabblad. Uitgevoerd als een " -"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de " -"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het verplaatsen van het huidige tabblad naar links. " -"Uitgevoerd als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-" -"resourcebestanden. Als u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen " -"sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het verplaatsen van het huidige tabblad naar rechts. " -"Uitgevoerd als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-" -"resourcebestanden. Als u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen " -"sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Sneltoets voor het losmaken van het huidige tabblad." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Sneltoets voor de huidige tab naar links te verplaatsen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Sneltoets voor de huidige tab naar rechts te verplaatsen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"Een naam van een Pango-lettertype. Voorbeelden: ‘Sans 12’ of ‘Monospace Bold " -"14’." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "_Achtergrondafbeelding" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Achtergrondtype" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Tekens die beschouwd worden als een deel van een woord" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Aangepaste opdracht _uitvoeren in plaats van mijn shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "De standaardkleur van vetgedrukte tekst in het terminalvenster" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"De standaardkleur van dikgedrukte tekst in het terminalvenster, als een " -"kleurspecificatie (kan een HTML-stijl hex getal zijn of de naam van een " -"kleur zoals ‘red’). Dit wordt genegeerd als ‘bold_color_same_as_fg’ is " -"ingeschakeld." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Kies achtergrondkleur terminalvenster" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Achtergrondkleur van de terminal achtergrond, een kleur specificatie (kan " -"een HTML-stijl hex getal zijn of de naam van een kleur zoals ‘red’)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "De kleur van de tekst in het terminalvenster" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"De kleur van de tekst in het terminalvenster, als een kleurspecificatie (kan " -"een HTML-stijl hex getal zijn of de naam van een kleur zoals ‘red’)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Aantal kolommen (standaard)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Aantal rijen (standaard)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Het effect van de backspace-toets" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Het effect van de delete-toets" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Bestandsnaam van de achtergrondafbeelding" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "S/Key challenges oplichten" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Hoeveel de achtergrond afbeelding donker moet worden gemaakt." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Profielnaam in menselijk leesbare vorm." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Profielnaam in menselijk leesbare vorm." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Pictogram voor het terminalvenster" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Pictogram wat gebruikt moet worden voor tabs/vensters met dit profiel." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Als het programma in de terminal de titel instelt (gebruikelijk is het om de " -"shell dit te laten doen) dan kan de dynamische ingestelde titel de " -"ingestelde titel wissen, ervoor gaan staan, erachter gaan staan of hem " -"vervangen. De mogelijke waardes zijn ‘replace’, ‘before’, ‘after’, en " -"‘ignore’." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld hebben programma's de mogelijkheid om tekst vetgedrukt " -"te maken." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld zal vetgedrukte tekst in dezelfde kleur als normale " -"tekst weergegeven worden." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld wordt geen geluid geproduceerd wanneer programma's een " -"terminalbel-opdracht geven." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld krijgen nieuwe terminalvensters de afmeting zoals " -"opgegeven in ‘default_size_columns’ en ‘default_size_columns’." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld springt bij indrukken van een toets de schuifbalk naar " -"benden." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "Indien ingeschakeld schuift de achtergrond mee met de tekst." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld blijft alle uit beeld geschoven terminaluitvoer bewaard. " -"De geschiedenis wordt tijdelijk op schijf opgeslagen, dus dit zou tot gevolg " -"kunnen hebben dat de harde schijf volloopt als er heel veel uitvoer in een " -"terminalvenster is." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Indien ingeschakeld zal de opdracht in de terminal gestart worden als een " -"login-shell (er zal een streepje voor argv[0] geplaatst worden)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld zullen de systeem-loginrapporten utmp en wtmp worden " -"bijgewerkt wanneer de opdracht vanuit de terminal wordt uitgevoerd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld zal de terminal het standaardlettertype van de " -"werkomgeving overnemen als dit letterype een vaste breedte heeft (en anders " -"een lettertype wat er veel op lijkt gebruiken)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld zullen de kleurinstellingen van het thema gebruikt " -"worden voor de terminal in plaats van de eigen kleuren." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld zal de waarde van ‘custom_command’ uitgevoerd worden in " -"plaats van de shell." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld zal de terminal naar onderen schuiven als er nieuwe " -"uitvoer is." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het openen van de dialoog voor het maken van een nieuw " -"profiel, uitgedrukt als een string in het zelfde formaat als de GTK+ " -"resource bestanden. Als de speciale optie ‘disabled’ in wordt gesteld, dan " -"zal er geen sneltoets aan deze actie gekoppeld worden." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het sluiten van een tabblad. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het sluiten van een venster. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het kopiëren van de geselecteerde tekst naar het klembord. " -"Uitgevoerd als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-" -"resourcebestanden. Als u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen " -"sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het oproepen van de hulp. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het vergroten van het lettertype. Uitgevoerd als een " -"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de " -"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het verkleinen van het lettertype. Uitgevoerd als een " -"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de " -"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het instellen op normale grootte van het lettertype. " -"Uitgevoerd als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-" -"resourcebestanden. Als u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen " -"sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het openen van een nieuw tabblad. Uitgevoerd als een " -"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de " -"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het openen van een nieuw venster. Uitgevoerd als een " -"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de " -"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het plakken van de inhoud van het klembord in het " -"terminalvenster. Uitgevoerd als een tekenreeks in het zelfde formaat als de " -"GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen " -"sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 1. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 10. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 11. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 12. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 2. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 3. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 4. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 5. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 6. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 7. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 8. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar tab 9. Uitgevoerd als een tekenreeks in " -"het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de optie instelt op " -"‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen omschakelen van/naar een volledig scherm. " -"Uitgevoerd als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-" -"resourcebestanden. Als u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen " -"sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schoonmaken en herstellen van het terminalvenster. " -"Uitgevoerd als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-" -"resourcebestanden. Als u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen " -"sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het herstellen van het terminalvenster. Uitgevoerd als een " -"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de " -"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het opslaan van de inhoud van het huidige tabblad. Uitgevoerd " -"als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als " -"u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het instellen van de titel van terminalvenster. Uitgevoerd " -"als een tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als " -"u de optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar het volgende tabblad. Uitgevoerd als een " -"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de " -"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het schakelen naar het vorige tabblad. Uitgevoerd als een " -"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de " -"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Sneltoets voor het tonen of verbergen van de menubalk. Uitgevoerd als een " -"tekenreeks in het zelfde formaat als de GTK+-resourcebestanden. Als u de " -"optie instelt op ‘disabled’, zal er geen sneltoets zijn voor deze actie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Sneltoets voor het sluiten van een tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Sneltoets voor het sluiten van een venster." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Sneltoets voor het kopieëren van text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Sneltoets voor het creëren van een nieuw profiel." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Sneltoets voor het oproepen van help" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Sneltoets voor het groter maken van het lettertype." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Sneltoets voor het standaardformaat lettertype." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Sneltoets voor het kleiner maken van het lettertype." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Sneltoets voor het openen van een nieuwe tab." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Sneltoets voor het openen van een nieuw venster." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Sneltoets voor het plakken van text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Sneltoets voor het resetten en schoonmaken van de terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Sneltoets voor het opnieuw instellen van de terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "" -"Sneltoets voor het als een bestand opslaan van de inhoud van het huidige " -"tabblad." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Sneltoets voor het instellen van de terminal-titel." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 1." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 10." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 11." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 12." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 2." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 3." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 4." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 5." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 6." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 7." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 8." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar tab 9." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar de volgende tab." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen naar de vorige tab." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen van/naar volledig scherm mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Sneltoets voor het schakelen van de zichtbaarheid van de menubar." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Beschi_kbare coderingen:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Lijst met profielen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Lijst met profiellen die bekend zijn bij mate-terminal. De lijst bestaat " -"uit strings die relatief zijn aan de subdirectories van /apps/mate-terminal/" -"profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Normaal gesproken kan de menubalk benaderd worden met F10. Dit kan anders in " -"worden gesteld via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = ‘watdanook’). Deze optie " -"maakt het mogelijk om de standaard sneltoets uit te schakelen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Het aantal kolommen in nieuw geopende terminalvensters. Dit heeft geen " -"effect als ‘use_custom_default_size’ uitgeschakeld is." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Aantal regels wat in de scrollback moet worden gehouden." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Het aantal rijen in nieuw geopende terminalvensters. Dit heeft geen effect " -"als ‘use_custom_default_size’ uitgeschakeld is." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Aantal regels in de schuifbuffer. U kunt dit aantal regels in de terminal " -"terugschuiven; regels die niet meer in de buffer passen worden weggegooid. " -"Als ‘scrollback_unlimited’ ingeschakeld is wordt deze waarde genegeerd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Palet voor terminal programma's." - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Een dialoogvenster tonen wanneer een S/Key challenge response query ontdekt " -"is en aangeklikt wordt. Bij intypen van een wachtwoord in het dialoogvenster " -"zal dit worden doorgegeven aan de terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Positie van de scrollbar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Mogelijke waardes zijn ‘close‘ om de terminal te sluiten, en ‘restart’ om " -"het commando opnieuw uit te voeren." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Profiel wat gebruikt moet worden bij een nieuw venster of tab. Moet in " -"profile_list staan." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Gebr_uikte profiel bij starten van een nieuwe terminal:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Gebruik dit commando in plaats van de shell, als use_custom_command aan " -"staat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Stelt in welke code de backspace toets genereert. Mogelijke waardes zijn " -"‘ascii-del’ voor het ASCII DEL karakter, ‘control-h’ voor Control-H (ook " -"bekend als ASCII BS karakter), ‘escape-sequence’ voor de escape sequence die " -"gebruikelijk is voor backspace of delete. ‘ascii-del’ is normaal gesproken " -"de goede instelling voor de backspace toets." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Stelt in welke code de delete toets genereert. Mogelijk waardes zijn ‘acii-" -"del’ voor het ASCII DEL karakter, ‘control-h’ voor Control-H (ook bekend als " -"het ASCII BS karakter), ‘escape-sequence’ voor de escape sequence die " -"normaalgesproken verbonden is met backspace of delete. ‘escape-sequence’ is " -"normaalgesproken de goede instelling voor de delete toets." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Terminals hebben een 16-kleuren pallet wat gebruikt kan worden door de " -"applicatie in de terminal. Dit is dat pallet, in de vorm van een puntkomma-" -"gescheiden lijst met kleur namen. Kleur namen moeten in hex formaat zijn. b." -"v. ‘#FF00FF’" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Cursor-uiterlijk" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"De mogelijke waarden zijn ‘block’ voor een blokcursor, ‘ibeam’ voor een " -"verticale lijn, en ‘underline’ voor een onderstreepte cursor." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -" De mogelijke waarden zijn ‘system’ om de algemene instellingen te " -"gebruiken, of ‘on’ of ‘off’ om dit expliciet in te stellen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Titel voor de terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Titel die in in het terminal venster of tab weergegeven moet worden. Deze " -"titel mag verwisseld worden door of gecombineerd met de titel die door het " -"programma in de terminal wordt ingesteld, afhankelijk van de title_mode " -"instelling." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Waar indien de menubalk moet worden getoond in nieuwe vensters. Geldt voor " -"vensters/tabs met dit profiel." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Type terminalachtergrond. Kan ‘solid’ zijn voor een kleur, ‘image’ voor een " -"afbeelding of ‘transparent’ voor ofwel echt transparant (als u ‘compositing’ " -"vensterbeheer gebruikt), danwel pseudo-transparant." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Wat te doen met een dynamische titel" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Wat te doen met de terminal als het sub-commando afgesloten wordt" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Wanneer tekst per woord wordt geselecteerd, worden reeksen van deze tekens " -"beschouwd als alleenstaande woorden. Reeksen kunnen worden gegevens als ‘A-" -"Z’. Een verbindingsstreepje (die geen reeks uitdrukt) moet als eerste teken " -"worden gegeven." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"Waar de schuifbalk voor de terminal moet staan. Mogelijkheden zijjn " -"‘left’,‘right’, en ‘hidden’." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Of het aantal regels in schuifbuffer onbeperkt is" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" -"Of vetgedrukte tekst dezelfde kleur als normale tekst dient te gebruiken" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Of de menubalk geheugensteuntjes moet gebruiken" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Toestaan van de standaard GTK sneltoets voor menubalk toegang" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Toestaan van vetgedrukte text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Vragen om bevestiging bij het sluiten van een terminalvenster met meer dan " -"een tabblad." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Vragen om toestemming bij het sluiten van terminalvensters" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Toestaan van een knipperende cursor" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"De menubalk heeft sneltoetsen in de vorm Alt+letter. Deze zouden storen bij " -"bepaalde toepassingen die in de terminal worden uitgevoerd. Vandaar de " -"mogelijkheid om deze vorm van sneltoetsen uit te zetten." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" -"Het wel of niet laten uitvoeren van een commando in de terminal als login " -"shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" -"Toestaan van het uitvoeren van een aangepaste opdracht in plaats van mijn " -"shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Toestaan van het schrollen van de achtergrondafbeelding." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" -"Toestaan van het helemaal naar beneden scrollen als er een toets ingedrukt " -"wordt" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" -"Toestaan van het helemaal naar beneden scrollen als er nieuwe uitvoer is" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Toestaan van het laten zien van de menubalk in nieuwe tabs/vensters" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Terminal-_bel stil maken" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"Login-rapport bijwerken wanneer een opracht in de terminal wordt uitgevoerd" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "" -"Geeft aan of een aangepaste venstergrootte voor nieuwe vensters wordt " -"gebruikt" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Kleuren van het thema gebruiken voor de terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Toestaan van het gebruik van het systeem-lettertype." - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "M_enu-toegangstoets gebruiken (standaard F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Sneltoetsen" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"Alle menus_neltoetsen gebruiken (zoals Alt+b om het Bestand-menu te openen)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Sneltoetsen:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Zwart op lichtgeel" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Zwart op wit" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Grijs op zwart" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Groen op zwart" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Wit op zwart" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Fout bij inlezen opdracht: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Bewerken profiel “%s”" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Aangepast" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Kies paletkleur %d" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Palet-item %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Terminal-tekensets toevoegen of verwijderen" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Beschi_kbare coderingen:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Coderi_ngen getoond in menu:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Zoeken" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Zoeken naar: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "Hoo_fdlettergevoelig" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "_Enkel complete woorden" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Als _reguliere expressie gebruiken" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "_Achterwaarts zoeken" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Doo_rgaan na documenteinde" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Alle menus_neltoetsen gebruiken (zoals Alt+b om het Bestand-menu te openen)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "M_enu-toegangstoets gebruiken (standaard F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Sneltoetsen:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profielen" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "Gebr_uikt profiel bij starten van een nieuwe terminal:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "C_reëren" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Nieuw profiel" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "C_reëren" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Profiel_naam:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Baseren op:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Opdracht" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Blok" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Voorgrond, achtergrond, vetgedrukt en onderstreept" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-beam" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Palet" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Onderstrepen" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Begintitel vervangen" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Merk op: Terminal-toepassingen hebben beschikking over deze " -"kleuren." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Na begintitel plaatsen" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Note: Door deze opties kunnen sommige toepassingen " -"incorrect gedrag vertonen. Ze zijn er slechts zodat u om sommige " -"toepassingen en besturingssystemen, die een ander terminalgedrag verwachten, " -"heen kunt werken." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Voor begintitel plaatsen" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Begintitel behouden" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Geen" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Terminal afsluiten" -# ontsnappingsteken/stuurcode -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automatisch\n" -"Ctrl-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Stuurcode\n" -"TTY Wissen" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Opdracht herstarten" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Achtergrond" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "A_chtergrondafbeelding beweegt mee" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Blok\n" -"Verticale lijn\n" -"Onderstrepen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "_Vetgedrukte kleur" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Ingebouwde _schema's:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "_Ingebouwde schema's:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Kies een terminalvenster-lettertype" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Kies achtergrondkleur terminalvenster" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Kies tekstkleur terminalvenster" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Kleuren_palet:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibiliteit" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Cursorvorm" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Terminal openhouden" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Aangepaste _opdracht:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Standaardgrootte:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Terminalvenster afsluiten\n" -"De opdracht herstarten\n" -"Het terminalvenster geopend houden" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -# komt onder: '_Achtergrondafbeelding' te staan is dus duidelijk dat het -# om een afbeelding gaat. -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Bestand:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Begintitel:" - -# tabbladpositie? -# geen tabbladen/tabs/uit -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Aan de linkerzijde\n" -"Aan de rechterzijde\n" -"Uit" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Profiel-editor" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Vervangt oorspronkelijke titel\n" -"Komt achter oorspronkelijke titel\n" -"Komt voor oorspronkelijke titel\n" -"Wordt niet getoond" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Aangepaste opdracht _uitvoeren in plaats van mijn shell" - -# hieronder komt een schuifbalk [Geen----Maximimum] te staan -# Bij geen is er geen effect, bij maximum zie je alleen nog de kleurtint -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Kleurtint aan de achtergrondafbeelding geven:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Schuiven _bij een toetsaanslag" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "S_chuiven bij nieuwe uitvoer" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "_Terugschuiven:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Schuiven" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Selecteer achtergrondafbeelding" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "_Selecteer-per-woord tekens:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "_Menubalk tonen standaard in nieuwe terminalvensters" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Aangepast" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Terminalbel" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Titel en opdracht" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Aangepaste venster_grootte gebruiken" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Wanneer opdracht _eindigt:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Wanneer terminalprogramma's hun _eigen titel instellen:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Vetgedrukte tekst toestaan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Achtergrondkleur:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_Achtergrondafbeelding" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Backspace-toets genereert:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Delete-toets genereert:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Lettertype:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Profielnaam:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Compatibiliteitsopties terugzetten naar standaardinstellingen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "Opdracht _uitvoeren als aanmeldshell" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Zelfde als tekstkleur" - -# tekst wordt: -# Schuifbalk staat [Aan de rechterkant/linkerkant/uitgeschakeld] -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Schuifbalk staat:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Effen kleur" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Tekstkleur:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Transparante achtergrond" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_Onderstreepkleur:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Onbeperkt" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Login-rapport vernieuwen wanneer opdracht wordt uitgevoerd" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Kleuren van het s_ysteemthema gebruiken" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "Standaard vaste _breedte-lettertype gebruiken" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "kolommen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "regels" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "rijen" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "Antwoord op 'S/Key Challenge'" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wachtwoord:" - -# geen idee wat S/Key challenge is -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "De tekst die u heeft aangeklikt is schijnbaar geen S/Key challenge." - -# geen idee wat OTP challenge is -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "De tekst die u heeft aangeklikt is schijnbaar geen OTP challenge." - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "New Tab" -msgstr "Nieuw tabblad" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "New Window" -msgstr "Nieuw venster" - -#: ../src/terminal-accels.c:142 -msgid "Save Contents" -msgstr "Inhoud opslaan" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Close Tab" -msgstr "Tabblad sluiten" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Close Window" -msgstr "Venster Sluiten" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Paste" -msgstr "Plakken" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Menubalk tonen en verbergen" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Full Screen" -msgstr "Schermvullend" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Zoom In" -msgstr "Inzoomen" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uitzoomen" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normale grootte" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702 -msgid "Set Title" -msgstr "Titel instellen" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Reset" -msgstr "Herinitialiseren" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Herinitialiseren en wissen" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Vorig tabblad" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Volgend tabblad" - -#: ../src/terminal-accels.c:189 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Tab naar links verplaatsen" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Tab naar rechts verplaatsen" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Tab losmaken" - -#: ../src/terminal-accels.c:195 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Ga naar tab 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:198 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Ga naar tab 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:201 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Ga naar tab 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:204 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Ga naar tab 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:207 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Ga naar tab 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:210 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Ga naar tab 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:213 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Ga naar tab 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:216 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Ga naar tab 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Ga naar tab 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:222 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Ga naar tab 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Ga naar tab 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Ga naar tab 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:234 -msgid "Contents" -msgstr "Inhoud" - -#: ../src/terminal-accels.c:239 -msgid "File" -msgstr "Bestand" - -#: ../src/terminal-accels.c:240 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: ../src/terminal-accels.c:241 -msgid "View" -msgstr "Beeld" - -#: ../src/terminal-accels.c:243 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabs" - -#: ../src/terminal-accels.c:244 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux-console" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "aan de linkerkant" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "aan de rechterkant" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -# gebonden/verbonden -#: ../src/terminal-accels.c:773 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape-sequentie" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY Wissen" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Gebruik systeem instellingen" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Knipperen altijd" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Knipper nooit" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profiel-editor" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profielnaam:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "Standaard vaste _breedte-lettertype gebruiken" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Lettertype:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Kies een terminalvenster-lettertype" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Vetgedrukte tekst toestaan" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "_Menubalk tonen standaard in nieuwe terminalvensters" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Terminalbel" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Cursor laten _knipperen:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_Cursorvorm" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "_Selecteer-per-woord tekens:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Aangepaste venster_grootte gebruiken" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Standaardgrootte:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "kolommen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "rijen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Begintitel:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Wanneer terminalprogramma's hun _eigen titel instellen:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Opdracht" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "Opdracht _uitvoeren als aanmeldshell" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Login-rapport vernieuwen wanneer opdracht wordt uitgevoerd" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Aangepaste opdracht _uitvoeren in plaats van mijn shell" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Aangepaste _opdracht:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Wanneer opdracht _eindigt:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Titel en opdracht" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Voorgrond, achtergrond, vetgedrukt en onderstreept" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Kleuren van het s_ysteemthema gebruiken" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "_Ingebouwde schema's:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Tekstkleur:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Achtergrondkleur:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Kies achtergrondkleur terminalvenster" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Kies tekstkleur terminalvenster" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_Onderstreepkleur:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Zelfde als tekstkleur" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "_Vetgedrukte kleur" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Ingebouwde _schema's:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Merk op: Terminal-toepassingen hebben beschikking over deze kleuren." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Kleuren_palet:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Kleuren" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Effen kleur" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Achtergrondafbeelding" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Bestand:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Selecteer achtergrondafbeelding" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "A_chtergrondafbeelding beweegt mee" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Transparante achtergrond" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Kleurtint aan de achtergrondafbeelding geven:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Achtergrond" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Schuifbalk staat:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_Terugschuiven:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Schuiven _bij een toetsaanslag" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "S_chuiven bij nieuwe uitvoer" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Onbeperkt" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "regels" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Schuiven" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Note: Door deze opties kunnen sommige toepassingen incorrect gedrag vertonen. Ze zijn er slechts zodat u om sommige toepassingen en besturingssystemen, die een ander terminalgedrag verwachten, heen kunt werken." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Delete-toets genereert:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Backspace-toets genereert:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Compatibiliteitsopties terugzetten naar standaardinstellingen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibiliteit" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "Antwoord op 'S/Key Challenge'" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Wachtwoord:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "De tekst die u heeft aangeklikt is schijnbaar geen S/Key challenge." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "De tekst die u heeft aangeklikt is schijnbaar geen OTP challenge." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Nieuw tabblad" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Nieuw venster" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Inhoud opslaan" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Tabblad sluiten" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Venster Sluiten" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiëren" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Plakken" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Menubalk tonen en verbergen" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Schermvullend" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Inzoomen" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uitzoomen" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normale grootte" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Titel instellen" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Herinitialiseren" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Herinitialiseren en wissen" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Naar vorig profiel" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Naar volgend profiel" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Vorig tabblad" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Volgend tabblad" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Tab naar links verplaatsen" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Tab naar rechts verplaatsen" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Tab losmaken" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Ga naar tab 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Ga naar tab 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Ga naar tab 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Ga naar tab 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Ga naar tab 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Ga naar tab 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Ga naar tab 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Ga naar tab 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Ga naar tab 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Ga naar tab 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Ga naar tab 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Ga naar tab 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Inhoud" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Beeld" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Hulp" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "De sneltoets ‘%s’ is al gebonden aan de actie ‘%s’" -#: ../src/terminal-accels.c:931 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Actie" -#: ../src/terminal-accels.c:950 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Sneltoets" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Klik op de knop om een profiel te kiezen" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Profielenlijst" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Profiel ‘%s’ verwijderen?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Profiel verwijderen" -#: ../src/terminal-app.c:1105 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"U heeft al een profiel met de naam ‘%s’. Wilt u nog een profiel aanmaken met " -"dezelfde naam?" +msgstr "U heeft al een profiel met de naam ‘%s’. Wilt u nog een profiel aanmaken met dezelfde naam?" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Kies basis profiel" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Profiel '%s' bestaat niet, standaardprofiel wordt gebruikt\n" -#: ../src/terminal-app.c:1848 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Ongeldige afmetingen-tekenreeks ‘%s’\n" -#: ../src/terminal-app.c:2026 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Gebruiker-gedefinieerd" -#: ../src/terminal.c:544 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Kon argument niet lezen: %s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Westers" -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Centraal-Europees" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Zuid-Europees" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Baltisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Grieks" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebreeuws visueel" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turks" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Noors" -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Keltisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:67 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armeens" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditioneel chinees" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cyrillisch/Russisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Vereenvoudigd chinees" -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cyrillisch/Oekraiens" -#: ../src/terminal-encoding.c:91 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Perzisch" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Ijslands" -#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamees" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Thais" -#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "Omschrij_ving" -#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Codering" -#: ../src/terminal-encoding.c:595 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Huidige locale" @@ -2023,15 +988,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"Optie ‘%s’ optie wordt niet langer ondersteund in deze versie van mate-" -"terminal; u kunt een profiel creëren met de gewenste instelling en de nieuwe " -"‘--window-with-profile’ optie gebruiken.\n" - -# terminal/terminalvenster -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Mate terminal" +msgstr "Optie ‘%s’ optie wordt niet langer ondersteund in deze versie van mate-terminal; u kunt een profiel creëren met de gewenste instelling en de nieuwe ‘--window-with-profile’ optie gebruiken.\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2067,9 +1024,7 @@ msgstr "Zoomfactor ‘%g’ is te groot, gebruik %g\n" msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"Optie ‘%s’ vereist het opgeven van een uit te voeren opdracht op het restant " -"van de opdrachtregel" +msgstr "Optie ‘%s’ vereist het opgeven van een uit te voeren opdracht op het restant van de opdrachtregel" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2079,185 +1034,166 @@ msgstr "Ongeldig terminalconfiguratiebestand" msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Incompatibel terminalconfiguratiebestand" -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Niet registreren bij de activatie-nameserver, geen actieve terminal " -"hergebruiken" +msgstr "Niet registreren bij de activatie-nameserver, geen actieve terminal hergebruiken" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Terminalconfiguratiebestand laden" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Terminalconfiguratie in een bestand opslaan" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Nieuw venster openen met een tabblad met het standaardprofiel." -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"Nieuw tabblad openen in het laatst geopende venster met het standaardprofiel." +msgstr "Nieuw tabblad openen in het laatst geopende venster met het standaardprofiel." -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Menubalk tonen" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "De menubalk verbergen" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Het venster maximaliseren" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Volledig scherm" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"De venstergrootte instellen; bijvoorbeeld 80x24 of 80x24+200+200 " -"(RIJENxKOLOMMEN+X+Y)" +msgstr "De venstergrootte instellen; bijvoorbeeld 80x24 of 80x24+200+200 (RIJENxKOLOMMEN+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Vensterrol instellen" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROL" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Stel de laatst gespecificeerde tab als de actieve in zijn venster" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Het argument voor deze optie in de terminal uitvoeren" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Het opgegeven profiel gebruiken in plaats van het standaardprofiel" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFIELNAAM" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Titel van de terminal instellen" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Werkmap van de terminal instellen" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "MAPNAAM" -# Typo in msgid: ‘terminalx’ i.p.v. ‘terminal’ (Wouter Bolsterlee) -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Zoomfactor van terminal instellen (1.0 is normale grootte)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -# terminal/terminalvenster -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Mate terminal-emulator" -# terminal/terminalvenster -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Mate terminal-opties tonen" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Opties om nieuwe vensters of tabs te openen; deze kunnen meerdere malen " -"worden opgegeven:" +msgstr "Opties om nieuwe vensters of tabs te openen; deze kunnen meerdere malen worden opgegeven:" -# terminal/terminalvenster -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Terminal-opties tonen" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Vensteropties; wanneer gebruikt voor het eerste ‘--window’- of ‘--tab’-" -"argument, veranderd de standaardinstelling voor alle vensters:" +msgstr "Vensteropties; wanneer gebruikt voor het eerste ‘--window’- of ‘--tab’-argument, veranderd de standaardinstelling voor alle vensters:" -# terminal/terminalvenster -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Vensteropties tonen" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Vensteropties; wanneer gebruikt voor het eerste ‘--window’- of ‘--tab’-" -"argument, veranderd de standaardinstelling voor alle terminals:" +msgstr "Vensteropties; wanneer gebruikt voor het eerste ‘--window’- of ‘--tab’-argument, veranderd de standaardinstelling voor alle terminals:" -# terminal/terminalvenster -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Terminal-opties tonen" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Naamloos" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Profielvoorkeuren" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Opnieuw starten" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "" -"Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het dochterproces voor deze " -"terminal" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het dochterproces voor deze terminal" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Het dochterproces eindigde normaal met status %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Het dochterproces werd beëindigd door signaal %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Het dochterproces werd beëindigd." @@ -2269,54 +1205,42 @@ msgstr "Tabblad sluiten" msgid "Switch to this tab" msgstr "Dit tabblad activeren" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Kan het adres ‘%s’ niet openen" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version." +msgstr "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Mate terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." +msgstr "Mate terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Mate terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Mate terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2324,1072 +1248,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800 -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "_Terminal openen" -#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803 -#: ../src/terminal-window.c:1950 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "_Nieuw tabblad" -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../src/terminal-window.c:1791 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "Beel_d" -#: ../src/terminal-window.c:1792 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Zoeken" -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -# _b is al voor _Bestand (Wouter Bolsterlee) -#: ../src/terminal-window.c:1794 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "T_abs" -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/terminal-window.c:1806 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Nieuw _profiel…" -#: ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "Inhoud op_slaan" -#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Ta_bblad sluiten" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "Venster sl_uiten" -#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "_Bestandsnamen plakken" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofielen…" -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Sneltoetsen…" -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Profiel_voorkeuren" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1854 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Zoeken…" -#: ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "V_olgende zoeken" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Zoek vo_rige" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Oplichten _uitzetten" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Naar _regel springen…" -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Incrementeel zoeken…" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1876 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "_Profiel wijzigen" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "Vorig _profiel" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "Volge_nd profiel" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "Titel _instellen…" -#: ../src/terminal-window.c:1880 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Te_kenset instellen" -# was herinitialiseren, maar resetten is beter (de reset-knop zit ook op computer) -# dus mensen (en zeker terminal-gebruikers) weten wat dat is -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Resetten" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Resetten en _wissen" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Toevoegen of verwijderen…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "Vo_rige tabblad" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Volgende tabblad" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Tab naar _links verplaatsen" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Tab naar _rechts verplaatsen" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "Tab los_maken" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "I_nfo" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_E-mail verzenden naar…" -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "E-mailadres _kopiëren" -#: ../src/terminal-window.c:1925 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "B_ellen naar…" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "Telefoonnummer _kopiëren" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "Verwijzing _openen" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verwijzing _kopiëren" -#: ../src/terminal-window.c:1937 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofielen" -#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "Venster sl_uiten" -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Volledig scherm verlaten" -#: ../src/terminal-window.c:1962 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "_Invoermethoden" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Menubalk tonen" -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Venster sluiten?" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Terminal sluiten?" -#: ../src/terminal-window.c:3157 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"In enkele terminals draaien nog actieve processen. Bij het sluiten van het " -"venster zullen deze afgebroken worden." +msgstr "In enkele terminals draaien nog actieve processen. Bij het sluiten van het venster zullen deze afgebroken worden." -#: ../src/terminal-window.c:3161 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"In een van de terminals draait nog een actieve proces. Bij het sluiten van " -"het venster zal dit afgebroken worden." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "In een van de terminals draait nog een actief proces. Bij het sluiten van het venster zal dit afgebroken worden." -#: ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Terminal sl_uiten" -#: ../src/terminal-window.c:3239 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Kon inhoud niet opslaan" -#: ../src/terminal-window.c:3263 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Opslaan als…" -#: ../src/terminal-window.c:3725 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../src/terminal-window.c:3912 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Bijdragen:" -# de Mate-werkomgeving/voor Mate -# terminal-emulator/terminalvenster -#: ../src/terminal-window.c:3931 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Een terminal-emulator voor Mate" -#: ../src/terminal-window.c:3938 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Wouter Bolsterlee\n" -"Tino Meinen\n" -"Reinout van Schouwen\n" -"Vincent van Adrighem\n" -"Bruce Smit\n" -"Ronald Hummelink\n" -"Daniel van Eeden\n" -"Kijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape-sequentie" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Wissen" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Blok" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-beam" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstrepen" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Terminal afsluiten" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Opdracht herstarten" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Terminal openhouden" - -# tekst wordt: -# Schuifbalks staat: [aan de rechterkant/linkerkant/uitgeschakeld] -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "aan de linkerkant" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "aan de rechterkant" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Begintitel vervangen" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Na begintitel plaatsen" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Voor begintitel plaatsen" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Begintitel behouden" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux-console" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Could not open link" -#~ msgstr "Kon verwijzing niet openen" - -#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -#~ msgstr "Incompatibele factory-versie; nieuwe instantie aanmaken…\n" - -#~ msgid "Factory error: %s\n" -#~ msgstr "Factory-fout: %s\n" - -#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" -#~ msgstr "Er is een probleem opgetreden met de opdracht voor deze terminal" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(info over %s)" - -#~ msgid "" -#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " -#~ "the \"X\" man page for more information" -#~ msgstr "" -#~ "Het vensterformaat instellen gebaseerd op de opgegeven X-geometry-" -#~ "specificatie; zie de man-pagina voor ‘X’ voor meer informatie." - -#~ msgid "" -#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -#~ "these situations." -#~ msgstr "" -#~ "Indien ingeschakeld zullen, bij het ontbreken van de X RENDER extension " -#~ "lettertekens geen anti-aliasing krijgen. Dat levert in die situatie een " -#~ "aanzienlijke snelheidswinst op." - -#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -#~ msgstr "Anti-aliasing uitzetten indien er geen X RENDER extension is." - -#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -#~ msgstr "Geen argument gegeven voor ‘%s’ optie\n" - -#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -#~ msgstr "‘%s’ optie vereist een argument\n" - -#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -#~ msgstr "De rest van de opdrachtregel in de terminal uitvoeren." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " -#~ "of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Nieuw venster openen met een tabblad met het gegeven profiel. Meer dan " -#~ "één van deze opties kan worden meegegeven." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " -#~ "than one of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Nieuw tabblad openen in het laatst geopende venster met het gegeven " -#~ "profiel. Meer dan één van deze opties kan worden meegegeven." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Nieuw venster openen met een tabblad met het gegeven profiel-ID. Wordt " -#~ "intern gebruikt om sessies op te slaan." - -#~ msgid "PROFILEID" -#~ msgstr "PROFIELID" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Nieuw tabblad openen in het laatst geopende venster met het gegeven " -#~ "profiel-ID. Wordt intern gebruikt om sessies op te slaan." - -#~ msgid "" -#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " -#~ "can be specified once for each window you create from the command line." -#~ msgstr "" -#~ "De rol instellen voor het laatst gespecificeerde venster; slechts op één " -#~ "venster van toepassing; kan eenmalig worden opgegeven voor elk venster " -#~ "dat u vanaf de opdrachtregel aanmaakt." - -#~ msgid "" -#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Menubalk aanzetten voor het laatst gespecificeerde venster; slechts op " -#~ "één venster van toepassing; kan eenmalig worden opgegeven voor elk " -#~ "venster dat u vanaf de opdrachtregel aanmaakt." - -#~ msgid "" -#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Menubalk uitzetten voor het laatst gespecificeerde venster; slechts op " -#~ "één venster van toepassing; kan eenmalig worden opgegeven voor elk " -#~ "venster dat u vanaf de opdrachtregel aanmaakt." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Het laatst gespecificeerde venster instellen op volledigscherm; slechts " -#~ "op één venster van toepassing; kan eenmaal worden opgegeven voor elk " -#~ "venster dat u vanaf de opdrachtregel aanmaakt." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Het laatst gespecificeerde venster instellen op volledigscherm; slechts " -#~ "op één venster van toepassing; kan eenmaal worden opgegeven voor elk " -#~ "venster dat u vanaf de opdrachtregel aanmaakt." - -#~ msgid "" -#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -#~ "window to be opened." -#~ msgstr "" -#~ "X-afmetingenspecificatie (zie ‘X’ manpagina), kan éénmalig gespecificeerd " -#~ "worden per te openen venster." - -#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" -#~ msgstr "Registreren bij de activatie-nameserver [standaard]" - -#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -#~ msgstr "Werkmap van de terminal instellen. Wordt intern gebruikt" - -#~ msgid "ZOOMFACTOR" -#~ msgstr "ZOOMFACTOR" - -#~ msgid "" -#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " -#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Het schijnt dat u mate-terminal.server niet hebt geïnstalleerd in een " -#~ "geldige locatie. Fabrieksmodus uitgeschakeld.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " -#~ "disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fout bij registreren van de terminal bij de activatiedienst; " -#~ "fabrieksmodus uitgeschakeld.\n" - -#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -#~ msgstr "Niet gelukt om terminal server op te halen van de activatieserver\n" - -#~ msgid "_Tabs" -#~ msgstr "T_abs" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "Alle tabbladen sluiten?" - -#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Dit venster heeft 1 tabblad. Bij het sluiten van het venster worden ook " -#~ "het tabblad gesloten." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Dit venster heeft %d tabbladen. Bij het sluiten van het venster worden " -#~ "alle tabbladen gesloten." - -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "Alle tabbladen sl_uiten" - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "Sneltoets" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "Sneltoets-optietoetsen" - -# sneltoetsstijl/modus -#~ msgid "Accelerator Mode" -#~ msgstr "Sneltoets-modus" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "Het soort sneltoets." - -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "Geef een nieuwe sneltoets, of Backspace om te wissen" - -# toets/typ/geef -#~ msgid "Type a new accelerator" -#~ msgstr "Geef een nieuwe sneltoets" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij " -#~ "veranderingen van de terminalcoderingenlijst. (%s)\n" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Achtergrond" - -#~ msgid "Compatibility" -#~ msgstr "Compatibiliteit" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Algemeen" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Schuiven" - -#~ msgid "" -#~ "Note: The command running inside the terminal may " -#~ "dynamically set a new title." -#~ msgstr "" -#~ "Note: De in de terminal uitgevoerde opdracht kan " -#~ "dynamisch een nieuwe titel instellen." - -#~ msgid "Add encoding to menu." -#~ msgstr "Tekenset toevoegen aan het menu." - -#~ msgid "Background _image" -#~ msgstr "_Achtergrondafbeelding" - -# een pictogram voor het profiel -#~ msgid "Choose A Profile Icon" -#~ msgstr "Kies een profielpictogram" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Effecten" - -#~ msgid "Profile _icon:" -#~ msgstr "P_rofielpictogram" - -#~ msgid "Remove encoding from menu." -#~ msgstr "Tekenset uit het menu halen." - -# de tekst wordt: -# Dynamische titel [vervangt de begintitel/komt voor de begintitel/etc] -#~ msgid "_Dynamically-set title:" -#~ msgstr "_Dynamische titel:" - -#~ msgid "kilo_bytes" -#~ msgstr "kilo_bytes" - -#~ msgid "" -#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " -#~ "the format of X font names." -#~ msgstr "" -#~ "Een naam van een X-lettertype. Zie de X manpage (toets in: ‘man X’) voor " -#~ "meer details over het formaat van X lettertype-namen." - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Alle bestanden" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Ga naar" - -#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het laden van de configuratie vanaf %s. " -#~ "(%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij " -#~ "veranderingen in de terminal-toetskoppelingen. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het laden van een terminal-toetskoppeling. " -#~ "(%s)\n" - -#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "De waarde van de configuratiesleutel %s is niet geldig; waarde is ‘%s’\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " -#~ "keys. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het laden van de configuratiewaarde voor " -#~ "het gebruik van menu-sneltoetsen. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " -#~ "use menubar access keys (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij het in- " -#~ "en uitschakelen van menu-sneltoetsen. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menu " -#~ "accelerators. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het laden van de configuratiewaarde voor " -#~ "het gebruik van menu-sneltoetsen. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij " -#~ "'use_menu_accelerators'. (%s)\n" - -#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -#~ msgstr "Fout bij wijzigen van sneltoets in de configuratiedatabase: %s\n" - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "Fout bij toevoegen van sneltoets aan de configuratiedatabase: %s\n" - -#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het instellen van de use_menu_accelerators-" -#~ "sleutel: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij terminal-" -#~ "profielveranderingen. (%s)\n" - -#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -#~ msgstr "Kan geen pictogram genaamd ‘%s’ vinden voor terminalprofiel ‘%s’\n" - -#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Pictogram ‘%s’ voor terminalprofiel ‘%s’ laden is mislukt: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s" -#~ "\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kan geen achtergrondafbeelding genaamd ‘%s’ vinden voor terminalprofiel " -#~ "‘%s’\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Achtergrondafbeelding ‘%s’ laden voor terminalprofiel ‘%s’ is mislukt: " -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " -#~ "valid\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mate terminal: lettertypenaam ‘%s’ in configuratiedatabase is ongeldig\n" - -#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -#~ msgstr "Fout bij ophalen van standaardwaarde van %s: %s\n" - -#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n" -#~ msgstr "Er is geen standaardwaarde voor %s\n" - -#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fout bij het terugzetten van sleutel %s naar de standaardinstelling: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de configuratie " -#~ "directory %s. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " -#~ "profile. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij " -#~ "veranderingen van het standaard terminalprofiel. (%s)\n" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Details" - -#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het profiel ‘%s’" - -#~ msgid "There was an error deleting the profiles" -#~ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de profielen" - -#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -#~ msgstr "Kan de tekenreeks ‘%s’ niet ontleden als een kleurenpalet\n" - -#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -#~ msgstr[0] "Palet had %d item in plaats van %d\n" -#~ msgstr[1] "Palet had %d items in plaats van %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij monospace " -#~ "lettertypeveranderingen. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use image in " -#~ "menus. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het laden van configuratiewaarde voor het " -#~ "gebruik van afbeeldingen in menu's. (%s)\n" - -#~ msgid "Change P_rofile" -#~ msgstr "P_rofiel wijzigen" - -#~ msgid "_Edit Current Profile..." -#~ msgstr "Huidig_e profiel bewerken..." - -#~ msgid "" -#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "text/plain gesleept naar de terminal heeft verkeerd formaat (%d) of " -#~ "lengte (%d)\n" - -#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kleur gesleept naar de terminal heeft verkeerd formaat (%d) of lengte " -#~ "(%d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mozilla-url gesleept naar de terminal heeft verkeerd formaat (%d) of " -#~ "lengte (%d)\n" - -#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "URI-lijst gesleept naar de terminal heeft verkeerd formaat (%d) of lengte " -#~ "(%d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Afbeeldingsnaam gesleept naar de terminal heeft verkeerd formaat (%d) of " -#~ "lengte (%d)\n" - -#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het converteren van URI ‘%s’ naar " -#~ "bestandsnaam: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " -#~ "configuration changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het aanmelden van notificatie bij " -#~ "veranderingen van de terminal venster configuratie. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het laden van configuratiewaarde voor het " -#~ "gebruik van sneltoetsen. (%s)\n" - -#~ msgid "New _Profile..." -#~ msgstr "Nieuw _profiel..." - -#~ msgid "P_rofiles..." -#~ msgstr "_Profielen" - -#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..." -#~ msgstr "_Toetsbindingen..." - -#~ msgid "C_urrent Profile..." -#~ msgstr "H_uidige profiel..." - -#~ msgid "Show Menu_bar" -#~ msgstr "_Menubalk tonen" - -#~ msgid "_Set Title..." -#~ msgstr "_Titel instellen..." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij " -#~ "veranderingen van de terminalprofielenlijst. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van een lijst met " -#~ "terminalprofielen. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -#~ msgstr "" -#~ "Het profiel dat u geselecteerd heeft als basis voor uw nieuwe profiel " -#~ "bestaat niet meer" - -#~ msgid "Enter profile name" -#~ msgstr "Voer de profielnaam in" - -#~ msgid "You must select one or more profiles to delete." -#~ msgstr "U dient één of meerdere profielen te selecteren om te verwijderen." - -#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -#~ msgstr "" -#~ "U dient minimaal één profiel te hebben; u kunt ze niet allemaal " -#~ "verwijderen." - -#~ msgid "Delete this profile?\n" -#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -#~ msgstr[0] "Dit profiel verwijderen?\n" -#~ msgstr[1] "Deze %d profielen verwijderen?\n" - -#~ msgid "_Profiles:" -#~ msgstr "_Profielen:" - -#~ msgid "Click to open new profile dialog" -#~ msgstr "Klik om nieuw profieldialoogvenster te openen" - -#~ msgid "Click to open edit profile dialog" -#~ msgstr "Klik om profielbewerkingsdialoogvenster te openen" - -#~ msgid "Click to delete selected profile" -#~ msgstr "Klik om geselecteerd profiel te wissen" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " -#~ "installed incorrectly." -#~ msgstr "" -#~ "Het bestand ‘%s’ ontbreekt. Dit geeft aan dat de toepassing incorrect is " -#~ "geïnstalleerd." - -#~ msgid "ID for startup notification protocol." -#~ msgstr "ID voor opstartmededelingenprotocol" - -#~ msgid "" -#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -#~ "tabs with this profile." -#~ msgstr "" -#~ "Waar, indien de cursor moet knipperen als de terminal focus heeft. Geldt " -#~ "voor vensters/tabs met dit profiel." - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "_Grootte:" - -#~ msgid "_Use bold version of font" -#~ msgstr "Vetgedrukte variant van het lettertype _gebruiken" - -#~ msgid "Click to choose font type" -#~ msgstr "Klik om lettertype te kiezen" - -#~ msgid "Click to choose font size" -#~ msgstr "Klik om lettergrootte te kiezen" - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "romaans" - -#~ msgid "italic" -#~ msgstr "schuingedrukt" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "scheef" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "omgekeerd schuingedrukt" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "omgekeerd scheef" - -#~ msgid "other" -#~ msgstr "anders" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "proportioneel" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "enkelvoudige spatiëring" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "karaktercel" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "MAX_FONTS overschreden. Sommige lettertypen kunnen ontbreken." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het abonneren op mededelingen bij " -#~ "veranderingen van de menu-pictogram zichtbaarheid. (%s)\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -#~ msgstr "Optie ‘%s’ vereist het opgeven van een uit te voeren opdracht\n" - -#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -#~ msgstr "" -#~ "‘%s’ is meer dan eenmaal opgegeven voor hetzelfde venster of tabblad\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -#~ msgstr "" -#~ "Optie ‘%s’ vereist een argument die aangeeft welk profiel gebruikt moet " -#~ "worden\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -#~ msgstr "Optie ‘%s’ vereist een argument welke de rol aangeeft\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -#~ msgstr "Optie ‘%s’ vereist een argument welke de afmetingen aangeeft\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -#~ msgstr "Twee ‘%s’ opties opgegeven voor één venster\n" - -#~ msgid "Two geometries given for one window\n" -#~ msgstr "Twee afmetingen opgegeven voor één venster\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -#~ msgstr "Optie ‘%s’ vereist de titel als argument\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -#~ msgstr "Twee ‘%s’ opties gegeven voor één tab\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -#~ msgstr "Optie ‘%s’ vereist een argument welke de rol aangeeft\n" - -#~ msgid "" -#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the " -#~ "directory\n" -#~ msgstr "" -#~ "Optie --default-working-directory vereist een argument welke de werkmap " -#~ "aangeeft\n" - -#~ msgid "Two --default-working-directories given\n" -#~ msgstr "Tweemaal --default-working-directory gegeven\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -#~ msgstr "Optie ‘%s’ vereist een argument welke de zoomfactor aangeeft\n" - -#~ msgid "\"%s\" option given twice\n" -#~ msgstr "‘%s’ optie tweemaal gegeven\n" - -#~ msgid "New accelerator..." -#~ msgstr "Nieuwe sneltoets..." - -#~ msgid "Accel Mode" -#~ msgstr "Sneltoetsmodus" - -#~ msgid "Open a dialog to specify the color" -#~ msgstr "Open een dialoogvenster om een kleur te specificeren." - -# dingus komt oorspronkelijk uit het Nederlands (GUADEC-2003): dinges is -# een onbenoemd iets, een ding. -#~ msgid "Support skey dingus clicking" -#~ msgstr "skey dinges klikken ondersteunen" - -#~ msgid "Secure _Keyboard" -#~ msgstr "_Toetsenbord beveiligen" - -#~ msgid "_Normal Size" -#~ msgstr "_Normale grootte" - -#~ msgid "There was an error creating the child process for this terminal: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het dochterproces voor " -#~ "deze terminal: %s" - -#~ msgid "Could not set working directory to \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Kon werkmap niet instellen op ‘%s’: %s\n" - -#~ msgid "Could not execute command %s: %s\n" -#~ msgstr "Kan opdracht %s niet uitvoeren: %s\n" +msgstr "Wouter Bolsterlee\nTino Meinen\nReinout van Schouwen\nVincent van Adrighem\nBruce Smit\nRonald Hummelink\nDaniel van Eeden\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 9ad1648..d3977ab 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -1,1850 +1,982 @@ -# Translation of mate-terminal to Norwegian Nynorsk -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# Copyright (C) 2008, The Free Software Foundation inc. -# -# Åsmund Skjæveland , 2003, 2004, 2005, 2006. -# Eskild Hustvedt , 2008. -# Åsmund Skjæveland , 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nn\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-15 15:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-15 15:35+0200\n" -"Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Language: nn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304 -#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE Terminal" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Bruk kommandolinja" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Slå av tilkoplinga til økthandsamaren" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Peik på ei fil som inneheld lagra oppsett" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Oppgje øktstyrings-ID" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Val for øktstyring:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Vis val for øktstyring" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Til_gjengelege teiknkodingar:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Legg til eller fjern terminalteiknkodingar" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Teiknkodi_ngar som vert viste i menyen:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Eit utval av moglege teiknkodingar vert viste i teiknkodingar-undermenyen. " -"Dette er ei liste over dei teiknkodingane som vert viste der. Den særskilde " -"teiknkodinga «current» tyder at den noverande teiknkodinga skal visast." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Ein verdi mellom 0,0 og 1,0 som styrer kor mykje bakgrunnen vert skuggelagt. " -"0,0 er ingen skugge, 1,0 er heilt svart. I denne implementasjonen er berre " -"to nivå mogleg, så denne innstillinga fungerer som ein boolsk verdi der 0,0 " -"slår av skuggeleggjinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Snøggtast som koplar frå denne fana. Vert uttrykt som ein streng med det " -"same formatet som i GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Snøggtast som flyttar denne fana til venstre. Vert uttrykt som ein streng " -"med det same formatet som i GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den " -"spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne " -"handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Snøggtast som flyttar denne fana til høgre. Vert uttrykt som ein streng med " -"det same formatet som i GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den " -"spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne " -"handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Snøggtast som koplar frå fana." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Snøggtast som flyttar fana til venstre." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Snøggtast som flyttar fana til høgre." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Eit Pango-skrifttypenamn. Døme: «Sans 12» eller «Monospace Bold 14»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Bakgrunnsbilete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Bakgrunnstype" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Teikn som vert rekna som deler av ord" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Sjølvvald kommando å køyra i staden for skalet" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Standard farge på terminalbakgrunnen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Standard farge på terminalbakgrunnen. Fargespesifikasjonen kan vera HTML-" -"typeheksadesimale verdiar eller engelske fargenamn slik som «red»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Standard farge på tekst i terminalen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Standard farge på tekst i terminalen. Fargespesifikasjonen kan vera HTML-" -"type heksadesimale verdiar eller engelske fargenamn slik som «red»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Kva rettetasten gjer" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Kva tasten «Delete» gjer" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Fil med bakgrunnsbilete." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Font" -msgstr "Skrifttype" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Framhev S/Key-utfordringar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Kor mykje bakgrunnsbiletet skal skuggeleggjast" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Forståeleg namn på profilen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Forståeleg namn på profilen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Ikon til terminalvindauget" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" -"Ikon som skal brukast til arkfaner og vindauge som inneheld denne profilen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Dersom eit program i terminalen endrar tittelen (dei fleste let skalet sitt " -"gjera dette), så kan den nye tittelen te seg på ulike måtar i høve til den " -"faste. Den endra tittelen kan byta ut, stå føre eller stå bak den faste " -"tittelen. Dei moglege verdiane er «replace», «before», «after» og «ignore»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Dersom denne er sann, får programma i terminalen bruka feite typar." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Dersom denne er sann, skal ikkje terminalen laga lyd når programma sender " -"koden for terminalsignalet." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Dersom sann, vil rullefeltet hoppa til botnen ved tastetrykk." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Dersom sann, vil bakgrunnsbiletet rulla med teksten i framgrunnen. Dersom " -"usann, vil biletet stå i ro, og teksten rulla over." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Dersom sann, vil kommandoen i terminalen verta starta som eit " -"påloggingsskal. (argv[0] vil ha ein bindestrek fyrst.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Dersom sann, vil påloggingslistene utmp og wtmp verta oppdaterte når " -"kommandoen i terminalen vert køyrt." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Dersom sann, vil terminalen bruka skrivebordsskrifttypen til systemet dersom " -"det er ein skrifttype med fast teiknbreidde. Dersom han ikkje har fast " -"teiknbreidde, vil terminalen velja den med fast teiknbreidde som liknar mest." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Dersom sann, vil drakta slik ho ser ut på tekstboksar verta brukte i " -"terminalen, i staden for fargane brukaren vel." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Dersom sann, vil verdien til «custom_command» verta køyrt i staden for eit " -"skal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Dersom sann, vil terminalen rulla til botnen når det kjem meir tekst i " -"terminalen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Snøggtast som opnar dialogen til å laga profilar med. Vert uttrykt i ein " -"streng med det same formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til " -"den spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for " -"denne handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Snøggtast som lukkar ei arkfane. Vert uttrykt i ein streng med det same " -"formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Snøggtast som lukkar eit vindauge. Vert uttrykt i ein streng med det same " -"formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Snøggtast som kopierer merka tekst til utklippstavla. Vert uttrykt i ein " -"streng med det same formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til " -"den spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for " -"denne handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Snøggtast som startar hjelp. Vert uttrykt i ein streng med det same formatet " -"som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den spesielle strengen " -"«disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Snøggtast som gjer skrifta større. Vert uttrykt i ein streng med det same " -"formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Snøggtast som gjer skrifta mindre. Vert uttrykt i ein streng med det same " -"formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Snøggtasten som stiller skrifta til normal storleik. Vert uttrykt i ein " -"streng med det same formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til " -"den spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for " -"denne handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Snøggtast som opnar ei ny arkfane. Vert uttrykt i ein streng med det same " -"formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Snøggtast som opnar nye vindauge. Vert uttrykt i ein streng med det same " -"formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Snøggtast som limar inn innhaldet på utklippstavla i terminalen. Vert " -"uttrykt i ein streng med det same formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du " -"set denne til den spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon " -"snøggtast for denne handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Snøggtast som byter til den fyrste arkfana. Vert uttrykt i ein streng med " -"det same formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den " -"spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne " -"handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Snøggtast som byter til den tiande arkfana. Vert uttrykt i ein streng med " -"det same formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den " -"spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne " -"handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Snøggtast som byter til den ellevte arkfana. Vert uttrykt i ein streng med " -"det same formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den " -"spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne " -"handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Snøggtast som byter til den tolvte arkfana. Vert uttrykt i ein streng med " -"det same formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den " -"spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne " -"handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Snøggtast som byter til den andre arkfana. Vert uttrykt i ein streng med det " -"same formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Snøggtast som byter til den tredje arkfana. Vert uttrykt i ein streng med " -"det same formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den " -"spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne " -"handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Snøggtast som byter til den fjerde arkfana. Vert uttrykt i ein streng med " -"det same formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den " -"spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne " -"handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Snøggtast som byter til den femte arkfana. Vert uttrykt i ein streng med det " -"same formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Snøggtast som byter til den sjette arkfana. Vert uttrykt i ein streng med " -"det same formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den " -"spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne " -"handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Snøggtast som byter til den sjuande arkfana. Vert uttrykt i ein streng med " -"det same formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den " -"spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne " -"handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Snøggtast som byter til den åttande arkfana. Vert uttrykt i ein streng med " -"det same formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den " -"spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne " -"handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Snøggtast som byter til den niande arkfana. Vert uttrykt i ein streng med " -"det same formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den " -"spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne " -"handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Snøggtast som byter til fullskjermsmodus. Vert uttrykt i ein streng med det " -"same formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Snøggtast som nullstiller og tømer terminalen. Vert uttrykt i ein streng med " -"det same formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den " -"spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne " -"handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Snøggtast som nullstiller terminalen. Vert uttrykt i ein streng med det same " -"formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Snøggtast som endrar terminaltittelen. Vert uttrykt i ein streng med det " -"same formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Snøggtast som går til neste arkfane. Vert uttrykt i ein streng med det same " -"formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Snøggtast som går til førre arkfane. Vert uttrykt i ein streng med det same " -"formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den spesielle " -"strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Snøggtast som styrer om menylinja er synleg. Vert uttrykt i ein streng med " -"det same formatet som GTK+-ressursfiler. Dersom du set denne til den " -"spesielle strengen «disabled», vil det ikkje vera nokon snøggtast for denne " -"handlinga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Snøggtast som lukkar ei arkfane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Snøggtast som lukkar eit vindauge" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Snøggtast som kopierer tekst" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Snøggtast som lagar ein ny profil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Snøggtast som startar hjelp" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Snøggtast som gjer skrifta større" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Snøggtast som gjer skrifta normal storleik" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Snøggtast som gjer skrifta mindre" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Snøggtast som opnar ei ny arkfane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Snøggtast som opnar eit nytt vindauge" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Snøggtast som limar inn tekst" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Snøggtast som nullstiller og tømer terminalen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Snøggtast som nullstiller terminalen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Snøggtast som endrar terminaltittelen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Snøggtast som byter til fyrste arkfane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Snøggtast som byter til tiande arkfane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Snøggtast som byter til ellevte arkfane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Snøggtast som byter til tolvte arkfane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Snøggtast som byter til andre arkfane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Snøggtast som byter til tredje arkfane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Snøggtast som byter til fjerde arkfane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Snøggtast som byter til femte arkfane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Snøggtast som byter til sjette arkfane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Snøggtast som byter til sjuande arkfane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Snøggtast som byter til åttande arkfane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Snøggtast som byter til niande arkfane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Snøggtast som byter til neste arkfane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Snøggtast som byter til førre arkfane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Snøggtast som byter til fullskjermsmodus" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Snøggtast som styrer om menylinja er synleg" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Liste over tilgjengelege teiknkodingar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "List of profiles" -msgstr "Liste over profilar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Liste over profilar som er kjent for mate-terminal. Lista inneheld strengar " -"som namngjev undermapper relativt til /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Til vanleg kan du nå menylinja ved å trykka på F10. Dette kan også stillast " -"i gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"noko\"). Dette valet let deg kopla ut " -"menylinje-snøggtasten." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Talet på linjer å ha i rulleminnet" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" -"Kor mange linjer å ha i rulleminnet. Du kan rulla tilbake i terminalen så " -"mange linjer som det står her. Linjer det ikkje er plass til i rulleminnet " -"vert gløymde. Ver varsam med denne innstillinga; ho er den viktigaste " -"faktoren i minnebruken til terminalen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Palett for terminalprogram" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Opna ein dialog når ei S/Key-utfordring vert oppdaga og klikka på. Når eit " -"passord vert skrive inn i dialogen vert det sendt til terminalen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Plasseringa av rullefeltet" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Moglege verdiar er «close» for å lukka terminalen, og «restart» for å utføra " -"kommandoen på nytt." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Profil som vert brukt når ei ny arkfane eller eit nytt vindauge vert opna. " -"Må vera i «profile_list»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profil å bruka i nye terminalar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Køyr denne kommandoen i staden for skalet, dersom «use_custom_.command» er " -"sann." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Vel kva kode Backspace-tasten skal laga. Moglege verdiar er «ascii-del» for " -"ASCII DEL, «control-h» for Ctrl-H (ASCII BS) eller «escape-sequence» for " -"escape-sekvensen som vanlegvis er knytta til Backspace eller Delete. «ascii-" -"del» vert vanlegvis rekna for den rette innstillinga for Backspace-tasten." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Vel kva kode Delete-tasten skal laga. Moglege verdiar er «ascii-del» for " -"ASCII DEL, «control-h» for Ctrl-H (ASCII BS) eller «escape-sequence» for " -"escape-sekvensen som vanlegvis er knytta til Backspace eller Delete. «escape-" -"sequence» vert vanlegvis rekna for den rette innstillinga for Delete-tasten." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Terminalar har ein 16-fargars palett som program i terminalen kan bruka. " -"Dette er den paletten. Han inneheld ei liste over fargenamn, skilde åt med " -"kolon. Fargenamna skal vera i heksadesimalt format, t.d. «#FF00FF»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Korleis skrivemerket ser ut" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Moglege verdiar er «block» for å bruka eit blokkforma skrivemerke, «ibeam» for " -"å bruka ei loddrett line og «underline» for å bruka understreking." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Moglege verdiar er «system» for å følgja dei globale innstillingane for " -"korleis skrivemerket skal blinka, eller «on» og «off» for å eksplisitt skru på " -"eller av." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Tittel på terminalen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Tittel å visa i terminalvindauget eller arkfana. Denne tittelen kan bytast " -"ut med eller kombinerast med ein tittel som vert stilt av programmet inni " -"terminalen, alt etter verdien av «title_mode»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Sann dersom menylinja skal visast i nye vindauge. Gjeld for vindauge og " -"arkfaner med denne profilen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Typen bakgrunn i terminalen. Kan vera «solid» for einsfarga bakgrunn, «image» " -"for å ha eit bilete i bakgrunnen, og «transparent» for å ha ekte gjennomskin " -"dersom ein compositing-vindaugehandsamar køyrer, eller ein pseudo-" -"gjennomsiktig bakgrunn dersom ikkje." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Kva skal gjerast med endra tittel" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Kva skal gjerast med terminalen når barneprosessen avsluttar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Når tekst vert merka etter ord, vert sekvensar med desse teikna rekna som " -"ord. Område kan skrivast som «A-Z». Bindestrek (som teikn, og ikkje uttrykk " -"for eit bokstavområde) må vera det fyrste teiknet dersom det skal vera med." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" -"Kor rullefeltet skal plasserast i terminalen. Moglege verdiar er «left», " -"«right» og «disabled»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Om menylinja har snøggtastar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Om den vanlege GTK-snøggtasten til menylinja er aktiv" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Om feite typar skal tillatast" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Om programmet skal be om stadfesting når eit terminalvindauge med meir enn " -"ei open arkfane vert lukka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Om programmet skal be om stadfesting når terminalvindauge vert lukka" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Om skrivemerket skal blinka" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Om menylinja skal bruka snøggtastar, t.d. Alt-F for å opna fil-menyen. Dei " -"kan forstyrra somme program i terminalen, så det er mogleg å slå dei av." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Om kommandoen i terminalen skal startast som eit påloggingsskal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Om det skal køyrast ein eigendefinert kommando i staden for skalet" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Om bakgrunnsbiletet skal rulla" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Om terminalen skal rulla til botnen når ein tast vert trykt" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Om terminalen skal rulla til botnen når det kjem nye data i terminalen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Om menylinja skal visast i nye vindauge og arkfaner" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Om terminalsignalet skal dempast" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"Om innloggingslistene skal oppdaterast når kommandoen i terminalen vert køyrt" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Om fargar frå drakta skal brukast i terminalen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Om systemskrifttypen skal brukast" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Slå på _meny-snøggtasten (Til vanleg F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Snarvegstastar" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "Slå på alle m_eny-snøggtastane (Slik som Alt-F for å opna filmenyen)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Snarvegstastar:" - -#: ../src/profile-editor.c:45 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Svart på lyst gult" -#: ../src/profile-editor.c:47 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Svart på kvitt" -#: ../src/profile-editor.c:49 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Grått på svart" -#: ../src/profile-editor.c:51 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Grønt på svart" -#: ../src/profile-editor.c:53 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Kvitt på svart" -#: ../src/profile-editor.c:437 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Feil under tolking av kommando»: %s" -#: ../src/profile-editor.c:457 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Endrar profilen «%s»" -#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)" -#: ../src/profile-editor.c:473 -#, c-format -msgid "(about %s)" -msgstr "(om %s)" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Sjølvvald" -#: ../src/profile-editor.c:612 +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Bilete" -#: ../src/profile-editor.c:738 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Vel palettfarge %d" -#: ../src/profile-editor.c:742 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Palettoppføring %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Legg til eller fjern terminalteiknkodingar" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Til_gjengelege teiknkodingar:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Teiknkodi_ngar som vert viste i menyen:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Finn" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Søk etter: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Skil mellom små/store bokstavar" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Finn berre h_eile ord" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Søk _bakover" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "S_øk rundt" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Snarvegstastar" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Slå på alle m_eny-snøggtastane (Slik som Alt-F for å opna filmenyen)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Slå på _meny-snøggtasten (Til vanleg F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Snarvegstastar:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profilar" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Profil å starta ny terminal i:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_Lag" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Ny profil" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_Lag" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Profil_namn:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Tuft på:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Blokk" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Framgrunn og bakgrunn" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "Loddrett strek" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Palett" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Understrek" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Byt ut opprinneleg tittel" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Merk: Terminalprogram har desse fargane tilgjengelege." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Sett etter opprinneleg tittel" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Merk: Desse vala kan få somme program til å te seg uventa " -"eller feil. Dei er berre her for å la deg koma deg rundt somme program og " -"operativsystem som ventar terminalar som fungerer annleis." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Sett før opprinneleg tittel" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Full" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Bruk opprinneleg tittel" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Inga" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Lukk terminalen" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence" -msgstr "" -"Automatisk\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape-sekvens" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Start kommandoen på nytt" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Bakgrunnsbiletet _rullar" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Blokk\n" -"Loddrett line\n" -"Understrek" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Innebygde opp_sett:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Innebygde opps_ett:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Vel ein skrifttype til terminalen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Vel bakgrunnsfarge i terminalen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Vel tekstfarge i terminalen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Fargep_alett:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Colors" -msgstr "Fargar" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Compatibility" -msgstr "Samspel" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Fasong på _skrivemerket:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Hald terminalen open" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Custom" -msgstr "Sjølvvald" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Sjølvvald ko_mmando:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Avslutt terminalen\n" -"Køyr kommandoen på nytt\n" -"Hald terminalen open" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "General" -msgstr "Allment" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:33 -msgid "Image _file:" -msgstr "Bilete_fil:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:34 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Fast _tittel:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"På venstre sida\n" -"På høgre sida\n" -"Ikkje brukt" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Profilredigering" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:39 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Byt ut opprinneleg tittel\n" -"Sett før opprinneleg tittel\n" -"Sett etter opprinneleg tittel\n" -"Bruk opprinneleg tittel" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:43 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Køyr ei_n eigendefinert kommando i staden for skalet" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:44 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "S_kuggelegg gjennomskinleg bakgrunn eller bakgrunnsbilete:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Rull ved tastetryk_k" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Rull når n_oko skjer i terminalen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "R_ulleminne:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rulling" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Vel bakgrunnsbilete" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Teikn som _vert rekna som del av ord:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Vis _menylinja i nye terminalar" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linux-konsoll\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Sjølvvald" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Terminal_signal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 -msgid "Title and Command" -msgstr "Tittel og kommando" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Når kommando_en avsluttar:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Når ter_minalkommandoar endrar terminaltittelen:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Till_at feite typar" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Bakgrunnsfarge:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "_Background image" -msgstr "_Bakgrunnsbilete" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Backspace gjer:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Delete gjer:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Font:" -msgstr "Skri_fttype:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Profilnamn:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Nullstill samspelsvala" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Køyr kommandoen som eit innloggingsskal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Rullefeltet er:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Heiltrukken farge" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Tekstfarge:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Gjennomskinleg bakgrunn" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Oppdater påloggingslistene når kommandoen vert køyrt" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Br_uk fargar frå systemdrakta" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Bruk terminalskrifta til systemet" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "lines" -msgstr "liner" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "Svar på S/Key-utfordring" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Passord:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "" -"Teksten du klikka på ser ikkje ut til å vera ei gyldig S/Key-utfordring." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "Teksten du klikka på ser ikkje ut til å vera ei gyldig OTP-utfordring." - -#: ../src/terminal-accels.c:119 -msgid "New Tab" -msgstr "Ny arkfane" - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "New Window" -msgstr "Nytt vindauge" - -#: ../src/terminal-accels.c:125 -msgid "Close Tab" -msgstr "Lukk arkfana" - -#: ../src/terminal-accels.c:127 -msgid "Close Window" -msgstr "Lukk vindauget" - -#: ../src/terminal-accels.c:133 -msgid "Copy" -msgstr "Kopier" - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "Paste" -msgstr "Lim inn" - -#: ../src/terminal-accels.c:141 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Vis og gøym menylinje" - -#: ../src/terminal-accels.c:143 -msgid "Full Screen" -msgstr "Fullskjerm" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Zoom In" -msgstr "Forstørr" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Forminsk" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Normal Size" -msgstr "Vanleg storleik" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3462 -msgid "Set Title" -msgstr "Vel tittel" - -#: ../src/terminal-accels.c:157 -msgid "Reset" -msgstr "Nullstill" - -#: ../src/terminal-accels.c:159 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Nullstill og tøm" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Byt til førre arkfane" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Byt til neste arkfane" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Flytt fana til venstre" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Flytt fana til høgre" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Kopla frå fana" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Byt til fyrste arkfane" - -#: ../src/terminal-accels.c:178 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Byt til andre arkfane" - -#: ../src/terminal-accels.c:181 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Byt til tredje arkfane" - -#: ../src/terminal-accels.c:184 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Byt til fjerde arkfane" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Byt til femte arkfane" - -#: ../src/terminal-accels.c:190 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Byt til sjette arkfane" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Byt til sjuande arkfane" - -#: ../src/terminal-accels.c:196 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Byt til åttande arkfane" - -#: ../src/terminal-accels.c:199 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Byt til niande arkfane" - -#: ../src/terminal-accels.c:202 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Byt til tiande arkfane" - -#: ../src/terminal-accels.c:205 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Byt til ellevte arkfane" - -#: ../src/terminal-accels.c:208 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Byt til tolvte arkfane" - -#: ../src/terminal-accels.c:214 -msgid "Contents" -msgstr "Innhald" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: ../src/terminal-accels.c:220 -msgid "Edit" -msgstr "Endra" - -#: ../src/terminal-accels.c:221 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: ../src/terminal-accels.c:223 -msgid "Tabs" -msgstr "Arkfaner" - -#: ../src/terminal-accels.c:224 -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux-konsoll" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "På venstre sida" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "På høgre sida" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Slått av" -#: ../src/terminal-accels.c:753 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape-sekvens" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profilredigering" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profilnamn:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Bruk terminalskrifta til systemet" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "Skri_fttype:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Vel ein skrifttype til terminalen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Till_at feite typar" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Vis _menylinja i nye terminalar" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Terminal_signal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Fasong på _skrivemerket:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Teikn som _vert rekna som del av ord:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Allment" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Fast _tittel:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Når ter_minalkommandoar endrar terminaltittelen:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Køyr kommandoen som eit innloggingsskal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Oppdater påloggingslistene når kommandoen vert køyrt" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Køyr ei_n eigendefinert kommando i staden for skalet" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Sjølvvald ko_mmando:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Når kommando_en avsluttar:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Tittel og kommando" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Br_uk fargar frå systemdrakta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Innebygde opps_ett:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Tekstfarge:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Bakgrunnsfarge:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Vel bakgrunnsfarge i terminalen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Vel tekstfarge i terminalen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Palett" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Innebygde opp_sett:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Merk: Terminalprogram har desse fargane tilgjengelege." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Fargep_alett:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Fargar" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Heiltrukken farge" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Bakgrunnsbilete" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Bilete_fil:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Vel bakgrunnsbilete" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Bakgrunnsbiletet _rullar" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Gjennomskinleg bakgrunn" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "S_kuggelegg gjennomskinleg bakgrunn eller bakgrunnsbilete:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Inga" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Full" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Rullefeltet er:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "R_ulleminne:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Rull ved tastetryk_k" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Rull når n_oko skjer i terminalen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "liner" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rulling" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Merk: Desse vala kan få somme program til å te seg uventa eller feil. Dei er berre her for å la deg koma deg rundt somme program og operativsystem som ventar terminalar som fungerer annleis." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Delete gjer:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Backspace gjer:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Nullstill samspelsvala" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Samspel" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "Svar på S/Key-utfordring" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passord:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Teksten du klikka på ser ikkje ut til å vera ei gyldig S/Key-utfordring." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Teksten du klikka på ser ikkje ut til å vera ei gyldig OTP-utfordring." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Ny arkfane" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Nytt vindauge" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Lukk arkfana" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Lukk vindauget" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Vis og gøym menylinje" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Fullskjerm" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstørr" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Forminsk" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Vanleg storleik" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Vel tittel" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Nullstill" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Nullstill og tøm" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Byt til førre arkfane" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Byt til neste arkfane" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Flytt fana til venstre" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Flytt fana til høgre" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Kopla frå fana" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Byt til fyrste arkfane" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Byt til andre arkfane" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Byt til tredje arkfane" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Byt til fjerde arkfane" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Byt til femte arkfane" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Byt til sjette arkfane" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Byt til sjuande arkfane" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Byt til åttande arkfane" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Byt til niande arkfane" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Byt til tiande arkfane" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Byt til ellevte arkfane" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Byt til tolvte arkfane" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Innhald" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Endra" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Vis" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Arkfaner" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Snarvegstasten «%s» er allereie bunden til handlinga «%s»" -#: ../src/terminal-accels.c:911 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "H_andling" -#: ../src/terminal-accels.c:930 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Snøgg_tast" -#: ../src/terminal-app.c:482 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Klikk på knappen for å velja profil" -#: ../src/terminal-app.c:567 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Profilliste" -#: ../src/terminal-app.c:628 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Sletta profilen «%s»?" -#: ../src/terminal-app.c:644 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Slett profil" -#: ../src/terminal-app.c:958 -msgid "User Defined" -msgstr "Brukardefinert" - -#: ../src/terminal-app.c:1113 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Du har alt ein profil som heiter «%s». Vil du laga ein profil til med det " -"same namnet?" +msgstr "Du har alt ein profil som heiter «%s». Vil du laga ein profil til med det same namnet?" -#: ../src/terminal-app.c:1215 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Vel grunnprofil" -#: ../src/terminal-app.c:1789 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Profilen «%s» finst ikkje. Brukar standardprofilen\n" -#: ../src/terminal-app.c:1813 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Ugyldig geometri-streng «%s»\n" -#: ../src/terminal.c:195 -msgid "Could not open link" -msgstr "Klarte ikkje opna lenkja" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Brukardefinert" -#: ../src/terminal.c:299 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Klarte ikkje tolka argumenta: %s\n" -#. Incompatible factory version, fall back, to new instance -#: ../src/terminal.c:427 -#, c-format -msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -msgstr "Inkompatibel factory-versjon; lagar ny instans\n" - -#: ../src/terminal.c:433 -#, c-format -msgid "Factory error: %s\n" -msgstr "Factory-feil: %s\n" - -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Vestleg" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Sentraleuropeisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Søreuropeisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Gresk" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Visuell hebraisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Nordisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Keltisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Rumensk" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armensk" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Kinesisk, tradisjonell" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kyrillisk/Russisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Kinesisk, forenkla" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Persisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Islandsk" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Thailandsk" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Skildring" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "Teikn_koding" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Noverande lokale" @@ -1854,13 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"Valet «%s» er ikkje støtta i denne versjonen av mate-terminal. Du kan laga " -"ein profil med den ynskte innstillinga, og bruka det nye valet «--profile»\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3683 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE Terminal" +msgstr "Valet «%s» er ikkje støtta i denne versjonen av mate-terminal. Du kan laga ein profil med den ynskte innstillinga, og bruka det nye valet «--profile»\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -1906,163 +1032,168 @@ msgstr "Ikkje ei gyldig terminal-oppsettfil." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Inkompatibel versjon av terminal-oppsettfila." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Ikkje registrer hjå aktiveringsnamnetenaren. Ikkje bruk ein eksisterande " -"terminal på nytt." +msgstr "Ikkje registrer hjå aktiveringsnamnetenaren. Ikkje bruk ein eksisterande terminal på nytt." -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Opna ei terminal-oppsettsfil" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Lagra terminaloppsettet til fil" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Opna eit nytt vindauge som inneheld ei arkfane med standardprofilen" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Opna ei ny arkfane med standardprofilen i det sist opna vindauget" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Vis menylinja" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Gøym menylinja" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Maksimer vindauget" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Fullskjerm" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" -"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the " -"\"X\" man page for more information" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "" -"Bruk vindaugegeometri frå den oppgjevne X-geometrispesifikasjonen. Sjå man-" -"sida til «X» for meir informasjon." -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Vel rolla til vindauget" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROLLE" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Gjer den sist oppgjevne arkfana til den aktive i sitt vindauge" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Køyr argumentet til dette valet i terminalen" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Bruk den oppgjevne profilen i staden for standardprofilen" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILNAMN" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Vel tittelen til terminalen" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITTEL" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Vel arbeidskatalogen" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "KATALOGNAMN" -#: ../src/terminal-options.c:1104 -#, fuzzy -msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Vel skaleringsfaktoren til terminalen (1.0 er normal storleik)" +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE Terminalemulator" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Vis brukarval for MATE Terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Val for å opna nye vindauge eller arkfaner. Eitt eller fleire av desse kan " -"brukast:" +msgstr "Val for å opna nye vindauge eller arkfaner. Eitt eller fleire av desse kan brukast:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Vis terminalval" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Val for vindauge. Dersom brukt før fyrste «--window»- eller «--tab»-argument, " -"vert desse brukt på alle vindauga." +msgstr "Val for vindauge. Dersom brukt før fyrste «--window»- eller «--tab»-argument, vert desse brukt på alle vindauga." -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Vis val for einskildvindauge" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Val for terminal. Dersom brukt før fyrste «--window»- eller «--tab»-argument, " -"vert desse brukt på alle terminalane." +msgstr "Val for terminal. Dersom brukt før fyrste «--window»- eller «--tab»-argument, vert desse brukt på alle terminalane." -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Vis val for einskildterminalar" -#: ../src/terminal-profile.c:150 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Namnlaus" -#: ../src/terminal-screen.c:1276 -msgid "There was a problem with the command for this terminal" -msgstr "Det var eit problem med kommandoen til denne terminalen" - -#: ../src/terminal-screen.c:1585 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Ein feil oppstod under oppretting av barneprosessen til denne terminalen" + +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." msgstr "" -"Ein feil oppstod under oppretting av barneprosessen til denne terminalen" #: ../src/terminal-tab-label.c:151 msgid "Close tab" @@ -2072,53 +1203,42 @@ msgstr "Lukk arkfane" msgid "Switch to this tab" msgstr "Byt til denne arkfana" -#: ../src/terminal-util.c:183 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Ein feil oppstod under vising av hjelp" -#: ../src/terminal-util.c:256 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Klarte ikkje å opna adressa «%s»" -#: ../src/terminal-util.c:364 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"MATE Terminal er fri programvare. Du kan redistribuera og/eller endra " -"programmet under vilkåra gjevne i GNU General Public License som utgjeven av " -"Free Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (viss du " -"ynskjer det) einkvar seinare versjon." -#: ../src/terminal-util.c:368 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"MATE Terminal vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan " -"NOKON GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALGBART eller " -"PASSAR EIT BESTEMT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for detaljar." +msgstr "MATE Terminal vert distribuert i håp om at programmet er nyttig, men utan NOKON GARANTI, ikkje eingong implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSAR EIT BESTEMT FORMÅL. Sjå GNU General Public License for detaljar." -#: ../src/terminal-util.c:372 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Du skal ha motteke ein kopi av GNU General Public License saman med MATE " -"Terminal. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software " -"Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "Du skal ha motteke ein kopi av GNU General Public License saman med MATE Terminal. Viss dette ikkje er tilfelle, kan du skriva til Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:430 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2126,953 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:436 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1697 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1698 ../src/terminal-window.c:1709 -#: ../src/terminal-window.c:1831 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Opna _terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1699 ../src/terminal-window.c:1712 -#: ../src/terminal-window.c:1834 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Opna _arkfane" -#: ../src/terminal-window.c:1700 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Endra" -#: ../src/terminal-window.c:1701 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/terminal-window.c:1702 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Terminal" - -#: ../src/terminal-window.c:1703 -msgid "Ta_bs" -msgstr "A_rkfaner" - -#: ../src/terminal-window.c:1704 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: ../src/terminal-window.c:1715 -msgid "New _Profile…" -msgstr "Ny _profil …" - -#: ../src/terminal-window.c:1718 ../src/terminal-window.c:1840 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "_Lukk arkfane" - -#: ../src/terminal-window.c:1721 -msgid "_Close Window" -msgstr "L_ukk vindauge" - -#: ../src/terminal-window.c:1732 ../src/terminal-window.c:1828 -msgid "Paste _Filenames" -msgstr "Lim inn _filnamn" - -#: ../src/terminal-window.c:1738 -msgid "P_rofiles…" -msgstr "P_rofilar …" - -#: ../src/terminal-window.c:1741 -msgid "_Keyboard Shortcuts…" -msgstr "_Snøggtastar …" - -#: ../src/terminal-window.c:1744 -msgid "Pr_ofile Preferences" -msgstr "Val for pr_ofil" - -#. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1760 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Byt _profil" - -#: ../src/terminal-window.c:1761 -msgid "_Set Title…" -msgstr "_Vel tittel …" - -#: ../src/terminal-window.c:1764 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "_Vel teikn_koding" - -#: ../src/terminal-window.c:1765 -msgid "_Reset" -msgstr "_Nullstill" - -#: ../src/terminal-window.c:1768 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Nu_llstill og tøm" - -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1773 -msgid "_Add or Remove…" -msgstr "_Legg til eller fjern …" - -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1778 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Førre arkfane" - -#: ../src/terminal-window.c:1781 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Neste arkfane" - -#: ../src/terminal-window.c:1784 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Flytt fana til _venstre" - -#: ../src/terminal-window.c:1787 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Flytt fana til _høgre" - -#: ../src/terminal-window.c:1790 -msgid "_Detach tab" -msgstr "_Kopla frå fana" - -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1795 -msgid "_Contents" -msgstr "_Innhald" - -#: ../src/terminal-window.c:1798 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1803 -msgid "_Send Mail To…" -msgstr "_Send e-post til …" - -#: ../src/terminal-window.c:1806 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "_Kopier e-post-adresse" - -#: ../src/terminal-window.c:1809 -#, fuzzy -msgid "C_all To…" -msgstr "Ri_ng til …" - -#: ../src/terminal-window.c:1812 -#, fuzzy -msgid "_Copy Call Address" -msgstr "_Kopier e-post-adresse" - -#: ../src/terminal-window.c:1815 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Opna lenkje" - -#: ../src/terminal-window.c:1818 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopier lenkjeadresse" - -#: ../src/terminal-window.c:1821 -msgid "P_rofiles" -msgstr "P_rofilar" - -#: ../src/terminal-window.c:1837 ../src/terminal-window.c:3111 -msgid "C_lose Window" -msgstr "_Lukk vindauge" - -#: ../src/terminal-window.c:1843 -msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "_Gå ut av fullskjerm" - -#: ../src/terminal-window.c:1846 -msgid "_Input Methods" -msgstr "_Inndatametodar" - -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1852 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Vis _menylinja" - -#: ../src/terminal-window.c:1856 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_Fullskjerm" - -#: ../src/terminal-window.c:3098 -msgid "Close this window?" -msgstr "Lukka dette vindauget?" - -#: ../src/terminal-window.c:3098 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "Lukka denne terminalen?" - -#: ../src/terminal-window.c:3102 -msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." -msgstr "" -"Det er framleis køyrande prosessar i somme terminalar i dette vindauget. Å " -"lukka dette vindauget vil avbryta alle." - -#: ../src/terminal-window.c:3106 -msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Det er framleis ein prosess som køyrer i denne terminalen. Å lukka " -"terminalen vil avbryta prosessen." - -#: ../src/terminal-window.c:3111 -msgid "C_lose Terminal" -msgstr "_Lukk terminal" - -#: ../src/terminal-window.c:3479 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" - -#: ../src/terminal-window.c:3666 -msgid "Contributors:" -msgstr "Bidragsytarar:" - -#: ../src/terminal-window.c:3685 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "Ein terminalemulator for MATE-skrivebordet" - -#: ../src/terminal-window.c:3692 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Åsmund Skjæveland \n" -"Kjartan Maraas \n" -"Eskild Hustvedt \n" -"Send feilmeldingar og kommentarar til i18n-nn@lister.ping.uio.no" - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape-sekvens" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:33 -msgid "Block" -msgstr "Blokk" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "I-Beam" -msgstr "Loddrett strek" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "Underline" -msgstr "Understrek" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:40 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Lukk terminalen" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Restart the command" -msgstr "Start kommandoen på nytt" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Hald terminalen open" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:47 -msgid "On the left side" -msgstr "På venstre sida" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the right side" -msgstr "På høgre sida" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:54 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Byt ut opprinneleg tittel" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Append initial title" -msgstr "Sett etter opprinneleg tittel" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Sett før opprinneleg tittel" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Bruk opprinneleg tittel" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:63 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux-konsoll" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Feil under tinging av varslingar om endringar i lista over teiknkodingane " -#~ "terminalen støttar. (%s)\n" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Bakgrunn" - -#~ msgid "Compatibility" -#~ msgstr "Samspel" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allmennt" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Rulling" - -#~ msgid "" -#~ "Note: The command running inside the terminal may " -#~ "dynamically set a new title." -#~ msgstr "" -#~ "Merk: Programmet som køyrer i terminalen kan endra " -#~ "tittelen." - -#~ msgid "Add encoding to menu." -#~ msgstr "Legg teiknkoding til i menyen." - -#~ msgid "Background _image" -#~ msgstr "Bakgrunnsb_ilete" - -#~ msgid "Choose A Profile Icon" -#~ msgstr "Vel eit profilikon" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Effektar" - -#~ msgid "Profile _icon:" -#~ msgstr "Profil_ikon:" - -#~ msgid "Remove encoding from menu." -#~ msgstr "Fjern teiknkodinga frå menyen." - -#~ msgid "_Dynamically-set title:" -#~ msgstr "En_dra tittel:" - -#~ msgid "kilo_bytes" -#~ msgstr "kilo_byte" - -#~ msgid "" -#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " -#~ "the format of X font names." -#~ msgstr "" -#~ "Eit X-skrifttypenamn. Sjå manualsida til X (skriv «man X» på " -#~ "kommandolinja) for fleire detaljar om X-skrifttypenamn." - -#~ msgid "" -#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -#~ "these situations." -#~ msgstr "" -#~ "Dersom sann, vil antialiasing av skrifter vera slått av når X køyrer utan " -#~ "RENDER-utvidinga. Dette vil gje ei merkbar betre yting." - -#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -#~ msgstr "Om antialiasing skal koplast ut når X er utan RENDER-utvidinga" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Alle filer" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Gå" - -#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -#~ msgstr "Ein feil oppstod under lasting av oppsett frå %s. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ein feil oppstod under tinging av varslingar om endringar av snøggtastane " -#~ "til terminalen. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ein feil oppstod under lasting av ein snøggtast i terminalen. (%s)\n" - -#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -#~ msgstr "Verdien til oppsettnøkkelen «%s» er ikkje gyldig. Verdien er «%s».\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " -#~ "keys. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ein feil oppstod under lasting av oppsettverdien for om snøggtastane til " -#~ "menylinja skal brukast. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " -#~ "use menubar access keys (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ein feil oppstod under tinging av varsling om endringar i om snøggtastane " -#~ "til menylinja skal brukast. (%s)\n" - -# TRN: Kva er skilnaden på "menu accellerators" og "menu access keys"? -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menu " -#~ "accelerators. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ein feil oppstod under lasting av oppsettsverdien for om menysnøggtastar " -#~ "skal brukast. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ein feil oppstod under tinging av varsling om «use_menu_accellerators» (%" -#~ "s)\n" - -#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Feil under formidling av snøggtastendring til oppsettsdatabasen: %s\n" - -#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -#~ msgstr "Feil under stilling av nøkkelen «use_menu_accellerators»: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ein feil oppstod under tinging av varsling om endringar i " -#~ "terminalprofilane. (%s)\n" - -#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -#~ msgstr "Klarte ikkje å finna noko ikon «%s» til terminalprofilen «%s»\n" - -#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Klarte ikkje å lasta ikonet «%s» til terminalprofilen «%s»: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s" -#~ "\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje å finna bakgrunnsbiletet «%s» til terminalprofilen «%s»\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje å lasta bakgrunnsbiletet «%s» til terminalprofilen «%s»: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " -#~ "valid\n" -#~ msgstr "" -#~ "MATE Terminal: Skrifttypenamnet «%s» i oppsettsdatabasen er ikkje gyldig\n" - -#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -#~ msgstr "Feil ved henting av standardverdien til «%s»: %s\n" - -#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n" -#~ msgstr "Det finst ikkje nokon standardverdi for «%s»\n" - -#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -#~ msgstr "Feil ved tilbakestilling av nøkkelen «%s» til standardverdien: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -#~ msgstr "Ein feil oppstod under fjerning av oppsettskatalogen %s. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " -#~ "profile. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ein feil oppstod under tinging av varsling om endringar i " -#~ "standardprofilen. (%s)\n" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Detaljar" - -#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -#~ msgstr "Ein feil oppstod under oppretting av profilen «%s»" - -#~ msgid "There was an error deleting the profiles" -#~ msgstr "Ein feil oppstod under sletting av profilane" - -#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -#~ msgstr "Klarte ikkje å tolka «%s» som ein fargepalett\n" - -#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -#~ msgstr[0] "Paletten hadde %d oppføring i staden for %d\n" -#~ msgstr[1] "Paletten hadde %d oppføringar i staden for %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ein feil oppstod under tinging av varsling om endringar av skrifttype med " -#~ "fast teiknbreidde. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "text/plain som vart sleppt på terminalen hadde feil format (%d) eller " -#~ "lengde (%d)\n" - -#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fargen sleppt på terminalen hadde feil format (%d) eller lengde (%d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mozilla-URL sleppt på terminalen hadde feil format (%d) eller lengde (%" -#~ "d)\n" - -#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "URI-liste sleppt på terminalen hadde feil format (%d) eller lengde (%d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Biletefilnamn sleppt på terminalen hadde feil format (%d) eller lengde (%" -#~ "d)\n" - -#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -#~ msgstr "Klarte ikkje å konvertera URI-en «%s» til filnamn: %s\n" - -#~ msgid "C_urrent Profile…" -#~ msgstr "N_overande profil ..." - -#~ msgid "Show Menu_bar" -#~ msgstr "Vis men_ylinje" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "Lukka alle arkfanene?" - -#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Dette vindauget har ei open arkfane. Å lukka vindauget vil lukka denne." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Dette vindauget har %d opne arkfaner. Å lukka vindauget vil lukka dei." - -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "Lukk alle _arkfanene" - -#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -#~ msgstr "Ingen argument gjevne til valet «%s»\n" - -#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -#~ msgstr "Valet «%s» krev eit argument\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ein feil oppstod under tinging av varsling om endringar i " -#~ "terminalprofillista. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -#~ msgstr "Ein feil oppstod ved henting av lista over terminalprofilar. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -#~ msgstr "Profilen du har valt å tufta den nye profilen på finst ikkje lenger" - -#~ msgid "Enter profile name" -#~ msgstr "Namn på profilen" - -#~ msgid "You must select one or more profiles to delete." -#~ msgstr "Du må velja ein eller fleire profilar å sletta" - -#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -#~ msgstr "Du må ha minst ein profil. Du kan ikkje sletta alle." - -#~ msgid "Delete this profile?\n" -#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -#~ msgstr[0] "Sletta denne profilen?\n" -#~ msgstr[1] "Sletta desse %d profilane?\n" - -#~ msgid "_Profiles:" -#~ msgstr "_Profilar:" - -#~ msgid "Click to open new profile dialog" -#~ msgstr "Klikk for å opna ny profil-dialogen" - -#~ msgid "Click to open edit profile dialog" -#~ msgstr "Klikk for å opna profilredigeringsdialogen" - -#~ msgid "Click to delete selected profile" -#~ msgstr "Klikk for å sletta vald profil" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " -#~ "installed incorrectly." -#~ msgstr "" -#~ "Fila «%s» manglar. Det tyder på at programmet ikkje er ordentleg " -#~ "installert." - -#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -#~ msgstr "Køyr resten av kommandolinja inni terminalen." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " -#~ "of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Opna eit nytt vindauge med ei arkfane som inneheld den oppgjevne " -#~ "profilen. Meir enn eitt av desse vala kan brukast." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " -#~ "than one of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Opna ei ny arkfane i det sist opna vindauget med den oppgjevne profilen. " -#~ "Meir enn eitt av desse vala kan brukast." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Opna ei ny arkfane i det sist opna vindauget med oppgjeven profil-ID.Vert " -#~ "brukt internt til å lagra økter." - -#~ msgid "PROFILEID" -#~ msgstr "PROFILID" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Opna ei ny fane i det sist opna vindauget med oppgjeven profil-ID. Vert " -#~ "brukt internt til å lagra økter." - -#~ msgid "" -#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " -#~ "can be specified once for each window you create from the command line." -#~ msgstr "" -#~ "Vel rolla til det sist oppgjevne vindauget. Gjeld berre for eitt " -#~ "vindauge. Kan oppgjevast ein gong for kvart vindauge du lagar frå " -#~ "kommandolinja." - -#~ msgid "" -#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Vis menylinja i det sist oppgjevne vindauget. Gjeld berre eitt vindauge. " -#~ "Kan brukast ein gong for kvart vindauge du startar frå kommandolinja." - -#~ msgid "" -#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Ikkje vis menylinja i det sist oppgjevne vindauget. Gjeld berre eitt " -#~ "vindauge. Kan brukast ein gong for kvart vindauge du startar frå " -#~ "kommandolinja." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Set det sist oppgjevne vindauget i fullskjermmodus. Gjeld berre for eitt " -#~ "vindauge. Kan oppgjevast ein gong for kvart vindauge du lagar frå " -#~ "kommandolinja." - -#~ msgid "" -#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -#~ "window to be opened." -#~ msgstr "" -#~ "X-geometrispesifikasjon (sjå manualsida til «X»). Kan oppgjevast ein gong " -#~ "for kvart vindauge som vert opna." - -#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" -#~ msgstr "Registrer hjå aktiveringsnamnetenaren [standard]" - -#~ msgid "ID for startup notification protocol." -#~ msgstr "ID til oppstartsmeldingsprotokollen." - -#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -#~ msgstr "Vel kva katalog terminalen brukar til arbeidskatalog. Brukt internt" - -#~ msgid "ZOOMFACTOR" -#~ msgstr "SKALERINGSFAKTOR" - -#~ msgid "" -#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " -#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Det ser ikkje ut til at du har «mate-terminal.server» installert på rett " -#~ "plass. Fabrikkmodus kopla ut.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " -#~ "disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Feil ved registrering av terminalen hjå aktiveringstenesta. Koplar ut " -#~ "fabrikkmodus.\n" - -#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -#~ msgstr "Klarte ikkje å henta terminaltenaren frå aktiveringstenaren\n" - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "Snøggtast" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "Snøggtastendrarar" - -#~ msgid "Accelerator Mode" -#~ msgstr "Snøggtastmodus" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "Typen snøggtast." - -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "Trykk ein ny snøggtast, eller trykk Backspace for å sletta." - -#~ msgid "Type a new accelerator" -#~ msgstr "Skriv ein ny snøggtast" - -#~ msgid "" -#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -#~ "tabs with this profile." -#~ msgstr "" -#~ "Sann dersom markøren skal blinka når terminalen er fokusert. Gjeld for " -#~ "vindauge og arkfaner med denne profilen." - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "S_torleik:" - -#~ msgid "_Use bold version of font" -#~ msgstr "Br_uk feit variant av skrifttypen" - -#~ msgid "Click to choose font type" -#~ msgstr "Klikk for å velja skrifttype" - -#~ msgid "Click to choose font size" -#~ msgstr "Klikk for å velja skriftstorleik" - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "roman" - -#~ msgid "italic" -#~ msgstr "kursiv" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "skråstilt" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "omvendt kursiv" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "omvendt skråstilt" - -#~ msgid "other" -#~ msgstr "anna" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "varierande teiknbreidde" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "fast teiknbreidde" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "teikncelle" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "Oversteig MAX_FONTS. Somme skriftypar kan mangla." - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "Feil under oppsett av ny snøggtast i oppsettsdatabasen: %s\n" - -#~ msgid "Could not load font \"%s\"\n" -#~ msgstr "Klarte ikkje å lasta skrifttypen «%s»\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use image in " -#~ "menus. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ein feil oppstod under lasting av oppsettsverdi for om bilete skal " -#~ "brukast i menyar. (%s)\n" - -#~ msgid "Change P_rofile" -#~ msgstr "Bytt _profil" - -#~ msgid "_Edit Current Profile..." -#~ msgstr "R_ediger noverande profil ..." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ein feil oppstod under tinging av varsling om endringar av kor synlege " -#~ "menyikona er. (%s)\n" - -#~ msgid "New _Profile..." -#~ msgstr "Ny _profil ..." - -#~ msgid "P_rofiles..." -#~ msgstr "P_rofilar ..." - -#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..." -#~ msgstr "_Snøggtastar ..." - -#~ msgid "_Set Title..." -#~ msgstr "_Vel tittel ..." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%" -#~ "s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ein feil oppstod under lasting av oppsettsverdien for om " -#~ "menylinjesnøggtastar skal brukast. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " -#~ "configuration changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ein feil oppstod under tinging av varsling om endringar i " -#~ "terminalvindaugeoppsettet. (%s)\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -#~ msgstr "Valet «%s» krev ein kommando å køyra\n" - -#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -#~ msgstr "«%s» oppgjeven fleire gongar for same vindauge eller arkfane\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -#~ msgstr "" -#~ "Valet «%s» krev eit argument som oppgjev kva for profil skal brukast\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -#~ msgstr "Valet «%s» krev eit argument som gjev rolla\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -#~ msgstr "Valet «%s» krev eit argument som gjev geometrien\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -#~ msgstr "To «%s»-val oppgjevne til eitt vindauge\n" - -#~ msgid "Two geometries given for one window\n" -#~ msgstr "To geometriar oppgjevne til eitt vindauge\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -#~ msgstr "Valet «%s» krev eit argument som gjev tittelen\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -#~ msgstr "To «%s»-val gjevne til ei arkfane\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -#~ msgstr "Valet «%s» krev eit argument som gjev katalogen\n" - -#~ msgid "" -#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the " -#~ "directory\n" -#~ msgstr "" -#~ "Valet «--default-working-directory» krev eit argument som gjev katalogen\n" - -#~ msgid "Two --default-working-directories given\n" -#~ msgstr "To standard arbeidskatalogar oppgjevne\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -#~ msgstr "Valet «%s» krev eit argument som gjev skaleringsfaktoren\n" - -#~ msgid "\"%s\" option given twice\n" -#~ msgstr "Valet «%s» gjeve to gongar\n" - +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Søk" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "A_rkfaner" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "Ny _profil …" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "_Lukk arkfane" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "L_ukk vindauge" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "Lim inn _filnamn" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "P_rofilar …" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "_Snøggtastar …" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "Val for pr_ofil" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Finn ..." +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn f_ørre" -msgid "Find" -msgstr "Finn" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Søk etter: " +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "_Skil mellom små/store bokstavar" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Finn berre h_eile ord" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Byt _profil" -msgid "Search _backwards" -msgstr "Søk _bakover" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "S_øk rundt" +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "_Vel tittel …" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "_Vel teikn_koding" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "_Nullstill" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Nu_llstill og tøm" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "_Legg til eller fjern …" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Førre arkfane" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Neste arkfane" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Flytt fana til _venstre" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Flytt fana til _høgre" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "_Kopla frå fana" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "_Innhald" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "_Om" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "_Send e-post til …" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_Kopier e-post-adresse" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Opna lenkje" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopier lenkjeadresse" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "P_rofilar" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "_Lukk vindauge" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "_Gå ut av fullskjerm" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "_Inndatametodar" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Vis _menylinja" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Fullskjerm" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "Lukka dette vindauget?" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "Lukka denne terminalen?" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "Det er framleis køyrande prosessar i somme terminalar i dette vindauget. Å lukka dette vindauget vil avbryta alle." + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "Det er framleis ein prosess som køyrer i denne terminalen. Å lukka terminalen vil avbryta prosessen." + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "_Lukk terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tittel:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "Bidragsytarar:" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "Ein terminalemulator for MATE-skrivebordet" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "Åsmund Skjæveland \nKjartan Maraas \nEskild Hustvedt \nSend feilmeldingar og kommentarar til i18n-nn@lister.ping.uio.no" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 84b55bf..fc0a870 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -1,1727 +1,982 @@ -# Translation of oc.po to Occitan -# Occitan translation of mate-terminal. -# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# -# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2006-2008, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: oc\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 18:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-14 20:50+0200\n" -"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" -"Language-Team: Occitan \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/oc/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: oc\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1901 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminal MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Utilizar la linha de comandas" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FICHIÈR" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Imatge de fons" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Tipe de fons" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Defaut" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Color per defaut del tèxt dins lo terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Color per defaut del tèxt dins lo terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Nom de fichièr de l'imatge de fons." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Poliça" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Icòna per la fenèstra de terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Acorchis de clavièr per anar a l'onglet 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Acorchis de clavièr per anar a l'onglet 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Acorchis de clavièr per anar a l'onglet 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Acorchis de clavièr per anar a l'onglet 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Acorchis de clavièr per anar a l'onglet 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Acorchis de clavièr per anar a l'onglet 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Acorchis de clavièr per anar a l'onglet 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Acorchis de clavièr per anar a l'onglet 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Acorchis de clavièr per anar a l'onglet 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Acorchis de clavièr per anar a l'onglet 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Acorchis de clavièr per anar a l'onglet 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Acorchis de clavièr per anar a l'onglet 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Tièra de perfils" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Títol del terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "" - -# -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Utilizar la poliça sistèma" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Acorchis de clavièr" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Imatges" -#: ../src/profile-editor.c:801 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Causissètz la color de paleta %d" -#: ../src/profile-editor.c:805 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Recercar" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Recercar : " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Acorchis de clavièr" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Perfils" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rear" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Perfil novèl" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rear" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Nom del perfil :" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Basat sus :" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Comanda" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Quitar lo terminal" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Tornar aviar la comanda" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tangò" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivat" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Nom del _perfil :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Poliça :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Talha per manca :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Comanda" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Comanda _personalizada :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Títol e comanda" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Utilizar las colors del tèma sistèma" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Color del _tèxt :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Color de _fons :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Causissètz la color del tèxt del terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Color del _soslinhatge :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Meteissa color que lo tèxte" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Color del _gras :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Pas cap" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" - -# -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Fons" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Color del _gras :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Causissètz la color del tèxt del terminal" - -# -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 msgid "Color p_alette:" msgstr "P_aleta de colors :" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "Colors" msgstr "Colors" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilitat" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizat" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Comanda _personalizada :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Talha per manca :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Fichièr imatge :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Seleccionar un imatge de fons" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Títol e comanda" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Color de _fons :" - -# -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "Imatge de _fons" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Poliça :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Nom del _perfil :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Meteissa color que lo tèxte" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "" - -# -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 msgid "_Solid color" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Color del _tèxt :" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "Imatge de _fons" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Fichièr imatge :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Seleccionar un imatge de fons" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 msgid "_Transparent background" msgstr "Fons _transparent" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Color del _soslinhatge :" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Pas cap" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 msgid "_Unlimited" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "" - -# -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Utilizar las colors del tèma sistèma" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 msgid "lines" msgstr "linhas" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" msgstr "" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilitat" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "" -# -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _pas :" -#: ../src/skey-popup.c:164 +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "" -#: ../src/skey-popup.c:175 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:121 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Onglet novèl" -#: ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Fenèstra novèla" -#: ../src/terminal-accels.c:128 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "Enregistrar lo contengut" -#: ../src/terminal-accels.c:131 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Tampar onglet" -#: ../src/terminal-accels.c:133 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Tampar la fenèstra" -#: ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: ../src/terminal-accels.c:141 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: ../src/terminal-accels.c:147 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Ecran complet" -#: ../src/terminal-accels.c:151 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Agrandir lo zoom" -#: ../src/terminal-accels.c:153 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduire el zoom" -#: ../src/terminal-accels.c:155 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Talha normala" -#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3488 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:163 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:165 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:171 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:173 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:175 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:177 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:181 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Anar a l'onglet 1" -#: ../src/terminal-accels.c:184 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Anar a l'onglet 2" -#: ../src/terminal-accels.c:187 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Anar a l'onglet 3" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Anar a l'onglet 4" -#: ../src/terminal-accels.c:193 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Anar a l'onglet 5" -#: ../src/terminal-accels.c:196 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Anar a l'onglet 6" -#: ../src/terminal-accels.c:199 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Anar a l'onglet 7" -#: ../src/terminal-accels.c:202 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Anar a l'onglet 8" -#: ../src/terminal-accels.c:205 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Anar a l'onglet 9" -#: ../src/terminal-accels.c:208 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Anar a l'onglet 10" -#: ../src/terminal-accels.c:211 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Anar a l'onglet 11" -#: ../src/terminal-accels.c:214 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Anar a l'onglet 12" -#: ../src/terminal-accels.c:220 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Ensenhador" -#: ../src/terminal-accels.c:225 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Fichièr" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Edicion" -#: ../src/terminal-accels.c:227 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Visualizacion" -# -#: ../src/terminal-accels.c:229 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivat" - -#: ../src/terminal-accels.c:759 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:917 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Accion" -#: ../src/terminal-accels.c:936 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:482 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:567 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:628 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Suprimir lo perfil “%s” ?" -#: ../src/terminal-app.c:644 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Suprimir lo perfil" -#: ../src/terminal-app.c:960 -msgid "User Defined" -msgstr "Personalizat" - -#: ../src/terminal-app.c:1115 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1217 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1802 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:195 -msgid "Could not open link" -msgstr "" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Personalizat" -#: ../src/terminal.c:299 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" -#. Incompatible factory version, fall back, to new instance -#: ../src/terminal.c:423 -#, c-format -msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:429 -#, c-format -msgid "Factory error: %s\n" -msgstr "" - -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Occidental" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "European central" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "European del Sud" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Baltic" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirillic" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Grèc" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Ebrèu visual" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Ebrèu" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turc" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Nordic" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Celtic" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armenian" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinés tradicional" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirillic/Rus" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Corean" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinés simplificat" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgian" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cirillic/Ucraïnian" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Croat" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Indi" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Persian" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamés" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Descripcion" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "" @@ -1733,10 +988,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3709 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminal MATE" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1781,168 +1032,166 @@ msgstr "" msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "RÒTLE" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "Títol" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "" -# -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "" -# -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1496 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Preferéncias del _perfil" -#: ../src/terminal-screen.c:1497 ../src/terminal-screen.c:1889 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-screen.c:1513 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1893 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1896 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1899 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "" @@ -1950,48 +1199,46 @@ msgstr "" msgid "Close tab" msgstr "Tampar l'onglet" -# #: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 msgid "Switch to this tab" msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:185 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "I a aguda una error al moment de visualizar l'ajuda" -#: ../src/terminal-util.c:258 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Impossible de dobrir l'adreça “%s”" -#: ../src/terminal-util.c:365 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:369 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:436 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -1999,436 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:442 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1709 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Fichièr" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721 -#: ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Dobrir dins un _terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724 -#: ../src/terminal-window.c:1851 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Dobrir un _onglet" -#: ../src/terminal-window.c:1712 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Edicion" -#: ../src/terminal-window.c:1713 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Visualizacion" -#: ../src/terminal-window.c:1714 +#: ../src/terminal-window.c:1823 +msgid "_Search" +msgstr "_Recercar" + +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -# -#: ../src/terminal-window.c:1715 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "On_glets" -#: ../src/terminal-window.c:1716 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -# -#: ../src/terminal-window.c:1727 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "_Perfil novèl…" -#: ../src/terminal-window.c:1731 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "Enregi_strar lo contengut" -#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Tampar l'_onglet" -#: ../src/terminal-window.c:1738 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Tampar la fenèstra" -#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "" -# -#: ../src/terminal-window.c:1755 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "Pe_rfils…" -# -#: ../src/terminal-window.c:1758 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "Acorchis de clavièr…" -#: ../src/terminal-window.c:1761 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "" +#: ../src/terminal-window.c:1918 +msgid "_Find..." +msgstr "_Recercar..." + +#: ../src/terminal-window.c:1923 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Recercar lo seguent" + +#: ../src/terminal-window.c:1928 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Recercar lo _precedent" + +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" + #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1777 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "" -# -#: ../src/terminal-window.c:1778 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1781 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1782 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1785 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "" -# -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Apondre o suprimir…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "Onglet _precedent" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "Onglet _seguent" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1804 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "" -# -#: ../src/terminal-window.c:1807 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1812 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Ensenhador" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_A prepaus" -# -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1820 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Enviar un corrièl a…" -#: ../src/terminal-window.c:1823 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Copiar l'adreça electronica" -#: ../src/terminal-window.c:1826 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "" -# -#: ../src/terminal-window.c:1829 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Dobrir lo ligam" -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar l'adreça del ligam" -# -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "Pe_rfils" -#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Tampar la fenèstra" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Quitar l'ecran complet" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Visualizar la _barra de menut" -#: ../src/terminal-window.c:1873 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3036 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Tampar aquesta fenèstra ?" -#: ../src/terminal-window.c:3036 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Tampar aqueste terminal ?" -#: ../src/terminal-window.c:3040 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3044 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3049 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Ta_mpar lo terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3122 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3144 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3505 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Títol :" -#: ../src/terminal-window.c:3692 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3711 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:3718 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Quitar lo terminal" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Tornar aviar la comanda" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tangò" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Anar" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "Tampar totes los onglets ?" - -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "Tampar totes los _onglets" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Totes los fichièrs" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Fons" - -#~ msgid "Compatibility" -#~ msgstr "Compatibilitat" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "Background _image" -#~ msgstr "_Imatge de fons" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Efièches" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Detalhs" - -#~ msgid "Change P_rofile" -#~ msgstr "Perfil novèl" - -#~ msgid "New _Profile..." -#~ msgstr "_Perfil novèl..." - -#~ msgid "P_rofiles..." -#~ msgstr "Pe_rfils..." - -#~ msgid "Show Menu_bar" -#~ msgstr "Visualizar la _barra dels menuts" - -#~ msgid "Delete this profile?\n" -#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -#~ msgstr[0] "Suprimir lo perfil ?\n" -#~ msgstr[1] "Suprimir aquestes %d perfils ?\n" - -#~ msgid "_Profiles:" -#~ msgstr "_Perfils :" - -msgid "_Search" -msgstr "_Recercar" - -msgid "_Find..." -msgstr "_Recercar..." - -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Recercar lo seguent" - -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Recercar lo _precedent" - -msgid "Find" -msgstr "Recercar" - -msgid "_Search for:" -msgstr "_Recercar : " diff --git a/po/or.po b/po/or.po index 0c8a009..6c35611 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -1,1949 +1,982 @@ -# translation of or.po to Oriya +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Manoj Kumar Giri , 2010. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-28 09:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-29 16:04+0530\n" -"Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/or/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Language: or\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:570 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1967 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE ଟର୍ମିନାଲ" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "ଟର୍ମିନାଲ" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାରାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳକଙ୍କ ସହ ସମ୍ପର୍କ ବନ୍ଦ କରିଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ବିନ୍ୟାସ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ID ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "ଅଧିବେଶନ ପରିଚାଳନା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ସଙ୍କେତାବଳୀ: (_v)" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଏନକୋଡ କରିବାକୁ ୟୋଗ କର କିମ୍ବା ହଟାଅ" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "ମେନୁରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ସଙ୍କେତାବଳୀ: (_n)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "କେବଳ ସମସ୍ତ ଶବ୍ଦକୁ ମେଳାନ୍ତୁ (_e)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ଭାବରେ ମେଳାନ୍ତୁ (_r)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "ପଛୁଆ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_b)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ମେଳାନ୍ତୁ (_M)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "ଏହା ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "ଏହା ଚାରିପଟେ ଗୁଡ଼ାନ୍ତୁ (_W)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"ଏନକେଡିଙ୍ଗ ଉପ ମେନୁରେ ସମ୍ଭାବିତ ଏନକୋଡିଙ୍ଗଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ଉପସେଟ ଉପସ୍ଥିତ ଥାଏ। ସେଠାରେ ପ୍ରତୀତ ହେବା " -"ପାଇଁ ଏହା ଏନକୋଡିଙ୍ଗ ଗୁଡିକର ଗୋଟିଏ ତାଲିକା ଅଟେ। ବିଶେଷ ଏନକୋଡିଙ୍ଗ ନାମ \"ଚଳିତ\" ଅର୍ଥାତ୍ ଚଳିତ " -"ସ୍ଥାନୀଯର ଏନକୋଡିଙ୍ଗ ଗୁଡିକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"0.0 ଏବଂ 1.0 ମଧ୍ଯରେ ଗୋଟିଏ ମୂଲ୍ଯ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଚିତ୍ରକୁ କେତେ ଗାଢ ରଙ୍ଗର କରାୟିବ ସୂଚିତ କରାଏ। 0.0 ର " -"ଅର୍ଥ କିଛି ବି ଗାଢରଙ୍ଗ ନାହିଁ , 1.0 ର ଅର୍ଥ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗାଢ ରଙ୍ଗ। ଚଳିତ କାର୍ୟ୍ଯ ସମ୍ପାଦନରେ, ଗାଢରଙ୍ଗର " -"କେବଳ ଦୁଇଟି ସ୍ତର ସମ୍ଭବ ଅଟେ, ତେଣୁ ସେଟିଙ୍ଗ ବୁଲିଅନ ପରି ବ୍ଯବହାର କରେ, ୟେଉଁଠାରେ 0.0 ଗାଢରଙ୍ଗ କରିବା " -"ପ୍ରଭାବକୁ ଅକ୍ଷମ କରେ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"ଚଳିତ ଟାବରୁ ବେଗବର୍ଦ୍ଧକ କି ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉପୟୋଗ ହୋଇଥିବା ସେହି " -"ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ଯଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ \"ଅକ୍ଷମହେଲା" -"\"କୁ ସ୍ଥିର କରନ୍ତି, ତେବେ ସେଠାରେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବନ୍ଧନ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"ଚଳିତ ଟାବକୁ ବାମକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ବେଗବର୍ଦ୍ଧକ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉପୟୋଗ ହୋଇଥିବା " -"ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ଯଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ" -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସ୍ଥିର କରନ୍ତି, ତେବେ ସେଠାରେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବନ୍ଧନ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"ଚଳିତ ଟାବକୁ ଡାହାଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ବେଗବର୍ଦ୍ଧକ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉପୟୋଗ ହୋଇଥିବା " -"ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ଯଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ" -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସ୍ଥିର କରନ୍ତି, ତେବେ ସେଠାରେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବନ୍ଧନ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "ଚଳିତ ଟାବକୁ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବା ପାଇଁ ବେଗବର୍ଦ୍ଧକ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "ଚଳିତ ଟାବକୁ ବାମକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ବେଗବର୍ଦ୍ଧକ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "ଚଳିତ ଟାବକୁ ଡାହାଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ପାଇଁ ବେଗବର୍ଦ୍ଧକ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "ଗୋଟିଏ ପାଙ୍ଗୋ ଫଣ୍ଟ ନାମ। ଉଦାହରଣଗୁଡିକ ହେଉଛି \"Sans 12\" କିମ୍ବା \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଚିତ୍ର" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରକାର" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ ଯାହାକି ବିଚାରକୁ ନିଆୟାଏ \"ଗୋଟିଏ ଶବ୍ଦର ଅଂଶ\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "ସେଲ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଉପୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ଆଦେଶ ଗୁଡିକ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲରେ ଗାଢ଼ ପାଠ୍ୟର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରଙ୍ଗ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"ଟର୍ମିନାଲରେ ଗାଢ଼ ପାଠ୍ୟର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରଙ୍ଗ,ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକରଣ ସ୍ବରୂପ ( HTML-ଶୈଳୀର ଛଅଅଂକ " -"ବିଶିଷ୍ଟ ହୋଇପାରେ, କିମ୍ବା ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗର ନାମ ହୋଇପାରେ ଯେମିତି କି \"ଲାଲ\")। ଯଦି " -"bold_color_same_as_fg ଟି true ହୋଇଥାଏ ତେବେ ଏହାକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଇଥାଏ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ପୃଷ୍ଠଭୂମିର ଡିଫଲ୍ଟ ରଙ୍ଗ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"ଟର୍ମିନାଲ ପୃଷ୍ଠଭୂମିର ଡିଫଲ୍ଟ ରଙ୍ଗ, ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକରଣ ସ୍ବରୂପ ( HTML-ଶୈଳୀର ଛଅଅଂକ ବିଶିଷ୍ଟ " -"ହୋଇପାରେ, ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗର ନାମ ହୋଇପାରେ ୟେମିତି କି \"ଲାଲ\")" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲରେ ଟେକ୍ସଟର ଡିଫଲ୍ଟ ରଙ୍ଗ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"ଟର୍ମିନାଲରେ ଟେକ୍ସଟର ଡିଫଲ୍ଟ ରଙ୍ଗ,ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକରଣ ସ୍ବରୂପ ( HTML-ଶୈଳୀର ଛଅଅଂକ ବିଶିଷ୍ଟ " -"ହୋଇପାରେ, ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗର ନାମ ହୋଇପାରେ ୟେମିତି କି \"ଲାଲ\")" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ୟା" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "ବ୍ଯାକସ୍ପେସ କିର ପ୍ରଭାବ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "ବିଲୋପ କିର ପ୍ରଭାବ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "ଗୋଟିଏ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଚିତ୍ରର ଫାଇଲ ନାମ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "ଗାଢରଙ୍ଗରେ ଦର୍ଶାଅ S/Key ଆହ୍ବାନଗୁଡିକ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗକୁ କେତେ ଗାଢ କରାୟିବ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲର ମନୁଷ୍ଯ-ପଠନୟୋଗ୍ଯ ନାମ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲର ମନୁଷ୍ଯ-ପଠନୟୋଗ୍ଯ ନାମ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଉଇଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଆଇକନ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "ଏହି ପ୍ରୋଫାଇଲ ରହିଥିବା ଉଇଣ୍ଡୋ/ଟାବଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉପୟୋଗ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଆଇକନ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"ୟଦି ଟର୍ମିନାଲରେ ଥିବା ପ୍ରଯୋଗ ଶୀର୍ଷକକୁ ସ୍ଥିର କରେ (ଅଧିକାଂଶତଃ ଲୋକେ ସେମାନଙ୍କର ସେଲକୁ ଏହା କରିବା " -"ପାଇଁ ସେଟ ଅପ କରିଥାଆନ୍ତି), ଗତିଶୀଳ ଭାବରେ ସ୍ଥିର ଶୀର୍ଷକ କନଫିଗର ହୋଇଥିବା ଶୀର୍ଷକକୁ ଲିଭେଇ ଦେଇପାରିବ, " -"ଏହା ପଛରେ ୟାଅ, ଏହା ପରେ ୟାଅ, କିମ୍ବା ଏହାକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ। ସମ୍ଭାବିତ ମୂଲ୍ୟଗୁଡିକ \"ପୁନଃସ୍ଥାପନ" -"\", \"ପୂର୍ବରୁ\", \"ପରେ\", ଏବଂ \"ଅବହେଳା କର\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "ୟଦି ସତ୍ଯ, ତେବେ ଟର୍ମିନାଲରେ ପ୍ରଯୋଗଗୁଡିକୁ ଟେକ୍ସଟକୁ ଗାଢପ୍ରତୀତ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ବୀକୃତି ଦିଅନ୍ତୁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"ଯଦି true, ତେବେ ଗାଢ଼ମୁଖା ପାଠ୍ୟକୁ ସମାନ ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବହାର କରି ସାଧାରଣ ପାଠ୍ୟ ଭାବରେ ଚିତ୍ରଣ " -"କରାଯାଇଥାଏ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "ୟଦି ସତ୍ଯ ତେବେ ଟର୍ମିନାଲ ବେଲ ପାଇଁ ୟେବେ ପ୍ରଯୋଗଗୁଡିକ ଏସ୍କେପ କ୍ରମ ଗୁଡିକୁ ପଠାନ୍ତି କୌଣସି ଶବ୍ଦ ହୁଏ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"ଯଦି true, ତେବେ ନୂତନ ଭାବରେ ନିର୍ମିତ ଟର୍ମିନାଲ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକରେ default_size_columns ଏବଂ " -"default_size_rows ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଥିବା ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଆକାର ରହିବ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "ୟଦି ସତ୍ଯ, ଗୋଟିଏ କିକୁ ଦବାଇବା ଦ୍ବାରା ସ୍କ୍ରୋଲବାର ତଳକୁ ଲମ୍ଫ ଦିଏ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"ୟଦି ସତ୍ଯ, ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଚିତ୍ର ସହିତ ଅଗ୍ରଭୂମିର ଟେକ୍ସଟକୁ ମଧ୍ୟ ସ୍କ୍ରୋଲ କର; ୟଦି ମିଥ୍ଯା, ତେବେ ଚିତ୍ରକୁ ଗୋଟିଏ " -"ସ୍ଥିର ସ୍ଥାନରେ ରଖ ଏବଂ ଟେକ୍ସଟକୁ ଏହା ଉପରେ ସ୍କ୍ରୋଲ କରନ୍ତୁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"ଯଦି true, ତେବେ ସ୍କ୍ରଲବ୍ୟାକ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ କଦାପି ପରିତ୍ୟାଗ କରାଯିବ ନାହିଁ। ସ୍କ୍ରଲବ୍ୟାକ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟକୁ " -"ଡିସ୍କରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇଥାଏ, ତେଣୁ ଏହା ହୁଏତଃ ତନ୍ତ୍ରରେ ଡିସ୍କର ଅଭାବ ଘଟାଇପାରେ " -"ଯଦି ଟର୍ମିନାଲରେ ଅନେକ ଫଳାଫଳ ଥାଏ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"ୟଦି ସତ୍ଯ, ଟର୍ମିନାଲ ଭିତରେ ଥିବା ଆଦେଶ ଏକ ଲଗଇନ ସେଲ ପରି ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବେ। (argv[0] ସମ୍ମୁଖରେ " -"ଗୋଟିଏ ହାଇଫିନ ରହିବ।)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"ୟଦି ସତ୍ଯ, ତେବେ ସିଷ୍ଟମ ଲଗଇନ ଅଭିଲେଖଗୁଡିକ utmp ଏବଂ wtmp ଅପଡେଟ ହେବେ ୟେବେ ଟର୍ମନାଲ ଭିତରେ " -"ଆଦେଶ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହେବ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"ୟଦି ସତ୍ଯ, ତେବେ ଟର୍ମିନାଲ ଡେସ୍କଟପ ଗ୍ଲୋବାଲ ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡ ଫଣ୍ଟ ଉପୟୋଗ କରିବ ୟଦି ଏହା ମନୋସ୍ପେସ " -"ହୋଇଥାଏ, (ଏବଂ ନଚେତ୍ ଏହା ଏହାର ସମାନାନ୍ତର ଫଣ୍ଟକୁ ଆଣିବ)।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"ୟଦି ସତ୍ଯ, ତେବେ ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତାଙ୍କ ଦ୍ବାରା ୟୋଗାଇ ଦିଆୟାଇଥିବା ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ପରିବର୍ତ୍ତେ, ଟେକ୍ସଟ ପ୍ରବେଶ " -"ବକ୍ସଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ଥିମ ରଙ୍ଗ ୟୋଜନା ଟର୍ମିନାଲ ପାଇଁ ଉପୟୋଗ ହେବ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "ୟଦି ସତ୍ଯ, ତେବେ ଗୋଟିଏ ସେଲକୁ ଚଳାଇବା ସ୍ଥାନରେ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ_ଆଦେଶ ସେଟିଙ୍ଗର ମୂଲ୍ଯ ଉପୟୋଗ ହେବ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "ୟଦି ସତ୍ଯ, ତେବେ ୟେବେ ବି ଗୋଟିଏ ନୂଆ ଆଉଟପୁଟ ହେବ, ଟର୍ମିନାଲ ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରିବ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ପ୍ରୋଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି ନିମନ୍ତେ ଡାଏଲଗକୁ ଆଣିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ " -"ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ " -"ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ \"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ " -"ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଟାବକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା " -"ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ସେହି " -"ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ \"ଅକ୍ଷମହେଲା" -"\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ ମନୋନୀତ ଟେକ୍ସଟକୁ ପ୍ରତିଲିପି କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ " -"ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ " -"ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ \"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ " -"କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ସହାୟ୍ଯ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା " -"ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ଫଣ୍ଟକୁ ବଡ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ସେହି " -"ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ \"ଅକ୍ଷମହେଲା" -"\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ଫଣ୍ଟକୁ ଛୋଟ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ସେହି " -"ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ \"ଅକ୍ଷମହେଲା" -"\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ଫଣ୍ଟକୁ ସମାନ୍ଯ ଆକାରକୁ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ " -"ହେଉଥିବା ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ନୂଆ ଟାବ ଖୋଲିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା " -"ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ନୂଆ ଉଇଣ୍ଡୋ ଖୋଲିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା " -"ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"କ୍ଲିପବୋର୍ଡର ବିଷଯଗୁଡିକୁ ଟର୍ମିନାଲରେ ଲଗାଇବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ " -"ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ " -"ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ \"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ " -"ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ଟାବ 1 କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା " -"ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ଟାବ 10 କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା " -"ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ଟାବ 11 କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା " -"ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ଟାବ 12 କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା " -"ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ଟାବ 2 କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା " -"ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ଟାବ 3 କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା " -"ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ଟାବ 4 କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା " -"ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ଟାବ 5 କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା " -"ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ଟାବ 6 କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା " -"ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ଟାବ 7 କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା " -"ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ଟାବ 8 କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା " -"ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ଟାବ 9 କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା " -"ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍କ୍ରିନ ମୋଡକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ " -"ହେଉଥିବା ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ଟର୍ମିନାଲକୁ ପରିଷ୍କାର ଏବଂ ପୁନଃସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ " -"ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ " -"ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ \"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ " -"ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ଟର୍ମିନାଲକୁ ପୁନଃସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା " -"ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"ପ୍ରଚଳିତ ଟ୍ୟାବ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ " -"ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ଯଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ " -"ବିଶେଷ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ \"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି " -"ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ଟର୍ମିନାଲ ଶୀର୍ଷକକୁ ସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ " -"ହେଉଥିବା ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟାବକୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ " -"ହେଉଥିବା ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟାବକୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ " -"ହେଉଥିବା ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"ମେନୁବାରର ଦୃଶ୍ଯମାନକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି। GTK+ ସ୍ବମ୍ବଳ ଫାଇଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ " -"ହେଉଥିବା ସେହି ସମାନ ଫର୍ମାଟରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ ପରି ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇଥାଏ। ୟଦି ଆପଣ ବିକଳ୍ପକୁ ବିଶେଷ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ " -"\"ଅକ୍ଷମହେଲା\"କୁ ସେଟ କରନ୍ତି, ତେବେ ଏହି କାର୍ୟ୍ଯ ପାଇଁ କୌଣସି କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି ହୋଇ ରହିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଟାବକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କରି " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ ପ୍ରତିଲିପି କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂଆ ପ୍ରୋଫାଇଲ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "ସାହାୟ୍ଯ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "ଫଣ୍ଟକୁ ବଡ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "ଫଣ୍ଟକୁ ସାମାନ୍ଯ ଆକାରକୁ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "ଫଣ୍ଟକୁ ଛୋଟ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂଆ ଟାବ ଖୋଲିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂଆ ଉଇଣ୍ଡୋ ଖୋଲିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ ଲଗାଇବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "ଚର୍ମିନାଲକୁ ପରିଷ୍କାର ଏବଂ ପୁନଃସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲକୁ ପୁନଃସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଟ୍ୟାବ ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଶୀର୍ଷକ ସ୍ଥିର କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "ଟାବ 1କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "ଟାବ 1୦ କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "ଟାବ 11 କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "ଟାବ 12 କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "ଟାବ 2 କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "ଟାବ 3 କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "ଟାବ 4 କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "ଟାବ 5 କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "ଟାବ 6 କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "ଟାବ 7 କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "ଟାବ 8 କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "ଟାବ 9 କୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟାବକୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟାବକୁ ବଦଳ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍କ୍ରିନ ମୋଡକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "ମେନୁବାରର ଦୃଶ୍ଯମାନତାକୁ ଟୋଗଲ କରିବା ପାଇଁ କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟ କି " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ଏନକୋଡିଙ୍ଗଗୁଡିକର ତାଲିକା" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "ରୂପରେଖର ତାଲିକା" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"ପ୍ରୋଫାଇଲଗୁଡିକର ତାଲିକା ୟାହାକି ଜେନୋମ-ଟର୍ମିନାଲକୁ ଜ୍ଞାତ ଅଟେ। ତାଲିକାରେ ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗଗୁଡିକର ନାମଦେବା " -"ଉପବିବରଣୀପଞ୍ଜିକାଗୁଡିକ /apps/ଜେନୋମ-ଟର୍ମିନାଲ/ପ୍ରୋଫାଇଲସବୁ ସହିତ ସମ୍ବନ୍ଧୀତ ରହିଥାଏ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"ସମାନ୍ଯତଃ ଆପଣ ମେନୁବାରକୁ F10 ଦ୍ବାରା ପ୍ରବେଶ କରିପାରିବେ। ଏହା ଭାଯା gtkrc (gtk-menu-bar-" -"accel = \"ୟାହାବି\") ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ମଧ୍ଯ ହୋଇପାରିବ। ଏହି ବିକଳ୍ପ ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡ ମେନୁବାର " -"ବେଗବର୍ଦ୍ଧକକୁ ଅକ୍ଷମ ହେବାକୁ ସ୍ବୀକୃତି ଦିଏ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "ନୂତନ ଭାବରେ ନିର୍ମିତ ଟର୍ମିନାଲ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକରେ ଥିବା ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ୟା। " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "ପଛକୁ ସ୍କ୍ରୋଲରେ ରଖିବା ପାଇଁ ରେଖାଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"ନୂତନ ଭାବରେ ନିର୍ମିତ ଟର୍ମିନାଲ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକରେ ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ୟା। use_custom_default_size କୁ ସକ୍ରିୟ " -"କରାଯାଇନଥିଲେ ଏଥିରେ କୌଣସି ପ୍ରଭାବ ନାହିଁis not enabled." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"ଆଖପାଖରେ ରଖିବା ପାଇଁ ପଛକୁସ୍କ୍ରୋଲ ରେଖାଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା। ଆପଣ ଏହି ରେଖାଗୁଡିକ ଦ୍ବାରା ଟର୍ମିନାଲରେ ପଛକୁ " -"ସ୍କ୍ରୋଲ କରିପାରିବେ; ପଛକୁ ସ୍କ୍ରୋଲରେ ଯୋଗ୍ଯ ହେଉନଥିବା ରେଖାଗୁଡିକୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରାଯାଏ। ଯଦି " -"scrollback_unlimited ଟି true ହୋଇଥାଏ, ତେବେ ଏହି ମୂଲ୍ୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରାଯିବ ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ପ୍ରଯୋଗଗୁଡିକ ପାଇଁ ବର୍ଣ୍ଣଫଳକ" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଡାଏଲଗ ପପଅପ କର ୟେବେ ଗୋଟିଏ S/କି ଆହ୍ବାନ ପ୍ରତିକ୍ରିଯା ପ୍ରଶ୍ନ ଧରାପଡିଥାଏ ଏବଂ ଏଥିରେ କ୍ଲିକ " -"ହୋଇଥାଏ। ଡାଏଲଗରେ ଗୋଟିଏ ଗୁପ୍ତଶବ୍ଦ ଟାଇପ କରିବା ଦ୍ବାରା ଏହାକୁ ଟର୍ମିନାଲକୁ ପଠାୟାଇଥାଏ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲବାରର ସ୍ଥାନ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"ସମ୍ଭାବିତ ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ \"ବନ୍ଦକର\" ଟର୍ମିନାଲ ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ, ଏବଂ \"ପୁନଃଆରମ୍ଭକର\" ଆଦେଶକୁ ପୁନଃ " -"ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ନୂଆ ଉଇଣ୍ଡୋ କିମ୍ବା ଟାବ ଖୋଲିବା ବେଳେ ଉପୟୋଗ ହେବାକୁ ଥିବା ପ୍ରୋଫାଇଲ। ପ୍ରୋଫାଇଲ_ତାଲିକାରେ " -"ଥିବା ଆବଶ୍ଯକ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "ନୂଆ ଟର୍ମିନାଲ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ ହେବା ପାଇଁ ପ୍ରୋଫାଇଲ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "ସେଲ ସ୍ଥାନରେ ଏହି ଆଦେଶକୁ ଚଳାଅ, ୟଦି use_custom_command ସତ୍ଯ ଅଟେ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"ୟାହା ବି କୋଡ ବ୍ଯାକସ୍ପେସ କି ଉତ୍ପାଦନ କରେ ତାହା ସ୍ଥିର କରେ। ସମ୍ଭାବିତ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ \"ascii-del" -"\" ASCII DEL ଅକ୍ଷର ପାଇଁ, \"ନିଯନ୍ତ୍ରଣ-h\" ନିଯନ୍ତ୍ରଣ-H ପାଇଁ (AKA ASCII BS ଅକ୍ଷର), " -"\"ଏସ୍କେପ-ଅନୁକ୍ରମ\" ବିଲୋପ ଏବଂ ବ୍ଯାକସ୍ପେସ ପାଇଁ ମୌଳିକ ଭାବରେ ବନ୍ଧାୟାଇଥିବା ଏସ୍କେପ ଅନୁକ୍ରମ ପାଇଁ " -"\"ascii-del\" ସାମାନ୍ଯତଃ ବ୍ଯାକସ୍ପେସ କି ପାଇଁ ସଠିକ ସେଟିଙ୍ଗ ଭାବରେ ବିଚାର କରାୟାଏ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"ୟାହା ବି କୋଡ ବିଲୋପ କି ଉତ୍ପାଦନ କରେ ତାହା ସ୍ଥିର କରେ। ସମ୍ଭାବିତ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡିକ \"ascii-del\" " -"ASCII DEL ଅକ୍ଷର ପାଇଁ, \"ନିଯନ୍ତ୍ରଣ-h\" ନିଯନ୍ତ୍ରଣ-H ପାଇଁ (AKA ASCII BS ଅକ୍ଷର), \"ଏସ୍କେପ-" -"ଅନୁକ୍ରମ\" ବିଲୋପ ଏବଂ ବ୍ଯାକସ୍ପେସ ପାଇଁ ମୌଳିକ ଭାବରେ ବନ୍ଧାୟାଇଥିବା ଏସ୍କେପ ଅନୁକ୍ରମ ପାଇଁ। " -"\"ଏସ୍କେପ-ଅନୁକ୍ରମ\" ସାମାନ୍ଯତଃ ବିଲୋପ କି ପାଇଁ ସଠିକ ସେଟିଙ୍ଗ ଭାବରେ ବିଚାର କରାୟାଏ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"ଟର୍ମିନାଲରେ 16ଟି ରଙ୍ଗର ବର୍ଣ୍ଣଫଳକ ଥାଏ ୟାହା ଟର୍ମିନାଲ ଭିତରେ ପ୍ରଯୋଗ ଗୁଡିକ ଉପୟୋଗ କରିପାରିବେ। ଏହା " -"ସେହି ବର୍ଣ୍ଣଫଳକ ଅଟେ, ୟାହା ଗୋଟିଏ କୋଲନ ବିରାମ ଚିହ୍ନ ଦ୍ବାରା ବିଭାଜିତ ରଙ୍ଗ-ନାମଗୁଡିକର ତାଲିକା " -"ଗଠନରେ ଥାଏ। ରଙ୍ଗ ନାମ ଗୁଡିକ ହେକ୍ସ ଫର୍ମାଟରେ ରହିବା ଉଚିତ,ଉଦାହରଣ \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "ସୂଚକ ଦୃଶ୍ୟମାନ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"block\" ବ୍ଲକ ସୂଚକ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ, \"ibeam\" ଭୂଲମ୍ବ ଧାଡ଼ି ସୂଚକ " -"ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ, ଅଥବା \"underline\" ରେଖାଙ୍କିତ ସୂଚକ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"ସମ୍ଭାବ୍ୟ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"system\" ଜାଗତିକ ସୂଚକ ଦପଦପ ସଂରଚନା ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ, ଅଥବା " -"\"on\" ଅଥବା \"off\" ଧାରାକୁ ବିଶେଷ ଭାବରେ ସେଟ କରିବା ପାଇଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ପାଇଁ ଶୀର୍ଷକ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"ଟର୍ମିନାଲ ଉଇଣ୍ଡୋ କିମ୍ବା ଟାବ ପାଇଁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଶୀର୍ଷକ। ଶୀର୍ଷକ _ ମୋଡ ସେଟିଙ୍ଗ ଉପରେ " -"ନିର୍ଭର କରି ଏହି ଶୀର୍ଷକ ଟର୍ମିନାଲ ଭିତରେ ପ୍ରଯୋଗ ଦ୍ବାରା ସେଟ ହୋଇଥିବା ଶୀର୍ଷକ ସହିତ ସଂୟୁକ୍ତ କରିପାରେ " -"କିମ୍ବା ପୁନଃସ୍ଥାପିତ କରିପାରେ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"ୟଦି ସତ୍ଯ, ତେବେ ଏହି ପ୍ରୋଫାଇଲ ସହିତ ଉଇଣ୍ଡୋ/ଟାବ ଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ, ନୂଆ ଉଇଣ୍ଡୋରେ ମେନୁବାର ଦର୍ଶାୟିବା " -"ଉଚିତ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"ଟର୍ମିନାଲ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରକାର। ହୁଏତଃ \"solid\" କଠିନ ରଙ୍ଗ ପାଇଁ, \"image\" ପ୍ରତିଛବି ପାଇଁ, ଅଥବା " -"\"transparent\" ପ୍ରକୃତ ସ୍ପଷ୍ଟତା ପାଇଁ ଯଦି ଗୋଟିଏ ଯୁଗ୍ମ ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ ଚାଲୁଥାଏ, ଅନ୍ୟଥା pseudo-" -"transparency।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "ଗତିଶୀଳ ଶୀର୍ଷକ ସହିତ କଣ କରାୟିବ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ସହିତ କଣ କରାୟିବ ୟେବେ ଶିଶୁ ଆଦେଶ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରେ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"ଶବ୍ଦ ଦ୍ବାରା ଟେକ୍ସଟ ମନୋନୀତ କରିବା ବେଳେ, ଏହି ଅକ୍ଷରଗୁଡିକର ଅନୁକ୍ରମକୁ ଗୋଟିଏ ଏକମାତ୍ର ଶବ୍ଦ ପରି ବିଚାର " -"କରାୟାଏ। ପରିସର ଗୁଡିକ ଦିଆୟାଇପାରେ ୟେମିତି \"A-Z\"। ଲିଟେରାଲ ହାଇଫିନ(ଗୋଟିଏ ପରିସରକୁ ପ୍ରକାଶ " -"କରୁନଥାଏ) ଦତ୍ତ ପ୍ରଥମ ଅକ୍ଷର ହେବା ଉଚିତ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"ଟର୍ମିନାଲ ସ୍କ୍ରୋଲବାର କୁ କେଉଁଠାରେ ରଖାୟିବ। ସମ୍ଭାବନା ଗୁଡିକ ହେଉଛି \"ବାମ\", \"ଡାହାଣ\", ଏବଂ " -"\"ଲୁକ୍କାଇତ\"।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "ଅସୀମିତ ସଂଖ୍ୟକ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍କ୍ରୋଲବ୍ୟାକରେ ରଖିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "ହୁଏତ ଗାଢ଼ ପାଠ୍ୟ ସେହି ସମାନ ରଙ୍ଗକୁ ସାଧାରଣ ପାଠ୍ୟରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "ମେନୁବାରରେ ପ୍ରବେଶ କିଗୁଡିକ ଅଛି କି ନାହିଁ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "ଷ୍ଟାଣ୍ଡାର୍ଡ GTK ସର୍ଟକଟ ମେନୁବାର ପ୍ରବେଶ ପାଇଁ ସକ୍ଷମ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "ଗାଢ ଟେକ୍ସଟ ସ୍ବୀକୃତି ଦିଆୟିବ କି ନାହିଁ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"ଗୋଟିଏ ଟର୍ମିନାଲ ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାର ଏକରୁ ଅଧିକ ଖୋଲା ଟାବ ରହିଥାଏ ତାହାକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ବେଳେ ସୁନିଶ୍ଚିତ କରଣ " -"ପାଇଁ ପଚାରାୟିବ କି ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଉଇଣ୍ଡୋଗୁଡିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ବେଳେ ସୁନିଶ୍ଚିତ କରଣ ପାଇଁ ପଚାରାୟିବ କି ନାହିଁ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "କର୍ସରକୁ ମିଟମିଟ କରିୟିବ କି ନାହିଁ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"ମେନୁ ବାର ପାଇଁ ଅଲଟ+ବର୍ଣ୍ଣ ପ୍ରବେଶ କି ଗୁଡିକ ରହିବ କି ନାହିଁ। ସେମାନେ ହୁଏତ ଟର୍ମନାଲ ଭିତରେ କେତେକ " -"ପ୍ରଯୋଗ ସହିତ ହସ୍ତକ୍ଷେପ କରିପାରନ୍ତି ତେଣୁ ସେଗୁଡିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ସମ୍ଭବ ଅଟେ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲରେ ଗୋଟିଏ ଲଗିଇନ ସେଲ ପରି ଆଦେଶକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାୟିବ କି ନାହିଁ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "ସେଲର ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ଆଦେଶକୁ ଚଳାୟିବ କି ନାହିଁ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଚିତ୍ର ସ୍କ୍ରୋଲ କରାୟିବ କି ନାହିଁ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "ୟେବେ ଗୋଟିଏ କି ଦବାୟାଏ, ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରାୟିବ କି ନାହିଁ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "ୟେବେ ନୂଆ ଆଉଟପୁଟ ହୁଏ ତଳକୁ ସ୍କ୍ରୋଲ କରାୟିବ କି ନାହିଁ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "ନୂଆ ଉଇଣ୍ଡୋ/ଟାବଗୁଡିକରେ ମେନୁବାରକୁ ଦେଖାୟିବ କି ନାହିଁ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ବେଲକୁ ନୀରବ କରାୟିବ କି ନାହିଁ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଆଦେଶ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ବେଳେ ଲଗଇନ ଅଭିଲେଖଗୁଡିକୁ ଅପଡେଟ କରାୟିବ କି ନାହିଁ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "ନୂଆ ଉଇଣ୍ଡୋଗୁଡିକ ପାଇଁ ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ଟର୍ମିନାଲ ଆକାରକୁ କେଉଁଠି ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ବିଜେଟ ପାଇଁ ଥିମରୁ ରଙ୍ଗଗୁଡିକ ଉପୟୋଗ କରାୟିବ କି ନାହିଁ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "ସିଷ୍ଟମ ଫଣ୍ଟ ଉପୟୋଗ କରାୟିବ କି ନାହିଁ" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,ଚଳିତ]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "ତାଲିକା ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଦ୍ୱାରା F10) (_m)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟଗୁଡିକ" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "ତାଲିକା ଅଭିଗମ୍ୟ କି କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (ଯେପରିକି ଫାଇଲ ତାଲିକାକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ Alt+F) (_E)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକ (_S):" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "ଫିକା ହଳଦିଆରେ କଳା" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "ଧଳାରେ କଳା" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "କଳାରେ ଧୂସର" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "କଳାରେ ସବୁଜ" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "କଳାରେ ଧଳା" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "ରୂପରେଖ “%s” କୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "ପ୍ରତିଛବି" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣଫଳକ ରଙ୍ଗ ବାଛ %d" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣଫଳକ ପ୍ରବେଶ %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଏନକୋଡ କରିବାକୁ ୟୋଗ କର କିମ୍ବା ହଟାଅ" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ସଙ୍କେତାବଳୀ: (_v)" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "ମେନୁରେ ପ୍ରଦର୍ଶିତ ସଙ୍କେତାବଳୀ: (_n)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "ଏହା ପାଇଁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ମେଳାନ୍ତୁ (_M)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "କେବଳ ସମସ୍ତ ଶବ୍ଦକୁ ମେଳାନ୍ତୁ (_e)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ଭାବରେ ମେଳାନ୍ତୁ (_r)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "ପଛୁଆ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_b)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "ଏହା ଚାରିପଟେ ଗୁଡ଼ାନ୍ତୁ (_W)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟଗୁଡିକ" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "ତାଲିକା ଅଭିଗମ୍ୟ କି କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (ଯେପରିକି ଫାଇଲ ତାଲିକାକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ Alt+F) (_E)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "ତାଲିକା ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଦ୍ୱାରା F10) (_m)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକ (_S):" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲଗୁଡିକ" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଟର୍ମିନାଲ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ବ୍ୟବହୃତ ରୂପରେଖ (_P):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "ନୂତନ ରୂପରେଖ" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "ରୂପରେଖ ନାମ (_n):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "ଏହା ଉପରେ ଆଧାରିତ (_B):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "ଅଂଶ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦ ଭୂମି, ପୃଷ୍ଠଭୂମି, ଗାଢ଼ ଏବଂ ରେଖାଙ୍କିତ" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Beam" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "ପ୍ଯାଲେଟ" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "ରେଖାଙ୍କିତ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଶୀର୍ଷକକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ :" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"ଟାପ୍ପଣୀ: ଟର୍ମିନାଲ ପ୍ରଯୋଗ ଗୁଡିକରେ ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏହି ରଙ୍ଗ ଗୁଡିକ ଉପଲବ୍ଧ " -"ରହିଅଛି।" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଶୀର୍ଷକକୁ ଯୋଡନ୍ତୁ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"ଟାପ୍ପଣୀ: ଏହି ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ ହୁଏତ କେତେକ ପ୍ରଯୋଗକୁ ଭୂଲ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିବାର " -"କାରଣ ହୋଇପାରେ। ସେଗୁଡିକ କେବଳ ଆପଣଙ୍କୁ କେତେକ ନିଶ୍ଚିତ ପ୍ରଯୋଗ ଆଖପାଖରେ କାମ କରିବାକୁ ସ୍ବୀକୃତି " -"ଦିଅନ୍ତି ଏବଂ ଅପରେଟିଙ୍ଗ ସିଷ୍ଟମ ୟାହା ଭିନ୍ନ ଭିନ୍ନ ଟର୍ମିନାଲ ବ୍ଯବହାର ଅପେକ୍ଷା କରେ। " +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଶୀର୍ଷକକୁ ପଛରେ ଯୋଡନ୍ତୁ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "ସର୍ବାଧିକ" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଶୀର୍ଷକକୁ ରଖନ୍ତୁ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "କେହିନୁହଁ" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "ଟର୍ମିନାଲକୁ ବିଦାୟ ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape କ୍ରମ\n" -"TTY ବିଲୋପ" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାରାକୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଚିତ୍ର ସ୍କ୍ରୋଲଗୁଡିକ (_s)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"ଅବରେଖନ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "କଠିନ ରଙ୍ଗ (_d):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "ଅନ୍ତଃନିର୍ମିତ ଯୋଜନାଗୁଡିକ (_s):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "ସୁନିର୍ମିତ ଯୋଜନା (_m):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଟର୍ମିନାଲ ଫଣ୍ଟ ବାଛ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ବାଛ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଟେକ୍ସଟ ରଙ୍ଗ ବାଛ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "ରଙ୍ଗ ଥାଳି (_a):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "ରଙ୍ଗ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "ସୁସଂଗତି" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "ସୂଚକ ଆକାର (_s):" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "ଟର୍ମିନାଲକୁ ଖୋଲା ରଖନ୍ତୁ" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ଆଦେଶ (_m):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆକାର:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"ଟର୍ମିନାଲରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନକର\n" -"ଆଦେଶ ଆରମ୍ଭ କର\n" -"ଟର୍ମିନାଲକୁ ଖୋଲା ଧରିରଖ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "ସାଧାରଣ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "ଚିତ୍ର ଫାଇଲ (_f):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଶୀର୍ଷକ (_t):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"କାମ ପାଶ୍ବରେ\n" -"ଡାହାଣ ପାର୍ଶ୍ବରେ\n" -"ଅକ୍ଷମ ହେଲା" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "ରୂପରେଖ ସମ୍ପାଦକ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଶୀର୍ଷକକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ\n" -"ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଶୀର୍ଷକକୁ ଯୋଡନ୍ତୁ\n" -"ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଶୀର୍ଷକକୁ ପୂର୍ବରୁ ଯୋଡନ୍ତୁ\n" -"ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଶୀର୍ଷକକୁ ରଖନ୍ତୁ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "ମୋର ସେଲ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ଆଦେଶ ଚଳାଅ (_n)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "ଛାୟା ସ୍ବଚ୍ଛ କିମ୍ବା ଚିତ୍ର ପୃଷ୍ଠଭୂମି (_h):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "କି ଆଘାତରେ ସ୍କ୍ରୋଲ କର (_k)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "ଫଳାଫଳ ଉପରେ ଟାଣନ୍ତୁ (_o)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "ପଛକୁ ବଢ଼ାନ୍ତୁ (_b):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ କରୁଛି" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରତିଛବିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "ଶବ୍ଦ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ-ଦ୍ବାରା ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ (_w):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "ନୂଆ ଟର୍ମିନାଲ ଗୁଡିକରେ ମେନୁବାରକୁ ଡିଫଲ୍ଟରେ ଦେଖାଅ (_m)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଘଣ୍ଟା (_b)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଏବଂ ଆଦେଶ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଟର୍ମିନାଲ ଆକାର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_z)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "ୟେବେ ଆଦେଶରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନକରେ (_e):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "ଯେତେବେଳେ ଟର୍ମିନାଲ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ସେମାନଙ୍କର ନିଜର ଶାର୍ଷକ ସେଟ କରନ୍ତି (_w):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "ଗାଢ ଟେକ୍ସଟକୁ ସ୍ବୀକୃତି ଦିଅନ୍ତୁ (_A)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ (_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଚିତ୍ର (_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "ବ୍ଯାକସ୍ପେସ କି ଉତ୍ପାଦନକରେ (_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "ବିଲୋପ କି ଉତ୍ପାଦନକରେ (_D):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ (_F):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "ରୂପରେଖ ନାମ: (_P)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "ଅନୁରୂପୟୋଗ୍ଯତା ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ଡିଫଲ୍ଟକୁ ପୁନଃସ୍ଥିର କର (_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଲଗଇନ ସେଲ ପରି ଆଦେଶକୁ ଚଳାଅ (_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "ପାଠ୍ୟ ରଙ୍ଗ ପରି ସମାନ (_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲବାର ହେଉଛି (_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "କଠିନ ରଙ୍ଗ (_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "ଟେକ୍ସଟ ରଙ୍ଗ (_T):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛ ପୃଷ୍ଠଭୂମି (_T)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "ରେଖାଙ୍କିତ ରଙ୍ଗ (_U):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "ଅସୀମିତ (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "ୟେବେ ଆଦେଶ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ ଲଗଇନ ଅଭିଲେଖଗୁଡିକୁ ଅପଡେଟ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରସଙ୍ଗରୁ ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "ସିଷ୍ଟମ ସ୍ଥିର ଓସାରର ଫଣ୍ଟ ଉପୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/କି ଆହ୍ବାନ ପ୍ରତିକ୍ରିଯା" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_P):" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "ଆପଣ ୟେଉଁ ଟେକ୍ସଟରେ କ୍ଲିକ କରିଥିଲେ, ଗୋଟିଏ ମାନ୍ଯ S/କି ଆହ୍ବାନ ପରି ମନେହୁଏ ନାହିଁ।" - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "ଆପଣ ୟେଉଁ ଟେକ୍ସଟରେ କ୍ଲିକ କରିଥିଲେ, ଗୋଟିଏ ମାନ୍ୟ OTP ଆହ୍ବାନ ପରି ମନେହୁଏ ନାହିଁ।" - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "New Tab" -msgstr "ନୂଆ ଟାବ" - -#: ../src/terminal-accels.c:123 -msgid "New Window" -msgstr "ନୂଆ ଉଇଣ୍ଡୋ" - -#: ../src/terminal-accels.c:127 -msgid "Save Contents" -msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/terminal-accels.c:129 -msgid "Close Tab" -msgstr "ଟାବ ବନ୍ଦକର" - -#: ../src/terminal-accels.c:131 -msgid "Close Window" -msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦକର" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "Copy" -msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/terminal-accels.c:139 -msgid "Paste" -msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "ମେନୁବାର ଲୁଚାଅ ଏବଂ ଦେଖାଅ" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Full Screen" -msgstr "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ପ୍ରଦର୍ଶନ" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Zoom In" -msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/terminal-accels.c:151 -msgid "Zoom Out" -msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Normal Size" -msgstr "ସାଧାରଣ ଆକାର" - -#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3661 -msgid "Set Title" -msgstr "ଶୀର୍ଷକ ସ୍ଥିର କର" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Reset" -msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "ପୁନଃସ୍ଥିରକର କିମ୍ବା ପରିଷ୍କାରକର" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟାବକୁ ବଦଳ କର" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟାବକୁ ବଦଳ କର" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "ଟାବକୁ ବାମକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "ଟାବକୁ ଡାହାଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Detach Tab" -msgstr "ଟାବ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କର" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "ଟାବ 1 କୁ ବଦଳ କର" - -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "ଟାବ 2 କୁ ବଦଳ କର" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "ଟାବ 3 କୁ ବଦଳ କର" - -#: ../src/terminal-accels.c:188 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "ଟାବ 4 କୁ ବଦଳ କର" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "ଟାବ 5 କୁ ବଦଳ କର" - -#: ../src/terminal-accels.c:194 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "ଟାବ 6 କୁ ବଦଳ କର" - -#: ../src/terminal-accels.c:197 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "ଟାବ 7 କୁ ବଦଳ କର" - -#: ../src/terminal-accels.c:200 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "ଟାବ 8 କୁ ବଦଳ କର" - -#: ../src/terminal-accels.c:203 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "ଟାବ 9 କୁ ବଦଳ କର" - -#: ../src/terminal-accels.c:206 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "ଟାବ 10 କୁ ବଦଳ କର" - -#: ../src/terminal-accels.c:209 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "ଟାବ 11 କୁ ବଦଳ କର" - -#: ../src/terminal-accels.c:212 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "ଟାବ 12 କୁ ବଦଳ କର" - -#: ../src/terminal-accels.c:218 -msgid "Contents" -msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ" - -#: ../src/terminal-accels.c:223 -msgid "File" -msgstr "ଫାଇଲ" - -#: ../src/terminal-accels.c:224 -msgid "Edit" -msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "View" -msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" - -#: ../src/terminal-accels.c:227 -msgid "Tabs" -msgstr "ଟ୍ଯାବଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Help" -msgstr "ସହାୟତା" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "ଟାଙ୍ଗୋ" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "ଲିନକ୍ସ କନସୋଲ" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱରେ" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "ଡାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱରେ" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା" -#: ../src/terminal-accels.c:757 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "ଏସକେପ କ୍ରମ" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY ବିଲୋପ" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "ରୂପରେଖ ସମ୍ପାଦକ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "ରୂପରେଖ ନାମ: (_P)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "ସିଷ୍ଟମ ସ୍ଥିର ଓସାରର ଫଣ୍ଟ ଉପୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ (_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଟର୍ମିନାଲ ଫଣ୍ଟ ବାଛ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "ଗାଢ ଟେକ୍ସଟକୁ ସ୍ବୀକୃତି ଦିଅନ୍ତୁ (_A)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "ନୂଆ ଟର୍ମିନାଲ ଗୁଡିକରେ ମେନୁବାରକୁ ଡିଫଲ୍ଟରେ ଦେଖାଅ (_m)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଘଣ୍ଟା (_b)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "ସୂଚକ ଆକାର (_s):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "ଶବ୍ଦ ଅକ୍ଷରଗୁଡିକ-ଦ୍ବାରା ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ (_w):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "ଇଚ୍ଛାମୁତାବକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଟର୍ମିନାଲ ଆକାର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_z)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଆକାର:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "ସାଧାରଣ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଶୀର୍ଷକ (_t):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "ଯେତେବେଳେ ଟର୍ମିନାଲ ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ ସେମାନଙ୍କର ନିଜର ଶାର୍ଷକ ସେଟ କରନ୍ତି (_w):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "ଗୋଟିଏ ଲଗଇନ ସେଲ ପରି ଆଦେଶକୁ ଚଳାଅ (_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "ୟେବେ ଆଦେଶ ପ୍ରାରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ ଲଗଇନ ଅଭିଲେଖଗୁଡିକୁ ଅପଡେଟ କରନ୍ତୁ (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "ମୋର ସେଲ ପରିବର୍ତ୍ତେ ଗୋଟିଏ ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ଆଦେଶ ଚଳାଅ (_n)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "ବ୍ଯବସ୍ଥାପିତ ଆଦେଶ (_m):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "ୟେବେ ଆଦେଶରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନକରେ (_e):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଏବଂ ଆଦେଶ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "ପ୍ରଚ୍ଛଦ ଭୂମି, ପୃଷ୍ଠଭୂମି, ଗାଢ଼ ଏବଂ ରେଖାଙ୍କିତ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରସଙ୍ଗରୁ ରଙ୍ଗ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "ସୁନିର୍ମିତ ଯୋଜନା (_m):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "ଟେକ୍ସଟ ରଙ୍ଗ (_T):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ (_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ ବାଛ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଟେକ୍ସଟ ରଙ୍ଗ ବାଛ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "ରେଖାଙ୍କିତ ରଙ୍ଗ (_U):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "ପାଠ୍ୟ ରଙ୍ଗ ପରି ସମାନ (_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "କଠିନ ରଙ୍ଗ (_d):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "ପ୍ଯାଲେଟ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "ଅନ୍ତଃନିର୍ମିତ ଯୋଜନାଗୁଡିକ (_s):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "ଟାପ୍ପଣୀ: ଟର୍ମିନାଲ ପ୍ରଯୋଗ ଗୁଡିକରେ ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଏହି ରଙ୍ଗ ଗୁଡିକ ଉପଲବ୍ଧ ରହିଅଛି।" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "ରଙ୍ଗ ଥାଳି (_a):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "ରଙ୍ଗ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "କଠିନ ରଙ୍ଗ (_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଚିତ୍ର (_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "ଚିତ୍ର ଫାଇଲ (_f):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠଭୂମି ପ୍ରତିଛବିକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଚିତ୍ର ସ୍କ୍ରୋଲଗୁଡିକ (_s)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "ସ୍ବଚ୍ଛ ପୃଷ୍ଠଭୂମି (_T)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "ଛାୟା ସ୍ବଚ୍ଛ କିମ୍ବା ଚିତ୍ର ପୃଷ୍ଠଭୂମି (_h):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "କେହିନୁହଁ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "ପୃଷ୍ଠଭାଗ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲବାର ହେଉଛି (_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "ପଛକୁ ବଢ଼ାନ୍ତୁ (_b):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "କି ଆଘାତରେ ସ୍କ୍ରୋଲ କର (_k)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "ଫଳାଫଳ ଉପରେ ଟାଣନ୍ତୁ (_o)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "ଅସୀମିତ (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "ସ୍କ୍ରୋଲ କରୁଛି" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "ଟାପ୍ପଣୀ: ଏହି ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ ହୁଏତ କେତେକ ପ୍ରଯୋଗକୁ ଭୂଲ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିବାର କାରଣ ହୋଇପାରେ। ସେଗୁଡିକ କେବଳ ଆପଣଙ୍କୁ କେତେକ ନିଶ୍ଚିତ ପ୍ରଯୋଗ ଆଖପାଖରେ କାମ କରିବାକୁ ସ୍ବୀକୃତି ଦିଅନ୍ତି ଏବଂ ଅପରେଟିଙ୍ଗ ସିଷ୍ଟମ ୟାହା ଭିନ୍ନ ଭିନ୍ନ ଟର୍ମିନାଲ ବ୍ଯବହାର ଅପେକ୍ଷା କରେ। " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "ବିଲୋପ କି ଉତ୍ପାଦନକରେ (_D):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "ବ୍ଯାକସ୍ପେସ କି ଉତ୍ପାଦନକରେ (_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "ଅନୁରୂପୟୋଗ୍ଯତା ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ଡିଫଲ୍ଟକୁ ପୁନଃସ୍ଥିର କର (_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "ସୁସଂଗତି" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/କି ଆହ୍ବାନ ପ୍ରତିକ୍ରିଯା" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_P):" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "ଆପଣ ୟେଉଁ ଟେକ୍ସଟରେ କ୍ଲିକ କରିଥିଲେ, ଗୋଟିଏ ମାନ୍ଯ S/କି ଆହ୍ବାନ ପରି ମନେହୁଏ ନାହିଁ।" + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "ଆପଣ ୟେଉଁ ଟେକ୍ସଟରେ କ୍ଲିକ କରିଥିଲେ, ଗୋଟିଏ ମାନ୍ୟ OTP ଆହ୍ବାନ ପରି ମନେହୁଏ ନାହିଁ।" + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "ନୂଆ ଟାବ" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "ନୂଆ ଉଇଣ୍ଡୋ" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "ଟାବ ବନ୍ଦକର" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦକର" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "ମେନୁବାର ଲୁଚାଅ ଏବଂ ଦେଖାଅ" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ପ୍ରଦର୍ଶନ" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "ବଡ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "ସାଧାରଣ ଆକାର" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "ଶୀର୍ଷକ ସ୍ଥିର କର" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "ପୁନଃସ୍ଥିରକର କିମ୍ବା ପରିଷ୍କାରକର" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟାବକୁ ବଦଳ କର" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟାବକୁ ବଦଳ କର" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "ଟାବକୁ ବାମକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "ଟାବକୁ ଡାହାଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "ଟାବ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କର" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "ଟାବ 1 କୁ ବଦଳ କର" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "ଟାବ 2 କୁ ବଦଳ କର" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "ଟାବ 3 କୁ ବଦଳ କର" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "ଟାବ 4 କୁ ବଦଳ କର" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "ଟାବ 5 କୁ ବଦଳ କର" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "ଟାବ 6 କୁ ବଦଳ କର" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "ଟାବ 7 କୁ ବଦଳ କର" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "ଟାବ 8 କୁ ବଦଳ କର" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "ଟାବ 9 କୁ ବଦଳ କର" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "ଟାବ 10 କୁ ବଦଳ କର" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "ଟାବ 11 କୁ ବଦଳ କର" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "ଟାବ 12 କୁ ବଦଳ କର" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "ସୂଚୀପତ୍ରଗୁଡିକ" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "ଫାଇଲ" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "ଟ୍ଯାବଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "ସହାୟତା" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ “%s” ଟି ପୂର୍ବରୁ “%s” କାର୍ୟ୍ୟ ସହିତ ବନ୍ଧିତ" -#: ../src/terminal-accels.c:915 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ (_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:934 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ ଚାବି (_K)" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ବାଛିବା ପାଇଁ ବଟନକୁ କ୍ଲିକ କର" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ତାଲିକା" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "ରୂପରେଖ “%s”କୁ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "ରୂପରେଖ ଲିଭାନ୍ତୁ" -#: ../src/terminal-app.c:964 -msgid "User Defined" -msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ" - -#: ../src/terminal-app.c:1119 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ପୂର୍ବରୁ “%s” ନାମକ ଗୋଟିଏ ରୂପରେଖା ଅଛି। ଆପଣ ସମାନ ନାମରେ ଅନ୍ୟ ଏକ ରୂପରେଖା " -"ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ପୂର୍ବରୁ “%s” ନାମକ ଗୋଟିଏ ରୂପରେଖା ଅଛି। ଆପଣ ସମାନ ନାମରେ ଅନ୍ୟ ଏକ ରୂପରେଖା ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../src/terminal-app.c:1221 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "ଆଧାର ପ୍ରୋଫାଇଲ ବାଛ" -#: ../src/terminal-app.c:1838 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "\"%s\"ନାମକ କୌଣସି ରୂପରେଖ ନାହିଁ, ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରୂପରେଖକୁ ବ୍ୟବହାର କରି\n" -#: ../src/terminal-app.c:1862 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "ଅମାନ୍ଯ ଜ୍ଯାମିତି ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗ \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:565 +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ" + +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n" -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "ପାଶ୍ଚାତ୍ଯ" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "କେନ୍ଦ୍ର ୟୁରୋପୀୟ" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ୟୁରୋପୀୟ" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "ବାଲଟିକ" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "ସିରୀଲିକ" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "ଆରବୀ" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "ଗ୍ରୀକ" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "ହିବ୍ରୁ ଚାକ୍ଷୁଷ" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "ହିବ୍ରୁ" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "ତୁର୍କୀ" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "ନର୍ଡିକ" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "କେଳ୍ଟିକ୍" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "ରୋମାନୀୟ" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "ୟୁନିକୋଡ" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "ଆର୍ମେନିୟାନ" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ଚୀନୀୟ ପାରମ୍ପରିକ" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "ସିରିଲିକ/ରୁଷୀୟ" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "ଜାପାନୀ" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "କୋରୀୟାନ " -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "ଚୀନୀୟ ସରଳ" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "ଜ୍ଯୋର୍ଜିୟାନ" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "ସିରିଲିକ/ଇଉକ୍ରେନୀୟ" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "କ୍ରୋଏଟିୟାନ" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "ହିନ୍ଦୀ" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "ପାର୍ସୀ" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "ଗୁଜୁରାଟୀ" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "ଗୁରୂମୂଖୀ" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "ଆଇସଲାଣ୍ଡୀୟ" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "ଭିଏତନାମୀୟ" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "ଥାଈ" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା (_D)" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "ସଙ୍କେତ (_E)" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଲୋକେଲ" @@ -1953,14 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"ବିକଳ୍ପ \"%s\" mate-terminalର ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ଏବେ ଆଉ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ; ଆପଣଇଚ୍ଛାରୂପଣ ବିନ୍ୟାସ " -"ସହିତ ଗୋଟିଏ ରୂପରେଖା ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହିଁପାରନ୍ତି, ଏବଂ ନୂତନ '--profile' ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ୟବହାର " -"କରିପାରିବେ\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3888 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE ଟର୍ମିନାଲ" +msgstr "ବିକଳ୍ପ \"%s\" mate-terminalର ଏହି ସଂସ୍କରଣରେ ଏବେ ଆଉ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ; ଆପଣଇଚ୍ଛାରୂପଣ ବିନ୍ୟାସ ସହିତ ଗୋଟିଏ ରୂପରେଖା ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଚାହିଁପାରନ୍ତି, ଏବଂ ନୂତନ '--profile' ବିକଳ୍ପକୁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2006,171 +1032,166 @@ msgstr "ଏହା ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଟର୍ମିନାଲ ବିନ msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "ଅସଂଗତ ଟର୍ମିନାଲ ସଂରଚନା ଫାଇଲ ସଂସ୍କରଣ।" -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "ସକ୍ରିଯ ନାମ ସରଭର ସହିତ ପଞ୍ଜିକୃତ କର ନାହିଁ. ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିଯ ଟର୍ମିନାଲକୁ ପୁଣିଥରେ ଉପୟୋଗ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ସଂରଚନା ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ସଂରଚନାକୁ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରୂପରେଖା ସହିତ ଟ୍ୟାବ ଧାରଣ କରିଥିବା ଗୋଟିଏ ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରୂପରେଖା ସହିତ ଶେଷଥର ଖୋଲିଥିବା ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଟ୍ୟାବରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "ତାଲିକାପଟିକୁ ଅନକରନ୍ତୁ" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "ତାଲିକାପଟିକୁ ଅଫ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବହତାକାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା କରନ୍ତୁ" -#: ../src/terminal-options.c:1037 -msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଆକାର ସେଟ କରନ୍ତୁ; ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ: 80x24, କିମ୍ବା 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "ଜ୍ଯାମିତି" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଭୂମିକା ସେଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROLE" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "ଶେଷରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇଥିବା ଟାବକୁ ଏକ ସକ୍ରିଯ ପରି ସ୍ଥିର କର,ଏହାର ଉଇଣ୍ଡୋରେ।" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଭିତରେ ଥିବା ବିକଳ୍ପ ପାଇଁ ପ୍ରାଚଳକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "ପୁର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ରୂପରେଖା ପରିବର୍ତ୍ତେ ପ୍ରଦତ୍ତ ରୂପରେଖାକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILE-NAME" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଶୀର୍ଷକ ସେଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "ଶୀର୍ଷକ" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟରତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "ଟର୍ମିନାଲର ଛୋଟବଡ଼ କରିବା ଗୁଣାଙ୍କକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ (1.0 = ସାଧାରଣ ଆକାର)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE ଟର୍ମିନାଲ ଯାନ୍ତ୍ରାନୁକାରୀ" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "MATE ଟର୍ମିନାଲ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ କିମ୍ବା ଟର୍ମିନାଲ ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ; ଏହା ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକକୁ ଉଲ୍ଲେଖ " -"କରାଯାଇଛି:" +msgstr "ନୂତନ ୱିଣ୍ଡୋ କିମ୍ବା ଟର୍ମିନାଲ ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ; ଏହା ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"ୱିଣ୍ଡୋ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ; ଯଦି ପ୍ରଥମ --window ଅଥବା --tab ପ୍ରାଚଳ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ, ତେବେ " -"ସମସ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସେଟ କରନ୍ତୁ:" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ; ଯଦି ପ୍ରଥମ --window ଅଥବା --tab ପ୍ରାଚଳ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ, ତେବେ ସମସ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସେଟ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ-ପ୍ରତି ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"ଟର୍ମିନାଲ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ; ଯଦି ପ୍ରଥମ --window ଅଥବା --tab ପ୍ରାଚଳ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ, ତେବେ " -"ସମସ୍ତ ଟର୍ମିନାଲ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ:" +msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ; ଯଦି ପ୍ରଥମ --window ଅଥବା --tab ପ୍ରାଚଳ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଏ, ତେବେ ସମସ୍ତ ଟର୍ମିନାଲ ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "ପ୍ରାକ-ଟର୍ମିନାଲ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "ଅନାମିତ" -#: ../src/terminal-screen.c:1479 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "ରୂପରେଖ ପସନ୍ଦ (_P)" -#: ../src/terminal-screen.c:1480 ../src/terminal-screen.c:1866 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/terminal-screen.c:1483 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "ଏହି ଟର୍ମିନାଲ ପାଇଁ ଶିଶୁ ପ୍ରକ୍ରିଯା ସୃଷ୍ଟି କରିବା ବେଳେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଥିଲା। " -#: ../src/terminal-screen.c:1870 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସାଧାରଣ ଭାବରେ ସ୍ଥିତି %d ସହିତ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଛି।" -#: ../src/terminal-screen.c:1873 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %d ଦ୍ୱାରା ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଛି।" -#: ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟିକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।" @@ -2182,54 +1203,42 @@ msgstr "ଟ୍ୟାବ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" msgid "Switch to this tab" msgstr "ଏହି ଟ୍ୟାବକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ସହାୟତା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "ଠିକଣା “%s”କୁ ଖୋଲି ହେଲା ନାହିଁ" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." +msgstr "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:451 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2237,389 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:457 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1754 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1755 ../src/terminal-window.c:1767 -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଖୋଲ (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1756 ../src/terminal-window.c:1770 -#: ../src/terminal-window.c:1917 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "ଟାବ ଖୋଲ (_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1757 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1758 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1759 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1760 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "ଟର୍ମିନାଲ (_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1761 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "ଟ୍ଯାବ (_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1762 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" -#: ../src/terminal-window.c:1773 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "ନୂତନ ରୂପରେଖ (_P)..." -#: ../src/terminal-window.c:1776 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1779 ../src/terminal-window.c:1923 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "ଟାବ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:1782 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1793 ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "ଫାଇଲ ନାମ ଲଗାନ୍ତୁ (_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "ରୂପରେଖ (_r)..." -#: ../src/terminal-window.c:1802 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "କି ବୋର୍ଡ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ (_K)…" -#: ../src/terminal-window.c:1805 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "ରୂପରେଖ ପସନ୍ଦ (_o)" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1821 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)..." -#: ../src/terminal-window.c:1824 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_x)" -#: ../src/terminal-window.c:1827 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତି ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_v)" -#: ../src/terminal-window.c:1830 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "ଆଲୋକିତକୁ ହଟାଇଦିଅନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1834 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "ଏହି ଧାଡ଼ି ସଂଖ୍ୟାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_L)..." -#: ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "କ୍ରମବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ସନ୍ଧାନ (_I)..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1843 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "ପ୍ରୋଫାଇଲ ବଦଳାଅ (_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1844 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ସେଟକରନ୍ତୁ (_S)..." -#: ../src/terminal-window.c:1847 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "ଅକ୍ଷର ଏନକୋଡିଙ୍ଗ ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥିରକରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1851 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "ପୁନଃସ୍ଥିର କର ଏବଂ ପରିଷ୍କାରକରନ୍ତୁ (_l)" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1856 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "ଯୋଗକରନ୍ତୁ କିମ୍ବା କାଢ଼ନ୍ତୁ (_A)…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1861 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "ପୂର୍ବ ଟ୍ୟାବ (_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଟ୍ୟାବ (_N)" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ଟ୍ୟାବକୁ ବାମ ପଟକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ଟ୍ୟାବକୁ ଡ଼ାହାଣ ପଟକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1873 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "ଟ୍ୟାବ ଅଲଗା କରନ୍ତୁ (_D)" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1878 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1886 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "କୁ ମେଲ ପଠାନ୍ତୁ (_S)…" -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "ଇ-ମେଲ ଠିକଣା ପ୍ରତିଲିପି କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1892 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "କୁ ଡ଼ାକନ୍ତୁ (_a)…" -#: ../src/terminal-window.c:1895 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../src/terminal-window.c:1901 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1904 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "ରୂପରେଖ (_r)" -#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:3128 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଛାଡନ୍ତୁ (_e)" -#: ../src/terminal-window.c:1929 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ (_I)" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1935 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "ମେନୁବାର ଦେଖାନ୍ତୁ (_M)" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା (_F)" -#: ../src/terminal-window.c:3115 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିବେ କି?" -#: ../src/terminal-window.c:3115 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "ଏହି ଟର୍ମିନାଲକୁ ବନ୍ଦ କରିବେ କି?" -#: ../src/terminal-window.c:3119 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"ଏହି ୱିଣ୍ଡୋରେ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଟର୍ମିନାଲରେ କିଛି ପଦ୍ଧତି ଚାଲୁଅଛି। ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ଫଳରେ ଏହା ସମସ୍ତଙ୍କୁ " -"ବନ୍ଦ କରିଦେବ।" +msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋରେ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଟର୍ମିନାଲରେ କିଛି ପଦ୍ଧତି ଚାଲୁଅଛି। ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ଫଳରେ ଏହା ସମସ୍ତଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରିଦେବ।" -#: ../src/terminal-window.c:3123 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"ଏହି ୱିଣ୍ଡୋରେ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଟର୍ମିନାଲରେ ଗୋଟିଏ ପଦ୍ଧତି ଚାଲୁଅଛି। ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ଫଳରେ ଏହା " -"ସମସ୍ତଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରିଦେବ।" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋରେ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଟର୍ମିନାଲରେ ଗୋଟିଏ ପଦ୍ଧତି ଚାଲୁଅଛି। ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ଫଳରେ ଏହା ସମସ୍ତଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରିଦେବ।" -#: ../src/terminal-window.c:3128 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:3200 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/terminal-window.c:3222 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "ଏହିପରି ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ..." -#: ../src/terminal-window.c:3684 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_T):" -#: ../src/terminal-window.c:3871 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "ଆଂଶଦାନକାରୀମାନେ:" -#: ../src/terminal-window.c:3890 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "MATE ଡେସ୍କଟପ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଟର୍ମିନାଲ ପ୍ରତିଦ୍ବନ୍ଦୀ" -#: ../src/terminal-window.c:3897 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି " - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "ଏସକେପ କ୍ରମ" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY ବିଲୋପ" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "ଅଂଶ" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "ରେଖାଙ୍କିତ" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲକୁ ବିଦାୟ ଦିଅନ୍ତୁ" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାରାକୁ ପୁନଃ ଚାଳନ କରନ୍ତୁ" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "ଟର୍ମିନାଲକୁ ଖୋଲା ରଖନ୍ତୁ" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "ବାମ ପାର୍ଶ୍ୱରେ" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "ଡାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱରେ" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଶୀର୍ଷକକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ :" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଶୀର୍ଷକକୁ ଯୋଡନ୍ତୁ" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଶୀର୍ଷକକୁ ପଛରେ ଯୋଡନ୍ତୁ" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଶୀର୍ଷକକୁ ରଖନ୍ତୁ" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "ଟାଙ୍ଗୋ" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "ଲିନକ୍ସ କନସୋଲ" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index cdbb9ca..85d5dba 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,1941 +1,982 @@ -# translation of mate-terminal.HEAD.po to Punjabi -# Copyright (C) 2004 THE mate-terminal.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal.HEAD package. -# -# -# Amanpreet Singh Alam , 2004. -# A S Alam , 2004,2005, 2006, 2007, 2009, 2010. -# Amanpreet Singh Alam , 2008, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug." -"cgi?product=mate-terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-12 18:50+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Language: pa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" -"\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:570 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "ਗਨੋਮ ਟਰਮੀਨਲ" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "ਫਾਇਲ" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_V):" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਲਿਆਉ ਜਾਂ ਹਟਾਓ" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_N):" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "ਖੋਜ" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "ਸਿਰਫ ਪੂਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਮਿਲਾਓ(_e)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ(_r)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_b)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "ਮੇਲ ਸਥਿਤੀ(_M)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "ਇਸ ਦੀ ਖੋਜ(_S): " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "ਪਾਸੇ ਸਮੇਟੋ(_W)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"ਸੰਭਵ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੇ ਸਬ-ਸਮੂਹ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੇ ਸਬ-ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ। ਇਹ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜੋ ਉਥੇ ਉਪਲੱਬਧ " -"ਹੈ। ਖਾਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਨਾਂ \"ਮੌਜੂਦਾ\" ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵੇਖਾਉਣ ਤੋਂ ਹੈ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਮੁੱਲ 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿੱਚਕਾਰ ਦਰਸਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਗੂਡ਼ਾਪਨ 0.0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ " -"ਕੋਈ ਗੂਡ਼ਾਪਨ ਨਹੀਂ, 1.0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਪੂਰਾ ਗੂਡ਼ਾਪਨ।ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਗੂਡ਼ਾਪਨ ਦੇ ਦੋ ਪੱਧਰ ਹੀ ਹਨ। ਸੋ ਇੱਕ " -"ਬੂਲੀਅਨ ਦੀ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕਿ 0.0 ਮੁੱਲ ਗੂਡ਼ਾਪਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ " -"ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"ਆਯੋਗ\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ " -"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਐਕਸਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ " -"ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"ਆਯੋਗ\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-" -"ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਐਕਸਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ ਹੈ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ " -"ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦਿੱਤੀ \"ਆਯੋਗ\", ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ " -"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੈ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਭੇਜਣ ਲਈ ਐਕਸਲੇਟਰ ਹੈ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"ਇੱਕ ਪੈਨਗੋ ਫੋਂਟ ਨਾਂ। ਜਿਵੇ ਕਿ \"Sans 12 (ਸ਼ੰਨਜ਼ ੧੨)\" ਜਾਂ \"Monospace Bold 14 (ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਬੋਲਡ " -"੧੪)\"।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਕਿਸਮ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "ਅੱਖਰ ਜੋ ਕਿ \"ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਹਿੱਸਾ\" ਹੀ ਮੰਨੇ ਜਾਣ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "ਸ਼ੈਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸੋਧ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਗੂੜ੍ਹੇ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਗੂੜ੍ਹੇ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ, ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵਾਂਗ (HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾ ਅੱਖਰ ਵੀ " -"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"red\")। ਇਸ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ " -"bold_color_same_as_fg ਸੈੱਟ ਹੋਇਆ ਤਾਂ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"ਟਰਮੀਨਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ, ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵਾਂਗ(HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾ ਅੱਖਰ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ " -"ਹੈ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"red\")।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ, ਰੰਗ ਹਦਾਇਤਾਂ ਵਾਂਗ(HTML-ਸਟਾਇਲ ਵਾਂਗ ਹੈਕਸਾ ਅੱਖਰ ਵੀ ਹੋ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"red\")।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "ਬੈਕਸਪੇਸ ਕੀ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "ਹਟਾਉਣ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "ਫੋਂਟ" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ ਹਾਈਲਾਈਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਕਿੰਨਾ ਗੂਡ਼ਾ ਹੋਵੇ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਮਾਨਵ-ਪਡ਼ਨ ਯੋਗ ਨਾਂ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਦਾ ਮਾਨਵ-ਪਡ਼ਨ ਯੋਗ ਨਾਂ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟੈਬ/ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਆਈਕਾਨ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿਚਲੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੇ ਟਾਈਟਲ ਬਦਲਿਆ ਕੀਤਾ (ਬਹੁਤਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਲ ਬਣਾਏ ਹੋਏ " -"ਹਨ), ਤਾਂ ਸਫ਼ਰੀ-ਸੈੱਟ ਟਾਈਟਲ ਸੰਰਚਿਤ ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ, ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਪਿਛੋਂ, ਜਾਂ ਤਬਦੀਲ। ਸੰਭਵ " -"ਮੁੱਲ ਹਨ \"replace\", \"before\", \"after\", ਅਤੇ \"ignore\"।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਟੈਕਸਟ ਬੋਲਡ ਫੇਸ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "ਜੇ ਸਹੀਂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਗੂੜ੍ਹੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਟੈਕਸਟ ਦੇ ਰੰਗ ਨਾਲ ਹੀ ਰੈਂਡਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਰੌਲਾ ਨਹੀਂ ਪਾਵੇਗਾ, ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਟਰਮੀਨਲ ਘੰਟੀ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਿਆ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਨਵੀਂ ਬਣਾਈ ਗਈ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ default_size_columns ਤੇ default_size_rows " -"ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਆਕਾਰ ਦੀ ਹੋਵੇਗੀ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇੱਕ ਕੀ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਹੇਠਾਂ ਚਲੀ ਜਾਵੇਗੀ " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਅਗਲੇ ਪਾਠ ਨਾਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵੀ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਜਾਵੇਗੀ; ਜੇ ਕਰ ਗਲਤ ਹੈ,ਸਿਰਫ ਉਪਰਲਾ ਪਾਠ " -"ਹੀ ਜਾਵੇਗਾ, ਚਿੱਤਰ ਸਥਿਰ ਰਹੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਸਕਰੋਲਬੈਕ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਅਣਡਿੱਠਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕੇਗਾ। ਸਕਰੋਲਬੈਕ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਆਰਜ਼ੀ " -"ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇਸਕਰਕੇ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਥਾਂ ਖਤਮ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ, " -"ਜੇ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਿਲੇ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਕਮਾਂਡ ਜੋ ਕਿ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਸੈਲ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ। (argv[0] " -"ਵਿੱਚ ਇਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹਾਈਫਨ ਹੋਵੇਗਾ)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਸਿਸਟਮ ਦੇ utmp ਅਤੇ wtmp ਰਿਕਾਰਡ ਦਾ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰਮੀਨਲ " -"ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ।।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਟਰਮੀਨਲ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਟੈਂਡਰਡ ਫੋਂਟ ਵਰਤੇਗਾ ਜੇ ਇਹ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਹੋਏ (ਅਤੇ ਇਸਤਰਾਂ ਦੇ ਜਿਆਦਾਤਰ " -"ਫੋਂਟ, ਜੋ ਨਾਲ ਹੀ ਆਏ ਹਨ)।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਥੀਮ ਰੰਗ ਸਕੀਮ, ਜੋ ਕਿ ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਡੱਬਿਆਂ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਸੀ, ਨੂੰ " -"ਟਰਮੀਨਲ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਚੁਣੇ ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ ਤਾਂ, ਸੋਧ ਕਮਾਂਡ ਦਾ ਮੁੱਲ ਸ਼ੈਲ ਦੀ ਥਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ(_C)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰਮੀਨਲ ਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਆਵੇ ਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਜਾਉ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਾਈਲਾਗ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ " -"GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਦਿੱਤੀ \"ਆਯੋਗ\", " -"ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ " -"ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"ਆਯੋਗ\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ " -"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ " -"ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"ਆਯੋਗ\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ " -"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK" -"+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"ਆਯੋਗ\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ " -"ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ਸਹਾਇਤਾ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ " -"ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"ਆਯੋਗ\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ " -"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵੱਡਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ " -"ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"ਆਯੋਗ\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-" -"ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਛੋਟਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ " -"ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"ਆਯੋਗ\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-" -"ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸਧਾਰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ " -"ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"ਆਯੋਗ\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-" -"ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ਨਵੀ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ " -"ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"ਆਯੋਗ\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ " -"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ " -"ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"ਆਯੋਗ\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ " -"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਲਿਪਬੋਰਡ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ " -"ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ " -"ਦਿੱਤੀ \"disabled (ਆਯੋਗ)\", ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ਟੈਬ 1 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ " -"ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"disabled (ਆਯੋਗ)\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-" -"ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ਟੈਬ 10 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ " -"ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"disabled (ਆਯੋਗ)\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-" -"ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ਟੈਬ 11 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ " -"ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"disabled (ਆਯੋਗ)\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-" -"ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ਟੈਬ 12 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ " -"ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"disabled (ਆਯੋਗ)\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-" -"ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ਟੈਬ 2 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ " -"ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"disabled (ਆਯੋਗ)\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-" -"ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ਟੈਬ 3 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ " -"ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"disabled (ਆਯੋਗ)\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-" -"ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ਟੈਬ 4 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ " -"ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"disabled (ਆਯੋਗ)\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-" -"ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ਟੈਬ 5 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ " -"ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"disabled (ਆਯੋਗ)\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-" -"ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ਟੈਬ 6 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ " -"ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"disabled (ਆਯੋਗ)\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-" -"ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ਟੈਬ 7 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ " -"ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"disabled (ਆਯੋਗ)\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-" -"ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ਟੈਬ 8 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ " -"ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"disabled (ਆਯੋਗ)\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-" -"ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ਟੈਬ 9 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ " -"ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"disabled (ਆਯੋਗ)\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-" -"ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ " -"GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"disabled (ਆਯੋਗ)\" ਦਿੱਤੀ, " -"ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਤੇ ਸਾਫ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK" -"+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"disabled (ਆਯੋਗ)\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ " -"ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ " -"ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"disabled (ਆਯੋਗ)\" ਦਿੱਤਾ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ " -"ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"ਟਰਮੀਨਲ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਮਗੱਰੀ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, " -"ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"disabled (ਆਯੋਗ)\" " -"ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ਟਰਮੀਨਲ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਦੇਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ " -"ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"disabled (ਆਯੋਗ)\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ " -"ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ " -"ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"disabled (ਆਯੋਗ)\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-" -"ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ " -"ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"disabled (ਆਯੋਗ)\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-" -"ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ। ਉਸੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ GTK+ ਸਰੋਤ " -"ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਹਨ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਚੋਣ ਸਮੇਂ ਖਾਸ ਸਤਰ \"disabled (ਆਯੋਗ)\" ਦਿੱਤੀ, ਤਾਂ ਇਸ " -"ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "ਇੱਕ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "ਮੱਦਦ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "ਫੋਂਟ ਵੱਡੇ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "ਫੋਂਟ ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "ਫੋਂਟ ਛੋਟੇ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "ਨਵਾਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਚੇਪਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਸੈੱਟ ਅਤੇ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਮੁਡ਼-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਦੇਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "ਟੈਬ 1 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "ਟੈਬ 10 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "ਟੈਬ 11 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "ਟੈਬ 12 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "ਟੈਬ 2 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "ਟੈਬ 3 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "ਟੈਬ 4 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "ਟੈਬ 5 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "ਟੈਬ 6 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "ਟੈਬ 7 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "ਟੈਬ 8 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "ਟੈਬ 9 ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "ਟੈਬ ਅਗਲੀ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "ਟੈਬ ਪਿਛਲੀ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਵਿੱਚ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"ਗਨੋਮ-ਟਰਮੀਨਲ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚਲੇ ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ। ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ /" -"apps/mate-terminal/profiles ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਰੱਖਦੀਆਂ ਹਨ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"ਆਮਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ F10 ਨਾਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਖੋਲ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਵੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ gtkrc (gtk-menu-" -"bar-accel = \"ਜੋ ਵੀ\") ਨਾਲ। ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਟੈਂਡਰਡ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਐਕਸਲੇਟਰ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ " -"ਦਿੰਦੀ ਹੈ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"ਨਵੇਂ ਬਣਾਈ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਜੇ use_custom_default_size ਚਾਲੂ ਕੀਤੀ ਗਈ " -"ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੋਈ ਪਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "ਸਕਰੋਲਬੈਕ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਲਈ ਲਾਇਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"ਨਵੇਂ ਬਣਾਈ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਜੇ use_custom_default_size ਚੋਣ ਨਾ ਕੀਤੀ " -"ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ ਪਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"ਸਕਰੋਲਬੈਕ ਦੀਆਂ ਸਤਰਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਰੱਖਣੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਲਾਇਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਾਲ ਪਿੱਛੇ " -"ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ; ਜੋ ਸਤਰਾਂ ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀਆ ਨਹੀਂ ਆਉਦੀਆਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਜੇ " -"scrollback_unlimited ਸਹੀਂ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਇਹ ਮੁੱਲ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ, ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਤੀਜਾ ਆਵੇ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦਬਾਉ ਹੋਵੇ। ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ " -"ਪਾਸਵਰਡ ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਬੰਦ ਕਰੋ\" ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ \"ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ\" ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"ਪਰੋਫਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਜਾਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹਣ ਸਮੇਂ ਵਰਤਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "ਨਵੇਂ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "ਸ਼ੈਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉ, ਜੇਕਰ ਸੋਧ-ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਯੋਗ ਹੈ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"ਦੱਸੋ ਕਿ ਬੈਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚ ਕਿਹਡ਼ਾ ਕੋਡ ਬਣਾਏ, ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ascii-ਡੈਲ\" ASCII DEL ਅੱਖਰ ਲਈ, " -"\"control-h\" ਕੰਟਰੋਲ-H (AKA ASCII BS ਅੱਖਰ), \"escape-sequence\" ਅਸਕੇਪ ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਜੋ " -"ਕਿ ਬੈਕਸਪੇਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ। ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਬੈਕਸਪੇਸ ਲਈ \"ascii-del\" ਕੋਡ ਠੀਕ ਮੰਨਿਆ " -"ਗਿਆ ਹੈ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"ਦੱਸੋ ਕਿ delete ਸਵਿੱਚ ਕਿਹਡ਼ਾ ਕੋਡ ਬਣਾਏ, ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ascii-ਡੈਲ\" ASCII DEL ਅੱਖਰ ਲਈ, " -"\"control-h\" ਕੰਟਰੋਲ-H (AKA ASCII BS ਅੱਖਰ), \"escape-sequence\" ਅਸਕੇਪ ਤਰਤੀਬ ਲਈ ਜੋ " -"ਕਿ ਬੈਕਸਪੇਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ। ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ delete ਲਈ \"ascii-del\" ਕੋਡ ਠੀਕ " -"ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"ਟਰਮੀਨਲ ਕੋਲ 16-ਰੰਗ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਅੰਦਰਲੇ ਕਾਰਜ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਉਹ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਹੈ, ਰੰਗਾਂ " -"ਦੇ ਨਾਂ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਨ ਨਾਲ ਵੱਖਰੇ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨਰੰਗ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈਕਸਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਜਿਵੇ ਕਿ \"#FF00FF" -"\" ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "ਕਰਸਰ ਦਿੱਖ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ, ਬਲਾਕ ਕਰਸਰ ਲਈ \"block (ਬਲਾਕ)\", ਵਰਟੀਕਲ ਲਾਈਨ ਕਰਸਰ ਲਈ \"ibeam (ਆਈਬੀਮ)" -"\" ਜਾਂ ਇੱਕ ਹੇਠ ਲਾਈਨ ਕਰਸਰ ਲਈ \"underline (ਹੇਠ ਲਾਈਨ)\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ ਗਲੋਬਲ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਸੈਟਿੰਗ ਲਈ \"system (ਸਿਸਟਮ) ਜਾਂ \"on (ਚਾਲੂ)\" ਜਾਂ \"off " -"(ਬੰਦ)\" ਖਾਸ ਮੋਡ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਲਈ ਟਾਈਟਲ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"ਟਰਮੀਨਲ ਦੀ ਵਿੰਡੋ ਜਾਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟਾਈਟਲ ਇਹ ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿਚਲੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ " -"ਤਬਦੀਲ ਜਾਂ ਸੰਗਠਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰੇਗਾ ਸਿਰਲੇਖ ਮੋਡ ਸੈਟਿੰਗ ਮੁੱਲ ਕੀ ਹੈ।" -"(_M)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ, ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ (ਇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਿੰਡੋ ਤੇ ਟੈਬ ਲਈ)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"ਟਰਮੀਨਲ ਦੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੀ ਕਿਸਮ। ਇਹ \"solid (ਸਮਰੂਪ)\" ਇੱਕ ਰੰਗ ਲਈ, \"image (ਚਿੱਤਰ)\" ਇੱਕ " -"ਚਿੱਤਰ ਲਈ, ਜਾਂ \"transparent (ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ)\" ਜਾਂ ਤਾਂ ਅਸਲੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਲਈ, ਜੇ ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨਿੰਗ ਵਿੰਡੋ " -"ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ pseudo-transparency" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ ਟਾਈਟਲ ਦਾ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਚਲਾਇਡ ਕਮਾਂਡ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਤਰਤੀਬ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। " -"ਸੀਮਾ ਇੰਝ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"A-Z\"। ਅਨੁਸਾਰੀ ਹਾਈਫਨ (ਇਹ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ) " -"ਪਹਿਲਾਂ ਅੱਖਰ ਦੇਵੇਗਾ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"ਟਰਮੀਨਲ ਸਰਕੋਲ ਪੱਟੀ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਣੀ ਹੈ। ਸੰਭਾਵਿਤ ਥਾਵਾਂ ਹਨ \"ਖੱਬੇ(left)\", \"ਸੱਜੇ(right)\", ਅਤੇ" -"\"ਓਹਲੇ(hidden)\"।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "ਕੀ ਸਕਰੋਲਬੈਕ ਵਿੱਚ ਬੇਅੰਤ ਲਾਈਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਰੱਖਣੀ ਹੈ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "ਕੀ ਗੂੜ੍ਹਾ ਟੈਕਸਟ ਸਧਾਰਨ ਟੈਕਸਟ ਵਾਲੇ ਰੰਗ ਹੀ ਵਰਤੇ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚ ਸਵਿੱਚ ਹੋਣ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਸਟੈਂਡਰਡ GTK ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "ਕੀ ਭਾਰੇ ਅੱਖਰ ਯੋਗ ਕਰਨੇ ਹਨ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਇੱਕ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿਡੋ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਟੈਬ ਖੁੱਲੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਕੀ ਇਸ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਈ " -"ਜਾਵੇ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "ਕੀ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਈ ਜਾਵੇ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕਦੀ ਰੱਖਣੀ ਹੈ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"ਕੀ ਆਲਟ (Alt)+ ਅੱਖਰ (letter) ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਸਵਿੱਚ ਹੋਣ। ਇਹ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਹੇ ਕੁਝ " -"ਕਾਰਜਾਂ ਨਾਲ ਟਕਰਾ ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਦੀਆ ਹਨ, ਸੋ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "ਕੀ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਸ਼ੈਲ ਵਾਂਗ ਕਮਾਂਡ ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਹੈ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "ਕੀ ਸ਼ੈਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸੋਧੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸਕਰੋਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ ਜਾਣਾ ਹੈ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "ਕੀ ਨਵੀਂ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨਾਲ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ ਜਾਣਾ ਹੈ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "ਕੀ ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼/ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉਣੀ ਹੈ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "ਕੀ ਟਰਮੀਨਲ ਘੰਟੀ ਨੂੰ ਖਾਮੋਸ਼ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "ਜਦੋਂ ਕਿ ਟਰਮੀਨਲ ਕਮਾਂਡ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ, ਤਾਂ ਲਾਗਇਨ ਰਿਕਾਰਡ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "ਕੀ ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਰਮੀਨਲ ਸਾਈਜ਼ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "ਕੀ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿਦਜੈੱਟ ਲਈ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਰੰਗ ਵਰਤਣੇ ਹਨ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "ਕੀ ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ ਹਨ" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "ਮੇਨੂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ ਆਯੋਗ ਕਰੋ (F10 ਡਿਫਾਲਟ)(_m)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "ਸਭ ਮੇਨੂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਆਯੋਗ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ Alt+F)(_E)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ(_S):" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "ਫਿੱਕੇ ਪੀਲੇ ਉੱਤੇ ਕਾਲਾ" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "ਚਿੱਟੇ ਉੱਤੇ ਕਾਲਾ" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "ਕਾਲੇ ਉੱਤੇ ਸਲੇਟੀ" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "ਕਾਲੇ ਉੱਤੇ ਹਰਾ" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "ਕਾਲੇ ਉੱਤੇ ਚਿੱਟਾ" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ “%s” ਸੋਧ" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "ਚਿੱਤਰ" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "%d ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਐਂਟਰੀ %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਲਿਆਉ ਜਾਂ ਹਟਾਓ" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_V):" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_N):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "ਖੋਜ" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "ਇਸ ਦੀ ਖੋਜ(_S): " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "ਮੇਲ ਸਥਿਤੀ(_M)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "ਸਿਰਫ ਪੂਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਮਿਲਾਓ(_e)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "ਨਿਯਮਤ ਸਮੀਕਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ(_r)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_b)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "ਪਾਸੇ ਸਮੇਟੋ(_W)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "ਸਭ ਮੇਨੂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਆਯੋਗ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ Alt+F)(_E)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "ਮੇਨੂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ ਆਯੋਗ ਕਰੋ (F10 ਡਿਫਾਲਟ)(_m)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ(_S):" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "ਨਵਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਸਮੇਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "ਬਣਾਓ(_R)" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "ਬਣਾਓ(_R)" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ(_N):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "ਆਧਾਰ ਉੱਤੇ(_B):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "ਕਮਾਂਡ" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "ਬਲਾਕ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ, ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਗੂੜ੍ਹਾ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-ਬੀਮ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟਾਈਟਲ ਬਦਲੋ" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟਾਈਟਲ ਜੋੜੋ" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟਾਈਟਲ ਸ਼ੁਰੂ 'ਚ ਜੋੜੋ" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟਾਈਟਲ ਰੱਖੋ" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "ਕਮਾਂਡ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰੱਖੋ" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "ਟਾਂਗੋ" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "ਲੀਨਕਸ ਕਨਸੋਲ" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "X-ਟਰਮ" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "ਆਯੋਗ" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "ਕੰਟਰੋਲ-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "ਇਸਕੇਪ ਕ੍ਰਮ" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੰਪਾਦਕ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ(_P):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "ਫੋਂਟ(_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "ਇੱਕ ਟਰਮੀਨਲ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਟੈਕਸਟ ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "ਨਵੇਂ ਟਰਮੀਨਲਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਵੇਖੋ(_M)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਘੰਟੀ(_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "ਕਰਸਰ ਸ਼ਕਲ(_s):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "ਸ਼ਬਦ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਚੋਣ(_W):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਟਰਮੀਨਲ ਸਾਈਜ਼ ਵਰਤੋਂ(_z)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਈਜ਼:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "ਕਾਲਮ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "ਕਤਾਰਾਂ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "ਸਧਾਰਨ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "ਟਾਈਟਲ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟਾਈਟਲ(_T):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰਮੀਨਲ ਕਮਾਂਡਾਂ ਆਪਣਾ ਖੁਦ ਟਾਈਟਲ ਸੈੱਟ ਕਰ(_w):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "ਕਮਾਂਡ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸ਼ੈਲ ਵਾਂਗ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉ(_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "ਜਦੋਂ ਕਿ ਕਮਾਂਡ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਗਇਨ ਰਿਕਾਰਡ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "ਮੇਰੀ ਸੈਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ(_N)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ(_M):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "ਜਦੋਂ ਕਮਾਂਡ ਬੰਦ ਹੋਵੇ(_E):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਕਮਾਂਡ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "ਫਾਰ-ਗਰਾਊਂਡ, ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਗੂੜ੍ਹਾ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਸਕੀਮ(_m):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ(_T):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਰੰਗ(_U):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ ਵਰਗਾ ਹੀ(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_d):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਸਕੀਮ(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "ਸੂਚਨਾ: ਟਰਮੀਨਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਇਹ ਰੰਗ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ।" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"ਸੂਚਨਾ: ਇਹ ਚੋਣ ਕੁਝ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਗਲਤ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਰਵੱਈਆ ਕਰ ਲਾ ਸਕਦੀ " -"ਹੈ। ਇਹ ਇੱਥੇ ਤਾਂ ਹਨ ਕਿ ਕੁਝ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਹੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਣ ਅਤੇ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਜੋ " -"ਕਿ ਵੱਖਰਾ ਟਰਮੀਨਲ ਰਵੱਈਆ ਚਾਹੰਦਾ ਹੈ।" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਸਕਰੋਲ(_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"ਬਲਾਕ\n" -"ਆਈ-ਬੀਮ\n" -"ਹੇਠਾਂ-ਲਾਈਨ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_d):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਸਕੀਮ(_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਸਕੀਮ(_m):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "ਇੱਕ ਟਰਮੀਨਲ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 msgid "Color p_alette:" msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ(_a):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "Colors" msgstr "ਰੰਗ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "ਕਰਸਰ ਸ਼ਕਲ(_s):" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ(_M):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਾਈਜ਼:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕਰੋ\n" -"ਕਮਾਂਡ ਮੁੜ-ਚਲਾਓ\n" -"ਟਰਮੀਨਲ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰੱਖੋ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "ਸਧਾਰਨ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ(_F):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟਾਈਟਲ(_T):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ\n" -"ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ\n" -"ਆਯੋਗ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੰਪਾਦਕ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟਾਈਟਲ ਤਬਦੀਲ\n" -"ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟਾਈਟਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ\n" -"ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟਾਈਟਲ ਪਹਿਲਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ\n" -"ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟਾਈਟਲ ਰੱਖੋ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "ਮੇਰੀ ਸੈਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ(_N)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਜਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਓ(_H):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "ਕੀ-ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਸਕਰੋਲ(_K)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਉੱਤੇ ਸਕਰੋਲ(_O)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "ਸਕਰੋਲਬੈਕ(_b):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "ਸਕਰੋਲਿੰਗ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਚੋਣ(_W):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "ਨਵੇਂ ਟਰਮੀਨਲਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਡਿਫਾਲਟ ਹੀ ਵੇਖੋ(_M)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"ਟਾਂਗੋ\n" -"ਲੀਨਕਸ ਕਨਸੋਲ\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"ਕਸਟਮ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਘੰਟੀ(_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ ਕਮਾਂਡ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਟਰਮੀਨਲ ਸਾਈਜ਼ ਵਰਤੋਂ(_z)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "ਜਦੋਂ ਕਮਾਂਡ ਬੰਦ ਹੋਵੇ(_E):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰਮੀਨਲ ਕਮਾਂਡਾਂ ਆਪਣਾ ਖੁਦ ਟਾਈਟਲ ਸੈੱਟ ਕਰ(_w):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਟੈਕਸਟ ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ(_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "ਬੈਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚ ਪੈਦਾਵਾਰ(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "ਹਟਾਉ ਸਵਿੱਚ ਪੈਦਾਵਾਰ(_D):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "ਫੋਂਟ(_F):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ(_P):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਚੋਣ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸ਼ੈਲ ਵਾਂਗ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉ(_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ ਵਰਗਾ ਹੀ(_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਹੈ(_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 msgid "_Solid color" msgstr "ਇੱਕ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_S)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ(_T):" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ(_B)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ(_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਸਕਰੋਲ(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 msgid "_Transparent background" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_T)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ ਰੰਗ(_U):" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਜਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਬਣਾਓ(_H):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "ਸਕਰੋਲ-ਪੱਟੀ ਹੈ(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "ਸਕਰੋਲਬੈਕ(_b):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "ਕੀ-ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਸਕਰੋਲ(_K)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਉੱਤੇ ਸਕਰੋਲ(_O)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 msgid "_Unlimited" msgstr "ਬੇਅੰਤ(_U)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "ਜਦੋਂ ਕਿ ਕਮਾਂਡ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਾਗਇਨ ਰਿਕਾਰਡ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਰੂਪ ਤੋਂ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "ਕਾਲਮ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 msgid "lines" msgstr "ਲਾਈਨਾਂ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "ਕਤਾਰਾਂ" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "ਸਕਰੋਲਿੰਗ" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "ਸੂਚਨਾ: ਇਹ ਚੋਣ ਕੁਝ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਗਲਤ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਰਵੱਈਆ ਕਰ ਲਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਥੇ ਤਾਂ ਹਨ ਕਿ ਕੁਝ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਹੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਣ ਅਤੇ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਜੋ ਕਿ ਵੱਖਰਾ ਟਰਮੀਨਲ ਰਵੱਈਆ ਚਾਹੰਦਾ ਹੈ।" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "ਹਟਾਉ ਸਵਿੱਚ ਪੈਦਾਵਾਰ(_D):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "ਬੈਕਸਪੇਸ ਸਵਿੱਚ ਪੈਦਾਵਾਰ(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਚੋਣ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "ਅਨੁਕੂਲਤਾ" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "S/ਸਵਿੱਚ ਚੈਲੰਜ਼ ਜਵਾਬ" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" -#: ../src/skey-popup.c:164 +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "ਪਾਠ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਬਾਇਆ ਹੈ, ਇੱਕ ਜਾਇਜ S/Key ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/skey-popup.c:175 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "ਪਾਠ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਦਬਾਇਆ ਹੈ, ਇੱਕ ਜਾਇਜ OTP ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" -#: ../src/terminal-accels.c:121 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ" -#: ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ" -#: ../src/terminal-accels.c:127 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/terminal-accels.c:129 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/terminal-accels.c:131 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/terminal-accels.c:137 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "ਚੇਪੋ" -#: ../src/terminal-accels.c:145 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਓਹਲੇ ਅਤੇ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/terminal-accels.c:147 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" -#: ../src/terminal-accels.c:151 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" -#: ../src/terminal-accels.c:153 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਕਾਰ" -#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3666 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "ਟਾਈਟਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../src/terminal-accels.c:161 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" -#: ../src/terminal-accels.c:163 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਤੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: ../src/terminal-accels.c:169 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/terminal-accels.c:171 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/terminal-accels.c:173 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "ਟੈਬ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" -#: ../src/terminal-accels.c:175 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "ਟੈਬ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ" -#: ../src/terminal-accels.c:177 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "ਟੈਬ 1 ਉਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "ਟੈਬ 2 ਉਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/terminal-accels.c:185 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "ਟੈਬ 3 ਉਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/terminal-accels.c:188 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "ਟੈਬ 4 ਉਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/terminal-accels.c:191 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "ਟੈਬ 5 ਉਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "ਟੈਬ 6 ਉਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/terminal-accels.c:197 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "ਟੈਬ 7 ਉਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/terminal-accels.c:200 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "ਟੈਬ 8 ਉਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/terminal-accels.c:203 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "ਟੈਬ 9 ਉਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "ਟੈਬ 10 ਉਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/terminal-accels.c:209 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "ਟੈਬ 11 ਉਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/terminal-accels.c:212 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "ਟੈਬ 12 ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" -#: ../src/terminal-accels.c:223 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "ਫਾਇਲ" -#: ../src/terminal-accels.c:224 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "ਸੋਧ" -#: ../src/terminal-accels.c:225 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "ਵੇਖੋ" -#: ../src/terminal-accels.c:227 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "ਟੈਬਾਂ" -#: ../src/terminal-accels.c:228 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "ਮੱਦਦ" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "ਆਯੋਗ" - -#: ../src/terminal-accels.c:757 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ “%s” ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਾਰਵਾਈ “%s” ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ" -#: ../src/terminal-accels.c:915 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:934 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚ(_K)" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਬਟਨ ਦਬਾਓ" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਿਸਟ" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "ਕੀ ਪਰੋਫਾਇਲ “%s” ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" -#: ../src/terminal-app.c:964 -msgid "User Defined" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ" - -#: ../src/terminal-app.c:1119 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ “%s” ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੋਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/terminal-app.c:1221 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "ਬੇਸ ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" -#: ../src/terminal-app.c:1838 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "ਇੰਜ ਦਾ ਕੋਈ ਪਰੋਫਾਇਲ \"%s\" ਨਹੀਂ, ਮੂਲ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੀ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" -#: ../src/terminal-app.c:1862 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "ਗਲਤ ਢਾਂਚਾ ਸਤਰ \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:565 +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ" + +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n" -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "ਪੱਛਮੀ" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ ਯੂਰਪ" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪ" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "ਬਾਲਟਿਕ" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "ਸਰਲਿਕ" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "ਅਰਬੀ" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "ਗਰੀਕ" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "ਹੀਬਰਿਊ ਦਰਿਸ਼" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "ਹੀਬਰਿਊ" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "ਤੁਰਕ" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "ਨੋਰਡਿਕ" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "ਕਾਲਟਿਕ" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ਚੀਨੀ ਮੂਲ" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "ਸਰਲਿਕ/ਰੂਸੀ" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "ਜਾਪਾਨੀ" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "ਕੋਰੀਆਈ" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "ਸਰਲਿਕ/ਯੂਕਰੇਨੀ" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "ਕਰੋਟੀਆਈ" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "ਹਿੰਦੀ" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "ਫਾਰਸੀ" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "ਗੁਰਮੁਖੀ" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "ਆਈਲੈਡਿਕ" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "ਥਾਈ" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E)" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "ਮੌਜੂਦ ਲੋਕੇਲ" @@ -1945,13 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"ਚੋਣ \"%s\" ਇਸ ਗਨੋਮ ਟਰਮੀਨਲ ਦੇ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਪਰੋਫਾਇਲ " -"ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਵੀਂ '--profile' ਚੋਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3893 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "ਗਨੋਮ ਟਰਮੀਨਲ" +msgstr "ਚੋਣ \"%s\" ਇਸ ਗਨੋਮ ਟਰਮੀਨਲ ਦੇ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਵੀਂ '--profile' ਚੋਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -1997,169 +1032,166 @@ msgstr "ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੀਂ ਟਰਮੀਨਲ ਸੰਰਚਨਾ msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਜਨ ਹੈ।" -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਾਂ-ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਨਾ ਕਰੋ, ਨਾ ਹੀ ਮੁਡ਼ ਸਰਗਰਮ ਟਰਮੀਨਲ ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪਰੋਫਾਇਲ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਟੈਬ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "ਆਖਰੀ-ਖੁੱਲੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਲ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ।" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "ਮੇਨੂਪੱਟੀ ਓਹਲੇ" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਕਰੋ" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ" -#: ../src/terminal-options.c:1037 -msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਾਈਜ਼ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜਿਵੇਂ: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਰੋਲ ਦਿਓ" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ਰੋਲ" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "ਆਖਰੀ ਦਿੱਤੀ ਟੈਬ ਇਸ ਦੇ ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਸਰਗਰਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਇਹ ਚੋਣ ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਲਾਓ" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਦਿੱਤਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ-ਨਾਂ" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਟਾਈਟਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "ਟਾਈਟਲ" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "ਡਾਇ ਨਾਂ" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਦਾ ਜ਼ੂਮ ਫੈਕਟਰ ਦਿਓ (੧.੦=ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ਜ਼ੂਮ" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "ਗਨੋਮ ਟਰਮੀਨਲ ਈਮੂਲੇਟਰ" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "ਗਨੋਮ ਟਰਮੀਨਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਚੋਣਾਂ; ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵੀ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ: " -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"ਵਿੰਡੋ ਚੋਣਾਂ: ਜੇ ਪਹਿਲੇ --window ਜਾਂ --tab ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਤਾਂ ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ " -"ਸੈੱਟ ਹੋਵੇਗਾ।" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੋਣਾਂ: ਜੇ ਪਹਿਲੇ --window ਜਾਂ --tab ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਤਾਂ ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇਗਾ।" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "ਹਰੇਕ-ਵਿੰਡੋ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"ਟਰਮੀਨਲ ਚੋਣਾਂ; ਜੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲੇ --window ਜਾਂ --tab ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਤਾਂ ਸਭ ਟਰਮੀਨਲਾਂ " -"ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇਗਾ।" +msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਚੋਣਾਂ; ਜੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲੇ --window ਜਾਂ --tab ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਤਾਂ ਸਭ ਟਰਮੀਨਲਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਹੋਵੇਗਾ।" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "ਹਰ-ਟਰਮੀਨਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਪਸੰਦ(_P)" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "ਮੁੜ-ਚਲਾਓ(_R)" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "ਇਸ ਟਰਮੀਨਲ ਲਈ ਚਲਾਇਡ ਕਾਰਜ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ ਅਚਾਨਕ ਹੀ %d ਹਾਲਤ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।" -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਸਿਗਨਲ %d ਵਲੋਂ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" @@ -2171,57 +1203,42 @@ msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" msgid "Switch to this tab" msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ “%s” ਖੁੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" -#: ../src/terminal-util.c:366 -#| msgid "" -#| "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#| "option) any later version." +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"ਗਨੋਮ ਟਰਮੀਨਲ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ " -"ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੩ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ " -"ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "ਗਨੋਮ ਟਰਮੀਨਲ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ ੩ ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"ਗਨੋਮ ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ " -"ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। " -"ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।" +msgstr "ਗਨੋਮ ਟਰਮੀਨਲ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।" -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"ਗਨੋਮ ਟਰਮੀਨਲ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ " -"ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ, ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੨-੧੩੦੧, " -"ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" +msgstr "ਗਨੋਮ ਟਰਮੀਨਲ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ, ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੨-੧੩੦੧, ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ।" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:454 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2229,414 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:460 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1759 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1760 ../src/terminal-window.c:1772 -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1761 ../src/terminal-window.c:1775 -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ(_B)" -#: ../src/terminal-window.c:1762 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1763 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1764 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "ਖੋਜ(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1765 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ(_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1766 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "ਟੈਬ(_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1767 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" -#: ../src/terminal-window.c:1778 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ(_P)..." -#: ../src/terminal-window.c:1781 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1784 ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1798 ../src/terminal-window.c:1916 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਚੇਪੋ(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1804 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_r)..." -#: ../src/terminal-window.c:1807 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ(_K)..." -#: ../src/terminal-window.c:1810 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਪਸੰਦ(_o)" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1826 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "ਖੋਜ(_F)..." -#: ../src/terminal-window.c:1829 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_X)" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "ਹਾਈਲਾਈਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1839 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_L)..." -#: ../src/terminal-window.c:1842 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "ਵਾਧਾ ਖੋਜ(_I)..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਦਲੋ(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1849 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "ਟਾਈਟਲ ਦਿਓ(_S)..." -#: ../src/terminal-window.c:1852 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "ਅੱਖਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਿਓ(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1853 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "ਮੁਡ਼-ਸੈੱਟ(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1856 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਅਤੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_L)" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1861 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਜਾਂ ਹਟਾਓ(_A)..." -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1866 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ(_N)" -#: ../src/terminal-window.c:1872 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ਟੈਬ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1875 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ਟੈਬ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1878 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(_D)" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1883 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1886 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1891 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "ਮੇਲ ਭੇਜੋ(_S)..." -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "ਕਾਲ ਕਰੋ(_a)..." -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "ਕਾਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1909 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_r)" -#: ../src/terminal-window.c:1925 ../src/terminal-window.c:3133 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_l)" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ(_e)" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_I)" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1940 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ(_M)" -#: ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:3120 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨੀ?" -#: ../src/terminal-window.c:3120 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "ਇਹ ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕਰਨਾ?" -#: ../src/terminal-window.c:3124 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਕੁਝ ਟਰਮੀਨਲਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਹਾਲੇ ਜਾਰੀ ਹਨ। ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਖਤਮ " -"(kill) ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" +msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਕੁਝ ਟਰਮੀਨਲਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਹਾਲੇ ਜਾਰੀ ਹਨ। ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਖਤਮ (kill) ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../src/terminal-window.c:3128 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"ਇਸ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਹਾਲੇ ਵੀ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ। ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਹੋਣ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਖਤਮ (kill) ਕਰ " -"ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "ਇਸ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਹਾਲੇ ਵੀ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ। ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਹੋਣ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਖਤਮ (kill) ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../src/terminal-window.c:3133 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕਰੋ(_l)" -#: ../src/terminal-window.c:3205 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../src/terminal-window.c:3227 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "...ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/terminal-window.c:3689 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "ਟਾਈਟਲ(_T):" -#: ../src/terminal-window.c:3876 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "ਯੋਗਦਾਨੀ:" -#: ../src/terminal-window.c:3895 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਇੱਕ ਟਰਮੀਨਲ ਸਮਰੂਪ ਹੈ।" -#: ../src/terminal-window.c:3902 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n" -"Punjabi Open Source Team\n" -"http://www.satluj.com" - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "ਕੰਟਰੋਲ-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "ਇਸਕੇਪ ਕ੍ਰਮ" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "ਬਲਾਕ" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-ਬੀਮ" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "ਹੇਠਾਂ ਲਾਈਨ" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "ਕਮਾਂਡ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਰੱਖੋ" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟਾਈਟਲ ਬਦਲੋ" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟਾਈਟਲ ਜੋੜੋ" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟਾਈਟਲ ਸ਼ੁਰੂ 'ਚ ਜੋੜੋ" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਟਾਈਟਲ ਰੱਖੋ" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "ਟਾਂਗੋ" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "ਲੀਨਕਸ ਕਨਸੋਲ" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "X-ਟਰਮ" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~| msgid "Could not open link: %s" -#~ msgid "Could not open link" -#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -#~ msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਫੈਕਟਰੀ ਵਰਜਨ; ਨਵਾਂ ਮੌਕਾ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n" - -#~ msgid "Factory error: %s\n" -#~ msgstr "ਫੈਕਟਰੀ ਗਲਤੀ: %s\n" - -#~| msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" -#~ msgstr "ਇਸ ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੱਚ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੈ" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(%s ਬਾਰੇ)" - -#~ msgid "" -#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " -#~ "the \"X\" man page for more information" -#~ msgstr "" -#~ "ਦਿੱਤੀ X ਜੁਮੈਟਰੀ ਹਦਾਇਤ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋ ਜੁਮੈਟਰੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ; ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ \"X\" man ਪੇਜ਼ ਵੇਖੋ " +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\nPunjabi Open Source Team\nhttp://www.satluj.com" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 5fba9eb..2f5e632 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,1984 +1,983 @@ -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aviary.pl -# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz -# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: -# matepl@aviary.pl -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Matriks404 , 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-15 22:13+0200\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg \n" -"Language-Team: Polish \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Matriks404 \n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: Poland\n" +"Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminal MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Wiersz poleceń" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Wyłącza połączenie z menedżerem sesji" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Określa plik zawierający zapisaną konfigurację" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "PLIK" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Określa identyfikator zarządzania sesją" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "Identyfikator" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Opcje zarządzania sesją:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Wyświetla opcje zarządzania sesją" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Do_stępne kodowania:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Dodawanie lub usuwanie kodowań terminala" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Ko_dowania widoczne w menu:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Znajdź" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Tylko _całe wyrazy" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Dopasowywanie jako wyrażenia _regularne" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Wyszukiwanie _wstecz" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Tekst: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Automatyczny powrót do początku" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Podzbiór możliwych kodowań jest prezentowany w podmenu Kodowanie. Pojawia " -"się tam lista kodowań. Nazwa kodowania specjalnego \"current\" oznacza " -"wyświetlanie kodowania na podstawie bieżących ustawień regionalnych." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Wartość pomiędzy 0,0 a 1,0 wskazuje wielkość przyciemnienia obrazu tła. " -"Wartość 0,0 oznacza brak przyciemniania, 1,0 oznacza pełne zaciemnienie. W " -"obecnej wersji możliwe są tylko dwa poziomy przyciemnienia, czyli ustawienie " -"zachowuje się jak zmienna logiczna, gdzie 0,0 wyłącza efekt zaciemnienia." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu odłączający bieżącą kartę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim " -"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu przesuwający bieżącą kartę w lewo. Wyrażony jako ciąg znaków " -"w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " -"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu przesuwający bieżącą kartę w prawo. Wyrażony jako ciąg znaków " -"w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " -"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Klawisz odłączający bieżąca kartę." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Klawisz przesuwający karty w lewo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Klawisz przesuwający karty w prawo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"Nazwa czcionki Pango. Przykładowo \"Sans 12\" lub \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Obraz tła" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Rodzaj tła" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Znaki, które są traktowane jako \"część słowa\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Własne polecenie do użycia w zastępstwie powłoki" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Domyślny" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Domyślny kolor pogrubionego tekstu w terminalu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Domyślny kolor pogrubionego tekstu w terminalu, wprowadzany w postaci " -"specyfikacji koloru (zapis szesnastkowy HTML lub angielska nazwa koloru, jak " -"np. \"red\"). Zostaje zignorowane, jeśli ustawiono wartość " -"bold_color_same_as_fg na \"true\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Domyślny kolor tła w terminalu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Domyślny kolor tła w terminalu, wprowadzany w postaci specyfikacji koloru " -"(zapis szesnastkowy HTML lub angielska nazwa koloru, jak np. \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Domyślny kolor tekstu w terminalu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Domyślny kolor tekstu w terminalu, wprowadzany w postaci specyfikacji koloru " -"(zapis szesnastkowy HTML lub angielska nazwa koloru jak np. \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Domyślna liczba kolumn" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Domyślna liczba rzędów" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Działanie klawisza backspace" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Działanie klawisza delete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Nazwa pliku obrazu tła." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Czcionka" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Podświetlanie wezwań S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Stopień zaciemnienia obrazu tła" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Czytelna nazwa profilu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Czytelna nazwa profilu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Ikona dla okna terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Ikona używana w kartach/oknach zawierających ten profil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Gdy program w terminalu ustawia tytuł (większość typowych użytkowników " -"posiada swój zbiór powłok, które to robią), dynamicznie ustawiony tytuł może " -"usunąć skonfigurowany tytuł, może zostać wstawiony przed niego, za niego " -"lub go zastąpić. Możliwymi wartościami są \"replace\" (zastąp), \"before" -"\" (wstaw przed), \"after\" (wstaw za) oraz \"ignore\" (ignoruj)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Określa, czy programy mogą w terminalu używać pogrubionego tekstu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Określa, czy pogrubiony tekst będzie wyświetlany używając tego samego " -"koloru, co zwykły tekst." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Określa, czy zachować ciszę, gdy program wysyła sekwencję sterującą dzwonka " -"terminala." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"Określa, czy nowo utworzone okna terminala będą posiadały własny rozmiar, " -"określony przez default_size_columns i default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" -"Określa, czy po naciśnięciu klawisza przewinąć zawartość terminala na sam " -"koniec." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Określa, czy przewijać obraz tła razem z pierwszoplanowym tekstem; jeżeli " -"nie ustawione, to przewijany będzie sam tekst, a obraz tła będzie nieruchomy." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Określa, czy wiersze w buforze przewijania nigdy nie będą porzucone. " -"Historia przewijania jest tymczasowo przechowywana na dysku, więc może to " -"spowodować jego zapełnienie, jeśli wystąpi dużo tekstu w terminalu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Określa, czy polecenie wewnątrz terminala będzie uruchomione jako powłoka " -"logowania. (argv[0] będzie miało myślnik na początku.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Określa, czy wpisy logowania utmp i wtmp będą uaktualniane podczas " -"uruchamiania polecenia w terminalu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Określa, czy terminal użyje globalnej czcionki środowiska, o ile jest to " -"czcionka ze stałym odstępem (lub najbardziej podobnej w innym przypadku)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Określa, czy w terminalu będzie zastosowany motyw koloru dla pól tekstowych, " -"zamiast kolorów użytkownika." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Określa, czy wartość ustawienia \"custom_command\" będzie uruchomiona " -"zamiast powłoki." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Określa, czy przewijać zawartość terminala do końca, gdy pojawią się nowe " -"dane." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu wywołujący okno dialogowe tworzenia profili. Wyrażony jako " -"ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu " -"można wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu zamykający kartę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu zamykający okno. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu kopiujący zaznaczony tekst do schowka. Wyrażony jako ciąg " -"znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można " -"wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu uruchamiający pomoc. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu powiększający czcionkę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim " -"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu pomniejszający czcionkę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim " -"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu przywracający domyślny rozmiar czcionki. Wyrażony jako ciąg " -"znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można " -"wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu otwierający nową kartę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim " -"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu otwierający nowe okno. Wyrażony jako ciąg znaków w takim " -"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu wklejający zawartość schowka. Wyrażony jako ciąg znaków w " -"takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " -"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 1. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 10. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 11. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 12. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 2. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 3. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 4. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 5. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 6. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 7. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 8. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący kartę 9. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wpisanie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu przełączający tryb pełnoekranowy. Wyrażony jako ciąg znaków w " -"takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " -"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu resetujący i czyszczący terminal. Wyrażony jako ciąg znaków w " -"takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " -"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu resetujący terminal. Wyrażony jako ciąg znaków w takim samym " -"formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu zapisujący zawartość bieżącej karty do pliku. Wyrażony jako " -"ciąg znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu " -"można wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu ustawiający tytuł terminala. Wyrażony jako ciąg znaków w " -"takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " -"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący następną kartę. Wyrażony jako ciąg znaków w takim " -"samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć poprzez " -"wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu aktywujący poprzednią kartę. Wyrażony jako ciąg znaków w " -"takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można wyłączyć " -"poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Klawisz skrótu przełączający widoczność paska menu. Wyrażony jako ciąg " -"znaków w takim samym formacie jak pliki zasobów GTK+. Klawisz skrótu można " -"wyłączyć poprzez wprowadzenie specjalnego ciągu znaków: \"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Klawisz skrótu zamykający kartę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Klawisz skrótu zamykający okno" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Klawisz skrótu kopiujący tekst" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Klawisz skrótu tworzący nowy profil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Klawisz skrótu uruchamiający pomoc" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Klawisz skrótu powiększający czcionkę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Klawisz skrótu przywracający domyślny rozmiar czcionki" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Klawisz skrótu pomniejszający czcionkę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Klawisz skrótu otwierający nową kartę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Klawisz skrótu otwierający nowe okno" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Klawisz skrótu wklejający tekst" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Klawisz skrótu resetujący i czyszczący terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Klawisz skrótu resetujący terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Klawisz skrótu zapisujący zawartość bieżącej karty do pliku" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Klawisz skrótu ustawiający tytuł terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący kartę 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący następną kartę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Klawisz skrótu aktywujący poprzednią kartę" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Klawisz skrótu przełączający tryb pełnoekranowy" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Klawisz skrótu przełączający widoczność paska menu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Lista dostępnych kodowań" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Lista profili" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Lista profili w programie mate-terminal. Zawiera ona ciągi z nazwami " -"podkatalogów względem katalogu /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Zazwyczaj można uzyskać dostęp do paska menu za pomocą klawisza F10. Można " -"to zmienić poprzez gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"cokolwiek\"). Ta opcja " -"umożliwia wyłączenie standardowego klawisza skrótu paska menu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Liczba kolumn w nowo utworzonych oknach terminala. Nic nie zmienia, jeśli " -"use_custom_default_size nie jest włączone." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Liczba wierszy do zachowania w buforze przewijania" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Liczba rzędów w nowo utworzonych oknach terminala. Nic nie zmienia, jeśli " -"use_custom_default_size nie jest włączone." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Liczba zachowywanych wierszy buforu przewijania. Można przewijać wstecz " -"zawartość terminala o zadeklarowaną liczbę wierszy; te, które nie mieszczą " -"się w buforze, są pomijane. Jeśli scrollback_unlimited jest ustawione na " -"wartość \"true\", ta wartość zostanie zignorowana." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Paleta dla programów terminala" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Wyświetlenie okna, gdy zostanie wykryte i kliknięte żądanie wezwanie-" -"odpowiedź S/Key. Hasło wprowadzone w oknie zostanie wysłane do terminala." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Pozycja paska przewijania" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Możliwymi wartościami są \"close\", aby zamknąć terminal, oraz \"restart\", " -"aby ponownie uruchomić polecenie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Profil używany przy otwieraniu nowego okna lub karty. Musi znajdować się na " -"liście profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profil używany przy uruchamianiu nowych terminali" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Uruchamia to polecenie zamiast powłoki, jeżeli jest ustawiona opcja " -"use_custom_command." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Określa kod generowany przez klawisz backspace. Możliwe wartości to \"ascii-" -"del\" dla znaku ASCII DEL, \"control-h\" dla Control-H (znanego jako znak " -"ASCII BS), \"escape-sequence\" dla sekwencji sterującej charakterystycznej " -"dla klawiszy backspace lub delete. Dla klawisza backspace standardowo " -"przyjmuje się \"ascii-del\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Określa kod generowany przez klawisz delete. Możliwe wartości to \"ascii-del" -"\" dla znaku ASCII DEL, \"control-h\" dla Control-H (znanego jako znak " -"ASCII BS), \"escape-sequence\" dla sekwencji sterującej charakterystycznej " -"dla klawiszy backspace lub delete. Dla klawisza delete standardowo przyjmuje " -"się \"escape-sequence\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Terminale posiadają szesnasto-kolorową paletę dostępną dla programów w nich " -"uruchamianych. To jest ta paleta, w formie listy kolorów oddzielonych " -"dwukropkiem. Nazwy kolorów powinny być w formacie szesnastkowym np. \"#FF00FF" -"\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Wygląd kursora" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Możliwe wartości to \"block\" dla kursora blokowego, \"ibeam\" dla kursora w " -"postaci kreski z szeryfami lub \"underline\" dla kursora w kształcie znaku " -"podkreślenia." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Dostępne wartości to \"system\", aby użyć globalnych ustawień migania " -"kursora, lub \"on\" (włącz) i \"off\" (wyłącz), aby je wymusić." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Tytuł terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Tytuł wyświetlany na górnej belce okna terminala lub karty. Może być on " -"zastąpiony lub dodany z tytułem ustawianym przez program wewnątrz terminala, " -"w zależności od ustawień trybu title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Określa, czy w nowych oknach powinno być wyświetlane menu, dotyczy okien/" -"kart z tym profilem." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Rodzaj tła terminala. Może to być wartość \"solid\" dla jednolitego koloru, " -"\"image\" dla obrazu lub \"transparent\" dla przezroczystości kompozytowego " -"menedżera okien lub pseudo-przezroczystości." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Sposób postępowania z tytułem dynamicznym" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Określa, co zrobić z terminalem, kiedy zakończy się polecenie potomne" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Podczas zaznaczania tekstu po słowach, sekwencja tych znaków będzie " -"rozumiana jako pojedyncze słowa. Zakres może być wprowadzany jako \"A-Z\". " -"Znak dywiza (nie wyrażającego zakresu) powinien być pierwszym podanym " -"znakiem." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"Określa położenie paska przewijania. Możliwe wartości to \"left\" (po " -"lewej), \"right\" (po prawej) i \"hidden\" (ukryty)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "" -"Określa, czy zachowana zostanie nieograniczona liczba wierszy w buforze " -"przewijania" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" -"Określa, czy pogrubiony tekst powinien używać tego samego koloru, co zwykły " -"tekst" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Określa, czy pasek menu posiada klawisze dostępu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" -"Określa, czy włączony jest standardowy skrót GTK umożliwiający dostęp do " -"paska menu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Określa, czy pogrubiony tekst jest dozwolony" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Określa, czy pytać się o potwierdzenie przy zamykaniu okna terminala, które " -"posiada więcej niż jedną otwartą kartę." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Określa, czy pytać się o potwierdzenie przy zamykaniu okien terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Określa, czy kursor ma migać" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Określa, czy skróty Alt+litera dla paska menu mają być włączone. Mogą one " -"kolidować z programami uruchamianymi wewnątrz terminala, więc jest możliwość " -"ich wyłączenia." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Określa, czy uruchomić polecenie w terminalu jako powłokę logowania" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Określa, czy uruchomić własne polecenie zamiast powłoki" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Określa, czy należy przewijać obraz tła" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" -"Określa, czy przewinąć do końca zawartość terminala, kiedy zostanie " -"naciśnięty klawisz" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" -"Określa, czy przewinąć do końca zawartość terminala, kiedy pojawią się nowe " -"dane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Określa, czy wyświetlać pasek menu w nowych oknach/kartach" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Określa, czy wyciszyć dzwonek terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"Określa, czy aktualizować wpisy logowania przy uruchamianiu polecenia " -"terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Określa, czy używać własnego rozmiaru terminala w nowych oknach" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Określa, czy użyć kolorów z motywu widżeta terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Określa, czy użyć czcionki systemowej" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,ISO-8859-2,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Kl_awisz skrótu menu (domyślnie F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Skróty klawiszowe" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "_Klawisze dostępu menu (np. Alt+P otwiera menu Plik)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "Kla_wisze skrótów:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Czarne na jasnożółtym" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Czarne na białym" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Szare na czarnym" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Zielone na czarnym" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Białe na czarnym" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Błąd podczas przetwarzania polecenia: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Modyfikowanie profilu \"%s\"" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Użytkownika" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Obrazy" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Wybór %d koloru palety" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "%d element palety" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Dodawanie lub usuwanie kodowań terminala" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Do_stępne kodowania:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Ko_dowania widoczne w menu:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Znajdź" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Tekst: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Tylko _całe wyrazy" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Dopasowywanie jako wyrażenia _regularne" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Wyszukiwanie _wstecz" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Automatyczny powrót do początku" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Skróty klawiszowe" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "_Klawisze dostępu menu (np. Alt+P otwiera menu Plik)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Kl_awisz skrótu menu (domyślnie F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "Kla_wisze skrótów:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profile" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Profil używany przy uruchamianiu nowego terminala:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_Utwórz" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Nowy profil" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_Utwórz" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Nazwa profilu:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Profil bazowy:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Polecenie" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Blokowy" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Tekst, tło, pogrubienie i podkreślenie" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "Linia pionowa" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Zamiana początkowego tytułu" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Uwaga: Poniższe kolory są dostępne dla programów " -"działających wewnątrz terminala." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Dodanie za początkowym tytułem" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Uwaga: Zmiana poniższych opcji może spowodować niepoprawne " -"zachowanie pewnych programów. Istnieją one tylko w celu obejścia problemów z " -"pewnymi programami i systemami operacyjnymi, które oczekują innego " -"zachowania się terminala." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Dodanie przed początkowym tytułem" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksymalne" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Zachowanie początkowego tytułu" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Brak" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Zakończenie działania terminala" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automatyczny\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Sekwencja sterująca\n" -"Wyczyszczenie TTY" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Uruchomienie terminala ponownie" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Tło" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Prz_ewijanie obrazu tła" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Blokowy\n" -"Linia pionowa\n" -"Podkreślenie" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Kolor pogru_bienia:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Wbudowane _schematy:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "_Wbudowane schematy:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Wybór czcionki w terminalu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Wybór koloru tła terminala" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Wybór koloru tekstu w terminalu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "_Paleta kolorów:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Zgodność" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Kształt kursora:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Zachowanie otwartego terminala" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Użytkownika" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Własne polecenie:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Domyślny rozmiar:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Wyjdź z terminala\n" -"Uruchom ponownie polecenie\n" -"Pozostaw otwarty terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "Plik o_brazu:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Poc_zątkowy tytuł:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Po lewej \n" -"Po prawej\n" -"Wyłączony" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Edytor profili" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Zastąpienie początkowego tytułu\n" -"Dopisanie za początkowym tytułem\n" -"Dopisanie przed początkowym tytułem\n" -"Zachowanie początkowego tytułu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Uruchomienie wła_snego polecenia zamiast powłoki" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "Przyciem_nianie przezroczystości i obrazu tła:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Przewijanie przy _naciśnięciu klawisza" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Prz_ewijanie przy pojawieniu się nowych danych" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "_Bufor przewijania:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Przewijanie" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Obraz tła" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Znaki należące do _słowa przy zaznaczaniu:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "_Domyślne wyświetlanie paska menu w nowych terminalach" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Konsola Linuksa\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Własny" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "D_zwonek terminala" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Tytuł i polecenie" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Własny domyślny ro_zmiar terminala" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "_Po zakończeniu polecenia:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Kiedy polecenia terminala ustawiają _własne tytuły:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Zezwolenie na pogru_biony tekst" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Kolor tł_a:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_Obraz tła" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Klawisz _Backspace generuje:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Klawisz _Delete generuje:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "Czcionk_a:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Nazwa profilu:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Przywróć domyślne wartości opcji zgodności" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Uruchomienie w roli powłoki startowej" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "Taki _sam jak kolor tekstu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Położenie paska przewijania:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "Jednolity _kolor" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Kolor t_ekstu:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Przezroczyste tło" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Kolor po_dkreślenia:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "Nie_ograniczone" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Aktualizacja wpisów logowania podczas uruchamiania polecenia" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Kolory z motywu systemowego" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "Czci_onka systemowa o stałej szerokości" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "kolumn" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "wierszy" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "rzędów" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "Wezwanie-odpowiedź S/Key" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Hasło:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "Kliknięty tekst nie wygląda na prawidłowe wezwanie S/Key." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "Kliknięty tekst nie wygląda na prawidłowe wezwanie OTP." - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "New Tab" -msgstr "Nowa karta" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "New Window" -msgstr "Nowe okno" - -#: ../src/terminal-accels.c:142 -msgid "Save Contents" -msgstr "Zapisanie zawartości" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Close Tab" -msgstr "Zamknięcie karty" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Close Window" -msgstr "Zamknięcie okna" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Copy" -msgstr "Skopiowanie" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Paste" -msgstr "Wklejenie" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Przełączenie wyświetlania paska menu" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Full Screen" -msgstr "Pełny ekran" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Zoom In" -msgstr "Powiększenie" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pomniejszenie" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Normal Size" -msgstr "Zwykły rozmiar" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702 -msgid "Set Title" -msgstr "Ustawienie tytułu" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Reset" -msgstr "Zresetowanie" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Zresetowanie i wyczyszczenie" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Przełącz na poprzednią kartę" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Przełącz na następną kartę" - -#: ../src/terminal-accels.c:189 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Przesuń kartę w lewo" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Przesuń kartę w prawo" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Odłączenie karty" - -#: ../src/terminal-accels.c:195 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Przełączenie na kartę 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:198 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Przełączenie na kartę 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:201 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Przełączenie na kartę 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:204 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Przełączenie na kartę 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:207 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Przełączenie na kartę 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:210 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Przełączenie na kartę 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:213 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Przełączenie na kartę 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:216 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Przełączenie na kartę 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Przełączenie na kartę 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:222 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Przełączenie na kartę 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Przełączenie na kartę 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Przełączenie na kartę 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:234 -msgid "Contents" -msgstr "Zawartość" - -#: ../src/terminal-accels.c:239 -msgid "File" -msgstr "Plik" - -#: ../src/terminal-accels.c:240 -msgid "Edit" -msgstr "Edycja" - -#: ../src/terminal-accels.c:241 -msgid "View" -msgstr "Widok" - -#: ../src/terminal-accels.c:243 -msgid "Tabs" -msgstr "Karty" - -#: ../src/terminal-accels.c:244 -msgid "Help" -msgstr "Pomoc" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Konsola systemu Linux" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Po lewej" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Po prawej" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: ../src/terminal-accels.c:773 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatycznie" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Sekwencja sterująca" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "Wyczyszczenie TTY" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Użyj ustawień systemowych" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Zawsze migaj" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Nigdy nie migaj" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Edytor profili" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Nazwa profilu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "Czci_onka systemowa o stałej szerokości" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "Czcionk_a:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Wybór czcionki w terminalu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Zezwolenie na pogru_biony tekst" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "_Domyślne wyświetlanie paska menu w nowych terminalach" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "D_zwonek terminala" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Mi_ganie kursora:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_Kształt kursora:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Znaki należące do _słowa przy zaznaczaniu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Własny domyślny ro_zmiar terminala" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Domyślny rozmiar:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "kolumn" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "rzędów" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Poc_zątkowy tytuł:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Kiedy polecenia terminala ustawiają _własne tytuły:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Uruchomienie w roli powłoki startowej" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Aktualizacja wpisów logowania podczas uruchamiania polecenia" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Uruchomienie wła_snego polecenia zamiast powłoki" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Własne polecenie:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "_Po zakończeniu polecenia:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Tytuł i polecenie" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Tekst, tło, pogrubienie i podkreślenie" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Kolory z motywu systemowego" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "_Wbudowane schematy:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Kolor t_ekstu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Kolor tł_a:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Wybór koloru tła terminala" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Wybór koloru tekstu w terminalu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Kolor po_dkreślenia:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "Taki _sam jak kolor tekstu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Kolor pogru_bienia:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Wbudowane _schematy:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Uwaga: Poniższe kolory są dostępne dla programów działających wewnątrz terminala." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "_Paleta kolorów:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "Jednolity _kolor" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Obraz tła" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Plik o_brazu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Obraz tła" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Prz_ewijanie obrazu tła" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Przezroczyste tło" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Przyciem_nianie przezroczystości i obrazu tła:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksymalne" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Położenie paska przewijania:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_Bufor przewijania:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Przewijanie przy _naciśnięciu klawisza" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Prz_ewijanie przy pojawieniu się nowych danych" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "Nie_ograniczone" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "wierszy" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Przewijanie" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Uwaga: Zmiana poniższych opcji może spowodować niepoprawne zachowanie pewnych programów. Istnieją one tylko w celu obejścia problemów z pewnymi programami i systemami operacyjnymi, które oczekują innego zachowania się terminala." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Klawisz _Delete generuje:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Klawisz _Backspace generuje:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Przywróć domyślne wartości opcji zgodności" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Zgodność" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "Wezwanie-odpowiedź S/Key" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Hasło:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Kliknięty tekst nie wygląda na prawidłowe wezwanie S/Key." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Kliknięty tekst nie wygląda na prawidłowe wezwanie OTP." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Nowa karta" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Nowe okno" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Zapisanie zawartości" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zamknięcie karty" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Zamknięcie okna" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Skopiowanie" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Wklejenie" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Przełączenie wyświetlania paska menu" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Pełny ekran" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Powiększenie" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pomniejszenie" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Zwykły rozmiar" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Ustawienie tytułu" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Zresetowanie" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Zresetowanie i wyczyszczenie" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Zmień na Poprzedni Profil" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Zmień na Następny Profil" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Przełącz na poprzednią kartę" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Przełącz na następną kartę" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Przesuń kartę w lewo" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Przesuń kartę w prawo" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Odłączenie karty" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Przełączenie na kartę 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Przełączenie na kartę 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Przełączenie na kartę 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Przełączenie na kartę 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Przełączenie na kartę 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Przełączenie na kartę 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Przełączenie na kartę 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Przełączenie na kartę 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Przełączenie na kartę 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Przełączenie na kartę 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Przełączenie na kartę 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Przełączenie na kartę 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Zawartość" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Karty" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Klawisz skrótu \"%s\" jest już przypisany do działania \"%s\"" -#: ../src/terminal-accels.c:931 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Działanie" -#: ../src/terminal-accels.c:950 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Klawisz _skrótu" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Kliknięcie przycisku pozwala wybrać profil" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Lista profili" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Usunąć profil \"%s\"?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Usunięcie profilu" -#: ../src/terminal-app.c:1105 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Już istnieje profil o nazwie \"%s\". Utworzyć kolejny profil o tej samej " -"nazwie?" +msgstr "Już istnieje profil o nazwie \"%s\". Utworzyć kolejny profil o tej samej nazwie?" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Proszę wybrać profil bazowy" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Profil \"%s\" nie istnieje, użyto domyślnego profilu\n" -#: ../src/terminal-app.c:1848 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Nieprawidłowy ciąg opisujący wymiary terminala \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2026 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Własny" -#: ../src/terminal.c:544 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Przetworzenie parametrów się nie powiodło: %s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "zachodnie" -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "środkowoeuropejskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "południowoeuropejskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "bałtyckie" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "cyrylica" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "arabskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "greckie" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "hebrajskie wizualne" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "hebrajskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "tureckie" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "nordyckie" -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "celtyckie" -#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "rumuńskie" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "unikod" -#: ../src/terminal-encoding.c:67 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "armeńskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "chińskie tradycyjne" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "cyrylica/rosyjskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "japońskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "koreańskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "chińskie uproszczone" -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "gruzińskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "cyrylica/ukraińskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:91 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "chorwackie" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "perskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "gudżarackie" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "islandzkie" -#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "wietnamskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "tajskie" -#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Opis" -#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodowanie" -#: ../src/terminal-encoding.c:595 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Bieżące ustawienia regionalne" @@ -1988,14 +987,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"Opcja \"%s\" nie jest już obsługiwana przez tę wersję programu mate-" -"terminal. Zamiast tego można utworzyć profil z odpowiednim ustawieniem i " -"użyć nowej opcji \"--profile\"\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminal MATE" +msgstr "Opcja \"%s\" nie jest już obsługiwana przez tę wersję programu mate-terminal. Zamiast tego można utworzyć profil z odpowiednim ustawieniem i użyć nowej opcji \"--profile\"\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2031,9 +1023,7 @@ msgstr "Współczynnik powiększenia \"%g\" jest zbyt duży; użyto %g\n" msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"Opcja \"%s\" wymaga określenia uruchamianego polecenia w pozostałej części " -"wiersza polecenia" +msgstr "Opcja \"%s\" wymaga określenia uruchamianego polecenia w pozostałej części wiersza polecenia" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2043,176 +1033,166 @@ msgstr "Nieprawidłowy plik konfiguracyjny terminala." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Niezgodna wersja pliku konfiguracyjnego terminala." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Bez rejestracji przy użyciu serwera nazw aktywacji i bez ponownego użycia " -"aktywnego terminala." +msgstr "Bez rejestracji przy użyciu serwera nazw aktywacji i bez ponownego użycia aktywnego terminala." -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Wczytuje pliku konfiguracji terminala" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Zapisuje konfigurację terminala do pliku" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Otwiera nowe okno zawierające kartę z domyślnym profilem" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Otwiera nową kartę w ostatnio otwartym oknie, z domyślnym profilem" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Włącza wyświetlanie paska menu" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Wyłącza pasek menu" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Maksymalizuje okno" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Okno w trybie pełnoekranowym" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"Ustawienie rozmiaru okna, na przykład: 80x24 lub 80x24+200+200 (RZĘDYxKOLUMNY" -"+X+Y)" +msgstr "Ustawienie rozmiaru okna, na przykład: 80x24 lub 80x24+200+200 (RZĘDYxKOLUMNY+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "WYMIARY" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Ustawia rolę okna" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROLA" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Ustawia ostatnio wybraną kartę jako aktywną w jej oknie" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Wykonuje wewnątrz terminala polecenie podane w parametrze tej opcji" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Używa zadanego profilu zamiast domyślnego profilu" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NAZWA-PROFILU" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Ustawia tytuł terminala" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TYTUŁ" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Ustawia katalog roboczy" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "KATALOG" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Ustawia współczynnik powiększenia terminala (1.0 = zwykły rozmiar)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "POWIĘKSZENIE" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Emulator terminala MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Wyświetla opcje Terminala MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Opcje otwierania nowych okien lub kart terminala; można określić więcej niż " -"jedną opcję:" +msgstr "Opcje otwierania nowych okien lub kart terminala; można określić więcej niż jedną opcję:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Wyświetla opcje terminala" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Opcje okien; jeśli opcja jest użyta przed pierwszym parametrem --window lub " -"--tab, to ustawia wartości domyślne dla wszystkich okien:" +msgstr "Opcje okien; jeśli opcja jest użyta przed pierwszym parametrem --window lub --tab, to ustawia wartości domyślne dla wszystkich okien:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Wyświetla opcje dla okna" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Opcje terminala; jeśli opcja jest użyta przed pierwszym parametrem --window " -"lub --tab, to ustawia wartości domyślne dla wszystkich terminali:" +msgstr "Opcje terminala; jeśli opcja jest użyta przed pierwszym parametrem --window lub --tab, to ustawia wartości domyślne dla wszystkich terminali:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Wyświetla opcje dla danego terminala" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Bez nazwy" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Preferencje profilu" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "Ponowne u_ruchomienie" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzeniu procesu potomnego dla tego terminala" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Proces potomny został normalnie zakończony ze stanem %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Proces potomny został zakończony przez sygnał %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Proces potomny został zakończony." @@ -2224,55 +1204,42 @@ msgstr "Zamyka kartę" msgid "Switch to this tab" msgstr "Przełącza na tę kartę" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Nie można otworzyć adresu \"%s\"" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/" -"lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej " -"przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji trzeciej tej Licencji " -"lub którejś z późniejszych wersji." +msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji trzeciej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - " -"jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI " -"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania " -"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU." +msgstr "Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz " -"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie " -"- proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie - proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2280,391 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800 -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "_Otwórz terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803 -#: ../src/terminal-window.c:1950 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Otwórz _kartę" -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../src/terminal-window.c:1791 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../src/terminal-window.c:1792 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "Wy_szukiwanie" -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1794 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Karty" -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../src/terminal-window.c:1806 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "_Nowy profil…" -#: ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "Zapi_sz zawartość" -#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Zamknij k_artę" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "Za_mknij okno" -#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Wklej _nazwy plików" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "_Profile…" -# bo S_kopiuj -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Skróty klawiszowe…" -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "P_referencje profilu" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1854 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Znajdź..." -#: ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Znajdź _następne" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Znajdź p_oprzednie" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Wy_czyść wyróżnienie" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Przejdź do _wiersza..." -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Wy_szukiwanie przyrostowe..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1876 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Z_mień profil" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "_Poprzedni Profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "_Następny Profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Ustaw tytuł…" -#: ../src/terminal-window.c:1880 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Ustaw _kodowanie znaków" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Zresetuj" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Zresetuj i _wyczyść" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Dodaj lub usuń…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Poprzednia karta" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Następna karta" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Przesuń kartę w _lewo" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pr_zesuń kartę w prawo" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "O_dłącz kartę" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Spis treści" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Wyślij wiadomość e-mail do…" -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "Skopiuj _adres e-mail" -#: ../src/terminal-window.c:1925 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "_Zadzwoń…" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "Skopiuj _adres dzwonienia" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Skopiuj _adres odnośnika" -#: ../src/terminal-window.c:1937 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofile" -#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Zamknij okno" -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Opuść pełny ekran" -#: ../src/terminal-window.c:1962 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "_Metody wprowadzania" -# checkbox w wysuwanym menu Widok -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Pasek menu" -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "P_ełny ekran" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Zamknąć to okno?" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Zamknąć ten terminal?" -#: ../src/terminal-window.c:3157 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"W niektórych terminalach w tym oknie ciągle uruchomione są procesy. " -"Zamknięcie okna spowoduje ich zakończenie." +msgstr "W niektórych terminalach w tym oknie ciągle uruchomione są procesy. Zamknięcie okna spowoduje ich zakończenie." -#: ../src/terminal-window.c:3161 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"W tym terminalu uruchomiony jest proces. Zamknięcie terminala spowoduje jego " -"zakończenie." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "W tym terminalu uruchomiony jest proces. Zamknięcie terminala spowoduje jego zakończenie." -#: ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Zamknij terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3239 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Nie można zapisać zawartości" -#: ../src/terminal-window.c:3263 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Zapisanie jako..." -#: ../src/terminal-window.c:3725 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Tytuł:" -#: ../src/terminal-window.c:3912 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Współtwórcy:" -#: ../src/terminal-window.c:3931 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Emulator terminala dla środowiska MATE" -#: ../src/terminal-window.c:3938 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "Aviary.pl , 2008, 2009, 2010" - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatycznie" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Sekwencja sterująca" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "Wyczyszczenie TTY" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Blokowy" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "Linia pionowa" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Podkreślenie" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Zakończenie działania terminala" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Uruchomienie terminala ponownie" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Zachowanie otwartego terminala" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "Po lewej" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "Po prawej" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Zamiana początkowego tytułu" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Dodanie za początkowym tytułem" - -# bo nie "na początku początkowego" -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Dodanie przed początkowym tytułem" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Zachowanie początkowego tytułu" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Konsola systemu Linux" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" +msgstr "Aviary.pl , 2008, 2009, 2010\nMarcin Kralka , 2014" diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po index f353f44..c6f5319 100644 --- a/po/ps.po +++ b/po/ps.po @@ -1,743 +1,71 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal.head\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-14 03:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 07:30-0800\n" -"Last-Translator: Zabeeh Khan \n" -"Language-Team: Pashto \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Pushto (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ps/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" -"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n" +"Language: ps\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -#: ../src/terminal-accels.c:167 -#: ../src/terminal.c:1198 -#: ../src/terminal-profile.c:149 -#: ../src/terminal-window.c:1508 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "جنومي پايالی" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "پايالی" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "بولۍ ليکه کارول" -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/encoding.c:51 -#: ../src/encoding.c:64 -#: ../src/encoding.c:78 -#: ../src/encoding.c:100 -#: ../src/encoding.c:111 -msgid "Western" -msgstr "لوديځ" - -#: ../src/encoding.c:52 -#: ../src/encoding.c:79 -#: ../src/encoding.c:90 -#: ../src/encoding.c:109 -msgid "Central European" -msgstr "منځنی اروپايي" - -#: ../src/encoding.c:53 -msgid "South European" -msgstr "سهيلي اروپايي" - -#: ../src/encoding.c:54 -#: ../src/encoding.c:62 -#: ../src/encoding.c:116 -msgid "Baltic" -msgstr "بالټيک" - -#: ../src/encoding.c:55 -#: ../src/encoding.c:80 -#: ../src/encoding.c:86 -#: ../src/encoding.c:87 -#: ../src/encoding.c:92 -#: ../src/encoding.c:110 -msgid "Cyrillic" -msgstr "سېرېلېک" - -#: ../src/encoding.c:56 -#: ../src/encoding.c:83 -#: ../src/encoding.c:89 -#: ../src/encoding.c:115 -msgid "Arabic" -msgstr "عربي" - -#: ../src/encoding.c:57 -#: ../src/encoding.c:95 -#: ../src/encoding.c:112 -msgid "Greek" -msgstr "ګريک" - -#: ../src/encoding.c:58 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "هېبرو ښکارېدونکې" - -#: ../src/encoding.c:59 -#: ../src/encoding.c:82 -#: ../src/encoding.c:98 -#: ../src/encoding.c:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "هېبرو" - -#: ../src/encoding.c:60 -#: ../src/encoding.c:81 -#: ../src/encoding.c:102 -#: ../src/encoding.c:113 -msgid "Turkish" -msgstr "ترکي" - -#: ../src/encoding.c:61 -msgid "Nordic" -msgstr "نارډېک" - -#: ../src/encoding.c:63 -msgid "Celtic" -msgstr "سېلټېک" - -#: ../src/encoding.c:65 -#: ../src/encoding.c:101 -msgid "Romanian" -msgstr "رومانيايي" - -#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. -#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need -#. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/encoding.c:66 -#: ../src/encoding.c:123 -#: ../src/encoding.c:124 -#: ../src/encoding.c:125 -#: ../src/encoding.c:126 -msgid "Unicode" -msgstr "يونيکوډ" - -#: ../src/encoding.c:67 -msgid "Armenian" -msgstr "ارمينيايي" - -#: ../src/encoding.c:68 -#: ../src/encoding.c:69 -#: ../src/encoding.c:73 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "چينايي هڅوبي" - -#: ../src/encoding.c:70 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "سېرېلېک/رشين" - -#: ../src/encoding.c:71 -#: ../src/encoding.c:84 -#: ../src/encoding.c:104 -msgid "Japanese" -msgstr "جاپاني" - -#: ../src/encoding.c:72 -#: ../src/encoding.c:85 -#: ../src/encoding.c:107 -#: ../src/encoding.c:127 -msgid "Korean" -msgstr "کوريايي" - -#: ../src/encoding.c:74 -#: ../src/encoding.c:75 -#: ../src/encoding.c:76 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "چينايي ساده" - -#: ../src/encoding.c:77 -msgid "Georgian" -msgstr "ګورجين" - -#: ../src/encoding.c:88 -#: ../src/encoding.c:103 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "سېرېلېک/وکرېنين" - -#: ../src/encoding.c:91 -msgid "Croatian" -msgstr "کروټين" - -#: ../src/encoding.c:93 -msgid "Hindi" -msgstr "هندي" - -#: ../src/encoding.c:94 -msgid "Persian" -msgstr "پاړسي" - -#: ../src/encoding.c:96 -msgid "Gujarati" -msgstr "ګجراتي" - -#: ../src/encoding.c:97 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "ګورموکي" - -#: ../src/encoding.c:99 -msgid "Icelandic" -msgstr "اېسلېنډېک" - -#: ../src/encoding.c:105 -#: ../src/encoding.c:108 -#: ../src/encoding.c:117 -msgid "Vietnamese" -msgstr "وېټنامي" - -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Thai" -msgstr "ټهايي" - -#: ../src/encoding.c:323 -msgid "User Defined" -msgstr "کارن پېژندل شوی" - -#: ../src/encoding.c:597 -#: ../src/encoding.c:622 -msgid "_Description" -msgstr "سپړاوی_" - -#: ../src/encoding.c:606 -#: ../src/encoding.c:631 -msgid "_Encoding" -msgstr "کوډييزونه_" - -#: ../src/encoding.c:688 -msgid "Current Locale" -msgstr "اوسنۍ ځاييزونه" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr ":ش_ته کوډييزونې" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "د پايالي کوډييزونې زياتول يا ړنګول" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr ":هغه ک_وډييزونې چې په غورنۍ کې ښودل کيږي" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr ".دي \"Monospace Bold 14\" يا \"Sans 12\" يو پېنګو ليکبڼه نوم. بېلګې يې" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "شاليد انځور" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "شاليد ډول" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "هغه دوديزه بولۍ چې د سيپۍ په ځای وکارول شي" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "تلواله" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "د پايالي شاليد تلواله رنګ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "په پايالي کې د ليکنې تلواله رنګ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "کيلۍ اغېزه Backspace د" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "د ړنګول کيلۍ اغېزه" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Filename of a background image." -msgstr ".د شاليد انځور دوتنه نوم" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Font" -msgstr "ليکبڼه" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr ".د دې پېژنيال لوستل کېدونکی نوم" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr ".د دې پېژنيال لوستل کېدونکی نوم" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "د پايال کړکۍ لپاره انځورن" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr ".انځورن چې د هغه ټوپونو/کړکېو لپاره وکارول شي چې دا پېژنيال لري" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in these situations." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#: ../src/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 +msgid "FILE" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#: ../src/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +#: ../src/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "د ټوپ بندولو لپاره د کليدړې لنډلار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "د کړکۍ بندولو لپاره د کليدړې لنډلار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "د ليکنې لمېسلو لپاره د کليدړې لنډلار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "د نوي پېژنيال جوړولو لپاره د کليدړې لنډلار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "د مرستې پرانيستلو لپاره د کليدړې لنډلار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "د ليکنې لويولو لپاره د کليدړې لنډلار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "د ليکنې لېوی-کچ کولو لپاره د کليدړې لنډلار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "د ليکنې وړولو لپاره د کليدړې لنډلار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "د نوي ټوپ پرانيستلو لپاره د کليدړې لنډلار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "د نوې کړکۍ پرانيستلو لپاره د کليدړې لنډلار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "د ليکنې سرېښلو لپاره د کليدړې لنډلار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "د پايالي د بياټاکلو او پاکولو لپاره د کليدړې لنډلار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "د پايالي د بياټاکلو لپاره د کليدړې لنډلار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "د پايالي د سرليک ټاکلو لپاره د کليدړې لنډلار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "راتلونکي ټوپ ته ونجولو لپاره د کليدړې لنډلار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "مخکني ټوپ ته ونجولو لپاره د کليدړې لنډلار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "د ټولې پردې اکر څرګنتياونجولو لپاره د کليدړې لنډلار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "د غورنۍ پټې د ښکارېدنې څرنګتياونجولو لپاره د کليدړې لنډلار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "List of available encodings" -msgstr "د شته کوډييزونو لړ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "List of profiles" -msgstr "د پېژنيالونو لړ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "د پايالو کاريالونو لپاره رنګدبلی" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "د رغښتپټې ځای" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "هغه پېژنيال چې د نويو پايالو لپاره وکارول شي" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Title for terminal" -msgstr "د پايالي سرليک" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "خوځند سرليک سره څه وکړو" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "که چېرې د غورنۍ پټې لپاره لاسرس کيلۍ پکار وي" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "که چېرې ډبله ليکنه پرېښودل پکار وي" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab." -msgstr ".د هغه پايال کړکېو د بندولو پر مهال چې د يو نه ډېر ټوپونه ولري که د باورييلو پوښتنه پکار وي" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "د پايال کړکېو د بندولو پر مهال که د باورييلو پوښتنه پکار وي" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "که چېرې ځری پړکول پکار وي" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "که چېرې د سيپۍ په ځای کوم دوديزه بولۍ ځغلول پکار وي" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "که چېرې په نويو کړکېو/ټوپونو کې غورنۍ پټه ښودل پکار وي" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "که چېرې غونډال ليکبڼه کارول پکار وي" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "کیليدړې لنډلار" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr ":لنډلار کیلۍ_" - -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "تور په کچه ژېړ" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "تور په سپين" @@ -745,977 +73,1432 @@ msgstr "تور په سپين" msgid "Gray on black" msgstr "خړ په تور" -#: ../src/profile-editor.c:54 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "شين په تور" -#: ../src/profile-editor.c:56 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "سپين په تور" -#: ../src/profile-editor.c:440 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "%s :د بولۍ په تجزيه کولو کې ستونزه" -#: ../src/profile-editor.c:460 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "پېژنيال سمول کيږي “%s”" -#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)" -#: ../src/profile-editor.c:476 -#, c-format -msgid "(about %s)" -msgstr "(%s شاوخوا)" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "دوديز" -#: ../src/profile-editor.c:614 +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "انځورونه" -#: ../src/profile-editor.c:729 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "وټاکﺉ %d د رنګدبلي رنګ" -#: ../src/profile-editor.c:733 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "%d د رنګدبلي ننوت" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "د پايالي کوډييزونې زياتول يا ړنګول" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr ":ش_ته کوډييزونې" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr ":هغه ک_وډييزونې چې په غورنۍ کې ښودل کيږي" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "لټول" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr ":لپاره پلټل_" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "کېس سارول_" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "يوازې _بشپړه ويې سارول" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "شاته پلټل_" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "کیليدړې لنډلار" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr ":لنډلار کیلۍ_" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "پېژنيالونه" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "هغه پېژنيال چې د نوي پايالي په پېلولو کې کارول شوی وي_" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "ج_وړول" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 -#: ../src/terminal-accels.c:104 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "نوی پېژنيال" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "ج_وړول" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr ":پېژنيال _نوم" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr ":پر بنسټ د_" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "بولۍ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "پاسليد او شاليد" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "رنګدبلی" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "سرليک" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them." -msgstr ":يادښت پايال کاريالونه دا رنګونه ځان سره لري" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "Note: These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "ټولوډېر" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "هېڅ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 -msgid "Background" -msgstr "شاليد" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background image _scrolls" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Built-in _schemes:" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "Built-in sche_mes:" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:17 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "يو پايال ليکبڼه وټاکﺉ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "د پايالي شاليد رنګ وټاکﺉ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "د پايالي د ليکنې رنګ وټاکﺉ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Color p_alette:" -msgstr ":رنګ د_بلی" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Colors" -msgstr "رنګونه" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Compatibility" -msgstr "جوړايينه" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Custom" -msgstr "دوديز" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr ":دوديزه بو_لۍ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "ټولګړي" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -msgid "Image _file:" -msgstr ":انځور _دوتنه" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Initial _title:" -msgstr ":لومړی _سرليک" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"په کيڼې ډډه کې\n" -"په ښي ډډه کې\n" -"ناتوانول شوی" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:34 -msgid "Profile Editor" -msgstr "پېژنيال سمونګر" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:39 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "زما د سيپۍ په ځای دوديزه بولۍ ځغ_لول" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:40 -msgid "S_hade transparent or image background:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Scroll on _keystroke" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "Scroll on _output" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:43 -msgid "Scroll_back:" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:44 -msgid "Scrolling" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 -msgid "Select Background Image" -msgstr "شاليد انځور وټاکﺉ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Select-by-_word characters:" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "غورنۍ _پټه په تلواله توګه په پايالو کې ښودل" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"ټېنګو\n" -"لېنکس څانګه\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"دوديز" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Terminal _bell" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Title and Command" -msgstr "سرليک او بولۍ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "When command _exits:" -msgstr ":کله چې بولۍ _بنديږي" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:56 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "ډبله ليکنه پرېښل_" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 -msgid "_Background color:" -msgstr ":شاليد رنګ_" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 -msgid "_Background image" -msgstr "شاليد انځور_" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "_Backspace key generates:" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "_Font:" -msgstr ":ليکبڼه_" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "_Profile name:" -msgstr ":د پېژنيال نوم_" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "بولۍ لکه ننوت سيپۍ ځغلول_" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr ":رغښتپټه ده_" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Solid color" -msgstr "يو رنګ_" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Text color:" -msgstr ":د ليکنې رنګ_" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Transparent background" -msgstr "روڼ شاليد_" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "رنګونه د غونډال د ويينې نه کارول_" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "lines" -msgstr "ليکې" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr ":تېرنويې_" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "" - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:100 -msgid "New Tab" -msgstr "نوی ټوپ" - -#: ../src/terminal-accels.c:102 -msgid "New Window" -msgstr "نوې کړکۍ" - -#: ../src/terminal-accels.c:106 -msgid "Close Tab" -msgstr "ټوپ بندول" - -#: ../src/terminal-accels.c:108 -msgid "Close Window" -msgstr "کړکۍ بندول" - -#: ../src/terminal-accels.c:114 -msgid "Copy" -msgstr "لمېسل" - -#: ../src/terminal-accels.c:116 -msgid "Paste" -msgstr "سرېښل" - -#: ../src/terminal-accels.c:122 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "غورنۍ پټه پټول او ښودل" - -#: ../src/terminal-accels.c:124 -msgid "Full Screen" -msgstr "ټوله پرده" - -#: ../src/terminal-accels.c:126 -msgid "Zoom In" -msgstr "لوډېرول" - -#: ../src/terminal-accels.c:128 -msgid "Zoom Out" -msgstr "لوکمول" - -#: ../src/terminal-accels.c:130 -msgid "Normal Size" -msgstr "لېوی کچ" - -#: ../src/terminal-accels.c:136 -#: ../src/terminal-window.c:2990 -msgid "Set Title" -msgstr "سرليک ټاکل" - -#: ../src/terminal-accels.c:138 -msgid "Reset" -msgstr "پاکول" - -#: ../src/terminal-accels.c:140 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "بياټاکل او پاکول" - -#: ../src/terminal-accels.c:146 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "مخکني ټوپ ته ونجول" - -#: ../src/terminal-accels.c:148 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "راتلونکي ټوپ ته ونجول" - -#: ../src/terminal-accels.c:150 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "ټوپ کيڼې لورې ته خوځول" - -#: ../src/terminal-accels.c:152 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "ټوپ ښي لورې ته خوځول" - -#: ../src/terminal-accels.c:154 -msgid "Detach Tab" -msgstr "ټوپ بېلول" - -#: ../src/terminal-accels.c:159 -msgid "Contents" -msgstr "منځپانګې" - -#: ../src/terminal-accels.c:164 -msgid "File" -msgstr "دوتنه" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Edit" -msgstr "سمون" - -#: ../src/terminal-accels.c:166 -msgid "View" -msgstr "ليد" - -#: ../src/terminal-accels.c:168 -msgid "Tabs" -msgstr "ټوپونه" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Help" -msgstr "مرسته" - -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "ناتوانول شوی" -#: ../src/terminal-accels.c:672 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "پېژنيال سمونګر" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr ":د پېژنيال نوم_" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr ":ليکبڼه_" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "يو پايال ليکبڼه وټاکﺉ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "ډبله ليکنه پرېښل_" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "غورنۍ _پټه په تلواله توګه په پايالو کې ښودل" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "ټولګړي" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "سرليک" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr ":لومړی _سرليک" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "بولۍ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "بولۍ لکه ننوت سيپۍ ځغلول_" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "زما د سيپۍ په ځای دوديزه بولۍ ځغ_لول" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr ":دوديزه بو_لۍ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr ":کله چې بولۍ _بنديږي" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "سرليک او بولۍ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "رنګونه د غونډال د ويينې نه کارول_" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr ":د ليکنې رنګ_" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr ":شاليد رنګ_" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "د پايالي شاليد رنګ وټاکﺉ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "د پايالي د ليکنې رنګ وټاکﺉ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "رنګدبلی" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr ":يادښت پايال کاريالونه دا رنګونه ځان سره لري" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr ":رنګ د_بلی" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "رنګونه" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "يو رنګ_" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "شاليد انځور_" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr ":انځور _دوتنه" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "شاليد انځور وټاکﺉ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "روڼ شاليد_" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "هېڅ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "ټولوډېر" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "شاليد" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr ":رغښتپټه ده_" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "ليکې" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "جوړايينه" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr ":تېرنويې_" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "نوی ټوپ" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "نوې کړکۍ" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "ټوپ بندول" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "کړکۍ بندول" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "لمېسل" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "سرېښل" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "غورنۍ پټه پټول او ښودل" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "ټوله پرده" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "لوډېرول" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "لوکمول" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "لېوی کچ" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "سرليک ټاکل" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "پاکول" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "بياټاکل او پاکول" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "مخکني ټوپ ته ونجول" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "راتلونکي ټوپ ته ونجول" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "ټوپ کيڼې لورې ته خوځول" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "ټوپ ښي لورې ته خوځول" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "ټوپ بېلول" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "منځپانګې" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "دوتنه" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "سمون" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "ليد" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "ټوپونه" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "مرسته" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:796 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "چار_" -#: ../src/terminal-accels.c:815 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "لنډلار _کيلۍ" -#: ../src/terminal-app.c:407 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "د پېژنيال ټاکلو لپاره تڼۍ کېکاږﺉ" -#: ../src/terminal-app.c:492 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "د پېژنيالونو لړ" -#: ../src/terminal-app.c:553 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "پېژنيال ړنګول غواړﺉ؟ “%s”" -#: ../src/terminal-app.c:569 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "پېژنيال ړنګول" -#: ../src/terminal-app.c:944 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format -msgid "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another profile with the same name?" +msgid "" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" msgstr "" -#: ../src/terminal-app.c:1045 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "بنسټ پېژنيال وټاکﺉ" -#: ../src/terminal.c:275 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--window-with-profile' option\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:298 -#, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" -msgstr "%s :ارزښتمنی سمه بولۍ نه ده \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:451 -msgid "Two roles given for one window" -msgstr "د يوې کړکۍ لپاره دوه روله ورکړل شوي دي" - -#: ../src/terminal.c:473 -#: ../src/terminal.c:507 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:666 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:696 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:703 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:711 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:831 -#, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:853 -#, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1036 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1055 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1288 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "کارن پېژندل شوی" + +#: ../src/terminal.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1297 -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Western" +msgstr "لوديځ" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Central European" +msgstr "منځنی اروپايي" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 +msgid "South European" +msgstr "سهيلي اروپايي" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Baltic" +msgstr "بالټيک" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Cyrillic" +msgstr "سېرېلېک" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Arabic" +msgstr "عربي" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Greek" +msgstr "ګريک" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "هېبرو ښکارېدونکې" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Hebrew" +msgstr "هېبرو" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Turkish" +msgstr "ترکي" + +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Nordic" +msgstr "نارډېک" + +#: ../src/terminal-encoding.c:65 +msgid "Celtic" +msgstr "سېلټېک" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Romanian" +msgstr "رومانيايي" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Unicode" +msgstr "يونيکوډ" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Armenian" +msgstr "ارمينيايي" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "چينايي هڅوبي" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "سېرېلېک/رشين" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Japanese" +msgstr "جاپاني" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +msgid "Korean" +msgstr "کوريايي" + +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "چينايي ساده" + +#: ../src/terminal-encoding.c:79 +msgid "Georgian" +msgstr "ګورجين" + +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "سېرېلېک/وکرېنين" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Croatian" +msgstr "کروټين" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Hindi" +msgstr "هندي" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Persian" +msgstr "پاړسي" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "ګجراتي" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "ګورموکي" + +#: ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "اېسلېنډېک" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Vietnamese" +msgstr "وېټنامي" + +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "ټهايي" + +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +msgid "_Description" +msgstr "سپړاوی_" + +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +msgid "_Encoding" +msgstr "کوډييزونه_" + +#: ../src/terminal-encoding.c:598 +msgid "Current Locale" +msgstr "اوسنۍ ځاييزونه" + +#: ../src/terminal-options.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1306 -msgid "Open a new window containing a tab with the default profile. More than one of these options can be provided." +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1315 -msgid "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of these options can be provided." +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "د يوې کړکۍ لپاره دوه روله ورکړل شوي دي" + +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1316 -#: ../src/terminal.c:1334 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "پېژنيال نوم" - -#: ../src/terminal.c:1324 -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than one of these options can be provided." +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1333 -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than one of these options can be provided." +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1342 -msgid "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used internally to save sessions." +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1343 -#: ../src/terminal.c:1352 -msgid "PROFILEID" -msgstr "پېژنيال پېژند" - -#: ../src/terminal.c:1351 -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used internally to save sessions." +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1360 -msgid "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line." +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1361 -msgid "ROLE" -msgstr "رول" - -#: ../src/terminal.c:1369 -msgid "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line." +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1378 -msgid "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line." +#: ../src/terminal-options.c:948 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1387 -msgid "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line." +#: ../src/terminal-options.c:957 +msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1396 -msgid "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command line." +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1405 -msgid "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per window to be opened." +#: ../src/terminal-options.c:981 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1406 +#: ../src/terminal-options.c:990 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1004 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1013 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1022 +msgid "Maximise the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1031 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "هندسه" -#: ../src/terminal.c:1414 -msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal" +#: ../src/terminal-options.c:1049 +msgid "Set the window role" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1423 -msgid "Register with the activation nameserver [default]" -msgstr "" +#: ../src/terminal-options.c:1050 +msgid "ROLE" +msgstr "رول" -#: ../src/terminal.c:1441 -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "د پايالي سرليک ټاکل" - -#: ../src/terminal.c:1442 -msgid "TITLE" -msgstr "سرليک" - -#: ../src/terminal.c:1450 -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "د پايالي د کارونې درکموند ټاکل" - -#: ../src/terminal.c:1451 -#: ../src/terminal.c:1460 -msgid "DIRNAME" -msgstr "د درکموند نوم" - -#: ../src/terminal.c:1459 -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -msgstr "د تلواله پايالي د کارونې درکموند ټاکل. په دنننۍ توګه کارول کيږي" - -#: ../src/terminal.c:1468 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1469 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1477 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1657 -#: ../src/terminal.c:1660 +#: ../src/terminal-options.c:1072 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1091 +msgid "TITLE" +msgstr "سرليک" + +#: ../src/terminal-options.c:1099 +msgid "Set the working directory" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1100 +msgid "DIRNAME" +msgstr "د درکموند نوم" + +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1109 +msgid "ZOOM" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "د جنومي پايالی" -#: ../src/terminal.c:1661 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "د جنومي پايالي غوراوي ښودل" -#: ../src/terminal.c:1818 -#, c-format -msgid "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid location. Factory mode disabled.\n" +#: ../src/terminal-options.c:1374 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1821 -#, c-format -msgid "Error registering terminal with the activation service; factory mode disabled.\n" +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "Show terminal options" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1860 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" +#: ../src/terminal-options.c:1383 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:155 +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "Show per-window options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1392 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1393 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "بېنومه" -#: ../src/terminal-screen.c:1243 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr ":د دې پايالي لپاره په بولۍ کې کومه تېروتنه رامنځ ته شوه%s" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1539 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "د دې پايالي لپاره د ماشوم بهير په جوړولو کې ستونزه رامنځ ته شوه" +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "ټوپ بندول" + #: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 msgid "Switch to this tab" msgstr "دې ټوپ ته ونجول" -#: ../src/terminal-util.c:127 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "%s :د مرستې په ښودلو کې ستونزه رامنځ ته شوه" - -#: ../src/terminal-util.c:214 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the address “%s”:\n" -"%s" +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -":پته نه شي پرانيستلی “%s”\n" -"%s" -#: ../src/terminal-window.c:410 +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:347 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr ".د جنومي پايالی په دې هيله خپريږي چې تاسې لپاره ګټور ووسيږي، خو پرته له هر ډول ورنټۍ څخه. د نورو خبرتياوو .لپاره د جي اېن يو ټولګړی منښتليک وګورﺉ" + +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr ":تاسو به د جنومي پايالي سره د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک يوه لمېسه ترلاسه کړې وي. که نه، نو د وړيا ساوتريو بنسټ ته ليک ولېږئ\nFree Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" -#: ../src/terminal-window.c:412 +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1330 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "دوتنه_" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1331 -#: ../src/terminal-window.c:1342 -#: ../src/terminal-window.c:1461 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "پايالی پرانيستل_" -#: ../src/terminal-window.c:1332 -#: ../src/terminal-window.c:1345 -#: ../src/terminal-window.c:1464 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "ټو_پ پرانيستل" -#: ../src/terminal-window.c:1333 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "سمون_" -#: ../src/terminal-window.c:1334 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "ليد_" -#: ../src/terminal-window.c:1335 -msgid "_Terminal" -msgstr "پايالی_" - -#: ../src/terminal-window.c:1336 -msgid "_Tabs" -msgstr "ټوپونه_" - -#: ../src/terminal-window.c:1337 -msgid "_Help" -msgstr "مرسته_" - -#: ../src/terminal-window.c:1348 -msgid "New _Profile…" -msgstr "...نوی _پېژنيال" - -#: ../src/terminal-window.c:1351 -#: ../src/terminal-window.c:1470 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "ټ_وپ بندول" - -#: ../src/terminal-window.c:1354 -msgid "_Close Window" -msgstr "کړکۍ بندول_" - -#: ../src/terminal-window.c:1365 -#: ../src/terminal-window.c:1458 -msgid "Paste _Filenames" -msgstr "دوتنه _نومونه سرېښل" - -#: ../src/terminal-window.c:1368 -msgid "P_rofiles…" -msgstr "...پ_ېژنيالونه" - -#: ../src/terminal-window.c:1371 -msgid "_Keyboard Shortcuts…" -msgstr "...کیليدړې لنډلار_" - -#: ../src/terminal-window.c:1374 -msgid "Profile _Preferences" -msgstr "پېژنيال _غوراوي" - -#. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1390 -msgid "Change _Profile" -msgstr "پېژنيال بدلول" - -#: ../src/terminal-window.c:1391 -msgid "_Set Title…" -msgstr "...سرليک ټاکل_" - -#: ../src/terminal-window.c:1394 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "لوښه کوډييزونه ټاکل_" - -#: ../src/terminal-window.c:1395 -msgid "_Reset" -msgstr "بياټاکل_" - -#: ../src/terminal-window.c:1398 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "بياټاکل او پ_اکول" - -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1403 -msgid "_Add or Remove…" -msgstr "...زياتول يا ړنګول_" - -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1408 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "مخکنی ټوپ_" - -#: ../src/terminal-window.c:1411 -msgid "_Next Tab" -msgstr "راتلونکی ټوپ_" - -#: ../src/terminal-window.c:1414 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "ټوپ کيڼ ته خوځول" - -#: ../src/terminal-window.c:1417 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "ټوپ ښي ته خوځول" - -#: ../src/terminal-window.c:1420 -msgid "_Detach tab" -msgstr "ټوپ بېلول_" - -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1425 -msgid "_Contents" -msgstr "منځپانګې_" - -#: ../src/terminal-window.c:1428 -msgid "_About" -msgstr "په اړه_" - -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1433 -msgid "_Send Mail To…" -msgstr "...ته ليک لېږل_" - -#: ../src/terminal-window.c:1436 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "برېښليک پته لمېسل_" - -#: ../src/terminal-window.c:1439 -msgid "C_all To…" -msgstr "...سره ا_ړيکه نيول" - -#: ../src/terminal-window.c:1442 -msgid "_Copy Call Address" -msgstr "اړيکنيو پته لمېسل_" - -#: ../src/terminal-window.c:1445 -msgid "_Open Link" -msgstr "تړون پرانيستل_" - -#: ../src/terminal-window.c:1448 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "تړون پته لمېسل_" - -#: ../src/terminal-window.c:1451 -msgid "P_rofiles" -msgstr "پ_ېژنيالونه" - -#: ../src/terminal-window.c:1467 -msgid "C_lose Window" -msgstr "کړکۍ ب_ندول" - -#: ../src/terminal-window.c:1473 -msgid "_Input Methods" -msgstr "ننوت لېلې_" - -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1479 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "غورنۍ پټه ښودل_" - -#: ../src/terminal-window.c:1483 -msgid "_Full Screen" -msgstr "ټوله پرده_" - -#: ../src/terminal-window.c:1918 -msgid "Close tab" -msgstr "ټوپ بندول" - -#: ../src/terminal-window.c:2643 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "ټول ټوپونه بندول غواړﺉ؟" - -#: ../src/terminal-window.c:2645 -#, c-format -msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/terminal-window.c:2654 -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "ټول _ټوپونه بندول" - -#: ../src/terminal-window.c:3006 -msgid "_Title:" -msgstr ":سرليک_" - -#: ../src/terminal-window.c:3161 -msgid "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "د جنومي پايالی يو وړيا ساوتری دی؛ تاسو دا ساوتری د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک د توکيو له مخې، چې د وړيا ساوتريو د بنسټ له خوا خپور شوی، بيا خپرولی او/يا بدلولی شئ؛ د منښتليک ۲يمه نسخه، او .يا (ستاسو په خوښه) هره نوې نسخه کارولی شئ" - -#: ../src/terminal-window.c:3165 -msgid "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr ".د جنومي پايالی په دې هيله خپريږي چې تاسې لپاره ګټور ووسيږي، خو پرته له هر ډول ورنټۍ څخه. د نورو خبرتياوو .لپاره د جي اېن يو ټولګړی منښتليک وګورﺉ" - -#: ../src/terminal-window.c:3169 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -":تاسو به د جنومي پايالي سره د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک يوه لمېسه ترلاسه کړې وي. که نه، نو د وړيا ساوتريو بنسټ ته ليک ولېږئ\n" -"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" - -#: ../src/terminal-window.c:3178 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "جنومي پايالی" - -#: ../src/terminal-window.c:3180 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "د جنومي سرپاڼې لپاره يو پايالی" - -#: ../src/terminal-window.c:3185 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Zabeeh Khan " - - +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "پلټون_" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "پايالی_" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "مرسته_" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "...نوی _پېژنيال" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "ټ_وپ بندول" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "کړکۍ بندول_" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "دوتنه _نومونه سرېښل" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "...پ_ېژنيالونه" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "...کیليدړې لنډلار_" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "...لټول_" +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "را_تلونکی لټول" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "مخک_نی لټول" -msgid "Find" -msgstr "لټول" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr ":لپاره پلټل_" +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "کېس سارول_" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "يوازې _بشپړه ويې سارول" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "پېژنيال بدلول" -msgid "Search _backwards" -msgstr "شاته پلټل_" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "...سرليک ټاکل_" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "لوښه کوډييزونه ټاکل_" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "بياټاکل_" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "بياټاکل او پ_اکول" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "...زياتول يا ړنګول_" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "مخکنی ټوپ_" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "راتلونکی ټوپ_" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "ټوپ کيڼ ته خوځول" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "ټوپ ښي ته خوځول" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "ټوپ بېلول_" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "منځپانګې_" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "په اړه_" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "...ته ليک لېږل_" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "برېښليک پته لمېسل_" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "...سره ا_ړيکه نيول" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "اړيکنيو پته لمېسل_" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "تړون پرانيستل_" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "تړون پته لمېسل_" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "پ_ېژنيالونه" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "کړکۍ ب_ندول" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "ننوت لېلې_" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "غورنۍ پټه ښودل_" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "ټوله پرده_" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr ":سرليک_" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "د جنومي سرپاڼې لپاره يو پايالی" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "Zabeeh Khan " diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index fd23f99..820d243 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -3,28 +3,34 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Sérgio Marques , 2012. +# Carlos , 2014 +# Sérgio Marques , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-26 18:04+0000\n" -"Last-Translator: Sérgio Marques \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-31 02:51+0000\n" +"Last-Translator: Carlos \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Consola MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Consola" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Utilizar a linha de comandos" @@ -57,931 +63,6 @@ msgstr "Opções do gestor de sessões:" msgid "Show session management options" msgstr "Mostrar opções do gestor de sessões" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Codificações disponí_veis:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Adicionar ou remover codificações de consola" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Codificações mostradas _no menu:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Só _equivaler palavra completa" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Coincidente como uma expressão _regular" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Procurar para _trás" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "E_quivaler capitalização" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "Procura_r por: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Translinear" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "No submenu de codificações está presente um subconjunto de codificações possíveis. Esta é a lista de codificações a apresentar. O nome de codificação especial \"current\" implica a exibição na codificação da configuração regional atual." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "Um valor entre 0.0 e 1.0 que indica o escurecimento da imagem de fundo. O valor 0.0 significa não escurecer e 1.0 significa escurecer totalmente. Na implementação atual, só são possíveis dois níveis de escurecimento, pelo que a definição se comporta como uma boleana, em que 0.0 desativa o efeito de escurecimento." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Tecla de atalho para destacar o separador atual. Expressa como uma expressão no mesmo formato que o utilizado nos ficheiros de recursos do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Tecla de atalho para mover o separador atual para a esquerda. Expressa como uma expressão no mesmo formato que o utilizado nos ficheiros de recursos do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Tecla de atalho para mover o separador actual para a direita. Expressa como uma expressão no mesmo formato que o utilizado nos ficheiros de recursos do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Atalho para destacar o separador atual." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Atalho para mover o separador atual para a esquerda." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Atalho para mover o separador atual para a direita." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "O nome do tipo de letra Pango. Como exemplo, temos \"Sans 12\" ou \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Imagem de fundo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Tipo de fundo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Os caracteres que são considerados \"parte de uma palavra\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "O comando personalizado a utilizar em vez da consola" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Pré-definido" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Cor pré-definida do texto negrito na consola" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "Cor pré-definida do texto negrito na consola, como uma especificação de cor (podem ser dígitos hexadecimais estilo HTML ou um nome de cor tal como \"red\"). Esta chave é ignorada se bold_color_same_as_fg for TRUE." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Cor pré-definida do fundo da consola" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Cor pré-definida do fundo da consola, como uma especificação de cor (podem ser dígitos hexadecimais estilo HTML ou um nome de cor tal como \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Cor pré-definida do texto na consola" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Cor pré-definida do texto na consola, como uma especificação de cor (podem ser dígitos hexadecimais estilo HTML ou um nome de cor tal como \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Número de colunas pré-definidas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Número de linhas pré-definidas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Efeito da tecla Backspace" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Efeito da tecla Delete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Nome de ficheiro de uma imagem de fundo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de letra" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Realçar questões S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Valor de escurecimento da imagem de fundo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Nome legível do perfil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Nome legível do perfil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Ícone para a janela de consola" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Ícones a utilizar para separadores/janelas que contenham este perfil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "Se a aplicação na consola definir o título (normalmente os utilizadores têm a sua consola configurada para tal), o título definido dinamicamente pode apagar o título configurado, ficar antes deste, após este ou substitui-lo. Os valores possíveis são \"replace\", \"before\", \"after\", e \"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Se verdadeiro, permite que as aplicações na consola tornem o texto negrito." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "Se verdadeiro, o texto negrito será mostrado utilizando a mesma cor do texto normal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "Se verdadeiro, não emite um ruído quando as aplicações enviam a sequência Escape para a campainha de consola." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "Se verdadeiro, as novas janelas de consola terão o tamanho personalizado especificado pelas chaves default_size_columns e default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Se verdadeiro, premir uma tecla coloca a barra de deslocação no fundo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "Se verdadeiro, mover a imagem de fundo junto com o texto; se falso, manter a imagem numa posição fixa e mover o texto sobre esta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "Se verdadeiro, as linhas para mover atrás nunca serão descartadas. O histórico é mantido temporariamente no disco, pelo que o sistema poderá ficar sem espaço em disco caso seja escrito muito texto na consola." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "Se verdadeiro, o comando dentro da consola será iniciado como uma consola de início de sessão. (argv[0] terá um hífen à sua frente)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "Se verdadeiro, os registos de sistema de início de sessão utmp e wtmp serão atualizados ao iniciar um comando na consola." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "Se verdadeiro, a consola irá utilizar o tipo de letra do ambiente de trabalho, caso seja monoespaçada (caso contrário, a mais semelhante)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "Se verdadeiro, o tema de cores utilizado nas caixas de introdução de texto será utilizado na consola, em vez das cores indicadas pelo utilizador." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "Se verdadeiro, o valor da definição de custom_command será utilizado em vez de iniciar uma consola." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Se verdadeiro, sempre que existirem novos resultados, a consola ser movida até ao fundo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "Tecla de atalho para mostrar o diálogo de criação de perfil. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tecla de atalho utilizada para fechar um separador. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tecla de atalho para fechar uma janela. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Tecla de atalho para copiar texto para a área de transferência. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tecla de atalho para iniciar a ajuda. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tecla de atalho para aumentar o tamanho do tipo de letra. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tecla de atalho para reduzir o tamanho do tipo de letra. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Tecla de atalho para restaurar o tamanho normal do tipo de letra. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tecla de atalho para abrir um novo separador. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tecla de atalho para abrir uma nova janela. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Tecla de atalho para colar o conteúdo da área de transferência. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 1. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 10. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 11. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 12. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 2. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 3. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 4. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 5. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 6. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 7. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 8. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 9. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Tecla de atalho para trocar para o modo de ecrã completo. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Tecla de atalho para reiniciar e limpar a consola. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tecla de atalho para reiniciar a consola. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Tecla de atalho para gravar o conteúdo do separador atual num ficheiro. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tecla de atalho para definir o título da consola. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador seguinte. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador anterior. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Tecla de atalho para trocar a visibilidade da barra de menu. Expressa como uma expressão no mesmo formato que a utilizada nos ficheiros de recurso do GTK+. Se definir a opção para a expressão especial \"disabled\", não existirá um atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Tecla de atalho para fechar um separador" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Tecla de atalho para fechar uma janela" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Tecla de atalho para copiar texto" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Tecla de atalho para criar um novo perfil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Tecla de atalho para iniciar a ajuda" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Tecla de atalho para aumentar o tamanho das letras" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Tecla de atalho para repor tamanho normal das letras" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Tecla de atalho para reduzir o tamanho das letras" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Tecla de atalho para abrir um novo separador" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Tecla de atalho para abrir uma nova janela" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Tecla de atalho para colar texto" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Tecla de atalho para reiniciar e limpar a consola" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Tecla de atalho para reiniciar a consola" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Tecla de atalho para gravar o conteúdo do separador atual num ficheiro" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Tecla de atalho para definir o título da consola" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador seguinte" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Tecla de atalho para ir para o separador anterior" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Tecla de atalho para trocar o modo de ecrã completo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Tecla de atalho para trocar a visibilidade da barra de menu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Lista de codificações disponíveis" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Lista de perfis" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "Lista de perfis conhecidos do mate-terminal. A lista contém expressões que denominam subdiretórios relativos a /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "Normalmente, pode aceder à barra de menu com F10. Isto pode também ser personalizado via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Esta opção permite que o atalho pré-definido da barra de menu seja desativado." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Número de colunas nas novas janelas de consola. Não tem efeito se a chave use_custom_default_size não estiver ativa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Número de linhas a manter para mover atrás" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Número de linhas nas novas janelas de consola. Não tem efeito se a chave use_custom_default_size não estiver ativa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "Número de linhas a manter para mover atrás. Pode mover atrás numa consola este número de linhas. As linhas que superiores a este valor são rejeitadas. Se scrollback_unlimited for verdadeiro, este valor é ignorado." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Paleta para aplicações de consola" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "Mostrar um diálogo ao detetar um pedido de resposta a uma questão de S/Key e este é clicado. Se inserir uma senha no diálogo, esta será enviada para a consola." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Posição da barra de deslocação" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "Os valores possíveis são \"close\" para fechar a consola e \"restart\" para reiniciar o comando." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "Perfil a utilizar ao abrir uma nova janela ou separador. Tem de existir na profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Perfil a utilizar para novas consolas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Executar este comando em vez da consola, se use_custom_command for verdadeiro." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "Define o código que a tecla Backspace gera. Os valores possíveis são \"ascii-del\" para o carácter ASCII DEL, \"control-h\" para o Control-H (o carácter ASCII BS), \"escape-sequence\" para a sequência normalmente associada ao Backspace ou Delete. Normalmente, \"ascii-del\" é considerada a definição correta para a tecla de Basckspace." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "Define o código que a tecla Delete gera. Os valores possíveis são \"ascii-del\" para o carácter ASCII DEL, \"control-h\" para o Control-H (o carácter ASCII BS), \"escape-sequence\" para a sequência normalmente associada ao Backspace ou Delete. Normalmente, \"escape-sequence\" é considerada a definição correta para a tecla de Delete." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "As consolas possuem uma paleta de 16 cores que as aplicações podem utilizar. Esta é essa paleta, no formato de uma lista de nomes de cores separados por vírgulas. Os nomes de cores devem estar no formato hexadecimal, por ex: \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "O aspeto do cursor" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "Os valores possíveis são \"block\" para utilizar um bloco como cursor, \"ibeam\" para utilizar um cursor que é uma linha vertical, ou \"underline\" para utilizar um cursor que é um sublinhado." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "Os valores possíveis são \"system\" para utilizar as definições globais de intermitência do cursor e \"on\" ou \"off\" para definir o modo explicitamente." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Título da consola" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "O título a mostrar na janela ou separador de consola. Este título pode ser substituído ou combinado com o título definido pela aplicação dentro da consola, dependendo da definição de title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "Verdadeiro para que a barra de menu seja exibida em novas janelas, para janelas/separadores com este perfil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "Tipo de fundo de consola. Pode ser \"solid\" para uma cor sólida, \"image\" para uma imagem ou \"transparent\" para transparência real, se estiver em execução um gestor de janelas com composição ou, caso contrário, pseudo-transparência." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "O que fazer com título dinâmico" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "O que fazer com a consola quando o comando dependente termina" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "Ao selecionar texto por palavra, as sequências destes caracteres são considerados uma palavra. Os intervalos podem ser dados como \"A-Z\". Os hífenes literais (que não exprimam um intervalo) devem ser o primeiro carácter indicado." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "Onde colocar a barra de deslcação da consola. Os valores possíveis são \"left\", \"right\" e \"hidden\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Se deve ou não ser mantido um número ilimitado de linhas para mover atrás" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Se o texto a negrito deve ou não utilizar a mesma cor que o texto normal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Se a barra de menu tem teclas de acesso" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Se o atalho pré-definido GTK de acesso à barra de menu está ativo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Se permitir ou não texto negrito" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "Se pedir confirmação ao fechar uma janela de consola que tenha mais do que um separador aberto." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Se pedir ou não confirmação ao fechar janelas de consola" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Se piscar ou não o cursor" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "Se ter ou não atalhos Alt+letra para a barra de menu. Isto pode interferir com algumas aplicações em execução dentro da consola pelo que é possível desativar." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Se iniciar ou não o comando dentro da consola como um início de sessão" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Se executar ou não um comando personalizado em vez da consola" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Se mover ou não a imagem de fundo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Se mover ou não para o fundo ao premir uma tecla" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Se mover ou não para o fundo quando existem novos resultados" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Se mostrar ou não a barra de menu em novas janelas/separadores" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Se silenciar ou não a campainha de consola" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Se atualizar ou não os registos de sessão, ao iniciar um comando de consola" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Se utilizar ou não o tamanho personalizado de consola para as novas janelas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Se utilizar ou não as cores do tema para o \"widget\" de consola" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Se utilizar ou não o tipo de letra do sistema" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Ativar a tecla de atalho de _menus (F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Teclas de atalho" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "Ativar as t_eclas de acesso ao menu (tais como Alf+F para abrir o menu Ficheiro)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "Tecla_s de atalho:" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Preto sobre amarelo suave" @@ -1012,67 +93,484 @@ msgstr "Erro ao processar o comando: %s" msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "A editar o perfil \"%s\"" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Escolha a cor da paleta %d" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Entrada de paleta %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Adicionar ou remover codificações de consola" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Codificações disponí_veis:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Codificações mostradas _no menu:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "Procura_r por: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "E_quivaler capitalização" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Só _equivaler palavra completa" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Coincidente como uma expressão _regular" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Procurar para _trás" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Translinear" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Teclas de atalho" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Ativar as t_eclas de acesso ao menu (tais como Alf+F para abrir o menu Ficheiro)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Ativar a tecla de atalho de _menus (F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "Tecla_s de atalho:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Perfis" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Perfil utilizado ao iniciar uma nova consola:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "C_riar" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Novo perfil" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "C_riar" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Nome do perfil:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Base em:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Comando" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Bloco" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Principal, fundo, negrito e sublinhado" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Beam" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Substituir título inicial" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Acrescentar ao título inicial" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Prefixar ao título inicial" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Manter título inicial" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Sair da consola" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Reiniciar comando" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Manter a consola aberta" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Consola Linux" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "No lado esquerdo" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "No lado direito" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Inativa" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Sequência de Escape" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "Apagar TTY" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Usar definições do sistema" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Sempre piscar" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Nunca piscar" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Editor de perfis" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Nome do _perfil:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Utilizar letra de largura fixa do sistema" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Tipo de letra:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Escolha o tipo de letra da consola" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Permitir texto _a negrito" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Mostrar barra de _menu nas novas consolas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Som da conso_la" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Pi_scar do cursor:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Forma do cur_sor:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Selecione _caracteres por palavra:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Utilizar taman_ho personalizado de consola" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Tamanho pré-definido:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "colunas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "colunas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Título inicial:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "_Quando os comandos de consola definem os seus próprios títulos:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "Executa_r comando como consola de início de sessão" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "At_ualizar registos de início de sessão ao executar um comando" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Executar um comando perso_nalizado em vez da consola" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Co_mando personalizado:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Ao t_erminar comando:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Título e comando" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Principal, fundo, negrito e sublinhado" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Utilizar cores do tema de sistema" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Esque_mas internos:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Cor do _texto:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Cor de _fundo:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Escolha a cor de fundo da consola" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Escolha a cor do texto da consola" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Cor do s_ublinhado:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "A me_sma cor do texto" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Cor _do negrito:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "E_squemas internos:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "Nota: as aplicações de consola possuem estas cores disponíveis." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "P_aleta de cores:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "Cor _sólida" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "Imagem de _fundo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Ficheiro de imagem:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Selecione a imagem de fundo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Imagem de fundo move-_se" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Fundo _transparente" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Sombra transparente ou imagem de fundo:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "Barra de de_slocação é:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Re_cuar:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Mover ao premir o te_clado" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "M_over com as mensagens" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Ilimitado" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "linhas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Deslocação" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1080,287 +578,27 @@ msgid "" "behavior." msgstr "Nota: estas opções podem levar a que algumas aplicações se comportem incorretamente. Só estão aqui para lhe permitir contornar algumas aplicações e sistemas operativos que esperam comportamentos diferentes da consola." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "Automático\nControl-H\nDEL ASCII\nSequência de escape\nApagar TTY" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Fundo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Imagem de fundo move-_se" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "Bloco\nI-Beam\nSublinhado" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Cor _do negrito:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "E_squemas internos:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Esque_mas internos:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Escolha o tipo de letra da consola" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Escolha a cor de fundo da consola" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Escolha a cor do texto da consola" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "P_aleta de cores:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilidade" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Forma do cur_sor:" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Co_mando personalizado:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Tamanho pré-definido:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "Sair da consola\nReiniciar o comando\nManter a consola aberta" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Ficheiro de imagem:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Título inicial:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "No lado esquerdo\nNo lado direito\nInativo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Editor de perfis" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "Substituir título inicial\nSufixa o título inicial\nPrefixa o título inicial\nManter o título inicial" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Executar um comando perso_nalizado em vez da consola" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Sombra transparente ou imagem de fundo:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Mover ao premir o te_clado" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "M_over com as mensagens" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Re_cuar:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Deslocação" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Selecione a imagem de fundo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Selecione _caracteres por palavra:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Mostrar barra de _menu nas novas consolas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "Tango\nConsola Linux\nXTerm\nRxvt\nPersonalizada" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Som da conso_la" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Título e comando" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Utilizar taman_ho personalizado de consola" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Ao t_erminar comando:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "_Quando os comandos de consola definem os seus próprios títulos:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Permitir texto _a negrito" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Cor de _fundo:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "Imagem de _fundo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Tecla _Backspace gera:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Tecla _Delete gera:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Tipo de letra:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Tecla _Backspace gera:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Nome do _perfil:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Restaurar opções de compatibilidade originais" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "Executa_r comando como consola de início de sessão" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilidade" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "A me_sma cor do texto" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "Barra de de_slocação é:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "Cor _sólida" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Cor do _texto:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Fundo _transparente" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Cor do s_ublinhado:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Ilimitado" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "At_ualizar registos de início de sessão ao executar um comando" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Utilizar cores do tema de sistema" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Utilizar letra de largura fixa do sistema" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "colunas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "linhas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "colunas" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "Resposta S/Key" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" @@ -1372,219 +610,222 @@ msgstr "O texto em que clicou não parece ser uma questão S/Key válida." msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "O texto em que clicou não parece ser uma questão OTP válida." -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Novo separador" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Nova janela" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "Gravar conteúdo" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Fechar separador" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Fechar janela" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Ocultar e mostrar a barra de menu" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Ecrã completo" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Tamanho normal" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Definir título" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Reiniciar e limpar" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Mudar para o Perfil Anterior" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Mudar para o Perfil Seguinte" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Ir para o separador anterior" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Ir para o separador seguinte" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Mover separador para a esquerda" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Mover separador para a direita" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Destacar separador" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Ir para o separador 1" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Ir para o separador 2" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Ir para o separador 3" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Ir para o separador 4" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Ir para o separador 5" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Ir para o separador 6" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Ir para o separador 7" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Ir para o separador 8" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Ir para o separador 9" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Ir para o separador 10" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Ir para o separador 11" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Ir para o separador 12" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Separadores" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "Inativa" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "A tecla de atalho \"%s\" já está associada à ação \"%s\"" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Ação" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Tecla de atalho" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Clique no botão para escolher o perfil" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Lista de perfis" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Eliminar o perfil \"%s\"?" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Eliminar perfil" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "Já possui um perfil com o nome \"%s\". Deseja criar outro perfil com o mesmo nome?" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Escolha o perfil base" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Perfil \"%s\" inexistente, a utilizar perfil pré-definido\n" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Expressão de geometria \"%s\" inválida\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Definido pelo utilizador" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Falha ao processar os argumentos: %s\n" @@ -1654,7 +895,6 @@ msgstr "Romeno" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 #: ../src/terminal-encoding.c:128 @@ -1730,15 +970,15 @@ msgstr "Vietnamita" msgid "Thai" msgstr "Tailandês" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Descrição" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificação" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Configuração regional atual" @@ -1750,10 +990,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "A opção \"%s\" já não é suportada nesta versão do mate-terminal; poderá desejar criar um perfil com a configuração desejada, e utilizar a nova opção \"--profile\"\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Consola MATE" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1931,33 +1167,33 @@ msgstr "Opções de consola; se utilizadas antes do primeiro argumento --window msgid "Show per-terminal options" msgstr "Mostrar as opções por consola" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Sem nome" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Preferências de perfil" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Reiniciar" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Ocorreu um erro ao criar o processo dependente desta consola" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "O processo dependente terminou normalmente com o estado %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "O processo dependente foi terminado pelo sinal %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "O processo dependente foi terminado." @@ -1969,16 +1205,16 @@ msgstr "Fechar separador" msgid "Switch to this tab" msgstr "Ir para este separador" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Não foi possível abrir \"%s\"" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1986,7 +1222,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "A consola MATE é uma aplicação livre; pode redistribuí-la e/ou alterá-la sob as condições da GNU General Public License tal como publicada pela Free Software Foundation; tanto na versão 3 da licença ou (por opção) qualquer versão posterior." -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1994,7 +1230,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "A Consola MATE é distribuída na expectativa de que seja útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Consulte a GNU General Public License para mais detalhes." -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2004,8 +1240,7 @@ msgstr "Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente co #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2013,376 +1248,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Abrir _consola" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Abrir _separador" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "Procur_ar" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Consola" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "Separa_dores" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Novo _pefil…" -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Gravar conteúdo" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Fec_har separador" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "Fe_char janela" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Colar nomes de _ficheiros" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "Pe_rfis…" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Teclas de atalho..." -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Preferências d_o perfil" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Procurar..." -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Procurar _seguinte" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Procurar _anterior" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Limpar realce" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ir para a _linha..." -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Procura _incremental..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Alterar _perfil" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "Perfil _Anterior" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "Perfil _Seguinte" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Definir título…" -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Definir codificação de _caracteres" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Reiniciar" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Reiniciar e _limpar" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Adicionar ou remover…" -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "Separador _anterior" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "Separador _seguinte" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover separador para a _esquerda" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover separador para a _direita" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_Destacar separador" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Enviar mensagem para…" -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Copiar endereço eletrónico" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "Telefon_ar para…" -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Copiar endereço de chamada" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "Abrir ligaçã_o" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar endereço da ligação" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "Pe_rfis" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "Fechar jane_la" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Sair de _ecrã completo" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "Métodos de _introdução" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Mostrar barra de _menu" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Ecrã completo" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Fechar esta janela?" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Fechar esta consola?" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "Ainda existem processos em execução em algumas consolas desta janela. Se fechar a consola, perde os processos." -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "Ainad existe um processo em execução nesta consola. Se fechar a consola, perde o processo." -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Fechar conso_la" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Não foi possível gravar o conteúdo" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Gravar como..." -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Contribuições:" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Um emulador de consola para o ambiente de trabalho MATE" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "Duarte Loreto \nSérgio Marques " - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Sequência de Escape" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "Apagar TTY" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Bloco" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Sair da consola" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Reiniciar comando" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Manter a consola aberta" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "No lado esquerdo" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "No lado direito" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Substituir título inicial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Acrescentar ao título inicial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Prefixar ao título inicial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Manter título inicial" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Consola Linux" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 6719695..990934d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,2029 +1,983 @@ -# Brazilian Portuguese translation of the MATE Terminal. -# Copyright (C) 2002-2008 the MATE Terminal authors. -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# Evandro Fernandes Giovanini , 2002, 2003. -# Alexandre Folle de Menezes , 2003. -# Gustavo Noronha Silva , 2004, 2005. -# Goedson Teixeira Paixão , 2005?. -# Guilherme de S. Pastore , 2005. -# Leonardo Ferreira Fontenelle , 2007-2008. -# Hugo Doria , 2008. -# Rodrigo Luiz Marques Flores , 2008. -# Og Maciel , 2008. -# Enrico Nicoletto , 2009. -# Fabrício Godoy , 2009. -# César Veiga , 2009. -# Henrique P Machado , 2009. -# Antonio Fernandes C. Neto , 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Pygmalion, 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-20 16:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-19 18:51-0300\n" -"Last-Translator: Daniel S. Koda \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 01:17+0000\n" +"Last-Translator: Pygmalion\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2004 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminal do MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Use a linha de comando" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Desativar conexão ao gerenciador de sessões" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Especificar arquivo contendo configurações salvas" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "ARQUIVO" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Especificar o ID do gerenciador de sessões" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Opções do gerenciador de sessões:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Mostrar opções do gerenciador de sessões" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Codificações disponí_veis:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Adicionar ou remover codificações do terminal" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Codificações exibidas no me_nu:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Localizar" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "_Coincidir apenas com palavra completa" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Coincidir como expressão _regular" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Pesquisar para _trás" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Diferenciar maiúsculas/minúsculas" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Pesquisar por: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Voltar ao início" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Um subconjunto de codificações possíveis aparece no submenu Codificações. " -"Esta é uma lista de codificações que aparecem lá. O nome especial \"current" -"\" (atual) exibe a codificação do local atual." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Um valor entre 0.0 e 1.0 indica o quanto escurecer a imagem de fundo. 0.0 " -"significa não escurecer, 1.0 significa totalmente escuro. Na implementação " -"atual só existem dois níveis de escurecimento possíveis, então esta opção se " -"comporta como uma booleana, onde 0.0 desabilita o escurecimento." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para desanexar a aba atual. Expressa como uma string no " -"mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta " -"opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para " -"esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para mover a aba atual para a esquerda. Expressa como uma " -"string no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você " -"definir esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de " -"atalho para essa ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para mover a aba atual para a direita. Expressa como uma " -"string no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você " -"definir esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de " -"atalho para essa ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Atalho para desanexar a aba atual." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Atalho para mover a aba atual para a esquerda." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Atalho para mover a aba atual para a direita." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"Um nome de fonte do Pango. Exemplos são \"Sans 12\" ou \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Imagem de fundo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Tipo de plano de fundo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Caracteres que são considerados \"parte de uma palavra\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Comando personalizado para usar em vez da shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Cor padrão do texto em negrito no terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Cor padrão do texto em negrito no terminal, como uma especificação de cor " -"(pode ser no estilo HTML de dígitos hexadecimais, ou um nome de cor como " -"\"red\", para vermelho). Isso é ignorado se bold_color_same_as_fg for " -"verdadeiro." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Cor padrão do fundo do terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Cor padrão do fundo do terminal, como uma especificação de cor (pode ser no " -"estilo HTML de dígitos hexadecimais ou um nome como \"red\", para vermelho)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Cor padrão do texto no terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Cor padrão do texto no terminal, como uma especificação de cor (pode ser no " -"estilo HTML de dígitos hexadecimais, ou um nome como \"red\", para vermelho)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Número padrão de colunas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Número padrão de linhas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Efeito da tecla Backspace" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Efeito da tecla Delete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Nome do arquivo da imagem de fundo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Destacar desafios de S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Quanto escurecer a imagem de fundo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Nome legível do perfil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Nome legível do perfil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Ícone para a janela do terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Ícone para usar nas abas e janelas contendo este perfil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Se o aplicativo no terminal define o título (normalmente os shells são " -"configurados para fazerem isso), o título definido dinamicamente pode apagar " -"o título configurado, ir antes dele, depois dele, ou substituí-lo. Os " -"valores possíveis são \"replace\" (substituir), \"before\" (antes), \"after" -"\" (depois), e \"ignore\" (ignorar)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Se verdadeiro, permite que os aplicativos no terminal usem texto em negrito." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Se verdadeiro, o texto em negrito será renderizado usando a mesma cor do " -"texto normal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Se verdadeiro, não produz som quando os aplicativos enviarem a seqüência de " -"escape para a campainha do terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"Se verdadeiro, janelas do terminal recentemente criadas terão tamanhos " -"personalizados especificados por default_size_columns e default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" -"Se verdadeiro, pressionar uma tecla faz a barra de rolagem pular para a " -"última linha." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Se verdadeiro, move a imagem de fundo junto com o texto; se falso, mantém a " -"imagem em uma posição fixa e move o texto sobre ela." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Se verdadeiro, linhas da rolagem de volta nunca serão descartadas. O " -"histórico da rolagem de volta é armazenado no disco temporariamente, isso " -"pode levar o sistema a executar sem espaço em disco se houver muita saída " -"para o terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Se verdadeiro, o comando dentro do terminal será lançado como uma shell de " -"sessão. (argv[0] terá um hífen na frente.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Se verdadeiro, os registros de sessão utmp e wtmp do sistema serão " -"atualizados quando o comando dentro do terminal for lançado." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Se verdadeiro, o terminal usará a fonte padrão do desktop se ela for " -"monoespaçada (ou a fonte mais próxima que ele conseguir caso contrário)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Se verdadeiro, o esquema de cores do tema usado para caixas de texto será " -"usado para o terminal, ao invés das cores fornecidas pelo usuário." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Se verdadeiro, o valor de custom_command será usado no lugar da shell atual." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Se verdadeiro, sempre que houver nova saída, o terminal rolará até o final." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para abrir o diálogo de criação de perfil. Expressa como uma " -"string no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você " -"definir esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de " -"atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para fechar uma aba. Expressa como uma string no mesmo " -"formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção " -"para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta " -"ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para fechar uma janela. Expressa como uma string no mesmo " -"formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção " -"para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta " -"ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para copiar o texto selecionado para a área de " -"transferência. Expressa como uma string no mesmo formato usado pelos " -"arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção para a palavra " -"especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para abrir a ajuda. Expressa como uma string no mesmo " -"formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção " -"para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta " -"ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para aumentar a fonte. Expressa como uma string no mesmo " -"formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção " -"para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para esta " -"ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para diminuir a fonte. Expressa como uma string no mesmo " -"formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção " -"para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa " -"ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para definir a fonte para o tamanho normal. Expressa como " -"uma string no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se " -"você definir esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá " -"tecla de atalho para essa ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para abrir uma nova aba. Expressa como uma string no mesmo " -"formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção " -"para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa " -"ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para abrir uma nova janela. Expressa como uma string no " -"mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta " -"opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para " -"essa ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para colar o conteúdo da área de transferência no terminal. " -"Expressa como uma string no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos " -"do GTK+. Se você definir esta opção para a palavra especial \"disabled\", " -"não haverá tecla de atalho para essa ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para mudar para a aba 1. Expressa como uma string no mesmo " -"formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção " -"para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa " -"ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para mudar para a aba 10. Expressa como uma string no mesmo " -"formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção " -"para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa " -"ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para mudar para a aba 11. Expressa como uma string no mesmo " -"formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção " -"para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa " -"ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para mudar para a aba 12. Expressa como uma string no mesmo " -"formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção " -"para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa " -"ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para mudar para a aba 2. Expressa como uma string no mesmo " -"formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção " -"para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa " -"ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para mudar para a aba 3. Expressa como uma string no mesmo " -"formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção " -"para a expressão especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa " -"ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para mudar para a aba 4. Expressa como uma string no mesmo " -"formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção " -"para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa " -"ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para mudar para a aba 5. Expressa como uma string no mesmo " -"formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção " -"para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa " -"ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para mudar para a aba 6. Expressa como uma string no mesmo " -"formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção " -"para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa " -"ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para mudar para a aba 7. Expressa como uma string no mesmo " -"formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção " -"para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa " -"ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para mudar para a aba 8. Expressa como uma string no mesmo " -"formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção " -"para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa " -"ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para mudar para a aba 9. Expressa como uma string no mesmo " -"formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção " -"para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa " -"ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para alternar modo de tela cheia. Expressa como uma string " -"no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir " -"esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho " -"para essa ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para redefinir e limpar o terminal. Expressa como uma string " -"no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir " -"esta opção para a expressão especial \"disabled\", não haverá tecla de " -"atalho para essa ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para redefinir o terminal. Expressa como uma string no mesmo " -"formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta opção " -"para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para essa " -"ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para salvar o conteúdo atual da aba para um arquivo. " -"Expressa como uma string no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos " -"do GTK+. Se você definir essa opção para a palavra especial \"disabled\", " -"não haverá tecla de atalho para essa ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para definir o título do terminal. Expressa como uma string " -"no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir " -"esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho " -"para essa ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para mudar para a próxima aba. Expressa como uma string no " -"mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta " -"opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para " -"essa ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para mudar para a aba anterior. Expressa como uma string no " -"mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. Se você definir esta " -"opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá tecla de atalho para " -"essa ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Tecla de atalho para alternar a visibilidade da barra de menus. Expressa " -"como uma string no mesmo formato usado pelos arquivos de recursos do GTK+. " -"Se você definir esta opção para a palavra especial \"disabled\", não haverá " -"tecla de atalho para essa ação." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Tecla de atalho para fechar uma aba" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Tecla de atalho para fechar uma janela" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Tecla de atalho para copiar texto" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Tecla de atalho parar criar um novo perfil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Tecla de atalho para lançar a ajuda" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Tecla de atalho para aumentar a fonte" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Tecla de atalho para colocar a fonte em tamanho normal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Tecla de atalho para diminuir a fonte" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Tecla de atalho para abrir uma nova aba" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Tecla de atalho para abrir uma nova janela" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Tecla de atalho para colar texto" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Tecla de atalho para redefinir e limpar o terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Tecla de atalho para redefinir o terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Tecla de atalho para salvar o conteúdo atual da aba para um arquivo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Tecla de atalho para definir o título do terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Tecla de atalho para mudar para a próxima aba" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Tecla de atalho para mudar para a aba anterior" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Tecla de atalho para alternar o modo de tela cheia" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Tecla de atalho para alternar a visibilidade da barra de menu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Lista de codificações disponíveis" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Lista de perfis" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Lista de perfis conhecidos pelo mate-terminal. A lista contém strings " -"nomeando subdiretórios relativos ao /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Normalmente você pode acessar a barra de menus com F10. Isso pode também ser " -"personalizado no gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\" (qualquercoisa)). " -"Essa opção permite que o acelerador padrão da barra de menus seja desligado." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Número de colunas recentemente criadas nas janelas do terminal. Não tem " -"efeito se use_custom_default_size não estiver habilitado." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Número de linhas para manter ao rolar de volta" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Número de linhas recentemente criadas nas janelas do terminal. Não tem " -"efeito se use_custom_default_size não estiver habilitado." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Número de linhas ao rolar de volta a serem mantidas. Você pode rolar de " -"volta no terminal o número de linhas; linhas que não couberem na rolagem de " -"volta serão descartadas. Se o scrollback_unlimited for verdadeiro, esse " -"valor é ignorado." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Paleta para aplicativos do terminal" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Mostrar uma caixa de diálogo quando uma solicitação de resposta a um desafio " -"de S/Key for detectada e clicada. Digitar uma senha no diálogo a enviará " -"para o terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Posição da barra de rolagem" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Valores possíveis são \"close\" para fechar o terminal e \"restart\" para " -"reiniciar o comando." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Perfil para ser usado quando uma nova janela ou aba é aberta. Deve estar em " -"profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Perfil utilizado para novos terminais" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Executar este comando em vez do shell se use_custom_command for verdadeiro." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Define qual o código que a tecla Backspace gera. Valores possíveis são " -"\"ascii-del\" para o caractere ASCII DEL, \"control-h\" para Control-H " -"(caractere ASCII BS), \"escape-sequence\" para a seqüência de escape " -"tipicamente ligada ao backspace ou delete. \"ascii-del\" é normalmente " -"considerada a configuração correta para a tecla Backspace." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Define qual o código que a tecla Delete gera. Valores possíveis são \"ascii-" -"del\" para o caractere ASCII DEL, \"control-h\" para Control-H (caractere " -"ASCII BS), \"escape-sequence\" para a seqüência de escape tipicamente ligada " -"ao backspace ou delete. \"escape-sequence\" é normalmente considerada a " -"configuração correta para a tecla Delete." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Terminais têm uma paleta de 16 cores que os aplicativos dentro do terminal " -"poderão usar. Essa é a paleta, na forma de uma lista de nomes de cores " -"separada por dois pontos. Os nomes de cores devem estar no formato " -"hexadecimal. Exemplo: \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "A aparência do cursor" - -# Block cursor have to be translated to 'cursor de bloco', seccond "Enrico Pelos -# Dizionario", an english-italian dictionary that defines this sentence as: -# "Tipo di cursore blocco". This dictionary is also used in Babylon ;-D -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Os valores possíveis são \"block\" (bloco) para usar um cursor de bloco, " -"\"ibeam\" (forma de I) para usar um cursor de linha vertical, ou \"underline" -"\" (sublinha) para usar um cursor de sublinha." - -# Seccond Ivo Korytowski's English Portuguese Dictionary, blinking cursor is -# translated as "cursor intermitente". -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Os possíveis valores são \"system\" (sistema) para utilizar as configurações " -"globais de intermitência do cursor, ou \"on\" (ligado) ou \"off" -"\" (desligado) para definir explicitamente o modo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Título para o terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Título a ser exibido na janela ou aba do terminal. Esse título pode ser " -"trocado ou combinado com o título definido pelo aplicativo dentro do " -"terminal, dependendo da configuração title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Verdadeiro se a barra de menu deve ser mostrada em novas janelas, para " -"janelas e abas nesse perfil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Tipo de plano de fundo do terminal. Pode ser \"solid\" para uma cor sólida, " -"\"image\" para uma imagem, ou \"transparent\" tanto para uma transparência " -"real se um gerenciador de composição de janelas estiver sendo executado, " -"caso contrário uma pseudo-transparência." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "O que fazer com o título dinâmico" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "O que fazer com o terminal quando o comando filho sai" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Ao selecionar texto por palavra, seqüências desses caracteres serão " -"consideradas palavras sozinhas. Intervalos podem ser dados como \"A-Z\". Um " -"hífen literal (não expressando um intervalo) deve ser o primeiro caractere a " -"ser dado." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"Onde colocar a barra de rolagem do terminal. As possibilidades são \"left" -"\" (esquerda), \"right\" (direita) e \"hidden\" (oculto)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Se um número ilimitado de linhas devem ser mantidas ao rolar de volta" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Se textos em negrito devem usar a mesma cor do texto normal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Se a barra de menu tem teclas de acesso" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Se o atalho padrão do GTK para acesso à barra de menu está habilitado" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Quando permitir texto em negrito" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Se devemos ou não pedir confirmação ao fechar uma janela do terminal que tem " -"mais de uma aba aberta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Quando pedir confirmação ao fechar janelas de terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Piscar o cursor" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Ativar atalhos Alt+letra para barra de menu. Isto pode interferir em alguns " -"aplicativos que rodam dentro do terminal, por isso é possível desabilitá-los." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Lançar o comando no terminal como shell de sessão" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Executar um comando personalizado em vez da shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Rolar a imagem de fundo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Rolar até embaixo quando uma tecla for pressionada" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Rolar até embaixo quando houver nova saída" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Mostrar a barra de menu em novas janelas e abas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Silenciar a campainha do terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Atualizar registros de sessão ao lançar comando do terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Se usa o tamanho do terminal personalizado para novas janelas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Usar no widget do terminal as cores do tema" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Usar a fonte do sistema" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Habilitar a tecla de atalho do m_enu (F10 por padrão)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atalhos de teclado" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"Habilitar teclas de acesso do me_nu (como Alt+A para abrir o menu Arquivo)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "Tecla_s de atalho:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Preto no amarelo claro" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Preto no branco" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Cinza no preto" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Verde no preto" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Branco no preto" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Erro ao analisar o comando: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Editando o perfil \"%s\"" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Escolha a cor %d da paleta" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Entrada %d da paleta" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Adicionar ou remover codificações do terminal" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Codificações disponí_veis:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Codificações exibidas no me_nu:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Localizar" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Pesquisar por: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Diferenciar maiúsculas/minúsculas" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "_Coincidir apenas com palavra completa" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Coincidir como expressão _regular" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Pesquisar para _trás" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Voltar ao início" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atalhos de teclado" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Habilitar teclas de acesso do me_nu (como Alt+A para abrir o menu Arquivo)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Habilitar a tecla de atalho do m_enu (F10 por padrão)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "Tecla_s de atalho:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Perfis" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "Perfil _utilizado quando iniciar um novo terminal:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "C_riar" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Novo perfil" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "C_riar" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Nome do perfil:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Baseado em:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Comando" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Bloco" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Primeiro plano, plano de fundo, negrito e sublinhado" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Beam" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Sublinhado" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Substituir título inicial" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Nota: Estas cores estão disponíveis para aplicativos no " -"terminal." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Acrescentar título inicial" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Nota: Estas opções podem levar alguns aplicativos a se " -"comportarem incorretamente. Elas existem apenas para permitir que você " -"contorne certos aplicativos e sistemas operacionais que esperam um " -"comportamento diferente do terminal." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Anteceder título inicial" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Máximo" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Manter título inicial" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Sair do terminal" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automático\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Seqüência de escape\n" -"TTY Erase" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Reiniciar o comando" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Plano de fundo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Imagem de fundo de_sliza" - -# Translator(s), I-Beam was translated respecting the rules of 'Vocabulário -# Padrão', that defines this term as "Forma de I", second others feeds like -# mate deutsche's translations, I-Beam was also adopted as Balken that in -# portuguese is "viga". -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Bloco\n" -"Forma de I\n" -"Sublinha" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "_Negrito:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "E_squemas embutidos:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Es_quemas embutidos:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Escolha uma fonte de terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Escolha a cor do fundo do terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Escolha a cor do texto do terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "_Paleta de cores:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilidade" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Forma do cursor:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Manter o terminal aberto" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Co_mando personalizado:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Tamanho padrão:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Sair do terminal\n" -"Reiniciar o comando\n" -"Manter o terminal aberto" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Arquivo de imagem:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Título inicial:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"À esquerda\n" -"À direita\n" -"Desabilitada" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Editor de perfis" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Substituir o título inicial\n" -"Anexar depois do título inicial\n" -"Anexar antes do título inicial\n" -"Manter o título inicial" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Executar um coma_ndo personalizado em vez da shell padrão" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Sombrear transparência ou imagem de fundo:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Rolar ao pressionar te_cla" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "_Rolar com alguma saída" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "R_olar para trás:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rolagem" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Escolha a imagem de fundo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Caracteres que delimitam seleção por p_alavra:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Mostrar barra de _menu por padrão em novas janelas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Terminal do Linux\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Personalizado" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Som do terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Título e comando" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Usar taman_ho personalizado no terminal padrão" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Quando o comando sa_i:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Quando o comando do terminal definir seu própri_o título:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Permitir texto em negrito" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Cor do fundo:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "Imagem de _fundo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Tecla _Backspace gera:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Tecla _Delete gera:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Fonte:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Nome do _perfil:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Restaurar padrões para as opções de compatibilidade" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "Executa_r comando como shell de sessão" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Igual a cor do texto" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "Barra de _rolagem está:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "Cor _sólida" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Cor do _texto:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Fundo _transparente" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Cor do su_blinhado:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Ilimitado" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "Atu_alizar registros de sessão quando o comando é iniciado" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Usar cores do tema do s_istema" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Usar a fonte de largura fixa do sistema" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "colunas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "linhas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "linhas" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "Resposta ao desafio de S/Key" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Senha:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "O texto em que você clicou não parece ser um desafio de S/Key válido." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "O texto em que você clicou não parece ser um desafio OTP válido." - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "New Tab" -msgstr "Nova aba" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "New Window" -msgstr "Nova janela" - -#: ../src/terminal-accels.c:142 -msgid "Save Contents" -msgstr "Salvar conteúdo" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Close Tab" -msgstr "Fechar aba" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Close Window" -msgstr "Fechar janela" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Ocultar e mostrar a barra de menu" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Full Screen" -msgstr "Tela cheia" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ampliar" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Reduzir" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Normal Size" -msgstr "Tamanho normal" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3706 -msgid "Set Title" -msgstr "Definir título" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Reset" -msgstr "Redefinir" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Redefinir e limpar" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Alternar para a aba anterior" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Alternar para a próxima aba" - -#: ../src/terminal-accels.c:189 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Mover aba para a esquerda" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Mover aba para a direita" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Desanexar aba" - -#: ../src/terminal-accels.c:195 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Alternar para a aba 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:198 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Alternar para a aba 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:201 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Alternar para a aba 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:204 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Alternar para a aba 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:207 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Alternar para a aba 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:210 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Alternar para a aba 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:213 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Alternar para a aba 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:216 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Alternar para a aba 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Alternar para a aba 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:222 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Alternar para a aba 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Alternar para a aba 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Alternar para a aba 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:234 -msgid "Contents" -msgstr "Conteúdo" - -#: ../src/terminal-accels.c:239 -msgid "File" -msgstr "Arquivo" - -#: ../src/terminal-accels.c:240 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../src/terminal-accels.c:241 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: ../src/terminal-accels.c:243 -msgid "Tabs" -msgstr "Abas" - -#: ../src/terminal-accels.c:244 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Console do Linux" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "No lado esquerdo" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "No lado direito" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -#: ../src/terminal-accels.c:773 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automática" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Seqüência de escape" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY Erase" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Usar configurações do sistema" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Sempre piscar" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Nunca piscar" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Editor de perfis" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Nome do _perfil:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Usar a fonte de largura fixa do sistema" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Fonte:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Escolha uma fonte de terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Permitir texto em negrito" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Mostrar barra de _menu por padrão em novas janelas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Som do terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Intermitência do cursor:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_Forma do cursor:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Caracteres que delimitam seleção por p_alavra:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Usar taman_ho personalizado no terminal padrão" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Tamanho padrão:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "colunas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "linhas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Título inicial:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Quando o comando do terminal definir seu própri_o título:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "Executa_r comando como shell de sessão" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "Atu_alizar registros de sessão quando o comando é iniciado" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Executar um coma_ndo personalizado em vez da shell padrão" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Co_mando personalizado:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Quando o comando sa_i:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Título e comando" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Primeiro plano, plano de fundo, negrito e sublinhado" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Usar cores do tema do s_istema" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Es_quemas embutidos:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Cor do _texto:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Cor do fundo:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Escolha a cor do fundo do terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Escolha a cor do texto do terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Cor do su_blinhado:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Igual a cor do texto" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "_Negrito:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "E_squemas embutidos:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Nota: Estas cores estão disponíveis para aplicativos no terminal." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "_Paleta de cores:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "Cor _sólida" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "Imagem de _fundo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Arquivo de imagem:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Escolha a imagem de fundo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Imagem de fundo de_sliza" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Fundo _transparente" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Sombrear transparência ou imagem de fundo:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Plano de fundo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "Barra de _rolagem está:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "R_olar para trás:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Rolar ao pressionar te_cla" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "_Rolar com alguma saída" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Ilimitado" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "linhas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rolagem" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Nota: Estas opções podem levar alguns aplicativos a se comportarem incorretamente. Elas existem apenas para permitir que você contorne certos aplicativos e sistemas operacionais que esperam um comportamento diferente do terminal." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Tecla _Delete gera:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Tecla _Backspace gera:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Restaurar padrões para as opções de compatibilidade" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilidade" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "Resposta ao desafio de S/Key" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Senha:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "O texto em que você clicou não parece ser um desafio de S/Key válido." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "O texto em que você clicou não parece ser um desafio OTP válido." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Nova aba" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Nova janela" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Salvar conteúdo" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Fechar aba" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Fechar janela" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Ocultar e mostrar a barra de menu" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Tela cheia" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Tamanho normal" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Definir título" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Redefinir" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Redefinir e limpar" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Mudar para o perfil anterior" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Mudar para o perfil seguinte" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Alternar para a aba anterior" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Alternar para a próxima aba" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Mover aba para a esquerda" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Mover aba para a direita" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Desanexar aba" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Alternar para a aba 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Alternar para a aba 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Alternar para a aba 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Alternar para a aba 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Alternar para a aba 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Alternar para a aba 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Alternar para a aba 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Alternar para a aba 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Alternar para a aba 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Alternar para a aba 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Alternar para a aba 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Alternar para a aba 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Conteúdo" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Ver" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Abas" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "A tecla de atalho \"%s\" já está associada à ação \"%s\"" -#: ../src/terminal-accels.c:931 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Ação" -#: ../src/terminal-accels.c:950 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Te_cla de atalho" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Clique no botão para escolher o perfil" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Lista de perfis" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Excluir o perfil \"%s\"?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Excluir perfil" -#: ../src/terminal-app.c:1105 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Você já tem um perfil chamado \"%s\". Deseja criar um outro perfil com o " -"mesmo nome?" +msgstr "Você já tem um perfil chamado \"%s\". Deseja criar um outro perfil com o mesmo nome?" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Escolha um perfil base" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Não existe o perfil \"%s\", usando o perfil padrão\n" -#: ../src/terminal-app.c:1848 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Expressão geométrica inválida \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2026 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Definido pelo Usuário" -#: ../src/terminal.c:544 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Falha ao analisar os argumentos: %s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Ocidental" -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Europa Central" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Europa do Sul" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arábico" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Grego" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebraico visual" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Nórdico" -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Céltico" -#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:67 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armênio" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinês tradicional" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirílico/Russo" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinês simplificado" -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cirílico/Ucraniano" -#: ../src/terminal-encoding.c:91 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Híndi" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Guzerate" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" -#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" -#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Descrição" -#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Codificação" -#: ../src/terminal-encoding.c:595 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Codificação atual" @@ -2033,14 +987,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"Não há mais suporte a opção \"%s\" nesta versão do mate-terminal; você pode " -"criar um perfil com a configuração desejada, e utilizar a nova opção \"--" -"profile\"\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3933 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminal do MATE" +msgstr "Não há mais suporte a opção \"%s\" nesta versão do mate-terminal; você pode criar um perfil com a configuração desejada, e utilizar a nova opção \"--profile\"\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2076,9 +1023,7 @@ msgstr "Fator de ampliação \"%g\" muito grande, usando %g\n" msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"A opção \"%s\" requer a especificação do comando para executar no resto da " -"linha de comando" +msgstr "A opção \"%s\" requer a especificação do comando para executar no resto da linha de comando" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2088,177 +1033,166 @@ msgstr "Arquivo de configuração do terminal inválido." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Versão de arquivo de configuração do terminal incompatível." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Não registra com o servidor de nomes de ativação, não reutiliza um terminal " -"ativo" +msgstr "Não registra com o servidor de nomes de ativação, não reutiliza um terminal ativo" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Carrega um arquivo de configuração do terminal" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Salva a configuração do terminal em um arquivo" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Abre uma nova janela contendo uma aba com o perfil padrão" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Abre uma nova aba na última janela aberta com o perfil padrão" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Ativa a barra de menu" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Desativa a barra de menu" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Maximiza a janela" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Abre a janela no modo tela cheia" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"Define o tamanho da janela; por exemplo: 80x24, ou 80x24+200+200 " -"(LINHASxCOLUNAS+X+Y)" +msgstr "Define o tamanho da janela; por exemplo: 80x24, ou 80x24+200+200 (LINHASxCOLUNAS+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Define o papel do terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "PAPEL" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Define a última aba especificada como a ativa em sua janela" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Executa o argumento para esta opção dentro do terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Usa o perfil fornecido em vez de usar o perfil padrão" -# Parece ser exibida com "mate-terminal --help" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NOME-PERFIL" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Define o título do terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Definir o diretório de trabalho" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRETÓRIO" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Define o fator de ampliação do terminal (1.0 = tamanho normal)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "FATOR" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Emulador de terminal do MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Mostra as opções do Terminal do MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Opções para abrir novas janelas ou abas de terminal; mais de uma destas " -"podem ser especificadas:" +msgstr "Opções para abrir novas janelas ou abas de terminal; mais de uma destas podem ser especificadas:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Mostra as opções do terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Opções de janela; se utilizadas antes do primeiro argumento --window ou --" -"tab, definem o padrão para todas as janelas:" +msgstr "Opções de janela; se utilizadas antes do primeiro argumento --window ou --tab, definem o padrão para todas as janelas:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Mostrar as opções por janela" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Opções do terminal; se utilizadas antes do primeiro argumento --window ou --" -"tab, definem o padrão para todos os terminais:" +msgstr "Opções do terminal; se utilizadas antes do primeiro argumento --window ou --tab, definem o padrão para todos os terminais:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Mostra as opções por terminal" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Sem nome" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Preferências do _perfil" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Relançar" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Houve um erro ao criar um processo filho para este terminal" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "O processo filho saiu normalmente com o status %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "O processo filho foi terminado pelo sinal %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "O processo filho foi terminado." @@ -2270,54 +1204,42 @@ msgstr "Fechar aba" msgid "Switch to this tab" msgstr "Alternar para esta aba" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda: %s" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Não foi possível abrir o endereço \"%s\"" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"MATE Terminal é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " -"sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GNU General Public License), " -"conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 3 da " -"Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova." +msgstr "MATE Terminal é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GNU General Public License), conforme publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 3 da Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"MATE Terminal é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER " -"GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO " -"A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU " -"para obter mais detalhes." +msgstr "MATE Terminal é distribuído na expectativa de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou de ADEQUAÇÃO A QUALQUER PROPÓSITO EM PARTICULAR. Consulte a Licença Pública Geral GNU para obter mais detalhes." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com o " -"MATE; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." +msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com o MATE; caso contrário, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2325,416 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1791 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1792 ../src/terminal-window.c:1804 -#: ../src/terminal-window.c:1951 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Abrir _terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1793 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:1954 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Abrir a_ba" -#: ../src/terminal-window.c:1794 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Pesquisar" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "Te_rminal" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "A_bas" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: ../src/terminal-window.c:1810 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Novo _perfil..." -#: ../src/terminal-window.c:1813 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Salvar conteúdo" -#: ../src/terminal-window.c:1816 ../src/terminal-window.c:1960 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "F_echar Aba" -#: ../src/terminal-window.c:1819 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Fechar janela" -#: ../src/terminal-window.c:1830 ../src/terminal-window.c:1948 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Colar nomes de ar_quivos" -#: ../src/terminal-window.c:1836 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "Pe_rfis..." -#: ../src/terminal-window.c:1839 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "Atalhos de _teclado..." -#: ../src/terminal-window.c:1842 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Preferências do _perfil" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1858 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Localizar..." -#: ../src/terminal-window.c:1861 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Localizar pró_xima" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Localizar _anterior" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Limpar realce" -#: ../src/terminal-window.c:1871 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ir para a _linha..." -#: ../src/terminal-window.c:1874 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Pesquisa _incremental..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1880 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Alterar _perfil" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "_Perfil anterior" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "Próximo perfil" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "Definir _título..." -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Definir _codificação de caractere" -#: ../src/terminal-window.c:1885 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Redefinir" -#: ../src/terminal-window.c:1888 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Redefinir e _limpar" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Adicionar ou remover..." -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "Aba _anterior" -#: ../src/terminal-window.c:1901 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "Pró_xima aba" -#: ../src/terminal-window.c:1904 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Mover aba para a _esquerda" -#: ../src/terminal-window.c:1907 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Mover aba para a _direita" -#: ../src/terminal-window.c:1910 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_Desanexar aba" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1915 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "S_umário" -#: ../src/terminal-window.c:1918 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1923 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Enviar e-mail para..." -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Copiar endereço de e-mail" -#: ../src/terminal-window.c:1929 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "Li_gar para..." -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Copiar endereço de chamada" -#: ../src/terminal-window.c:1935 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir link" -#: ../src/terminal-window.c:1938 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar endereço de link" -#: ../src/terminal-window.c:1941 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "Pe_rfis" -#: ../src/terminal-window.c:1957 ../src/terminal-window.c:3170 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Fechar janela" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Sa_ir da tela cheia" -#: ../src/terminal-window.c:1966 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "Métodos de en_trada" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Mostrar barra de _menu" -#: ../src/terminal-window.c:1976 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Tela cheia" -#: ../src/terminal-window.c:3157 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Fechar esta janela?" -#: ../src/terminal-window.c:3157 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Fechar este terminal?" -#: ../src/terminal-window.c:3161 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"Ainda há processos sendo executados em alguns terminais nesta janela. Fechar " -"esta janela irá matar todos eles." +msgstr "Ainda há processos sendo executados em alguns terminais nesta janela. Fechar esta janela irá matar todos eles." -#: ../src/terminal-window.c:3165 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Ainda há um processo sendo executado neste terminal. Fechar este terminal " -"irá matá-lo." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "Ainda há um processo sendo executado neste terminal. Fechar este terminal irá matá-lo." -#: ../src/terminal-window.c:3170 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "Fec_har o terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3243 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Não foi possível salvar o conteúdo" -#: ../src/terminal-window.c:3267 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Salvar como..." -#: ../src/terminal-window.c:3729 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../src/terminal-window.c:3916 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Contribuidores:" -#: ../src/terminal-window.c:3935 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Um emulador de terminal para o MATE" -#: ../src/terminal-window.c:3942 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Evandro Fernandes Giovanini \n" -"Alexandre Folle de Menezes \n" -"Gustavo Noronha Silva \n" -"Goedson Teixeira Paixão \n" -"Guilherme de S. Pastore \n" -"Leonardo Ferreira Fontenelle \n" -"Hugo Doria \n" -"Rodrigo Luiz Marques Flores \n" -"Og Maciel \n" -"Enrico Nicoletto \n" -"Fabrício Godoy \n" -"César Veiga \n" -"Henrique P Machado " - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automática" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Seqüência de escape" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Erase" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Bloco" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Sublinhado" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Sair do terminal" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Reiniciar o comando" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Manter o terminal aberto" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "No lado esquerdo" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "No lado direito" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Substituir título inicial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Acrescentar título inicial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Anteceder título inicial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Manter título inicial" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Console do Linux" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Could not open link" -#~ msgstr "Não foi possível abrir o link" - -#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -#~ msgstr "Versão de fabricação incompatível; criando uma nova instância.\n" - -#~ msgid "Factory error: %s\n" -#~ msgstr "Erro de fabricação: %s\n" - -#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" -#~ msgstr "Houve um problema com o comando para este terminal" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(cerca de %s)" +msgstr "Evandro Fernandes Giovanini \nAlexandre Folle de Menezes \nGustavo Noronha Silva \nGoedson Teixeira Paixão \nGuilherme de S. Pastore \nLeonardo Ferreira Fontenelle \nHugo Doria \nRodrigo Luiz Marques Flores \nOg Maciel \nEnrico Nicoletto \nFabrício Godoy \nCésar Veiga \nHenrique P Machado " diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 3d3ea8d..9a72d4c 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,1976 +1,982 @@ -# translation of mate-terminal.HEAD.ro.po to Română -# Romanian translation for mate-terminal +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Mugurel Tudor , 2002-2004, 2005, 2006, 2007. -# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009 -# Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal.HEAD.ro\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-11 19:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-12 21:56+0300\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu \n" -"Language-Team: Romanian MATE Team \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:304 -#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminal MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Folosește linia de comandă" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Dezactivează conexiunea la administratorul de sesiune" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specifică fișierul conținând configurația salvată" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FIȘIER" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specifică ID administrare sesiune" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Opțiuni administrare sesiune:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Afișează opțiuni administrare sesiune" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Codări _disponibile:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Adaugă sau șterge codări terminal" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Codări afișate în me_niu:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Un subset de posibile codări sunt prezentate în submeniul Codări. Aceasta " -"este o listă de codări ce va apare acolo. Numele special „current” înseamnă " -"să afișeze codarea corespunzătoare configurărilor locale." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"O valoare între 0.0 și 1.0 indicând cât de mult să fie întunecat imaginea de " -"fundal. 0.0 înseamnă fără întunecare, 1.0 înseamnă întunecare completă. În " -"implementarea curentă, sunt posibile doar două nivele de întunecare, ca " -"atare această opțiune de configurare se comportă boolean, unde 0.0 " -"dezactivează efectul de întunecare." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a detașa tabul curent. Exprimat ca string în " -"același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă setați valoarea " -"la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " -"această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a muta tabul curent la stânga. Exprimat ca string " -"în același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă setați " -"valoarea la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație " -"pentru această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a muta tabul curent la dreapta. Exprimat ca " -"string în același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă " -"setați valoarea la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o " -"combinație pentru această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Combinație de taste pentru a detașa tabul curent." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Combinație de taste pentru a muta tabul curent la stânga." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Combinație de taste pentru a muta tabul curent la dreapta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Un nume de font Pango. De exemplu „Sans 12” sau „Monospace Bold 14”." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Imagine de fundal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Tip de fundal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Caractere care sunt considerate „parte a unui cuvânt”" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Comanda personalizată rulată în locul shell-ului" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Implicit" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Culoarea implicită a textului solid în terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Culoarea implicită a textului solid în terminal, ca specificație de culoare " -"(poate fi în format HTML hexa, sau un nume de culoare, de exemplu „red”). " -"Aceasta este ignorată dacă bold_color_same_as_fg este activ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Culoarea implicită pentru fundal terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Culoarea implicită pentru fundalul terminalului, ca specificație de culoare " -"(poate fi în format hexa sau un nume, cum ar fi „red”)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Culoarea implicită a textului în terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Culoarea implicită a textului în terminal, ca specificație de culoare (poate " -"fi în format hexa, sau un nume de culoare, de exemplu „red”)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Număr implicit de coloane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Număr implicit de rânduri" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Efectul tastei Backspace" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Efectul tastei Delete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Fișierul imaginii de fundal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Evidențiază provocările S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Cât de mult să fie întunecată imaginea" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Numele lizibil al profilului" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Numele lizibil al profilului." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Pictogramă pentru fereastra terminalului" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" -"Pictograma ce va fi folosită pentru taburile/ferestrele conținând acest " -"profil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Dacă aplicația din terminal setează titlul (mulți au terminalul setat să " -"facă asta), acest lucru poate șterge titlul configurat, il poate precede, " -"poate fi după, sau îl poate înlocui. Valorile posibile sunt „replace”, " -"„before”, „after” și „ignore”." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Dacă este true, atunci permite aplicatiilor din terminal să folosească " -"fonturi aldine." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Dacă este activ, textul solid va fi afișat folosind aceeași culoare ca și " -"textul normal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Daca este true, atunci nu produce nici un sunet când aplicațiile trimit " -"secvențe escape pentru bipuri." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Dacă este true, atunci apăsarea unei taste aduce jos bara de derulare." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Dacă este true, atunci derulează imaginea de fundal odată cu textul, iar " -"dacă este false, păstrează textul într-o poziție fixă și derulează doar " -"textul." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Dacă este activ, liniile de derulare nu vor fi eliminate. Istoricul linilor " -"va fi stocat temporar pe disc, de aceea ar putea cauza umplerea discului în " -"cazul în care terminalul produce un număr mare de ieșiri." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Dacă este true, comanda din interiorul terminalului va fi lansată ca un shel " -"de autentificare (argv[0] va fi precedat de o cratimă)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Dacă este true, atunci înregistrările de autentificare la sistem utmp și " -"wtmp vor fi actualizate când comanda din terminal va fi lansată." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Dacă este true, terminalul va folosi fontul definit global pentru desktop, " -"dacă este monospațiat (sau fontul similar care poate fi găsit, în caz " -"contrar)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Dacă este true, schema de culoare a temei folosită pentru căsuțele de " -"introducere text vor fi folosite pentru terminal, în locul culorilor " -"furnizate de utilizator." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Dacă este true, atunci valoarea configurării „custom_command” va fi folosită " -"în locul rulării unui shell." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Dacă este true, atunci la fiecare ieșire nouă produsă de o comandă, " -"terminalul va derula în jos." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinația de taste pentru a porni dialogul pentru crearea profilelor. " -"Exprimat ca șir de caractere în același format folosit pentru fișierul de " -"resurse GTK+. Dacă setați valoarea la stringul special „disabled”, nu va fi " -"alocată nici o combinație pentru această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a închide un tab. Exprimat ca șir de caractere în " -"același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă definiți " -"valoarea la șirul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație " -"pentru această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a închide o fereastră. Exprimat ca șir de " -"caractere în același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă " -"definiți valoarea la șirul special „disabled”, nu va fi alocată nici o " -"combinație pentru această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a copia textul selectat în memoria temporară. " -"Exprimat ca șir de caractere în același format folosit pentru fișierul de " -"resurse GTK+. Dacă definiți valoarea la șirul special „disabled”, nu va fi " -"alocată nici o combinație pentru această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a porni ajutorul. Exprimat ca șir de caractere în " -"același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă definiți " -"valoarea la șirul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație " -"pentru această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a porni dialogul pentru a face fontul mai mare. " -"Exprimat ca string în același format folosit pentru fișierul de resurse GTK" -"+. Dacă setați valoarea la stringul special „disabled”, nu va fi alocată " -"nici o combinațiepentru această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a face fontul mai mic. Exprimat ca string în " -"același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă setați valoarea " -"la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " -"această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a aduce fontul la dimeniunea normală. Exprimat ca " -"string în același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă " -"setați valoarea la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici un " -"combinațiepentru această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a deschide un nou tab. Exprimat ca string în " -"același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă setați valoarea " -"la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " -"această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a deschide o nouă fereastră. Exprimat ca string " -"în același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă setați " -"valoarea la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație " -"pentru această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a lipi selecția din memoria temporară. Exprimat " -"ca string în același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă " -"setați valoarea la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o " -"combinație pentru această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a schimba la tabul 1. Exprimat ca string în " -"același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă setați valoarea " -"la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " -"această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a schimba la tabul 10. Exprimat ca string în " -"același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă setați valoarea " -"la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " -"această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a schimba la tabul 11. Exprimat ca string în " -"același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă setați valoarea " -"la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " -"această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a schimba la tabul 12. Exprimat ca string în " -"același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă setați valoarea " -"la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " -"această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a schimba la tabul 2. Exprimat ca string în " -"același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă setați valoarea " -"la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " -"această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a schimba la tabul 3. Exprimat ca string în " -"același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă setați valoarea " -"la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " -"această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a schimba la tabul 4. Exprimat ca string în " -"același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă setați valoarea " -"la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " -"această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a schimba la tabul 5. Exprimat ca string în " -"același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă setați valoarea " -"la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " -"această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a schimba la tabul 6. Exprimat ca string în " -"același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă setați valoarea " -"la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " -"această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a schimba la tabul 7. Exprimat ca string în " -"același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă setați valoarea " -"la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " -"această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a schimba la tabul 8. Exprimat ca string în " -"același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă setați valoarea " -"la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " -"această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a schimba la tabul 9. Exprimat ca string în " -"același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă setați valoarea " -"la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " -"această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a comuta modul pe tot ecranul. Exprimat ca string " -"în același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă setați " -"valoarea la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație " -"pentru această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a reseta și șterge terminalul. Exprimat ca string " -"în același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă setați " -"valoarea la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație " -"pentru această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a reseta terminalul. Exprimat ca string în " -"același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+ Dacă setați valoarea " -"la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " -"această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a salva conținutul tabului într-un fișier. " -"Exprimat ca string în același format folosit pentru fișierul de resurse GTK" -"+. Dacă setați valoarea la stringul special „disabled”, nu va fi alocată " -"nici o combinație pentru această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a seta titlul terminalului. Exprimat ca string în " -"același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă setați valoarea " -"la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " -"această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a comuta la următorul tab. Exprimat ca string în " -"același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă setați valoarea " -"la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " -"această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a comuta la tabul anterior. Exprimat ca string în " -"același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă setați valoarea " -"la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o combinație pentru " -"această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Combinație de taste pentru a comuta vizibilitatea barei de meniu. Exprimat " -"ca string în același format folosit pentru fișierul de resurse GTK+. Dacă " -"setați valoarea la stringul special „disabled”, nu va fi alocată nici o " -"combinație pentru această acțiune." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Combinație de taste pentru a închide un tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Combinație de taste pentru a închide o fereastră" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Combinație de taste pentru a copia text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Combinație de taste pentru a crea un profil nou" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Combinație de taste pentru a lansa ajutorul" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Combinație de taste pentru a mări fontul" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Combinație de taste pentru a aduce fontul la mărimea normală" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Combinație de taste pentru a micșora fontul" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Combinație de taste pentru a deschide un nou tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Combinație de taste pentru a deschide o nouă fereastră" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Combinație de taste pentru a lipi text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Combinație de taste pentru a reseta și șterge terminalul" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Combinație de taste pentru a reseta terminalul" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Combinație de taste pentru a salva conținutul tabului într-un fișier" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Combinație de taste pentru a definii titlul terminalului" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Combinație de taste pentru a comuta la tabul 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Combinație de taste pentru a comuta la tabul 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Combinație de taste pentru a comuta la tabul 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Combinație de taste pentru a comuta la tabul 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Combinație de taste pentru a comuta la tabul 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Combinație de taste pentru a comuta la tabul 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Combinație de taste pentru a comuta la tabul 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Combinație de taste pentru a comuta la tabul 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Combinație de taste pentru a comuta la tabul 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Combinație de taste pentru a comuta la tabul 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Combinație de taste pentru a comuta la tabul 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Combinație de taste pentru a comuta la tabul 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Combinație de taste pentru a comuta la tabul următor" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Combinație de taste pentru a comuta la tabul precedent" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Combinație de taste pentru a comuta modul pe tot ecranul" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Combinație de taste pentru a comuta vizibilitatea barei de meniu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Lista codărilor disponibile" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of profiles" -msgstr "Lista profilelor" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Lista profilelor cunoscute de mate-terminal. Lista conține stringuri " -"referitoare la subdirectoare relative la /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"În mod normal puteți accesa bara de meniu cu F10. Acest lucru poate fi " -"personalizat de asemenea via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"orice\"). Această " -"opțiune permite combinației de taste standard pentru bara de meniu să fie " -"dezactivat." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Number of columns in newly created terminal windows." -msgstr "Numărul de coloane în ferestrele noi de terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Numărul de linii care să fie păstrate pentru defilare inversă" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of rows in newly created terminal windows." -msgstr "Numărul de rânduri în ferestrele noi de terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Numărul de linii de defilare inversă care să fie păstrate. Puteți defila " -"înapoi terminalul cu maxim acest număr de linii, tot ce depășește acest " -"număr va fi pierdut. Dacă scrollback_unlimited este activ, această valoare " -"va fi ignorată." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Paleta pentru aplicația terminal." - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Afișează un dialog în momentul detectării unei interogări S/Key pe care se " -"efectueaza clic. Parola scrisă în dialog va fi trimisă terminalului." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Poziția barei de defilare" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Valori posibile sunt „close” pentru închiderea terminalului, și „restart” " -"pentru a repornii comanda." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Profilul folosit în momentul deschiderii unei noi ferestre sau tab. Trebuie " -"să fie în profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profilul folosit pentru noile terminale" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Execută această comandă în locul shell-ului, dacă „use_custom_command” este " -"true." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Setează codule generat de tasta backspace. Valori posibile sunt „ascii-del” " -"pentru caracterul ASCII DEL, „control-h” pentru Control-H (sau caracterul " -"ASCII BS), „escape-sequence” pentru secvența escape generată în mod normal " -"de backspace sau delete. „ascii-del” este considerată, în general, opțiunea " -"normală pentru tasta Backspace." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Setează codule generat de tasta delete. Valori posibile sunt „ascii-del” " -"pentru caracterul ASCII DEL, „control-h” pentru Control-H (sau caracterul " -"ASCII BS), „escape-sequence” pentru secvența escape generată în mod normal " -"de backspace sau delete. „ascii-sequence” este considerată, în general, " -"opțiunea corectă pentru tasta Delete." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Terminalele au o paletă de 16 culori care pot fi folosite de aplicațiile " -"pornite în terminal. Aceasta este acea paletă, în forma unei liste separate " -"de virgulă de nume de culori. Numele culorilor ar trebui să fie în format " -"hexa, ca de exemplu „#FF00FF”" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Aspectul cursorului" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Valorile posibile sunt „block” pentru a folosi un cursor bloc, „ibeam” " -"pentru a folosi o linie verticală și „underline” pentru a folosi un cursor " -"ca linie de subliniere." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Valorile posibile sunt „system” pentru a folosi configurarea globală de " -"clipire sau „on” sau „off” pentru a defini explicit." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Titlu pentru terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Titlul de afișat pentru fereastra terminalului sau tab.Acest titlu poate fi " -"înlocuit sau combinat cu titlul setat de aplicație în terminal, depinzând de " -"opțiunea de configurare „title_mode”." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"True dacă bara de meniu ar trebui să fie afișată în noile ferestre, pentru " -"ferestrele/taburile cu acest profil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Tipul de fundal pentru terminal. Poate fi „solid” pentru culoare solidă, " -"„image” pentru o imagine, sau „transparent” pentru transparență reală, dacă " -"extensia composite este activă sau pseudo-transparență în caz contrar." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Comportamentul titlului dinamic" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Comportamentul terminalului la terminarea comenzii fiu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"La selectarea textului după cuvinte, secvențe de aceste caractere sunt " -"considerate cuvinte simple. Se pot folosi secvențe „A-Z”. Liniuța (care nu " -"exprimă o secvență) trebuie să fie primul caracter dat. " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" -"Unde să fie situată bara de defilare. Sunt posibile valorile „left”, „right” " -"și „disabled”." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "" -"Dacă să fie păstrat un numărul nelimiat de linii pentru defilare inversă" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" -"Dacă textul solid ar trebui să folosească aceeași culoare cu textul normal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Dacă bara de meniuri are taste de acces" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Dacă scurtătura standard GTK pentru bara de meniuri este activat" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Dacă să permită text aldin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Dacă să solicite confirmarea la închiderea unei ferestre de terminal care " -"are mai mult de un tab deschis." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Dacă să solicite confirmarea la închiderea ferestrelor de terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Dacă să permită clipirea cursorului" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Dacă sunt posibile scurtături Alt+literă pentru bara de meniuri. Ar putea " -"interfera cu unele aplicații pornite în terminal, deci este posibilă " -"dezactivarea lor." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Dacă trebuie lansată comanda în terminal ca un shell de logare" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Dacă să ruleze o comandă personalizată în locul shell-ului meu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Dacă să deruleze imaginea de fundal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Dacă să deruleze în jos la apăsarea unei taste" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" -"Dacă să deruleze în jos la apariția unei noi ieșiri de la comanda rulată" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Dacă să fie afișată bara de meniuri în noile ferestre/taburi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Dacă bipul este dezactivat" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"Dacă să reactualizeze înregistrările de autentificare la lansarea comenzii " -"terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Dacă să fie folosite culorile temei pentru widgeturile terminalului" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Dacă să fie folosite fonturile de sistem" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:167 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-2,ISO-8859-16]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Activează tasta acces la _meniu (implicit F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Combinații taste" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"Activ_ează toate tastele de acces meniu (cum ar fi Alt+F pentru meniul " -"Fișier)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "Combinație _taste:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Negru pe galben deschis" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Negru pe alb" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Gri pe negru" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Verde pe negru" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Alb pe negru" -#: ../src/profile-editor.c:479 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Eroare la analizarea comenzii: %s" -#: ../src/profile-editor.c:499 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Editare profil „%s”" -#: ../src/profile-editor.c:637 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizat" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Imagini" -#: ../src/profile-editor.c:763 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Alege paleta de culori %d" -#: ../src/profile-editor.c:767 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Intrare paletă %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Adaugă sau șterge codări terminal" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Codări _disponibile:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Codări afișate în me_niu:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Caută" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "Cau_tă: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Majuscule semnificative" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "_Potrivire doar pentru întreg cuvântul" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Caută în sens _invers" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Reia de la început" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Combinații taste" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Activ_ează toate tastele de acces meniu (cum ar fi Alt+F pentru meniul Fișier)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Activează tasta acces la _meniu (implicit F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "Combinație _taste:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profiluri" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Profil folosit la pornirea unui nou terminal:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "C_reează" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Profil nou" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "C_reează" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Nume profil:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Bazat pe:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Comandă" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Bloc" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, and Bold" -msgstr "Prim plan, fundal și solid" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "Puls-I" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Paletă" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Linie de subliniere" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Titlu" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Înlocuiește titlul inițial" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Notă: Aplicațiile pentru terminal au aceste culori " -"disponibile pentru ele." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Adaugă la sfârșit titlul inițial" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Notă: Aceste opțiuni pot face ca anumite aplicații să nu " -"funcționeze corect. Sunt doar pentru a vă permite să rezolvați diferite " -"probleme generate de unele aplicații și sisteme de operare ce așteaptă un " -"anumit comportament al terminalului." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Adaugă la început titlul inițial" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Maxim" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Menține titlul inițial" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Nici unul" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Ieși din terminal" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence" -msgstr "" -"Automat\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Secvență escape" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Repornește comanda" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 -msgid "Background" -msgstr "Fundal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Imaginea de fundal _derulează" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Bloc\n" -"I-Beam\n" -"Subliniere" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Culoare _solidă:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "_Scheme integrate:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Sche_me integrate:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Alegeți un font pentru terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Alegeți culoarea de fundal a terminalului" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Alegeți culoarea de text a terminalului" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "P_aleta culori:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Colors" -msgstr "Culori" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilitate" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Formă _cursor:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Menține terminalul deschis" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizat" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Co_mandă personalizată:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Default si_ze:" -msgstr "_Mărime implicită:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Părăsește terminal\n" -"Repornește comanda\n" -"Ține terminalul deschis" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:34 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Fișier imagine:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Titlu inițial:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"În partea stângă\n" -"În partea dreaptă\n" -"Dezactivată" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:40 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Editor profiluri" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Înlocuiește titlul inițial\n" -"Adaugă după titlul inițial\n" -"Adaugă înaintea titlului inițial\n" -"Păstrează titlul inițial" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "_Execută o comandă personalizată în locul shell-ului meu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Umbrește fundalul transparent sau imaginea:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "_Derulează după apăsarea unei taste" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Derulează după _ieșire" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Derulează î_napoi:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scrolling" -msgstr "Derulare" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Alegere imagine de fundal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Caractere selectează-după-cuv_ânt:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Arată implicit bara de _meniu în terminale noi " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Consolă Linux\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Personalizat" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Sunet terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Title and Command" -msgstr "Titlu și comandă" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Când comanda s_e termină:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Când comenzile de terminal definesc titluri pr_oprii:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Permite text _aldin" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Culoare fundal:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Background image" -msgstr "_Imagine fundal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Tasta _backspace generează:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Tasta _Delete generează:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Font:" -msgstr "_Font:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Nume _profil:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Resetează opțiunile de compatibilitate la cele implicite" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Execută comanda ca un shell de logare" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Same as text color" -msgstr "A_semeni culorii textului:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "Bara de derulare e_ste:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Solid color" -msgstr "Culoare _solidă" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Text color:" -msgstr "Culoare _text:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Fundal _transparent" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Neliminat" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "" -"Act_ualizează înregistrările de autentificare când comanda este lansată" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Folosește c_ulori din tema sistemului" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "Folosește font_ul de lățime fixă al sistemului" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "columns" -msgstr "coloane" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "lines" -msgstr "linii" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "rows" -msgstr "rânduri" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "Răspuns interogare s/key" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parolă:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "Textul ales nu pare a fi o interogare S/Key validă." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "Textul ales nu pare a fi o interogare OTP validă." - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "New Tab" -msgstr "Tab nou" - -#: ../src/terminal-accels.c:123 -msgid "New Window" -msgstr "Fereastră nouă" - -#: ../src/terminal-accels.c:127 -msgid "Save Contents" -msgstr "Salvează conținutul" - -#: ../src/terminal-accels.c:129 -msgid "Close Tab" -msgstr "Închide tabul" - -#: ../src/terminal-accels.c:131 -msgid "Close Window" -msgstr "Închide fereastra" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "Copy" -msgstr "Copiază" - -#: ../src/terminal-accels.c:139 -msgid "Paste" -msgstr "Lipește" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Ascunde și arată bara de meniu" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Full Screen" -msgstr "Pe tot ecranul" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Zoom In" -msgstr "Mărește" - -#: ../src/terminal-accels.c:151 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Micșorează" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Normal Size" -msgstr "Mărime normală" - -#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3482 -msgid "Set Title" -msgstr "Definire titlu" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Reset" -msgstr "Resetează" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Resetează și curăță" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Du-te la tabul anterior" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Du-te la tabul următor" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Mută tabul la stânga" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Mută tabul la dreapta" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Detașează tabul" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Du-te la tabul 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Du-te la tabul 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Du-te la tabul 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:188 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Du-te la tabul 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Du-te la tabul 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:194 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Du-te la tabul 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:197 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Du-te la tabul 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:200 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Du-te la tabul 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:203 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Du-te la tabul 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:206 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Du-te la tabul 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:209 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Du-te la tabul 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:212 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Du-te la tabul 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:218 -msgid "Contents" -msgstr "Conținut" - -#: ../src/terminal-accels.c:223 -msgid "File" -msgstr "Fișier" - -#: ../src/terminal-accels.c:224 -msgid "Edit" -msgstr "Editare" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "View" -msgstr "Vizualizare" - -#: ../src/terminal-accels.c:227 -msgid "Tabs" -msgstr "Taburi" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Help" -msgstr "Ajutor" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Consolă linux" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:51 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Pe partea stângă" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Pe partea dreaptă" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivată" -#: ../src/terminal-accels.c:757 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automat" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Secvență ieșire" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Editor profiluri" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Nume _profil:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "Folosește font_ul de lățime fixă al sistemului" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Font:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Alegeți un font pentru terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Permite text _aldin" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Arată implicit bara de _meniu în terminale noi " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Sunet terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Formă _cursor:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Caractere selectează-după-cuv_ânt:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "coloane" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "rânduri" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Titlu inițial:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Când comenzile de terminal definesc titluri pr_oprii:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Comandă" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Execută comanda ca un shell de logare" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "Act_ualizează înregistrările de autentificare când comanda este lansată" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "_Execută o comandă personalizată în locul shell-ului meu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Co_mandă personalizată:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Când comanda s_e termină:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Titlu și comandă" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Folosește c_ulori din tema sistemului" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Sche_me integrate:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Culoare _text:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Culoare fundal:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Alegeți culoarea de fundal a terminalului" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Alegeți culoarea de text a terminalului" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "A_semeni culorii textului:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Culoare _solidă:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paletă" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_Scheme integrate:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Notă: Aplicațiile pentru terminal au aceste culori disponibile pentru ele." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "P_aleta culori:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Culori" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "Culoare _solidă" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Imagine fundal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Fișier imagine:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Alegere imagine de fundal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Imaginea de fundal _derulează" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Fundal _transparent" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Umbrește fundalul transparent sau imaginea:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Nici unul" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maxim" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Fundal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "Bara de derulare e_ste:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Derulează î_napoi:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "_Derulează după apăsarea unei taste" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Derulează după _ieșire" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Neliminat" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "linii" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Derulare" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Notă: Aceste opțiuni pot face ca anumite aplicații să nu funcționeze corect. Sunt doar pentru a vă permite să rezolvați diferite probleme generate de unele aplicații și sisteme de operare ce așteaptă un anumit comportament al terminalului." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Tasta _Delete generează:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Tasta _backspace generează:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Resetează opțiunile de compatibilitate la cele implicite" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilitate" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "Răspuns interogare s/key" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parolă:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Textul ales nu pare a fi o interogare S/Key validă." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Textul ales nu pare a fi o interogare OTP validă." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Tab nou" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Fereastră nouă" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Salvează conținutul" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Închide tabul" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Închide fereastra" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Copiază" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Lipește" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Ascunde și arată bara de meniu" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Pe tot ecranul" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Mărește" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Micșorează" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Mărime normală" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Definire titlu" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Resetează" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Resetează și curăță" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Du-te la tabul anterior" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Du-te la tabul următor" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Mută tabul la stânga" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Mută tabul la dreapta" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Detașează tabul" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Du-te la tabul 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Du-te la tabul 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Du-te la tabul 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Du-te la tabul 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Du-te la tabul 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Du-te la tabul 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Du-te la tabul 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Du-te la tabul 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Du-te la tabul 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Du-te la tabul 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Du-te la tabul 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Du-te la tabul 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Conținut" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Fișier" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Editare" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Vizualizare" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Taburi" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Ajutor" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Combinația de taste „%s” este deja asociată acțiunii „%s”" -#: ../src/terminal-accels.c:915 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Acțiune" -#: ../src/terminal-accels.c:934 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Tastă acces rapid" -#: ../src/terminal-app.c:482 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Apasă butonul pentru a alege profilul" -#: ../src/terminal-app.c:567 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Listă profiluri" -#: ../src/terminal-app.c:628 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Ștergeți profilul „%s” ?" -#: ../src/terminal-app.c:644 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Șterge profil" -#: ../src/terminal-app.c:958 -msgid "User Defined" -msgstr "Definită de utilizator" - -#: ../src/terminal-app.c:1113 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Există deja un profil numit „%s”. Doriți să creați un alt profil cu același " -"nume?" +msgstr "Există deja un profil numit „%s”. Doriți să creați un alt profil cu același nume?" -#: ../src/terminal-app.c:1215 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Alegeți profilul de bază" -#: ../src/terminal-app.c:1794 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Nu există profilul „%s”, se folosește profilul implicit\n" -#: ../src/terminal-app.c:1818 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Formatul geometriei „%s” nu este valid\n" -#: ../src/terminal.c:195 -msgid "Could not open link" -msgstr "Nu s-a putut deschide legătura" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Definită de utilizator" -#: ../src/terminal.c:299 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Analiza argumentului a eșuat: %s\n" -#. Incompatible factory version, fall back, to new instance -#: ../src/terminal.c:423 -#, c-format -msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -msgstr "Versiune șablon necompatibilă; se creează o nouă instanță.\n" - -#: ../src/terminal.c:429 -#, c-format -msgid "Factory error: %s\n" -msgstr "Eroare șablon: %s\n" - -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Vestică" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Central europeană" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Sud europeană" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Baltică" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Chirilică" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arabică" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Greacă" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Ebraică vizuală" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraică" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turcă" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Nordică" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Celtică" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Română" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armeană" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chineză tradițională" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Chirilică/Rusă" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japoneză" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Coreeană" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chineză simplificată" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgiană" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Chirilică/Ucrainiană" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Croată" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindusă" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Persană" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Islandeză" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnameză" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Thailandeză" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Descriere" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "Codar_e" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Codarea curentă" @@ -1980,14 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"Opțiunea „%s” nu mai este suportată în această versiune de mate-terminal; " -"ați putea în schimb să creați un profil cu configurarea dorită și apoi să " -"folosiți noua opțiune „--profile”\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3703 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminal MATE" +msgstr "Opțiunea „%s” nu mai este suportată în această versiune de mate-terminal; ați putea în schimb să creați un profil cu configurarea dorită și apoi să folosiți noua opțiune „--profile”\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2023,9 +1022,7 @@ msgstr "Factorul de zoom „%g” este prea mare, se folosește %g\n" msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"Opțiunea „%s” necesită specificarea comenzii rulate pentru restul liniei de " -"comandă" +msgstr "Opțiunea „%s” necesită specificarea comenzii rulate pentru restul liniei de comandă" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2035,162 +1032,168 @@ msgstr "Nu este un fișier de configurare valid." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Versiune incompatibile fișier de configurare." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Nu înregistra către numele serverului de activare, nu refolosi un terminal " -"activ" +msgstr "Nu înregistra către numele serverului de activare, nu refolosi un terminal activ" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "încarcă un fișier de configurare terminal" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Salvează configurarea terminalului într-un fișier" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Deschide o nouă fereastră conținând un tab cu profilul implicit" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"Deschide un nou tab în ultima fereastră deschisă folosind profilul implicit" +msgstr "Deschide un nou tab în ultima fereastră deschisă folosind profilul implicit" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Activează bara de meniu" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Dezactivează bara de meniu" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Maximizează fereasta" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Pe tot ecranul" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"Definește dimensiunea ferestrei; de exemplu: 80x24 sau 80x24+200+200 " -"(RÂNDURIxCOLOANE+X+Y)" +msgstr "Definește dimensiunea ferestrei; de exemplu: 80x24 sau 80x24+200+200 (RÂNDURIxCOLOANE+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Definește titlu terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROL" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Definește ultimul tab specificat ca activ în fereastra sa" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Execută argumentul acestei opțiuni în terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Folosește profilul specificat în locul celui implicit" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NUME-PROFIL" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Definește titlul terminalului" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITLU" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Definește dosarul de lucru al terminalului" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "NUMEDOSAR" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Definește factorul de scalare al terminalului (1.0 = mărime normală)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "SCALARE" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Terminal MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Afișare opțiuni Terminal MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Opțiuni pentru deschidere ferestre sau taburi noi; pot fi specificate mai " -"mult de o opțiune:" +msgstr "Opțiuni pentru deschidere ferestre sau taburi noi; pot fi specificate mai mult de o opțiune:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Afișează opțiuni terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Opțiuni fereastră; dacă este folosită înainte de primul „--windows” sau „--" -"tab”, definește valoare implictită pentru toate ferestrele:" +msgstr "Opțiuni fereastră; dacă este folosită înainte de primul „--windows” sau „--tab”, definește valoare implictită pentru toate ferestrele:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Afișează opțiuni per-fereastră" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Opțiuni terminal; dacă este folosită înainte de primul „--windows” sau „--" -"tab”, definește valoare implictită pentru toate terminalele:" +msgstr "Opțiuni terminal; dacă este folosită înainte de primul „--windows” sau „--tab”, definește valoare implictită pentru toate terminalele:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Afișează opțiuni per-terminal" -#: ../src/terminal-profile.c:164 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Fără nume" -#: ../src/terminal-screen.c:1307 -msgid "There was a problem with the command for this terminal" -msgstr "A intervenit o problemă cu comanda pentru acest terminal" - -#: ../src/terminal-screen.c:1745 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "A intervenit o eroare la crearea unui proces copil pentru acest terminal" + +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." msgstr "" -"A intervenit o eroare la crearea unui proces copil pentru acest terminal" #: ../src/terminal-tab-label.c:151 msgid "Close tab" @@ -2200,53 +1203,42 @@ msgstr "Închide tabul" msgid "Switch to this tab" msgstr "Comută la acest tab" -#: ../src/terminal-util.c:183 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "A apărut o eroare la afișarea ajutorului" -#: ../src/terminal-util.c:256 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Nu s-a putut deschide adresa „%s”" -#: ../src/terminal-util.c:363 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"MATE Terminal este software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica în " -"conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU așa cum este " -"publicată de Free Software Foundation; fie versiunea 2 a Licenței, fie (la " -"latitudinea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." -#: ../src/terminal-util.c:367 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"MATE Terminal este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O " -"GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui " -"anumit scop. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii." +msgstr "MATE Terminal este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O GARANȚIE, fără garanție implicită de vandabilitate și conformitate unui anumit scop. Citiți Licența Publică Generală GNU pentru detalii." -#: ../src/terminal-util.c:371 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu " -"acest program; dacă nu, scrieți Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu acest program; dacă nu, scrieți Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:434 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2254,395 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:440 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1707 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Fișier" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1708 ../src/terminal-window.c:1719 -#: ../src/terminal-window.c:1844 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Deschide _terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1709 ../src/terminal-window.c:1722 -#: ../src/terminal-window.c:1847 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Deschide ta_b" -#: ../src/terminal-window.c:1710 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: ../src/terminal-window.c:1711 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: ../src/terminal-window.c:1712 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Terminal" - -#: ../src/terminal-window.c:1713 -msgid "Ta_bs" -msgstr "Ta_buri" - -#: ../src/terminal-window.c:1714 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajutor" - -#: ../src/terminal-window.c:1725 -msgid "New _Profile…" -msgstr "_Profil nou..." - -#: ../src/terminal-window.c:1728 -msgid "_Save Contents" -msgstr "_Salvează conținutul" - -#: ../src/terminal-window.c:1731 ../src/terminal-window.c:1853 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "Î_nchide tabul" - -#: ../src/terminal-window.c:1734 -msgid "_Close Window" -msgstr "În_chide fereastră" - -#: ../src/terminal-window.c:1745 ../src/terminal-window.c:1841 -msgid "Paste _Filenames" -msgstr "Lipește nume _fișiere" - -#: ../src/terminal-window.c:1751 -msgid "P_rofiles…" -msgstr "P_rofiluri..." - -#: ../src/terminal-window.c:1754 -msgid "_Keyboard Shortcuts…" -msgstr "_Scurtături tastatură..." - -#: ../src/terminal-window.c:1757 -msgid "Pr_ofile Preferences" -msgstr "Preferințe pr_ofil" - -#. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1773 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Schimbă _profil" - -#: ../src/terminal-window.c:1774 -msgid "_Set Title…" -msgstr "_Definire titlu..." - -#: ../src/terminal-window.c:1777 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "Definește codarea _caracterelor" - -#: ../src/terminal-window.c:1778 -msgid "_Reset" -msgstr "_Resetează" - -#: ../src/terminal-window.c:1781 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Resetează și _șterge" - -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1786 -msgid "_Add or Remove…" -msgstr "_Adaugă sau șterge..." - -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1791 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Tab _anterior" - -#: ../src/terminal-window.c:1794 -msgid "_Next Tab" -msgstr "Tab _următor" - -#: ../src/terminal-window.c:1797 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Mută tabul _la stânga" - -#: ../src/terminal-window.c:1800 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Mută tabul la d_reapta" - -#: ../src/terminal-window.c:1803 -msgid "_Detach tab" -msgstr "_Detașează tabul" - -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1808 -msgid "_Contents" -msgstr "_Conținut" - -#: ../src/terminal-window.c:1811 -msgid "_About" -msgstr "_Despre" - -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1816 -msgid "_Send Mail To…" -msgstr "_Trimite e-mail către..." - -#: ../src/terminal-window.c:1819 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "_Copiază adresa email" - -#: ../src/terminal-window.c:1822 -msgid "C_all To…" -msgstr "_Apel la..." - -#: ../src/terminal-window.c:1825 -msgid "_Copy Call Address" -msgstr "_Copiază adresa de apel" - -#: ../src/terminal-window.c:1828 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Deschide legătură" - -#: ../src/terminal-window.c:1831 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Copiază adresa legăturii" - -#: ../src/terminal-window.c:1834 -msgid "P_rofiles" -msgstr "P_rofiluri" - -#: ../src/terminal-window.c:1850 ../src/terminal-window.c:3045 -msgid "C_lose Window" -msgstr "Î_nchide fereastra" - -#: ../src/terminal-window.c:1856 -msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "Părăs_ește pe tot ecranul" - -#: ../src/terminal-window.c:1859 -msgid "_Input Methods" -msgstr "Metode de _intrare" - -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1865 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Arată bara de _meniu" - -#: ../src/terminal-window.c:1869 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_Pe tot ecranul" - -#: ../src/terminal-window.c:3032 -msgid "Close this window?" -msgstr "Închide acestă fereastră?" - -#: ../src/terminal-window.c:3032 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "Închide acest terminal?" - -#: ../src/terminal-window.c:3036 -msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." -msgstr "" -"Momentan rulează unele procese în unul din terminalele din această " -"fereastră. Închiderea ferestrei le va distruge pe toate." - -#: ../src/terminal-window.c:3040 -msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Momentan rulează un proces în terminal. Închiderea terminalul îl va distruge." - -#: ../src/terminal-window.c:3045 -msgid "C_lose Terminal" -msgstr "Închide termina_l" - -#: ../src/terminal-window.c:3117 -msgid "Could not save contents" -msgstr "Nu s-a putut salva conținutul" - -#: ../src/terminal-window.c:3139 -msgid "Save as..." -msgstr "Salvează ca..." - -#: ../src/terminal-window.c:3499 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titlu:" - -#: ../src/terminal-window.c:3686 -msgid "Contributors:" -msgstr "Colaboratori:" - -#: ../src/terminal-window.c:3705 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "Un emulator de terminal pentru desktop-ul MATE" - -#: ../src/terminal-window.c:3712 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Mugurel Tudor \n" -"Adi Roiban" - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automat" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Secvență ieșire" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:33 -msgid "Block" -msgstr "Bloc" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "I-Beam" -msgstr "Puls-I" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "Underline" -msgstr "Linie de subliniere" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:40 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Ieși din terminal" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Restart the command" -msgstr "Repornește comanda" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Menține terminalul deschis" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:47 -msgid "On the left side" -msgstr "Pe partea stângă" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the right side" -msgstr "Pe partea dreaptă" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:54 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Înlocuiește titlul inițial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Append initial title" -msgstr "Adaugă la sfârșit titlul inițial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Adaugă la început titlul inițial" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Menține titlul inițial" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:63 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Linux console" -msgstr "Consolă linux" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "" -#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " -#~ "the \"X\" man page for more information" -#~ msgstr "" -#~ "Definește geometria ferestrei din specificația geometriei X oferită; " -#~ "pentru mai multe informații vezi paginile de manual „X”" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(aproximativ %s)" - +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Căutare" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "Ta_buri" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "_Profil nou..." + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "_Salvează conținutul" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "Î_nchide tabul" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "În_chide fereastră" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "Lipește nume _fișiere" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "P_rofiluri..." + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "_Scurtături tastatură..." + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "Preferințe pr_ofil" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "Cau_tă..." +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Caută _următorul" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Caută _precedentul" -msgid "Find" -msgstr "Caută" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "Cau_tă: " +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "_Majuscule semnificative" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "_Potrivire doar pentru întreg cuvântul" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Schimbă _profil" -msgid "Search _backwards" -msgstr "Caută în sens _invers" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Reia de la început" +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "_Definire titlu..." + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Definește codarea _caracterelor" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "_Resetează" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Resetează și _șterge" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "_Adaugă sau șterge..." + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Tab _anterior" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Tab _următor" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Mută tabul _la stânga" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Mută tabul la d_reapta" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "_Detașează tabul" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "_Conținut" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "_Despre" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "_Trimite e-mail către..." + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_Copiază adresa email" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "_Apel la..." + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "_Copiază adresa de apel" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Deschide legătură" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Copiază adresa legăturii" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "P_rofiluri" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "Î_nchide fereastra" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "Părăs_ește pe tot ecranul" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "Metode de _intrare" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Arată bara de _meniu" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Pe tot ecranul" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "Închide acestă fereastră?" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "Închide acest terminal?" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "Momentan rulează unele procese în unul din terminalele din această fereastră. Închiderea ferestrei le va distruge pe toate." + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "Momentan rulează un proces în terminal. Închiderea terminalul îl va distruge." + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "Închide termina_l" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "Nu s-a putut salva conținutul" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "Salvează ca..." + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titlu:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "Colaboratori:" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "Un emulator de terminal pentru desktop-ul MATE" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "Mugurel Tudor \nAdi Roiban" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 7c55915..f8ef865 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Alexei Sorokin , 2012. +# Alexei Sorokin , 2012 +# Alexei Sorokin , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-11 19:43+0000\n" -"Last-Translator: Alexei Sorokin \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-14 19:48+0000\n" +"Last-Translator: Alexei Sorokin \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,13 +19,18 @@ msgstr "" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Терминал среды MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Использовать командную строку" @@ -57,931 +63,6 @@ msgstr "Параметры сеансов:" msgid "Show session management options" msgstr "Показать параметры взаимодействия с менеджером сеансов" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Доступные кодировки:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Добавить или удалить кодировки терминала" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Кодировки, показываемые в _меню:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Найти" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Только _полные слова" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "По регул_ярному выражению" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Обратный поиск" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Учитывать _регистр" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "На_йти: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Автоматически пере_ходить к началу документа" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "Некоторые из всех возможных кодировок, приведенные в подменю «Кодировки». В нем будут приведены только те кодировки, которые перечислены в этом списке. Специальное имя кодировки «current» означает кодировку текущей локали." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "Значение от 0.0 до 1.0 указывает, на сколько затемнять фоновое изображение. 0.0 означает «не затемнять», 1.0 означает полное затемнение. В текущей реализации возможно только два уровня затемнения, то есть параметр работает как булевый, где 0.0 отключает эффект затемнения." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Комбинация клавиш для отцепления текущей вкладки. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», то для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для перемещения текущей вкладки влево. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», то для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для перемещения текущей вкладки вправо. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», то для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Комбинация клавиш для отделения текущей вкладки." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Комбинация клавиш для перемещения текущей вкладки влево." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Комбинация клавиш для перемещения текущей вкладки вправо." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Имя шрифта Pango, например «Sans 12» или «Monospace Bold 14»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Фоновое изображение" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Тип фона" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Символы, считающиеся «частью слова»" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Команда, используемая вместо оболочки" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Цвет полужирного текста в терминале по умолчанию" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "Цвет полужирного текста в терминале по умолчанию в виде шестнадцатеричных цифр (как в HTML) или имени цвета (например, «red»). Игнорируется, если bold_color_same_as_fg равно true." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Цвет фона терминала по умолчанию" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Цвет фона терминала по умолчанию. в виде шестнадцатеричных цифр (как в HTML), или имени цвета (например, «red»)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Цвет текста в терминале по умолчанию" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Цвет текста в терминале по умолчанию. в виде шестнадцатеричных цифр (как в HTML), или имени цвета (например, «red»)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Число столбцов по умолчанию" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Число строк по умолчанию" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Действие клавиши «Backspace»" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Действие клавиши «Delete»" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Имя файла фонового изображения." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Выделять запросы S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Насколько сильно затемнять фоновое изображение" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Читабельное название профиля" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Читабельное имя профиля." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Значок терминального окна" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Пиктограмма для использования во вкладках/окнах, содержащих данный профиль." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "Если приложение в терминале устанавливает заголовок (обычно оболочка сконфигурирована, чтобы так делать), динамически устанавливаемый заголовок может стереть сконфигурированный заголовок, помещаться перед ним, после него, либо заменять его. Возможные значения: «replace», «before», «after», и «ignore»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Если включено, позволяет приложениям в терминале устанавливать полужирный шрифт." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "Если включено, выделенный полужирным текст будет выводиться тем же цветом что и обычный текст." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "Если включено, не шуметь, когда приложения посылают escape-последовательность для терминального звонка." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "Если включено, новые окна терминалов будут иметь размер, определяемый параметрами default_size_columns и default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Если включено, нажатие клавиши приводит к перемотке до низа." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "Если включено, перематывать фоновое изображение вместе с текстом. Если выключено, оставить изображение в фиксированной позиции и перематывать текст поверх него." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "Если включено, то перемотанные строки не будут отбрасываться. Они будут временно сохраняться на диск, что при большом количестве вывода в терминал может привести к заполнению дискового пространства." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "Если включено, команда в терминале будет запущена как login shell. (будет поставлено тире перед argv[0].)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "Если да, файлы utmp/wtmp будут обновлены при запуске команды внутри терминала." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "Если включено, терминал будет использовать глобальный стандартный шрифт, если он моноширинный (и наиболее похожий шрифт в противном случае)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "Если установлено, для терминала будет использоваться цветовая схема полей ввода из текущей темы, а не цвета пользователя." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "Если этот ключ установлен, вместо оболочки будет использоваться значение параметра custom_command." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Если установлено, появление нового вывода в терминале будет приводить к прокрутке вниз." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "Комбинация клавиш для вызова диалога создания профиля. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для закрытия вкладки. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Комбинация клавиш для закрытия окна. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Комбинация клавиш для копирования выделенного текста в буфер обмена. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для открытия справки. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Комбинация клавиш для увеличения шрифта. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Комбинация клавиш для уменьшения шрифта. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Комбинация клавиш для установки обычного размера шрифта. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Комбинация клавиш для открытия новой вкладки. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Комбинация клавиш для открытия нового окна. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Комбинация клавиш для вставки содержимого буфера обмена в терминал. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 1. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 10. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 11. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 12. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 2. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 3. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 4. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 5. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 6. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 7. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 8. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 9. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения полноэкранного режима. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Комбинация клавиш для сброса и очистки терминала. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Комбинация клавиш для сброса терминала. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Комбинация клавиш для записи содержимого текущей вкладки в файл. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Комбинация клавиш для установки заголовка терминала. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на следующую вкладку. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на предыдущую вкладку. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Комбинация клавиш для переключения видимости строки меню. Указывается в виде строки в формате файлов ресурсов GTK+. Если установить специальное значение «disabled», для этого действия не будет комбинации клавиш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Комбинация клавиш для закрытия вкладки" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Комбинация клавиш для закрытия окна" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Комбинация клавиш для копирования текста" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Комбинация клавиш для создания нового профиля" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Комбинация клавиш для вызова помощи" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Комбинация клавиш для увеличения шрифта" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Комбинация клавиш для установки нормального размера шрифта" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Комбинация клавиш для уменьшения шрифта" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Комбинация клавиш для открытия новой вкладки" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Комбинация клавиш для открытия нового окна" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Комбинация клавиш для вставки текста" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Комбинация клавиш для сброса и очистки терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Комбинация клавиш для сброса терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Комбинация клавиш для записи содержимого текущей вкладки в файл" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Комбинация клавиш для установки заголовка терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на вкладку 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на следующую вкладку" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения на предыдущую вкладку" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения в полноэкранный режим" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Комбинация клавиш для переключения видимости меню" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Список доступных кодировок" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Список профилей" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "Список профилей, известных терминалу. Список содержит строки, именующие подкаталоги каталога /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "Как правило вы можете получить доступ к меню, нажав F10. Эта клавиша может быть изменена в в файле gtkrc (gtk-menu-bar-accel = «что-либо»). Этот ключ позволяет отключить стандартный акселератор доступа к меню." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Количество столбцов в создаваемых окнах терминалов. Используется при включённом use_custom_default_size." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Количество строк в буфере прокрутки" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Количество строк в создаваемых окнах терминалов. Используется при включённом use_custom_default_size." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "Количество строк, сохраняемых в буфере прокрутки. Вы можете прокрутить вывод терминала назад на это количество строк, при превышении этого количества самые старые строки отбрасываются. Если scrollback_unlimited равно true, то это значение игнорируется." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Палитра для терминальных приложений" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "Показывать диалог при обнаружении ответа на запрос S/Key и нажатии на него. Ввод пароля в диалоге приведет к отправке его в терминал." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Положение линейки прокрутки" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "Возможные значения: «close» - закрыть терминал, «restart» - перезапустить команду." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "Профиль, используемый при открытии нового окна или вкладки. Должен быть в profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Профиль, используемый для новых терминалов" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Выполнять эту команду вместо оболочки, если установлен ключ use_custom_command." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "Устанавливает, какой код генерирует клавиша «Backspace». Возможные значения - «ascii-del» (ASCII DEL), «control-h» (ASCII BS), «escape-sequence» (escape-последовательность, обычно соответствующая клавишам «Backspace» или «Delete»). Рекомендуется установить значение «ascii-del»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "Устанавливает, какой код генерирует клавиша «Delete». Возможные значения - «ascii-del» (ASCII DEL), «control-h» (ASCII BS), «escape-sequence» (escape-последовательность, обычно соответствующая клавишам «Backspace» или «Delete»). Рекомендуется установить значение «escape-sequence»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "Терминалы имеют 16-цветную палитру, которую могут использовать запущенные в терминале приложения. Этот ключ содержит палитру в виде разделенного запятыми списка имен цветов. Имена цветов должны быть в шестнадцатеричном формате, например «#FF00FF»" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Вид курсора" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "Возможные значения: «block» - прямоугольный курсор, «ibeam» - курсор в виде вертикальной линии или «underline» - курсор в виде подчёркивания." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "Возможные значения этого ключа: «system» для использования системной настройки мигания курсора, либо «on» или «off» для явной установки режима мигания." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Заголовок терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "Заголовок окна или вкладки терминала. Этот заголовок может быть заменен или совмещен с заголовком, устанавливаемым приложением внутри терминала, в зависимости от значения ключа title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "Если установлено, показывать панель меню в новых окнах, для окон/вкладок с этим профилем." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "Тип фона терминала. Допустимые значения: «solid» - сплошной фон, «image» - изображение, «transparent» - полупрозрачный, если включен менеджер композиции или псевдо-полупрозрачный, если выключен." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Что делать с динамическим заголовком" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Что делать с терминалом после завершения дочерней команды" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "При выборе текста по словам последовательности этих символов воспринимается как отдельные слова. Диапазоны могут быть указаны как «A-Z». Знак переноса (не означающий диапазон) должен быть первым из указанных символов." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "Размещение линейки прокрутки терминала. Возможные варианты «left», «right» и «hidden»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Включение в буфере прокрутки бесконечного количества строк" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Выводить ли полужирный текст тем же цветом что и обычный текст" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Имеет ли панель меню клавиши доступа" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Разрешать ли стандартную комбинацию клавиш GTK для доступа к меню" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Разрешать ли полужирный текст" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "Запрашивать ли подтверждение при закрытии окна терминала, которое имеет более одной открытой вкладки." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Запрашивать ли подтверждение при закрытии окон терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Включать ли мигание курсора" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "Использовать ли комбинации клавиш Alt+буква для доступа к меню. Эта функция может мешать работе некоторых приложений внутри терминала, в этом случае ее необходимо отключить." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Запускать ли команду в терминале как регистрационную оболочку (login shell)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Запускать ли другую команду вместо оболочки" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Прокручивать ли фоновое изображение" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Прокручивать ли окно вниз при нажатии клавиши" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Прокручивать ли вниз при появлении нового вывода" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Отображать ли меню в новых окнах/вкладках" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Подавлять ли сигнал терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Обновлять ли utmp/wtmp при запуске команды терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Использовать ли заданный пользователем размер для создаваемых окон терминалов" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Использовать ли шрифт из текущей темы для объекта терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Использовать ли системный шрифт" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,ISO-8859-5,KOI8R,WINDOWS-1251,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Включить клавишу для доступа в м_еню (F10 по умолчанию)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Комбинации клавиш" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "_Включить все ускорители для доступа в ме_ню (такие, как Alt+Ф для меню «Файл»)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Комбинации клавиш:" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "чёрный на светло-жёлтом" @@ -1012,67 +93,484 @@ msgstr "Ошибка в синтаксисе команды: %s" msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Изменение профиля «%s»" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "другая" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Изображения" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Изменить цвет палитры %d" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Элемент палитры %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Добавить или удалить кодировки терминала" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Доступные кодировки:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Кодировки, показываемые в _меню:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Найти" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "На_йти: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "Учитывать _регистр" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Только _полные слова" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "По регул_ярному выражению" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Обратный поиск" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Автоматически пере_ходить к началу документа" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Комбинации клавиш" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "_Включить все ускорители для доступа в ме_ню (такие, как Alt+Ф для меню «Файл»)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Включить клавишу для доступа в м_еню (F10 по умолчанию)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Комбинации клавиш:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Профили" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "Профиль, _используемый при запуске нового терминала:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_Создать" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Создать профиль" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_Создать" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Имя _профиля:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Основать новый профиль на:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Команда" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Блок" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Текст, фон, полужирность и подчёркивание" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-образный" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Палитра" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Подчёркивание" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Заменить начальный заголовок" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Добавить к начальному заголовку" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Предварить начальный заголовок" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Оставить начальный заголовок" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Выйти из терминала" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Перезапустить команду" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Держать терминал открытым" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux console" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "слева" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "справа" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Выключено" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Экранирующая последовательность" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "Очистить терминал" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Использовать системные параметры" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Всегда мигать" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Никогда не мигать" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Редактор профилей" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Название _профиля:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Использовать системный моноширинный шрифт" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Шрифт:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Выбрать шрифт терминала" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Р_азрешать полужирный текст" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Показывать в новых терминалах строку мен_ю" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Подавать _гудок" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Мигание курсо_ра" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_Форма курсора:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Выбирающие с_лово символы:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Использовать другой размер терминала по умолчанию" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Размер по умолчанию:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "столбцов" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "строк" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Ис_ходный заголовок:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Когда команды терминала устанавливают _собственный заголовок" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "За_пускать команду как оболочку входа" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Обновлять записи utmp/wtmp при запуске команды" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Зап_ускать другую команду вместо моей оболочки" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Друг_ая команда:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "При в_ыходе из команды:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Заголовок и команда" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Текст, фон, полужирность и подчёркивание" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Использовать цвета из системной темы" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Встроенные с_хемы:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Цвет _текста:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Цвет фо_на:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Выбрать цвет фона терминала" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Выбрать цвет текста терминала" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Цвет под_чёркивания:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Цвет как у обычного текста" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Цвет для полу_жирного текста:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Палитра" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Встроенные сх_емы:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "Замечание: Приложениям в терминале будут доступны эти цвета. " -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "_Палитра:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Сплошной цвет" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "Ф_оновое изображение" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Файл изображения:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Фоновое изображение" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Прокр_учивать изображение фона" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Прозрачный фон" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "За_темнять прозрачность или изображение фона:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "нет" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "максимально" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "Полоса прокр_утки:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "О_братная прокрутка:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Прок_ручивать при нажатии клавиши" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Прокру_чивать при выводе" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Бесконечно" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "строк" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Прокрутка" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1080,287 +578,27 @@ msgid "" "behavior." msgstr "Замечание: Эти параметры могут вызвать некорректную работу некоторых приложений. Они представлены только для того, чтобы позволить работать с некоторыми приложениями и ОС, ожидающими другого поведения терминала." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "максимально" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "нет" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "Автоматически\nControl-H\nASCII DEL\nEscape-последовательность\nTTY Erase" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Прокр_учивать изображение фона" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "Прямоугольный\nВертикальная линия\nПодчёркивание" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Цвет для полу_жирного текста:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Встроенные сх_емы:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Встроенные с_хемы:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Выбрать шрифт терминала" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Выбрать цвет фона терминала" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Выбрать цвет текста терминала" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "_Палитра:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Совместимость" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Форма курсора:" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "другая" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Друг_ая команда:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Размер по умолчанию:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "Выйти из терминала\nПерезапустить команду\nДержать терминал открытым" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Файл изображения:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Ис_ходный заголовок:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "На левой стороне\nНа правой стороне\nОтключено" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Редактор профилей" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "Заменить изначальный заголовок\nДобавить после изначального заголовка\nДобавить до изначального заголовка\nНе менять изначальный заголовок" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Зап_ускать другую команду вместо моей оболочки" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "За_темнять прозрачность или изображение фона:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Прок_ручивать при нажатии клавиши" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Прокру_чивать при выводе" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "О_братная прокрутка:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Прокрутка" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Фоновое изображение" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Выбирающие с_лово символы:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Показывать в новых терминалах строку мен_ю" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "Tango\nконсоль Linux\nXTerm\nRxvt\nдругая" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Подавать _гудок" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Заголовок и команда" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Использовать другой размер терминала по умолчанию" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "При в_ыходе из команды:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Когда команды терминала устанавливают _собственный заголовок" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Р_азрешать полужирный текст" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Цвет фо_на:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "Ф_оновое изображение" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Клавиша «_Backspace» генерирует:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Клавиша «_Delete» генерирует:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Шрифт:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Клавиша «_Backspace» генерирует:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Название _профиля:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Восстановить параметры совместимости по умолчанию" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "За_пускать команду как оболочку входа" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Совместимость" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Цвет как у обычного текста" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "Полоса прокр_утки:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Сплошной цвет" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Цвет _текста:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Прозрачный фон" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Цвет под_чёркивания:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Бесконечно" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Обновлять записи utmp/wtmp при запуске команды" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Использовать цвета из системной темы" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Использовать системный моноширинный шрифт" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "столбцов" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "строк" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "строк" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "Ответ на запрос S/Key" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" @@ -1372,219 +610,222 @@ msgstr "Текст, по которому вы щелкнули, не являе msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "Текст, по которому вы щелкнули, не является правильным запросом OTP." -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Создать вкладку" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Создать окно" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "Сохранить содержимое" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Закрыть окно" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Скопировать" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Показать или скрыть строку меню" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Развернуть на полный экран" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить масштаб" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить масштаб" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Исходный размер" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Установить заголовок" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Сброс" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Сброс и очистка" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "К предыдущему профилю" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "К следующему профилю" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "На предыдущую вкладку" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "На следующую вкладку" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Переместить вкладку влево" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Переместить вкладку вправо" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Отцепить вкладку" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "На вкладку 1" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "На вкладку 2" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "На вкладку 3" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "На вкладку 4" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "На вкладку 5" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "На вкладку 6" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "На вкладку 7" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "На вкладку 8" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "На вкладку 9" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "На вкладку 10" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "На вкладку 11" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "На вкладку 12" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Содержание" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Вид" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Справка" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "Выключено" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Комбинация клавиш «%s» уже привязана к действию «%s»" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Действие" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Комбинация клавиш" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Нажать кнопку, чтобы выбрать профиль" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Список профилей" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Удалить профиль «%s»?" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Удаление профиля" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "Профиль с именем «%s» уже существует. Вы действительно хотите создать другой профиль с таким же именем?" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Выберите основной профиль" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Профиль «%s» не существует, используется профиль по умолчанию\n" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Строка размера «%s» недопустима\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Определённая пользователем" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Не удалось определить аргументы: %s\n" @@ -1654,7 +895,6 @@ msgstr "Романская" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 #: ../src/terminal-encoding.c:128 @@ -1730,15 +970,15 @@ msgstr "Вьетнамская" msgid "Thai" msgstr "Тайская" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Описание" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Кодировка" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Текущей локали" @@ -1750,10 +990,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "Параметр «%s» больше не поддерживается этой версией программы mate-terminal; вы можете создать профиль с желаемыми параметрами и использовать новый параметр «--profile»\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Терминал среды MATE" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1931,33 +1167,33 @@ msgstr "Параметры терминала; Если используются msgid "Show per-terminal options" msgstr "Показать параметры, применяемые к терминалу" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Безымянный" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Параметры п_рофиля" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "Перезапуск" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Произошла ошибка при создании дочернего процесса для этого терминала" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Дочерний процесс корректно завершился с кодом %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Работа дочернего процесса прервана по сигналу %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Работа дочернего процесса прервана." @@ -1969,16 +1205,16 @@ msgstr "Закрыть вкладку" msgid "Switch to this tab" msgstr "Переключиться на эту вкладку" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Произошла ошибка при отображении справки" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Не удалось открыть адрес «%s»" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1986,7 +1222,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "MATE Terminal — свободное программное обеспечение; вы можете распространять и/или изменять его на условиях лицензии GNU General Public License, опубликованной Фондом свободного программного обеспечения; либо версии 3 этой лицензии, либо (по вашему выбору) любой более поздней версии." -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1994,7 +1230,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "MATE Terminal распространяется в надежде, что он может быть полезен, но БЕЗ КАКОГО-ЛИБО ВИДА ГАРАНТИЙ, ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения дополнительных сведений обратитесь к лицензии GNU General Public License." -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2004,8 +1240,7 @@ msgstr "Вы должны были получить копию лицензии #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2013,376 +1248,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Открыть _терминал" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Открыть _вкладку" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "П_оиск" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Терминал" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "В_кладки" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Создать _профиль…" -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "Со_хранить содержимое" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Закрыть в_кладку" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Закрыть окно" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Вставить _имена файлов" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "П_рофили…" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Комбинации клавиш…" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Параметры п_рофиля" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Найти…" -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Найти след_ующее" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Найти пред_ыдущее" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Очистить выделение" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Перейти к _строке…" -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "По_шаговый поиск…" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Изменить _профиль" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "_Предыдущий профиль" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "_Следующий профиль" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Установить заголовок…" -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Установить _кодировку символов" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Сброс" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Сброс и о_чистка" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Добавить или удалить…" -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "На п_редыдущую вкладку" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "На _следующую вкладку" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Переместить вкладку в_лево" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Переместить вкладку в_право" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "От_цепить вк_ладку" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Содержание" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Послать E-mail…" -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "Скопировать адрес E-mail" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "_Позвонить…" -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Скопировать адрес E-mail" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "Открыть сс_ылку" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Скопировать а_дрес ссылки" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "П_рофили" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Закрыть окно" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "Покинуть полны_й экран" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "Использовать метод вв_ода" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Показывать _меню" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "Развернуть на полный _экран" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Закрыть это окно?" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Закрыть этот терминал?" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "В некоторых терминалах этого окна запущены процессы. Закрытие окна прервёт выполнение всех этих процессов." -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "В терминале запущен процесс. Закрытие терминала прервёт выполнение процесса." -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Закрыть терминал" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Не удалось сохранить содержимое" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как…" -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "За_головок:" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Помощники:" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Эмулятор терминала для рабочего стола MATE" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "Алексей Сорокин\nВалёк Филиппов\nДмитрий Мастрюков\nКир Колышкин\nЛеонид Кантер\nТучинский Артём" - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Экранирующая последовательность" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "Очистить терминал" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Блок" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-образный" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Подчёркивание" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Выйти из терминала" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Перезапустить команду" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Держать терминал открытым" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "слева" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "справа" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Заменить начальный заголовок" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Добавить к начальному заголовку" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Предварить начальный заголовок" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Оставить начальный заголовок" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux console" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po index 10464d5..1e70c9f 100644 --- a/po/rw.po +++ b/po/rw.po @@ -1,3088 +1,1504 @@ -# translation of mate-terminal to Kinyarwanda. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# Steve Murphy , 2005 -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali , 2005. -# Viateur MUGENZI , 2005. -# Noëlla Mupole , 2005. -# Carole Karema , 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. -# Augustin KIBERWA , 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA , 2005.. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal 2.12\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-06 14:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-04 16:15-0200\n" -"Last-Translator: Steve Murphy \n" -"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Kinyarwanda (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/rw/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: rw\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-profile.c:276 -#: ../src/terminal-window.c:783 ../src/terminal.c:1205 ../src/terminal.c:1604 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" -msgstr "Umurongo" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 -#, fuzzy -msgid "Accelerator key" -msgstr "Ifunguzo yihutisha:" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 -msgid "Accelerator modifiers" msgstr "" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 -msgid "Accelerator Mode" +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 -#, fuzzy -msgid "The type of accelerator." -msgstr "Ubwoko Bya" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/mate-terminal.glade2.h:33 -#: ../src/terminal-accels.c:717 -msgid "Disabled" -msgstr "Yahagaritswe" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 -#, fuzzy -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "a Gishya Cyangwa Kanda Kuri Gusiba" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 -#, fuzzy -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "a Gishya" - -#: ../src/encoding.c:55 -msgid "Current Locale" +#: ../src/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:FT_WEST_LANG.text -#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 -#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 -msgid "Western" -msgstr "By'iburengerazuba" - -#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 -#: ../src/encoding.c:195 -msgid "Central European" -msgstr "Uburayi bwo hagati" - -#: ../src/encoding.c:62 -msgid "South European" +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 +msgid "FILE" msgstr "" -#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 -msgid "Baltic" -msgstr "Igibalitiki" - -# svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC.text -#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 -#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Nyasilike" - -# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_AEGYPT.text -#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 -#: ../src/encoding.c:207 -msgid "Arabic" -msgstr "Icyarabu" - -# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_GREECE.text -#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 -msgid "Greek" -msgstr "Ikigereki" - -#: ../src/encoding.c:72 -msgid "Hebrew Visual" +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" msgstr "" -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.73.text -#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 -#: ../src/encoding.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "Igiheburayo" - -# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_TURKISH.text -#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 -#: ../src/encoding.c:203 -msgid "Turkish" -msgstr "Igituruki" - -#: ../src/encoding.c:78 -msgid "Nordic" +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" msgstr "" -#: ../src/encoding.c:82 -msgid "Celtic" +#: ../src/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" msgstr "" -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.106.text -#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 -msgid "Romanian" -msgstr "Nyarumeniya" - -# svtools/source\control\ctrlbox.src:STR_SVT_COLLATE_UNICODE.text -#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 -#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "Inikode" - -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARMENIAN.text -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.23.text -#: ../src/encoding.c:100 -msgid "Armenian" -msgstr "Nyarumeniya" - -#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Igishinwa Karande" - -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Cyrillic/Russian" +#: ../src/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" msgstr "" -# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_JAPAN.text -#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "Ikiyapani" - -# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_KOREA.text -#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 -#: ../src/encoding.c:190 -msgid "Korean" -msgstr "Ikinyakoreya" - -#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 -#: ../src/encoding.c:124 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Igishinwa cyoroheje" - -#: ../src/encoding.c:122 -msgid "Georgian" -msgstr "Ikinyageworugiya" - -#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on light yellow" msgstr "" -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.38.text -#: ../src/encoding.c:157 -msgid "Croatian" -msgstr "Nyakorowatiya" - -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.74.text -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\options\optctl.src:RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.2.text -#: ../src/encoding.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "Igihindi" - -#: ../src/encoding.c:163 -msgid "Persian" -msgstr "Ikinyaperisi" - -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GUJARATI.text -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.72.text -#: ../src/encoding.c:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -# svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GURMUKHI.text -#: ../src/encoding.c:169 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurumuki" - -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.76.text -#: ../src/encoding.c:173 -msgid "Icelandic" -msgstr "Nya-isilande" - -#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Ikinyaviyetinamu" - -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAI.text -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.140.text -#: ../src/encoding.c:188 -msgid "Thai" -msgstr "Tayi" - -# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFOUSER.text -#: ../src/encoding.c:377 -msgid "User Defined" -msgstr "Mukoresha yagenywe" - -# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text -#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 -#, fuzzy -msgid "_Description" -msgstr "Isobanuramiterere" - -#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 -#, fuzzy -msgid "_Encoding" -msgstr "Imisobekere:" - -#: ../src/encoding.c:977 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Imisobekere: Urutonde Amahinduka" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Command" -msgstr "Compatibility" -msgstr "Foreground and Background" -msgstr "General" -msgstr "Palette" -msgstr "Scrolling" -msgstr "Title" -msgstr "S/Key Challenge Response" +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Black on white" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 -#, fuzzy -msgid "Maximum" -msgstr "None" -msgstr "> Isunika Nka a " -"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri " -"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho " -"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Iy'ibusamo Urufunguzo Kuri Hindura Kuri Ibanjirije Isunika Nka a " -"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri " -"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho " -"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Iy'ibusamo Urufunguzo Kuri Mukomatanya Ukugaragara Bya Nka a " -"Ikurikiranyanyuguti in Imiterere kugirango Idosiye Gushyiraho Ihitamo Kuri " -"Bidasanzwe Ikurikiranyanyuguti Yahagaritswe Hanyuma Oya Mwandikisho " -"Iy'ibusamo kugirango iyi Igikorwa" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Gufunga a Isunika" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Gufunga a Idirishya" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Gukoporora Umwandiko" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Kurema a Gishya Ibijyana" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Ifashayobora" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Ubwoko Intego- nyuguti Kinini" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Ubwoko Intego- nyuguti Bisanzwe Ingano" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Ubwoko Intego- nyuguti Gitoya" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Gufungura a Gishya Isunika" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Gufungura a Gishya Idirishya" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Komeka Umwandiko" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Kugarura Na Gusiba" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Kugarura" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Gushyiraho Umutwe" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 1." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 2." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 3." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 4." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Isunika 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Komeza>> Isunika" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Hindura Kuri Ibanjirije Isunika" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Mukomatanya Mugaragaza Ubwoko" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -#, fuzzy -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Iy'ibusamo Kuri Mukomatanya Ukugaragara Bya" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -#, fuzzy -msgid "List of available encodings" -msgstr "Bya Bihari" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -#, fuzzy -msgid "List of profiles" -msgstr "Bya" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -#, fuzzy -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Bya Kuri Urutonde Kirimo Ikurikiranyanyuguti Ububiko bwungirije Bifitanye " -"isano Kuri" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -#, fuzzy -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "Na: Biturutse Ibikubiyemo accel Ihitamo Bisanzwe Kuri Yahagaritswe" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -#, fuzzy -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Bya Imirongo Kuri in" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -#, fuzzy -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" -"Bya Imirongo Kuri Inyuma in ku iyi Umubare Bya Imirongo Imirongo in Na: iyi " -"Igenamiterere Umubarwa in Ububiko Gukoresha" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -#, fuzzy -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "kugirango Porogaramu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -#, fuzzy -msgid "" -"Popup a dialog when an s/key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"a Ikiganiro Ryari: S Urufunguzo Ikibazo# ni Na ku a Ijambobanga... Ikiganiro " -"Kohereza Kuri" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -#, fuzzy -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Bya Agafashsagenda" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -#, fuzzy -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Uduciro Gufunga Kuri Gufunga Na Ongera utangire Kuri Ongera utangire Komandi:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -#, fuzzy -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "Kuri Ryari: Gufungura%S a Gishya Idirishya Cyangwa Isunika in" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -#, fuzzy -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Kuri Gukoresha kugirango Gishya" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -#, fuzzy -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "iyi Komandi: in Bya Igikonoshwa NIBA ni NIBYO" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"ITEGEKONGENGA Gusiba usubira inyuma Urufunguzo Uduciro ASCII Gusiba " -"kugirango Inyuguti Igenzura h kugirango H Inyuguti kugirango Kuri Gusiba " -"usubira inyuma Cyangwa Gusiba ASCII Gusiba ni Igenamiterere kugirango " -"Urufunguzo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"ITEGEKONGENGA Gusiba Urufunguzo Uduciro ASCII Gusiba kugirango Inyuguti " -"Igenzura h kugirango H Inyuguti kugirango Kuri Gusiba usubira inyuma Cyangwa " -"Gusiba ni Igenamiterere kugirango Urufunguzo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Support skey dingus clicking" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -#, fuzzy -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "g." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -#, fuzzy -msgid "Title for terminal" -msgstr "kugirango" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -#, fuzzy -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" msgstr "" -"Kuri Kugaragaza kugirango Idirishya Cyangwa Isunika Umutwe Gicurasi ku " -"Cyangwa Na: Umutwe Gushyiraho ku Porogaramu Mo Imbere ku Igenamiterere" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -#, fuzzy -msgid "" -"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -"tabs with this profile." -msgstr "NIBA indanga Kunyoteera Ryari: kugirango Amasimbuka Na: iyi Ibijyana" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -#, fuzzy -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "NIBA in Gishya kugirango Amasimbuka Na: iyi Ibijyana" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" msgstr "" -"Bya Mbuganyuma Gikomeye kugirango a Gikomeye Ibara Ishusho kugirango Ishusho " -"Cyangwa Bibonerana kugirango Ibonerana" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -#, fuzzy -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Kuri Na: Umutwe" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -#, fuzzy -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Kuri Na: Ryari: Komandi:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -#, fuzzy -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" msgstr "" -"Umwandiko ku ijambo Bya Inyuguti UMWE Amagambo Nka A OYA a Urutonde Itangira " -"Inyuguti" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -#, fuzzy -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "Kuri Gushyira Agafashsagenda Ibumoso: Iburyo: Na Yahagaritswe" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -#, fuzzy -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Utubuto" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -#, fuzzy -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Bisanzwe Iy'ibusamo kugirango ni Bikora" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -#, fuzzy -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Kuri Kwemerera UTSINDAGIYE Umwandiko" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "Kuri kugirango Iyemeza Ryari: a Idirishya Birenzeho Gufungura Isunika" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -#, fuzzy -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Kuri kugirango Iyemeza Ryari:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -#, fuzzy -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Kuri Kunyoteera indanga" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" msgstr "" -"Kuri Ibaruwa... Utubuto kugirango Gicurasi Na: Porogaramu Gukoresha Mo " -"Imbere Kuri Bidakora" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -#, fuzzy -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Kuri Komandi: in Nka a Ifashayinjira Igikonoshwa" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -#, fuzzy -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Kuri Gukoresha a Kunoza Komandi: Bya Igikonoshwa" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -#, fuzzy -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Kuri Mbuganyuma Ishusho" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#, fuzzy -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Kuri Kuri Hasi: Ryari: a Urufunguzo ni" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -#, fuzzy -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Kuri Kuri Hasi: Ryari: Gishya Ibisohoka" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -#, fuzzy -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Kuri Garagaza in Gishya Amasimbuka" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -#, fuzzy -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Kuri" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -#, fuzzy -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Kuri Kuvugurura Ifashayinjira Ibyabitswe Ryari: Komandi:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Kuri Gukoresha Amabara Bivuye kugirango" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Kuri Gukoresha Sisitemu Intego- nyuguti" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/profile-editor.c:47 -#, fuzzy -msgid "Black on light yellow" -msgstr "ku kimurika Umuhondo" - -#: ../src/profile-editor.c:49 -#, fuzzy -msgid "Black on white" -msgstr "ku Umweru" - -#: ../src/profile-editor.c:51 -#, fuzzy -msgid "Gray on black" -msgstr "ku umukara" - -#: ../src/profile-editor.c:53 -#, fuzzy -msgid "Green on black" -msgstr "ku umukara" - -#: ../src/profile-editor.c:55 -#, fuzzy -msgid "White on black" -msgstr "ku umukara" - -#: ../src/profile-editor.c:68 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 msgid "Linux console" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:69 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 msgid "XTerm" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:70 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 msgid "Rxvt" msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:792 ../src/profile-editor.c:822 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Guhanga" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:1180 ../src/profile-editor.c:1213 -#, fuzzy -msgid "Choose a terminal font" -msgstr "a Intego- nyuguti" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:1191 ../src/simple-x-font-selector.c:327 -#, fuzzy +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Yahagaritswe" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 msgid "_Font:" -msgstr "Imyandikire:" - -#: ../src/profile-editor.c:1469 -#, c-format -msgid "Editing Profile \"%s\"" msgstr "" -# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text -#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 -#, fuzzy -msgid "Si_ze:" -msgstr "Ingano" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 -#, fuzzy -msgid "_Use bold version of font" -msgstr "UTSINDAGIYE Verisiyo Bya Intego- nyuguti" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 -#, fuzzy -msgid "Click to choose font type" -msgstr "Kuri Guhitamo Intego- nyuguti Ubwoko" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 -#, fuzzy -msgid "Click to choose font size" -msgstr "Kuri Guhitamo Intego- nyuguti Ingano" - -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....FontFormat.Family..3.text -#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 -msgid "roman" -msgstr "nyaroma" - -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Font.Slant..2.text -#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 -#, fuzzy -msgid "italic" -msgstr "IBERAMYE" - -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Math.xcs:....FontFormat.Italic..1.text -#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 -msgid "oblique" -msgstr "biberamye" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 -#, fuzzy -msgid "reverse italic" -msgstr "Ihindurakerekezo IBERAMYE" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 -#, fuzzy -msgid "reverse oblique" -msgstr "Ihindurakerekezo BIBERAMYE" - -# framework/source\classes\fltdlg.src:STR_FILTER_OTHERS.text -#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 -#, fuzzy -msgid "other" -msgstr "Ikindi" - -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\dialog\paragrph.src:RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.LB_LINEDIST.4.text -# #-#-#-#-# svx.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# svx/source\svdraw\svdstr.src:STR_ItemValFITTOSIZEPROP.text -#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 -#, fuzzy -msgid "proportional" -msgstr "Biringaniye" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 -msgid "monospaced" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 -#, fuzzy -msgid "char cell" -msgstr "INYUGUTI Akazu" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 -#, fuzzy -msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -msgstr "Imyandikire Gicurasi Ibuze" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "" -#: ../src/skey-popup.c:63 -#, fuzzy -msgid "The text you clicked doesn't seem to be an S/Key challenge." -msgstr "Umwandiko Kuri" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:75 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Amabara" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Bihuye neza" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Isimbuka nshya" -# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_NEWWINDOW.text -#: ../src/terminal-accels.c:77 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Irindi Dirishya" -# menu_close labels -#: ../src/terminal-accels.c:81 +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Funga Isimbuka" -# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CLOSEWIN.text -#: ../src/terminal-accels.c:83 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Gufunga Idirishya" -# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text -#: ../src/terminal-accels.c:89 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Gukoporora" -# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text -#: ../src/terminal-accels.c:91 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Komeka" -#: ../src/terminal-accels.c:97 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Na" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:99 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Mugaragaza Yuzuye" -# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMIN.text -#: ../src/terminal-accels.c:101 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Ihindurangano wongera" -# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMOUT.text -#: ../src/terminal-accels.c:103 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Ihindurangano ugabanya" -#: ../src/terminal-accels.c:105 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:111 ../src/terminal-screen.c:1976 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "" -# sfx2/source\toolbox\tbxpopup.src:RID_SFX_TOOLBOX_POPUP.ITEM_ID_RESET_ITEMS.text -#: ../src/terminal-accels.c:113 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Kugarura" -#: ../src/terminal-accels.c:115 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" -msgstr "Na" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:121 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Kuri" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:123 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Kuri" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:125 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Kuri 1." +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:128 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Kuri 2." +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:131 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Kuri 3." +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:134 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Kuri 4." +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:137 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Kuri 5" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:140 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Kuri 6" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:143 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Kuri 7" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:146 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Kuri 8" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:149 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Kuri 9" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:152 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Kuri 10" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:155 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Kuri" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:158 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Kuri 12" +msgstr "" -# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.text -# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.text -# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\navipi\navipi.src:RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.text -# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\navipi\navipi.src:SCSTR_CONTENT_ROOT.text -#: ../src/terminal-accels.c:164 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Ibigize" -# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.4.text -#: ../src/terminal-accels.c:169 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Idosiye" -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Kwandika" -# #-#-#-#-# offmgr.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.text -# #-#-#-#-# offmgr.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.text -# #-#-#-#-# offmgr.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.text -# #-#-#-#-# offmgr.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.text -# #-#-#-#-# offmgr.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.text -# #-#-#-#-# offmgr.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.text -#: ../src/terminal-accels.c:171 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Igaragaza" -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Go" -msgstr "Gyayo" +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "" -# scp/source\office\profile.lng:STR_VALUE_TEMPLATE_SERVICES_HELP.text -#: ../src/terminal-accels.c:174 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Ifashayobora" -#: ../src/terminal-accels.c:264 ../src/terminal-profile.c:392 -#: ../src/terminal-screen.c:199 ../src/terminal.c:1721 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -msgstr "Ikosa Itangira... Bivuye" +#: ../src/terminal-accels.c:831 +#, c-format +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:278 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -"changes. (%s)\n" -msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Amahinduka" - -#: ../src/terminal-accels.c:319 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -msgstr "Ikosa Itangira... a" - -#: ../src/terminal-accels.c:335 -#, fuzzy, c-format -msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -msgstr "Agaciro Bya Iboneza Urufunguzo ni OYA Byemewe Agaciro ni" - -#: ../src/terminal-accels.c:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menubar access " -"keys. (%s)\n" -msgstr "Ikosa Itangira... Agaciro kugirango Kuri Gukoresha Utubuto" - -#: ../src/terminal-accels.c:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " -"menubar access keys (%s)\n" -msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso ku Amahinduka ku Kuri Gukoresha Utubuto" - -#: ../src/terminal-accels.c:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menu " -"accelerators. (%s)\n" -msgstr "Ikosa Itangira... Agaciro kugirango Kuri Gukoresha Ibikubiyemo" - -#: ../src/terminal-accels.c:399 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" -"s)\n" -msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso kugirango" - -#: ../src/terminal-accels.c:777 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -msgstr "Guhindura>> Kuri Iboneza Ububikoshingiro" - -#: ../src/terminal-accels.c:986 -#, fuzzy, c-format -msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -msgstr "Iy'ibusamo Urufunguzo ni Kuri Igikorwa" - -#: ../src/terminal-accels.c:1018 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "Igenamiterere Gishya in Iboneza Ububikoshingiro" - -#: ../src/terminal-accels.c:1049 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error setting %s config key: %s\n" -msgstr "Igenamiterere Urufunguzo" - -#: ../src/terminal-accels.c:1077 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -msgstr "Igenamiterere Urufunguzo" - -# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text -#: ../src/terminal-accels.c:1196 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" -msgstr "Igikorwa" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:1216 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " -"(%s)\n" -msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Ibijyana Amahinduka" - -#: ../src/terminal-profile.c:1002 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "OYA Gushaka Agashushondanga kugirango Ibijyana" - -#: ../src/terminal-profile.c:1016 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "Kuri Ibirimo Agashushondanga kugirango Ibijyana" - -#: ../src/terminal-profile.c:1202 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "OYA Gushaka a Mbuganyuma Ishusho kugirango Ibijyana" - -#: ../src/terminal-profile.c:1216 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "Kuri Ibirimo Mbuganyuma Ishusho kugirango Ibijyana" - -#: ../src/terminal-profile.c:1870 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" -msgstr "Intego- nyuguti Izina: Gushyiraho in Iboneza Ububikoshingiro ni OYA" - -#: ../src/terminal-profile.c:2171 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -msgstr "Mburabuzi Agaciro Bya" - -#: ../src/terminal-profile.c:2177 -#, fuzzy, c-format -msgid "There wasn't a default value for %s\n" -msgstr "a Mburabuzi Agaciro kugirango" - -#: ../src/terminal-profile.c:2192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -msgstr "Igenamiterere Urufunguzo Inyuma Kuri Mburabuzi" - -#: ../src/terminal-profile.c:2395 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -msgstr "Ikosa Iboneza bushyinguro" - -#: ../src/terminal-profile.c:2452 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of changes to default " -"profile. (%s)\n" -msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Amahinduka Kuri Mburabuzi Ibijyana" - -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -#: ../src/terminal-profile.c:2497 -#, fuzzy -msgid "_Details" -msgstr "Birambuye" - -#: ../src/terminal-profile.c:2932 ../src/terminal.c:2369 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -msgstr "Ikosa Ibijyana" - -#: ../src/terminal-profile.c:3012 -#, fuzzy -msgid "There was an error deleting the profiles" -msgstr "Ikosa" - -#: ../src/terminal-profile.c:3115 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -msgstr "OYA Ikurikiranyanyuguti Nka a Ibara" - -#: ../src/terminal-profile.c:3124 -#, fuzzy, c-format -msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -msgstr[0] "Icyinjijwe Bya" - -#: ../src/terminal-screen.c:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" -"s)\n" -msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Monospace: Intego- nyuguti Amahinduka" - -#: ../src/terminal-screen.c:825 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load font \"%s\"\n" -msgstr "OYA Ibirimo Intego- nyuguti" - -#: ../src/terminal-screen.c:953 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "a Na: Komandi: kugirango iyi" - -#: ../src/terminal-screen.c:1301 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "OYA Gufungura Aderesi" - -#: ../src/terminal-screen.c:1398 ../src/terminal-window.c:809 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" -"s)\n" -msgstr "" -"Ikosa Itangira... Agaciro kugirango Kuri Gukoresha Ishusho in Ibikubiyemo" - -#: ../src/terminal-screen.c:1485 -msgid "_Open Link" +#: ../src/terminal-app.c:460 +msgid "Click button to choose profile" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1490 -msgid "_Copy Link Address" +#: ../src/terminal-app.c:543 +msgid "Profile list" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-window.c:852 -msgid "Open _Terminal" +#: ../src/terminal-app.c:604 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-window.c:855 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "" +#: ../src/terminal-app.c:620 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Vanaho Ikiranga" -# menu_close labels -#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:870 -#, fuzzy -msgid "C_lose Tab" -msgstr "Funga Isimbuka" - -# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CLOSEWIN.text -#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:874 -#, fuzzy -msgid "_Close Window" -msgstr "Gufunga Idirishya" - -#: ../src/terminal-screen.c:1540 -msgid "Change P_rofile" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:1576 -msgid "_Edit Current Profile..." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:1581 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:1591 -msgid "_Input Methods" -msgstr "" - -# sch/source\ui\app\menu.src:RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_TITLE.text -#: ../src/terminal-screen.c:2005 -#, fuzzy -msgid "_Title:" -msgstr "Umutwe..." - -#: ../src/terminal-screen.c:2117 -#, fuzzy, c-format -msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "Umwandiko Byuzuye ku Imiterere Cyangwa Uburebure" - -#: ../src/terminal-screen.c:2140 -#, fuzzy, c-format -msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "ku Imiterere Cyangwa Uburebure" - -#: ../src/terminal-screen.c:2183 -#, fuzzy, c-format -msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "Mozilla URL ku Imiterere Cyangwa Uburebure" - -#: ../src/terminal-screen.c:2232 -#, fuzzy, c-format -msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "Urutonde ku Imiterere Cyangwa Uburebure" - -#: ../src/terminal-screen.c:2286 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/terminal-app.c:1053 +#, c-format msgid "" -"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "Izina ry'idosiye: ku Imiterere Cyangwa Uburebure" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:2312 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "Guhindura.... Izina ry'idosiye:" +#: ../src/terminal-app.c:1148 +msgid "Choose base profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal-widget-vte.c:574 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-app.c:1751 +#, c-format +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:1775 +#, c-format +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Mukoresha yagenywe" + +#: ../src/terminal.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Western" +msgstr "By'iburengerazuba" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Central European" +msgstr "Uburayi bwo hagati" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 +msgid "South European" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Baltic" +msgstr "Igibalitiki" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Nyasilike" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Arabic" +msgstr "Icyarabu" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Greek" +msgstr "Ikigereki" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Hebrew" +msgstr "Igiheburayo" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Turkish" +msgstr "Igituruki" + +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Nordic" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:65 +msgid "Celtic" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Romanian" +msgstr "Nyarumeniya" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Unicode" +msgstr "Inikode" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Armenian" +msgstr "Nyarumeniya" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Igishinwa Karande" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Japanese" +msgstr "Ikiyapani" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +msgid "Korean" +msgstr "Ikinyakoreya" + +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Igishinwa cyoroheje" + +#: ../src/terminal-encoding.c:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Ikinyageworugiya" + +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Croatian" +msgstr "Nyakorowatiya" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Hindi" +msgstr "Igihindi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Persian" +msgstr "Ikinyaperisi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurumuki" + +#: ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "Nya-isilande" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Ikinyaviyetinamu" + +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "Tayi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +msgid "_Description" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +msgid "_Encoding" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:598 +msgid "Current Locale" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:175 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:596 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:646 +#, c-format +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:948 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:957 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:981 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:990 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1004 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1013 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1022 +msgid "Maximise the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1031 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1041 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1049 +msgid "Set the window role" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1050 +msgid "ROLE" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1058 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1072 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1091 +msgid "TITLE" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1099 +msgid "Set the working directory" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1100 +msgid "DIRNAME" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1109 +msgid "ZOOM" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1364 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1374 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "Show terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1383 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "Show per-window options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1392 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1393 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-profile.c:165 +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "Ikosa kugirango iyi" - -#: ../src/terminal-window.c:335 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -"changes. (%s)\n" msgstr "" -"Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Ibikubiyemo Agashushondanga Ukugaragara Amahinduka" -#: ../src/terminal-window.c:593 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:347 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:595 +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:716 -#, fuzzy -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "Cyangwa" - -#. This is fairly bogus to have here but I don't know -#. * where else to put it really -#. -#: ../src/terminal-window.c:863 -msgid "New _Profile..." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:907 -msgid "P_rofiles..." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:910 -msgid "_Keyboard Shortcuts..." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:914 -msgid "C_urrent Profile..." -msgstr "" - -#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, -#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: ../src/terminal-window.c:929 -msgid "Show Menu_bar" -msgstr "" - -# svx/inc\globlmn.hrc:ITEM_VIEW_FULLSCREEN.text -#: ../src/terminal-window.c:933 -#, fuzzy -msgid "_Full Screen" -msgstr "Mugaragazi yuzuye" - -#: ../src/terminal-window.c:976 -msgid "Change _Profile" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:979 -msgid "_Set Title..." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:986 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "" - -# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_MISC.PB_HELPAGENT_RESET.text -#: ../src/terminal-window.c:996 -#, fuzzy -msgid "_Reset" -msgstr "Kugarura" - -#: ../src/terminal-window.c:999 -#, fuzzy -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Na" - -#: ../src/terminal-window.c:1013 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1017 -msgid "_Next Tab" -msgstr "" - -# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.text -# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.text -# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\navipi\navipi.src:RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.text -# #-#-#-#-# sc.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# sc/source\ui\navipi\navipi.src:SCSTR_CONTENT_ROOT.text -#: ../src/terminal-window.c:1036 -#, fuzzy -msgid "_Contents" -msgstr "Ibigize" - -#: ../src/terminal-window.c:1046 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "Bigyanye" - -#: ../src/terminal-window.c:1235 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" -msgstr "Ikosa Itangira... Agaciro kugirango Kuri Gukoresha" - -#: ../src/terminal-window.c:1254 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal window " -"configuration changes. (%s)\n" -msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Idirishya Iboneza Amahinduka" - -# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text -#: ../src/terminal-window.c:2129 -#, fuzzy +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" -msgstr "IDOSIYE" +msgstr "" -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text -#: ../src/terminal-window.c:2131 ../src/terminal.c:2960 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" -msgstr "Guhindura" +msgstr "" -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text -# #-#-#-#-# basctl.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text -#: ../src/terminal-window.c:2133 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" -msgstr "Kureba" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2135 +#: ../src/terminal-window.c:1823 +msgid "_Search" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "" -# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Content.NonprintingCharacter.Tab.text -# #-#-#-#-# officecfg.pot (Mate 2.12) #-#-#-#-# -# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Cursor.DirectCursor.Insert..2.text -#: ../src/terminal-window.c:2137 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" -msgstr "Amasimbuka" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2139 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" -msgstr "Ifashayobora" - -#: ../src/terminal-window.c:2322 -#, fuzzy, c-format -msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -msgid_plural "" -"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " -"tabs." -msgstr[0] "Idirishya Isunika Gufungura Idirishya Gufunga" - -#: ../src/terminal-window.c:2327 -#, fuzzy -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Funga za simbuka zose" - -#: ../src/terminal-window.c:2340 -#, fuzzy -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "Funga za simbuka zose" - -#: ../src/terminal-window.c:2740 -msgid "MATE Terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2744 -#, fuzzy +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 +msgid "_Find..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1923 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1928 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" + +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "Umusemuzi" - -#: ../src/terminal.c:189 -#, fuzzy -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." -msgstr "Kuri iyi Ihitamo Mo Imbere" - -#: ../src/terminal.c:198 -#, fuzzy -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "Bya Komandi: Umurongo Mo Imbere" - -#: ../src/terminal.c:207 -#, fuzzy -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " -"of these options can be provided." -msgstr "a Gishya Idirishya a Isunika Na: Mburabuzi Ibijyana Bya Amahitamo" - -#: ../src/terminal.c:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " -"these options can be provided." -msgstr "a Gishya Idirishya a Isunika Na: Ibijyana Bya Amahitamo" - -#: ../src/terminal.c:217 ../src/terminal.c:235 -msgid "PROFILENAME" msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:225 -#, fuzzy -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "" -"a Gishya Isunika in Iheruka Idirishya Na: Mburabuzi Ibijyana Bya Amahitamo" - -#: ../src/terminal.c:234 -#, fuzzy -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "a Gishya Isunika in Iheruka Idirishya Na: Ibijyana Bya Amahitamo" - -#: ../src/terminal.c:243 -#, fuzzy -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "a Gishya Idirishya a Isunika Na: Ibijyana Kuri Kubika" - -#: ../src/terminal.c:244 ../src/terminal.c:253 -msgid "PROFILEID" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:252 -#, fuzzy -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "a Gishya Isunika in Iheruka Idirishya Na: Ibijyana Kuri Kubika" - -#: ../src/terminal.c:261 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " -"be specified once for each window you create from the command line." -msgstr "" -"kugirango Iheruka Idirishya Kuri Idirishya Rimwe kugirango Idirishya Kurema " -"Bivuye Komandi: Umurongo" - -# VCARD_LDAP_ROLE -# # @name VCARD_LDAP_ROLE -# # @loc None -#: ../src/terminal.c:262 -#, fuzzy -msgid "ROLE" -msgstr "Inshingano" - -#: ../src/terminal.c:270 -#, fuzzy -msgid "" -"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"ku kugirango Iheruka Idirishya Kuri Idirishya Rimwe kugirango Idirishya " -"Kurema Bivuye Komandi: Umurongo" - -#: ../src/terminal.c:279 -#, fuzzy -msgid "" -"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Bidakora kugirango Iheruka Idirishya Kuri Idirishya Rimwe kugirango " -"Idirishya Kurema Bivuye Komandi: Umurongo" - -#: ../src/terminal.c:288 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Iheruka Idirishya Ubwoko Kuri Idirishya Rimwe kugirango Idirishya Kurema " -"Bivuye Komandi: Umurongo" - -#: ../src/terminal.c:297 -#, fuzzy -msgid "" -"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -"window to be opened." -msgstr "Iyigamashusho Ipaji Rimwe Idirishya Kuri" - -#: ../src/terminal.c:298 -#, fuzzy -msgid "GEOMETRY" -msgstr "Iyigamashusho" - -#: ../src/terminal.c:306 -#, fuzzy -msgid "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" -msgstr "OYA Kwiyandikisha Na: OYA Gukoresha Gikora" - -#: ../src/terminal.c:315 -#, fuzzy -msgid "Register with the activation nameserver [default]" -msgstr "Na: Mburabuzi" - -#: ../src/terminal.c:324 -#, fuzzy -msgid "ID for startup notification protocol." -msgstr "kugirango Ikimenyetso Porotokole" - -#: ../src/terminal.c:333 -#, fuzzy -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "Umutwe" - -#: ../src/terminal.c:334 -#, fuzzy -msgid "TITLE" -msgstr "Umutwe" - -#: ../src/terminal.c:342 -#, fuzzy -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "bushyinguro" - -#: ../src/terminal.c:343 ../src/terminal.c:352 -msgid "DIRNAME" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:351 -#, fuzzy -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -msgstr "Mburabuzi bushyinguro" - -#: ../src/terminal.c:360 -#, fuzzy -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Ihindurangano Umubarwa 1. 0 Bisanzwe Ingano" - -#: ../src/terminal.c:361 ../src/terminal.c:370 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:369 -#, fuzzy -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "Iheruka Isunika Nka Gikora in Idirishya" - -#: ../src/terminal.c:712 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -msgstr "OYA Ibirimo Agashushondanga" - -#: ../src/terminal.c:777 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -msgstr "Komandi: Kuri" - -#: ../src/terminal.c:785 -#, fuzzy, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" -msgstr "Kuri ni OYA a Byemewe Komandi:" - -#: ../src/terminal.c:795 ../src/terminal.c:819 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -msgstr "\"%s\"Birenzeho Rimwe kugirango Idirishya Cyangwa" - -#: ../src/terminal.c:810 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line\n" -msgstr "Komandi: Kuri Gukoresha ku Bya Komandi:" - -#: ../src/terminal.c:841 ../src/terminal.c:865 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -msgstr "Ibijyana Kuri" - -#: ../src/terminal.c:899 ../src/terminal.c:925 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "\"%s\"Ihitamo kugirango" - -#: ../src/terminal.c:965 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -msgstr "i" - -#: ../src/terminal.c:974 -#, fuzzy -msgid "Two roles given for one window\n" -msgstr "kugirango" - -#: ../src/terminal.c:990 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -msgstr "i" - -#: ../src/terminal.c:999 -#, fuzzy, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -msgstr "Amahitamo kugirango" - -#: ../src/terminal.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Two geometries given for one window\n" -msgstr "kugirango" - -#: ../src/terminal.c:1035 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -msgstr "i" - -#: ../src/terminal.c:1043 ../src/terminal.c:1066 ../src/terminal.c:1108 -#, fuzzy, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -msgstr "Amahitamo kugirango" - -#: ../src/terminal.c:1058 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -msgstr "i" - -#: ../src/terminal.c:1078 -#, fuzzy -msgid "" -"Option --default-working-directory requires an argument giving the " -"directory\n" -msgstr "Mburabuzi bushyinguro" - -#: ../src/terminal.c:1084 -#, fuzzy -msgid "Two --default-working-directories given\n" -msgstr "Mburabuzi ububiko bw'amaderese" - -#: ../src/terminal.c:1100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -msgstr "Ihindurangano" - -#: ../src/terminal.c:1123 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "\"%s\"ni OYA a Byemewe Ihindurangano" - -#: ../src/terminal.c:1131 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "Umubarwa ni Gitoya ikoresha" - -#: ../src/terminal.c:1138 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "Umubarwa ni Binini ikoresha" - -#: ../src/terminal.c:1159 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --" -"window-with-profile option\n" -msgstr "" -"ni Oya in iyi Verisiyo Bya Kuri Kurema a Ibijyana Na: Igenamiterere Na " -"Gukoresha Gishya Idirishya Na: Ibijyana" - -#: ../src/terminal.c:1165 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" option given twice\n" -msgstr "\"%s\"Ihitamo" - -#: ../src/terminal.c:1170 ../src/terminal.c:1311 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "\"%s\"Ihitamo" - -#: ../src/terminal.c:1289 -#, fuzzy, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "Kuri" - -#: ../src/terminal.c:1423 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such profile '%s', using default profile\n" -msgstr "Ibijyana ikoresha Mburabuzi" - -#: ../src/terminal.c:1664 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "Inkoresha siyo" - -#: ../src/terminal.c:1737 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "Ikosa Kuri Ikimenyetso Bya Ibijyana Urutonde Amahinduka" - -#: ../src/terminal.c:1966 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" -msgstr "Iyigamashusho Ikurikiranyanyuguti" - -#: ../src/terminal.c:2031 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -msgstr "Ikosa Urutonde Bya" - -#: ../src/terminal.c:2335 -#, c-format -msgid "" -"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " -"profile with the same name?" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:2349 -#, fuzzy -msgid "" -"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -msgstr "Ibijyana Byahiswemo Nka a SHINGIRO kugirango Gishya Ibijyana Oya" - -#: ../src/terminal.c:2444 -#, fuzzy -msgid "Enter profile name" -msgstr "Ibijyana Izina:" - -#: ../src/terminal.c:2454 -#, fuzzy -msgid "Choose base profile" -msgstr "SHINGIRO Ibijyana" - -#: ../src/terminal.c:2593 -#, fuzzy -msgid "Profile list" -msgstr "Urutonde" - -#: ../src/terminal.c:2662 -#, fuzzy -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "Guhitamo Cyangwa Birenzeho Kuri Gusiba" - -#: ../src/terminal.c:2673 -#, fuzzy -msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -msgstr "ku Ibijyana Gusiba Byose Bya" - -#: ../src/terminal.c:2680 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "iyi Ibijyana" - -#: ../src/terminal.c:2701 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "Siba ibiranga..." - -#: ../src/terminal.c:2723 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Vanaho Ikiranga" - -#: ../src/terminal.c:2996 -msgid "Profiles" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:3037 -msgid "_Profiles:" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:3069 -#, fuzzy -msgid "Click to open new profile dialog" -msgstr "Kuri Gufungura Gishya Ibijyana Ikiganiro" - -#: ../src/terminal.c:3077 -#, fuzzy -msgid "Click to open edit profile dialog" -msgstr "Kuri Gufungura Guhindura Ibijyana Ikiganiro" - -#: ../src/terminal.c:3085 -#, fuzzy -msgid "Click to delete selected profile" -msgstr "Kuri Gusiba Byahiswemo Ibijyana" - -#: ../src/terminal.c:3090 -#, fuzzy -msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -msgstr "Ryari: a Gishya" - -#: ../src/terminal.c:3146 -#, fuzzy -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "Akabuto Kuri Guhitamo Ibijyana" - -#: ../src/terminal.c:3563 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Ikosa Ifashayobora" - -#: ../src/terminal.c:3634 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly." -msgstr "IDOSIYE ni Ibuze Porogaramu ni" - -#: ../src/terminal.c:3798 -#, fuzzy -msgid "" -"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " -"location. Factory mode disabled.\n" -msgstr "OYA Seriveri in a Byemewe Ahantu Ubwoko Yahagaritswe" - -#: ../src/terminal.c:3801 -#, fuzzy -msgid "" -"Error registering terminal with the activation service; factory mode " -"disabled.\n" -msgstr "Na: Serivisi Ubwoko Yahagaritswe" - -#: ../src/terminal.c:3837 -#, fuzzy -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -msgstr "Kuri Seriveri Bivuye" - -msgid "Find" -msgstr "Gushaka" - -msgid "_Search for:" -msgstr "_Search for: " diff --git a/po/si.po b/po/si.po index 42665f9..890b8e7 100644 --- a/po/si.po +++ b/po/si.po @@ -1,2502 +1,1504 @@ -# translation of si.po to Sinhala +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Danishka Navin , 2007. -# Danishka Navin , 2008. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: si\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-18 03:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-29 13:26+0530\n" -"Last-Translator: Danishka Navin \n" -"Language-Team: Sinhala \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/si/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: si\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-profile.c:278 -#: ../src/terminal-window.c:800 ../src/terminal.c:1206 ../src/terminal.c:1638 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "ග්නෝම් අග්‍රය" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "අග්‍රය" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 -msgid "Accelerator key" -msgstr "ත්වරක යතුරු" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "ත්වරකයේ විකරණ" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "ත්වරක ආකාර" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 -msgid "The type of accelerator." +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/terminal-accels.c:726 +#: ../src/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../src/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Black on white" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:52 +msgid "Gray on black" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:56 +msgid "Green on black" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:60 +msgid "White on black" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:487 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "රිසිකළ" + +#: ../src/profile-editor.c:673 +msgid "Images" +msgstr "පිළිඹිබු" + +#: ../src/profile-editor.c:847 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "%d වර්‍ණාවලියෙන් තෝරාගන්නා ලදී" + +#: ../src/profile-editor.c:851 +#, c-format +msgid "Palette entry %d" +msgstr "වර්‍ණාවලි ඇතුලත් කිරීම %d" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "සොයන්න" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "සඳහා සොයන්න (_S): " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "පසුපසට සොයන්න" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "වටා එතුම (_W)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ඟ" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "කෙටි මාර්‍ග යතුරු: (_S)" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "පැතිකඩ" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "New Profile" +msgstr "නව පැතිකඩ" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "නර්මාණය කරන්න (_r)" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "පැතිකඩ නම (_n):" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "පදනම (_B):" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "අක්‍රිය" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" msgstr "" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "නව ත්වරකයක් ඇතුලත් කරන්න " - -#: ../src/encoding.c:55 -msgid "Current Locale" -msgstr "දැනට ඇති පෙදෙසිය" - -#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 -#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 -msgid "Western" -msgstr "බටහිර" - -#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 -#: ../src/encoding.c:195 -msgid "Central European" -msgstr "මධ්‍යම යුරෝපීය" - -#: ../src/encoding.c:62 -msgid "South European" -msgstr "දකුණු යුරෝපීය" - -#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 -msgid "Baltic" -msgstr "බොල්ටික්" - -#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 -#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 -msgid "Cyrillic" -msgstr "සයිරිලීක" - -#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 -#: ../src/encoding.c:207 -msgid "Arabic" -msgstr "අරාබී" - -#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 -msgid "Greek" -msgstr "ග්‍රීක" - -#: ../src/encoding.c:72 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "හෙබ්රුව් දෘශ්‍ය" - -#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 -#: ../src/encoding.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "හෙබ්රුව්" - -#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 -#: ../src/encoding.c:203 -msgid "Turkish" -msgstr "තුර්කි" - -#: ../src/encoding.c:78 -msgid "Nordic" -msgstr "නොර්ඩික්" - -#: ../src/encoding.c:82 -msgid "Celtic" -msgstr "සෙල්ටික්" - -#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 -msgid "Romanian" -msgstr "රෝමානු" - -#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 -#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "යුනිකේත" - -#: ../src/encoding.c:100 -msgid "Armenian" -msgstr "ඇමරිකානු" - -#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "සම්ප්‍රදායික චීන" - -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "සයිරිලීක/රුසියානු" - -#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "ජපන්" - -#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 -#: ../src/encoding.c:190 -msgid "Korean" -msgstr "කොරියානු" - -#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 -#: ../src/encoding.c:124 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "සරලවු චීන" - -#: ../src/encoding.c:122 -msgid "Georgian" -msgstr "ජොර්ජියානු" - -#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "සයිරිලීක/යුක්රේනියානු" - -#: ../src/encoding.c:157 -msgid "Croatian" -msgstr "ක්‍රොයේෂියානු" - -#: ../src/encoding.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "හින්දි" - -#: ../src/encoding.c:163 -msgid "Persian" -msgstr "පර්සියානු" - -#: ../src/encoding.c:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "ගුජරාති" - -#: ../src/encoding.c:169 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "ගර්මුකී" - -#: ../src/encoding.c:173 -msgid "Icelandic" -msgstr "අයිස්ලන්ත" - -#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 -msgid "Vietnamese" -msgstr "වියත්නාම" - -#: ../src/encoding.c:188 -msgid "Thai" -msgstr "තායී" - -#: ../src/encoding.c:377 -msgid "User Defined" -msgstr "පරිශීලක විසින් සඳහන් කරන ලඳ" - -#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 -msgid "_Description" -msgstr "විස්තරය (_D)" - -#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 -msgid "_Encoding" +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" msgstr "" -#: ../src/encoding.c:977 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -"changes. (%s)\n" +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2 -msgid "Background" -msgstr "පසුබිම" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3 -msgid "Command" -msgstr "විධානය" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4 -msgid "Compatibility" -msgstr "අනුකුලතාව" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "ඉදිරිතල සහ පසුතල" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6 -msgid "General" -msgstr "සාමාන්‍ය" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7 -msgid "Palette" -msgstr "වර්‍ණාවලිය" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8 -msgid "Scrolling" +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9 +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "පැතිකඩ සකසනය" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "පැතිකඩ නම: (_P)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "අක්‍ෂර: (_F)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "අග්‍රය සඳහා අක්‍ෂර තෝරන්න" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "තදකුරු අනුමත කරන්න (_A)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "අග්‍රයේ සිනුව (_b)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "සාමාන්‍ය" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "සිරස්තලය" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "මුලික සිරස්තලය: (_t)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "විධානය" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "සිරස්තලය සහ විධානය" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "පෙළ වර්‍ණ: (_T)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "පසුතල වර්‍ණය: (_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "අග්‍රයේ පසුබිම් වර්‍ණය තෝරන්න" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "අග්‍රයේ පසුබිම් පෙළ තෝරන්න" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "වර්‍ණාවලිය" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "සටහන: අග්‍ර යෙදුම් සඳහා මෙම වර්‍ණ භාවිතයට ඇත." -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11 -msgid "" -"Note: The command running inside the terminal may " -"dynamically set a new title." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13 -msgid "Maximum" -msgstr "උපරිම" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14 -msgid "None" -msgstr "කිසිවක් නැත" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15 -msgid "" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"Control-H" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19 -msgid "Add encoding to menu." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21 -msgid "Background _image" -msgstr "පසුබිම් පිළිඹිබු (_i)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23 -msgid "Built-_in schemes:" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25 -msgid "C_reate" -msgstr "නර්මාණය කරන්න (_r)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26 -msgid "Choose A Profile Icon" -msgstr "පැතිකඩ අයිකනයක් තොරාගන්න" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "අග්‍රයේ පසුබිම් වර්‍ණය තෝරන්න" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "අග්‍රයේ පසුබිම් පෙළ තෝරන්න" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29 -msgid "Color _palette:" -msgstr "වර්‍ණ තැටිය: (_p)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "Colors" msgstr "වර්‍ණ" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31 -msgid "Compatibility" -msgstr "අනුකුලතාව" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32 -msgid "Cursor blin_ks" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:33 -msgid "Custom" -msgstr "රිසිකළ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34 -msgid "Custom co_mmand:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35 -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36 -msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38 -msgid "Effects" -msgstr "රංග සැරසිලි" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:39 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42 -msgid "General" -msgstr "සාමාන්‍ය" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 msgid "Image _file:" msgstr " පිළිඹිබු ගොනුව: (_f)" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44 -msgid "Initial _title:" -msgstr "මුලික සිරස්තලය: (_t)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ඟ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:82 -msgid "New Profile" -msgstr "නව පැතිකඩ" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:47 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"වම් පසින්\n" -"දකුණු පසින්\n" -"අක්‍රිය කරන්න" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50 -msgid "Password:" -msgstr "රහස්පදය:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51 -msgid "Profile Editor" -msgstr "පැතිකඩ සකසනය" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52 -msgid "Profile _icon:" -msgstr "පැතිකඩ අයිකනය: (_i)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53 -msgid "Profile _name:" -msgstr "පැතිකඩ නම (_n):" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54 -msgid "Remove encoding from menu." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:55 -msgid "" -"Replaces initial title\n" -"Goes before initial title\n" -"Goes after initial title\n" -"Isn't displayed" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62 -msgid "Sc_roll on output" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63 -msgid "Scr_ollback:" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65 -msgid "Scrolling" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 msgid "Select Background Image" msgstr "පසුබිම් පිළිඹිබුව තෝරන්න" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67 -msgid "Select-by-_word characters:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "අග්‍රයේ සිනුව (_b)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70 -msgid "Title and Command" -msgstr "සිරස්තලය සහ විධානය" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71 -msgid "Use colors from s_ystem theme" -msgstr "පද්ධති තේමාවෙ වර්‍ණ භාවිතා කරන්න (_y)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72 -msgid "When command _exits:" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "තදකුරු අනුමත කරන්න (_A)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74 -msgid "_Background color:" -msgstr "පසුතල වර්‍ණය: (_B)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76 -msgid "_Base on:" -msgstr "පදනම (_B):" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78 -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "කිසිවක් නැත (ස්ථිර වර්‍ණයක් භාවිතා කරන්න) (_N)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80 -msgid "_Profile name:" -msgstr "පැතිකඩ නම: (_P)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:84 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "කෙටි මාර්‍ග යතුරු: (_S)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:85 -msgid "_Text color:" -msgstr "පෙළ වර්‍ණ: (_T)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 msgid "_Transparent background" msgstr "විනිවිද පෙනෙන පසුබිම (_T)" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87 -msgid "_Update login records when command is launched" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88 -msgid "_Use the system fixed width font" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "කිසිවක් නැත" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "උපරිම" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89 -msgid "_lines" -msgstr "පේලි (_l)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90 -msgid "kilo_bytes" -msgstr "කිලෝ බයිට් (_b)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "" -"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " -"format of X font names." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background image" -msgstr "පසුබිම් පිළිඹිබුව" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Background type" -msgstr "පසුබිම් වර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default" -msgstr "පෙරනිමිය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "අග්‍රයේ පසුබිම සඳහා පෙරනිමි වර්‍ණය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "අග්‍රයේ පසුබිම සඳහා පෙරනිමි වර්‍ණය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Backspace යතුරේ බලපෑම" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Delete යතුරේ බලපෑම" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "පසුබිම් පිළිඹිබුවේ ගොනු නාමය." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Font" -msgstr "අක්‍ෂර" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "පසුබිම් පිළිඹිබුව කොපමණ අදුරු කළ යුතුඳ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "පැතිකඩෙහි මිනිසෙකුට කියවිය හැකි නම" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "පැතිකඩෙහි මිනිසෙකුට කියවිය හැකි නම." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "අග්‍රේ කවළුව සඳහාඅයිකනය " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -"these situations." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "පටිත්ත වසා දැමීම සඳහා යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "කවුළුවක් වැසීමට යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "පෙළ පිටපත් කිරීමට යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "නව පැතිකඩක් නිර්මාණයට යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "සහාය ඇරඹුම සඳහා යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "අක්‍ෂර ප්‍රමාණය විශාල කිරීමට යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "අක්‍ෂර ප්‍රමාණය සාමාන්‍ය කිරීමට යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "අක්‍ෂර ප්‍රමාණය කුඩා කිරීමට යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "නව පටිත්තක් විවෘත කිරීම සඳහා යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "නව කවුඛුවක් විවෘත කිරීමට යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "පෙළ ඇලවීරීමට යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "අග්‍රය ප්‍රකෘති තත්වයට පත්කිරීමට සහ පැහැදිලි කිරීමට යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "අග්‍රය ප්‍රකෘති තත්වයට පත්කිරීම සඳහා යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "අග්‍රයේ සිරස්තලය සැකසීම සඳහා යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "1 වන පටිත්තට මාරුවීම සඳහා යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "10 වන පටිත්තට මාරුවීම සඳහා යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "11 වන පටිත්තට මාරුවීම සඳහා යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "12 වන පටිත්තට මාරුවීම සඳහා යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "2 වන පටිත්තට මාරුවීම සඳහා යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "3 වන පටිත්තට මාරුවීම සඳහා යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "4 වන පටිත්තට මාරුවීම සඳහා යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "5 වන පටිත්තට මාරුවීම සඳහා යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "6 වන පටිත්තට මාරුවීම සඳහා යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "7 වන පටිත්තට මාරුවීම සඳහා යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "8 වන පටිත්තට මාරුවීම සඳහා යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "9 වන පටිත්තට මාරුවීම සඳහා යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "මිලඟට ඇති පටිත්තට මාරුවීම සඳහා යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "පෙර සිටී පටිත්තට මාරුවීම සඳහා යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ගය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "List of available encodings" -msgstr "භාවිතයට ඇති කේතාංකන ලැයිස්තුව" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "List of profiles" -msgstr "පැතිකඩ ලැයිස්තුව" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "අග්‍ර යෙදුම් සඳහා වර්‍ණාවලිය" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "ස්ක්‍රෝල්බාරයේ පිහිටුම" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Title for terminal" -msgstr "අග්‍රය සඳහා සිරස්තලය" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -"tabs with this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/profile-editor.c:49 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "" - -#: ../src/profile-editor.c:51 -msgid "Black on white" -msgstr "" - -#: ../src/profile-editor.c:53 -msgid "Gray on black" -msgstr "" - -#: ../src/profile-editor.c:55 -msgid "Green on black" -msgstr "" - -#: ../src/profile-editor.c:57 -msgid "White on black" -msgstr "" - -#: ../src/profile-editor.c:70 -msgid "Linux console" -msgstr "" - -#: ../src/profile-editor.c:71 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#: ../src/profile-editor.c:72 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#: ../src/profile-editor.c:73 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#: ../src/profile-editor.c:893 -msgid "Images" -msgstr "පිළිඹිබු" - -#: ../src/profile-editor.c:897 -msgid "All Files" -msgstr "සියලුම ගොනු" - -#: ../src/profile-editor.c:1208 -#, c-format -msgid "Choose Palette Color %d" -msgstr "%d වර්‍ණාවලියෙන් තෝරාගන්නා ලදී" - -#: ../src/profile-editor.c:1212 -#, c-format -msgid "Palette entry %d" -msgstr "වර්‍ණාවලි ඇතුලත් කිරීම %d" - -#: ../src/profile-editor.c:1240 ../src/profile-editor.c:1273 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "අග්‍රය සඳහා අක්‍ෂර තෝරන්න" - -#: ../src/profile-editor.c:1251 ../src/simple-x-font-selector.c:327 -msgid "_Font:" -msgstr "අක්‍ෂර: (_F)" - -#: ../src/profile-editor.c:1551 -#, c-format -msgid "Editing Profile \"%s\"" -msgstr "පැතිකඩ සකසමින් \"%s\"" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 -msgid "Si_ze:" -msgstr "ප්‍රමාණය: (_z)" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 -msgid "_Use bold version of font" -msgstr "අක්‍ෂර වල නදකුරු වෙළුම භාවිතා කරන්න (_U)" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 -msgid "Click to choose font type" -msgstr "අක්‍ෂර වර්‍ගය තෝරාගැනිමට ක්ලික් කරන්න" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 -msgid "Click to choose font size" -msgstr "අක්‍ෂර ප්‍රමාණය තෝරාගැනිමට ක්ලික් කරන්න" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 -msgid "roman" -msgstr "රෝමානු" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 -msgid "italic" -msgstr "ඇල අකුරු" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 -msgid "oblique" -msgstr "" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 -msgid "reverse italic" -msgstr "" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 -msgid "reverse oblique" -msgstr "" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 -msgid "other" -msgstr "වෙනත්" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 -msgid "proportional" -msgstr "" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 -msgid "monospaced" -msgstr "" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "අනුකුලතාව" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 -msgid "char cell" +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 -msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../src/skey-popup.c:122 +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "" -#: ../src/skey-popup.c:133 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:78 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "නව පටිත්ත" -#: ../src/terminal-accels.c:80 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "නව කවුළුව" -#: ../src/terminal-accels.c:84 +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "පටිත්ත වසන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:86 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "කවුළුව වසන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:92 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "පිටපත් කරන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:94 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "අලවන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:100 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "මෙනු බාරය සඟවන්න සහ පෙන්වන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:102 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "සම්පූර්ණ තිරය" -#: ../src/terminal-accels.c:104 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "විශාල කරන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:106 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "කුඩා කරන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:108 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "සාමාන්‍ය ප්‍රමාණය" -#: ../src/terminal-accels.c:114 ../src/terminal-screen.c:2216 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "සිරස්තලය සකසන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:116 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "මුල් තත්වයට සකසන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:118 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "මුල් තත්වයට සකසා පැහැදිලි කරන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:124 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "පෙර සිටි පටිත්තට මාරු වන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:126 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "මීලඟ පටිත්තට මාරු වන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:128 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "පටිත්ත වමට ගෙනි යන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:130 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "පටිත්ත දකුණට ගෙනි යන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:132 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "පටිත්ත වෙන් කරන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:134 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "1 වන පටිත්තට මාරු වන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:137 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "2 වන පටිත්තට මාරු වන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "3 වන පටිත්තට මාරු වන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:143 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "4 වන පටිත්තට මාරු වන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:146 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "5 වන පටිත්තට මාරු වන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "6 වන පටිත්තට මාරු වන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:152 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "7 වන පටිත්තට මාරු වන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:155 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "8 වන පටිත්තට මාරු වන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "9 වන පටිත්තට මාරු වන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:161 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "10 වන පටිත්තට මාරු වන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:164 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "11 වන පටිත්තට මාරු වන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:167 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "12 වන පටිත්තට මාරු වන්න" -#: ../src/terminal-accels.c:173 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "අන්තර්ගතයන්" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "ගොනු" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "සැකසුම්" -#: ../src/terminal-accels.c:180 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "දසුන" -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Go" -msgstr "යන්න" +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:183 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "උදව්" -#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395 -#: ../src/terminal-screen.c:206 ../src/terminal.c:1724 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format -msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:287 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:328 -#, c-format -msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:344 -#, c-format -msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:367 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menubar access " -"keys. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:381 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " -"menubar access keys (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:392 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menu " -"accelerators. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:408 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" -"s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:786 -#, c-format -msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:995 -#, c-format -msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:1028 -#, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:1059 -#, c-format -msgid "Error setting %s config key: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:1087 -#, c-format -msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:1206 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "ක්‍රියාව (_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:1226 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "කෙටි මාර්‍ග යතුරු (_K)" -#: ../src/terminal-notebook.c:818 -msgid "Close tab" -msgstr "පටිත්ත වසන්න" +#: ../src/terminal-app.c:460 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "පැතිකඩක් තෝරා ගැනිමට බොත්තම මත ක්ලික් කරන්න" -#: ../src/terminal-profile.c:410 +#: ../src/terminal-app.c:543 +msgid "Profile list" +msgstr "පැතිකඩ ලැයිස්තුව" + +#: ../src/terminal-app.c:604 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:620 +msgid "Delete Profile" +msgstr "පැතිකඩ මකන්න" + +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " -"(%s)\n" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:1005 +#: ../src/terminal-app.c:1148 +msgid "Choose base profile" +msgstr "මුලීක පැතිකඩ තෝරන්න" + +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format -msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:1019 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:1205 +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "පරිශීලක විසින් සඳහන් කරන ලඳ" + +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format -msgid "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:1219 -#, c-format -msgid "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" පසුබිම් පිළිඹිබුව \"%s\": %s\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Western" +msgstr "බටහිර" -#: ../src/terminal-profile.c:1894 -#, c-format -msgid "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Central European" +msgstr "මධ්‍යම යුරෝපීය" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 +msgid "South European" +msgstr "දකුණු යුරෝපීය" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Baltic" +msgstr "බොල්ටික්" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Cyrillic" +msgstr "සයිරිලීක" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Arabic" +msgstr "අරාබී" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Greek" +msgstr "ග්‍රීක" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "හෙබ්රුව් දෘශ්‍ය" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Hebrew" +msgstr "හෙබ්රුව්" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Turkish" +msgstr "තුර්කි" + +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Nordic" +msgstr "නොර්ඩික්" + +#: ../src/terminal-encoding.c:65 +msgid "Celtic" +msgstr "සෙල්ටික්" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Romanian" +msgstr "රෝමානු" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Unicode" +msgstr "යුනිකේත" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Armenian" +msgstr "ඇමරිකානු" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "සම්ප්‍රදායික චීන" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "සයිරිලීක/රුසියානු" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Japanese" +msgstr "ජපන්" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +msgid "Korean" +msgstr "කොරියානු" + +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "සරලවු චීන" + +#: ../src/terminal-encoding.c:79 +msgid "Georgian" +msgstr "ජොර්ජියානු" + +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "සයිරිලීක/යුක්රේනියානු" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Croatian" +msgstr "ක්‍රොයේෂියානු" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Hindi" +msgstr "හින්දි" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Persian" +msgstr "පර්සියානු" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "ගුජරාති" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "ගර්මුකී" + +#: ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "අයිස්ලන්ත" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Vietnamese" +msgstr "වියත්නාම" + +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "තායී" + +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +msgid "_Description" +msgstr "විස්තරය (_D)" + +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +msgid "_Encoding" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:2197 -#, c-format -msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -msgstr "%s හි පෙරනිමි අගය ලබා ගැනිමේ දි දෝෂයකි: %s\n" +#: ../src/terminal-encoding.c:598 +msgid "Current Locale" +msgstr "දැනට ඇති පෙදෙසිය" -#: ../src/terminal-profile.c:2203 -#, c-format -msgid "There wasn't a default value for %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-profile.c:2218 -#, c-format -msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-profile.c:2421 -#, c-format -msgid "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-profile.c:2478 +#: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format msgid "" -"There was an error subscribing to notification of changes to default " -"profile. (%s)\n" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:2523 -msgid "_Details" -msgstr "විස්තර (_D)" - -#: ../src/terminal-profile.c:2966 ../src/terminal.c:2396 +#: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format -msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:3058 -msgid "There was an error deleting the profiles" +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:3161 +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format -msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:3170 +#: ../src/terminal-options.c:596 #, c-format -msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:222 +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:646 #, c-format msgid "" -"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" -"s)\n" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:909 -#, c-format -msgid "Could not load font \"%s\"\n" +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1056 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1496 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:1593 ../src/terminal-window.c:828 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" -"s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:1680 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "වෙත ලිපියක් යවන්න... (_S)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1685 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "ඉලෙක්ට්‍රොනික තැපැල් ලිපිනය පිටපත් කරන්න (_C)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1692 -msgid "_Open Link" -msgstr "පුරුක විවෘත කරන්න (_O)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1697 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "පුරුක් ලිපිනය පිටපත් කරන්න (_C)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1708 ../src/terminal-window.c:891 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "අග්‍රය විවෘත කරන්න (_T)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1713 ../src/terminal-window.c:894 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "පටිත්ත විවෘත කරන්න (_b)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1723 ../src/terminal-window.c:909 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "පටිත්ත වසන්න (_l)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1723 -msgid "C_lose Window" -msgstr "කවුළුව වසන්න (_l)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1748 -msgid "Change P_rofile" -msgstr "පැතිකඩ වෙනස් කරන්න (_r)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1784 -msgid "_Edit Current Profile..." -msgstr "දැනට ඇති පැතිකඩ සකසන්න... (_E)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1789 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "මෙනු බාරය පෙන් වන්න (_M)" - -#: ../src/terminal-screen.c:1805 -msgid "_Input Methods" -msgstr "ඇතුලත් කිරීමේ ආකාර (_I)" - -#: ../src/terminal-screen.c:2245 -msgid "_Title:" -msgstr "සිරස්තලය: (_T)" - -#: ../src/terminal-screen.c:2359 -#, c-format -msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:2382 -#, c-format -msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:2425 -#, c-format -msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:2474 -#, c-format -msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:2533 -#, c-format -msgid "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:2559 -#, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-widget-vte.c:584 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:367 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:580 -#, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:582 -#, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "_%c. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:705 -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "එක් කරන්න හෝ ඉවත් කරන්න... (_A)" - -#. This is fairly bogus to have here but I don't know -#. * where else to put it really -#. -#: ../src/terminal-window.c:902 -msgid "New _Profile..." -msgstr "නව පැතිකඩක්... (_P)" - -#: ../src/terminal-window.c:913 -msgid "_Close Window" -msgstr "කවුළුව වසන්න (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:946 -msgid "P_rofiles..." -msgstr "පැතිකඩ... (_r)" - -#: ../src/terminal-window.c:949 -msgid "_Keyboard Shortcuts..." -msgstr "යතුරු පුවරු කෙටි මාර්‍ග... (_K)" - -#: ../src/terminal-window.c:953 -msgid "C_urrent Profile..." -msgstr "දැනට ඇති පැතිකඩ... (_u)" - -#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, -#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: ../src/terminal-window.c:968 -msgid "Show Menu_bar" -msgstr "මෙනු බාරය පෙන්වන්න (_b)" - -#: ../src/terminal-window.c:972 -msgid "_Full Screen" -msgstr "සම්පූර්ණ තිරය (_F)" - -#: ../src/terminal-window.c:1015 -msgid "Change _Profile" -msgstr "දැනට ඇති පැතිකඩ (_P)" - -#: ../src/terminal-window.c:1018 -msgid "_Set Title..." -msgstr "සිරස්තලය සකසන්න... (_S)" - -#: ../src/terminal-window.c:1025 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "අක්‍ෂර කේතාංකන සකසන්න (_C) " - -#: ../src/terminal-window.c:1035 -msgid "_Reset" -msgstr "ප්‍රකෘති තත්වයට සකසන්න (_R)" - -#: ../src/terminal-window.c:1038 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "ප්‍රකෘති තත්වයට සකසන්න සහ පැහැදිලි කරන්න (_l)" - -#: ../src/terminal-window.c:1052 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "පෙර භාවිතා කළ පටිත්ත (_P)" - -#: ../src/terminal-window.c:1056 -msgid "_Next Tab" -msgstr "මීලඟ පටිත්ත (_N)" - -#: ../src/terminal-window.c:1067 -msgid "Move Tab to the _Left" -msgstr "පටිත්ත වමට ගෙන යන්න (_L)" - -#: ../src/terminal-window.c:1071 -msgid "Move Tab to the _Right" -msgstr "පටිත්ත දකුණට ගෙන යන්න (_R)" - -#: ../src/terminal-window.c:1078 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "පටිත්ත වෙන් කරන්න (_D)" - -#: ../src/terminal-window.c:1097 -msgid "_Contents" -msgstr "අන්තර්ගත (_C)" - -#: ../src/terminal-window.c:1107 -msgid "_About" -msgstr "සම්බන්දව (_A)" - -#: ../src/terminal-window.c:1293 -#, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1312 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal window " -"configuration changes. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:2115 -msgid "_File" -msgstr "ගොනු (_F)" - -#: ../src/terminal-window.c:2117 ../src/terminal.c:2988 -msgid "_Edit" -msgstr "සැකසුම් (_E)" - -#: ../src/terminal-window.c:2119 -msgid "_View" -msgstr "දසුන (_V)" - -#: ../src/terminal-window.c:2121 -msgid "_Terminal" -msgstr "අග්‍රය (_T)" - -#: ../src/terminal-window.c:2123 -msgid "Ta_bs" -msgstr "පටිති (_b)" - -#: ../src/terminal-window.c:2125 -msgid "_Help" -msgstr "උදව් (_H)" - -#: ../src/terminal-window.c:2347 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "සියලුම පටිති වසන වාද?" - -#: ../src/terminal-window.c:2349 -#, c-format -msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/terminal-window.c:2358 -#, fuzzy -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "සියලුම පටිති වසන්න (_T)" - -#: ../src/terminal-window.c:2910 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "ග්නෝම් අග්‍රය" - -#: ../src/terminal-window.c:2912 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:2917 -msgid "translator-credits" -msgstr "Danishka Navin " - -#: ../src/terminal.c:190 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:199 -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:208 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " -"of these options can be provided." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:217 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " -"these options can be provided." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:218 ../src/terminal.c:236 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "PROFILENAME" - -#: ../src/terminal.c:226 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:235 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:244 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:245 ../src/terminal.c:254 -msgid "PROFILEID" -msgstr "PROFILEID" - -#: ../src/terminal.c:253 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:262 -msgid "" -"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " -"be specified once for each window you create from the command line." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:263 -msgid "ROLE" -msgstr "ROLE" - -#: ../src/terminal.c:271 -msgid "" -"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:280 -msgid "" -"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:289 -msgid "" -"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:298 -msgid "" -"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -"window to be opened." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:299 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRY" - -#: ../src/terminal.c:307 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:316 -msgid "Register with the activation nameserver [default]" +#: ../src/terminal-options.c:957 +msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:325 -msgid "ID for startup notification protocol." +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:334 -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "අග්‍රයේ සිරස්තලය සකසන්න" - -#: ../src/terminal.c:335 -msgid "TITLE" -msgstr "TITLE" - -#: ../src/terminal.c:343 -msgid "Set the terminal's working directory" +#: ../src/terminal-options.c:981 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:344 ../src/terminal.c:353 -msgid "DIRNAME" -msgstr "DIRNAME" - -#: ../src/terminal.c:352 -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" +#: ../src/terminal-options.c:990 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:361 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "අග්‍රයේ විශාලණ සාධකය සකසන්න (1.0 = සාමාන්‍ය ප්‍රමාණය" +#: ../src/terminal-options.c:1004 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:362 ../src/terminal.c:371 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "ZOOMFACTOR" +#: ../src/terminal-options.c:1013 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:370 +#: ../src/terminal-options.c:1022 +msgid "Maximise the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1031 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1041 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRY" + +#: ../src/terminal-options.c:1049 +msgid "Set the window role" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1050 +msgid "ROLE" +msgstr "ROLE" + +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:713 -#, c-format -msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\" අයිකනය පූරණය කළ නොහැක: %s\n" - -#: ../src/terminal.c:778 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" +#: ../src/terminal-options.c:1072 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:786 -#, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" +#: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:796 ../src/terminal.c:820 -#, c-format -msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:811 -#, c-format +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1091 +msgid "TITLE" +msgstr "TITLE" + +#: ../src/terminal-options.c:1099 +msgid "Set the working directory" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1100 +msgid "DIRNAME" +msgstr "DIRNAME" + +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "අග්‍රයේ විශාලණ සාධකය සකසන්න (1.0 = සාමාන්‍ය ප්‍රමාණය" + +#: ../src/terminal-options.c:1109 +msgid "ZOOM" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1364 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line\n" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:842 ../src/terminal.c:866 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "Show terminal options" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:900 ../src/terminal.c:926 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:966 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:975 -msgid "Two roles given for one window\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:991 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1000 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1010 -msgid "Two geometries given for one window\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1036 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1044 ../src/terminal.c:1067 ../src/terminal.c:1109 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1059 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1079 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" -"Option --default-working-directory requires an argument giving the " -"directory\n" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1085 -msgid "Two --default-working-directories given\n" +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "Show per-window options" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1101 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1124 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "\"%s\" සාවද්‍ය විශාලණ සාධකයකි\n" - -#: ../src/terminal.c:1132 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1139 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:1160 -#, c-format +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" -"Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --" -"window-with-profile option\n" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1166 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice\n" +#: ../src/terminal-options.c:1393 +msgid "Show per-terminal options" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1171 ../src/terminal.c:1312 -#, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "\"%s\" විකල්පය සඳහා විස්තාරකයක් අවශ්‍යවේ\n" +#: ../src/terminal-profile.c:165 +msgid "Unnamed" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1290 -#, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "\"%s\" විකල්පය සඳහා විස්තාරක ලබා දී නැත\n" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1424 -#, c-format -msgid "No such profile '%s', using default profile\n" -msgstr "'%s' ලෙස පැතිකඩක් නැත, පෙරනිමි පැතිකඩ භාවිතා කරමින්\n" +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1667 -#, c-format -msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "සාවද්‍ය විස්තාරකය: \"%s\"\n" +#: ../src/terminal-screen.c:1523 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1740 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "පටිත්ත වසන්න" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -"changes. (%s)\n" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "" -#: ../src/terminal.c:1991 -#, c-format -msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:2057 -#, c-format -msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:2361 -#, c-format +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " -"profile with the same name?" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2375 -msgid "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:2471 -msgid "Enter profile name" -msgstr "පැතිකඩ නම ඇතුල් කරන්න" - -#: ../src/terminal.c:2481 -msgid "Choose base profile" -msgstr "මුලීක පැතිකඩ තෝරන්න" - -#: ../src/terminal.c:2620 -msgid "Profile list" -msgstr "පැතිකඩ ලැයිස්තුව" - -#: ../src/terminal.c:2689 -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "මකා දැමීමට ඔබ විසින් පැතිකඩ එකක් හෝ කිහිපයක් තෝරාගත යුතුම වේ. " - -#: ../src/terminal.c:2700 -msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -msgstr "ඔබට ඒවා සියල්ලම මකාදැමිය නොහැක, ඔබට අවම වශයෙන් එක් පැතිකඩක් හෝ තිබිය යුතුම වේ" - -#: ../src/terminal.c:2708 -#, c-format -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "මෙම පැතිකඩ %d මකන්නද?\n" -msgstr[1] "මෙම පැතිකඩව %d මකන්නද?\n" - -#: ../src/terminal.c:2729 -#, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "පැතිකඩ \"%s\" මකන්නද?" - -#: ../src/terminal.c:2751 -msgid "Delete Profile" -msgstr "පැතිකඩ මකන්න" - -#: ../src/terminal.c:3024 -msgid "Profiles" -msgstr "පැතිකඩ" - -#: ../src/terminal.c:3065 -msgid "_Profiles:" -msgstr "පැතිකඩ: (_P)" - -#: ../src/terminal.c:3097 -msgid "Click to open new profile dialog" -msgstr "නව පැතිකඩ සංවාද කොටුවක් විවෘත කිරිමටමට ක්ලික් කරන්න" - -#: ../src/terminal.c:3105 -msgid "Click to open edit profile dialog" -msgstr "පැතිකඩ සැකසු සංවාද කොටුවක් විවෘත කිරිමටමට ක්ලික් කරන්න" - -#: ../src/terminal.c:3113 -msgid "Click to delete selected profile" -msgstr "තොරාගත් පැතිකඩ මකා දැමීමට ක්ලික් කරන්න" - -#: ../src/terminal.c:3118 -msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:3174 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "පැතිකඩක් තෝරා ගැනිමට බොත්තම මත ක්ලික් කරන්න" - -#: ../src/terminal.c:3592 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "උදව් දර්ශනය කිරිමේදි දෝෂයක් තිබුණි: %s" - -#: ../src/terminal.c:3663 -#, c-format +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3835 -msgid "" -"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " -"location. Factory mode disabled.\n" -msgstr "" +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" -#: ../src/terminal.c:3838 -msgid "" -"Error registering terminal with the activation service; factory mode " -"disabled.\n" -msgstr "" +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" -#: ../src/terminal.c:3874 -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -msgstr "" +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1818 +msgid "_File" +msgstr "ගොනු (_F)" +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "අග්‍රය විවෘත කරන්න (_T)" +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "පටිත්ත විවෘත කරන්න (_b)" + +#: ../src/terminal-window.c:1821 +msgid "_Edit" +msgstr "සැකසුම් (_E)" + +#: ../src/terminal-window.c:1822 +msgid "_View" +msgstr "දසුන (_V)" + +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "සොයන්න (_S)" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "අග්‍රය (_T)" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "පටිති (_b)" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "උදව් (_H)" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "පටිත්ත වසන්න (_l)" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "කවුළුව වසන්න (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "සොයන්න... (_F)" +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "මීළඟ සෙවුම (_x)" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "පෙර සෙවුම (_x)" -msgid "Find" -msgstr "සොයන්න" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "සඳහා සොයන්න (_S): " +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "Search _backwards" -msgstr "පසුපසට සොයන්න" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "වටා එතුම (_W)" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "දැනට ඇති පැතිකඩ (_P)" + +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "අක්‍ෂර කේතාංකන සකසන්න (_C) " + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "ප්‍රකෘති තත්වයට සකසන්න (_R)" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "ප්‍රකෘති තත්වයට සකසන්න සහ පැහැදිලි කරන්න (_l)" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "පෙර භාවිතා කළ පටිත්ත (_P)" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "මීලඟ පටිත්ත (_N)" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "අන්තර්ගත (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "සම්බන්දව (_A)" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "ඉලෙක්ට්‍රොනික තැපැල් ලිපිනය පිටපත් කරන්න (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "පුරුක විවෘත කරන්න (_O)" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "පුරුක් ලිපිනය පිටපත් කරන්න (_C)" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "කවුළුව වසන්න (_l)" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "ඇතුලත් කිරීමේ ආකාර (_I)" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "මෙනු බාරය පෙන් වන්න (_M)" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "සම්පූර්ණ තිරය (_F)" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "සිරස්තලය: (_T)" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "Danishka Navin " diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index b8ff366..fa9d8ad 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -3,14 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Ján Ďanovský , 2013 +# Ján Ďanovský , 2013-2014 # SGOrava , 2013 +# SGOrava , 2013 +# Tibor Kaputa , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-20 14:47+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-16 23:43+0000\n" "Last-Translator: Ján Ďanovský \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,13 +21,18 @@ msgstr "" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE Terminál" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminál" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Použiť príkazový riadok" @@ -48,7 +55,7 @@ msgstr "Zadajte identifikátor správy relácie" #: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" -msgstr "IDENTIFIKÁTOR" +msgstr "ID" #: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" @@ -58,931 +65,6 @@ msgstr "Možnosti správy relácie:" msgid "Show session management options" msgstr "Zobraziť voľby správy relácie" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Dostupné kódovania:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Pridať alebo dostrániť kódovanie terminálu" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "_Kódovania zobrazené v menu:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Nájsť" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "_Len celé slová" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Označiť ako _Regulárny výraz" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Hľadať _dozadu" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Nájsť:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Zalamovať" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "Podmnožina dostupných kódovaní, ktorá bude v menu Kódovania. Toto je zoznam, ktorý sa tam objaví. Špeciálne kódovanie \"current\" označuje kódovanie pre aktuálne lokálne nastavenie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "Hodnota medzi 0.0 a 1.0 určujúca o koľko sa má stmaviť obrázok na pozadí. 0.0 znamená vôbec, 1.0 úplne tmavý. V aktuálnej implementácii sú možné iba dve úrovne tmavosti, takže sa nastavenie chová ako pravdivostná hodnota, kde 0.0 vypína tento efekt." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Akcelerátor pre odpojenie aktuálnej karty. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Akcelerátor pre presunutie aktuálnej karty vľavo. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Akcelerátor pre presunutie aktuálnej karty vpravo. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Akcelerátora na odpojenie aktuálnej karty." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Akcelerátor na presunutie aktuálnej karty vľavo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Akcelerátor na presunutie aktuálnej karty vpravo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Meno písma pre Pango. Napríklad \"Sans 12\" alebo \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Obrázok na pozadí" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Typ pozadia" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Znaky, ktoré sa považujú za súčasť \"slova\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Vlastný príkaz spustený namiesto shellu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Predvolené" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Štandardná farba tučného textu v termináli" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "Východzia farba textu terminálu ako špecifikácia farby (môže byť v štýle HTML - číslo v 16tkovej sústave, alebo meno farby, ako je \"red\"). Toto sa ignoruje, ak bold_color_same_as_fg je nastavené na true." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Štandardná farba pozadia terminálu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Štandardná farba pozadia terminálu ako špecifikácia farby (môže byť v štýle HTML alebo meno farby, ako je \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Štandardná farba textu v termináli" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Štandardná farba textu terminálu ako špecifikácia farby (môže byť v štýle HTML alebo meno farby, ako je \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Východzí počet stĺpcov" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Východzí počet riadkov" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Efekt klávesu Backspace" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Efekt klávesu Delete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Meno súboru s obrázkom na pozadí" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Zvýrazniť výzvy S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Ako veľmi stmaviť obrázok na pozadí" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Menu profilu pre používateľa" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Menu profilu pre používateľa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Ikona pre okno terminálu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Ikona používaná na kartách a oknách, ktoré obsahujú tento profil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "Ak aplikácia v termináli nastaví titulok (typicky sa to robí pomocou nastavenia premennej shellu), dynamický titulok môžete nahradiť nastavený, byť pred ním, za ním alebo ho nahradiť. Možné hodnoty sú \"replace\", \"before\", \"after\", a \"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Ak je toto true, aplikácie môžu používať tučné písmo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "Ak je nastavené na „true“, hrubý text bude vykreslený tou istou farbou ako normálny text." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "Ak je toto true a aplikácia pošle sekvenciu pre zvonček terminálu, žiadny zvuk sa neozve." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "Ak je nastavené na „true“, novo vytvorené okno terminálu bude mať vlastnú veľkosť určenú implicitným nastavením default_size_columns a default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Ak je toto true, stlačením klávesu sa posuvník presunie na koniec." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "Ak je toto true, obrázok na pozadí sa bude posúvať spolu s textom. Ak je false, obrázok bude na pevnej pozícii a text sa bude nad ním posúvať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "Ak je nastavené na „true“, nebudú riadky histórie nikdy stratené. História je dočasne ukladaná na disk, preto môže táto možnosť spôsobiť zaplnenie voľného miesta, ak bude terminál produkovať veľa výstupu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "Ak je toto true, príkaz v terminále bude spustený ako prihlasovací shell. (argv[0] bude mať pred sebou pomlčku.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "Ak je true, systémové záznamy o prihlásení budú aktualizované pri spustení príkazu v termináli." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "Ak je true, terminál bude používať štandardné písmo prostredia, ak je s pevnou šírkou (a inak čo najbližšie písmo)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "Ak je true, pre terminál sa použije farebná schéma témy pre textové polia namiesto farieb zadaných používateľom." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "Ak je true, hodnota custom_command sa použije namiesto príkazu pre spustenie shellu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Ak je true, pri novom výstupe sa presunie obsah terminálu na koniec histórie." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "Akcelerátor pre zobrazenie dialógu pre vytvorenie profilu. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Akcelerátor pre zatvorenie karty. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Akcelerátor pre zatvorenie okna. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Akcelerátor pre kopírovanie vybraného textu do schránky. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Akcelerátor pre spustenie Pomocníka. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Akcelerátor pre zväčšenie písma. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Akcelerátor pre zmenšenie písma. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Akcelerátor pre použitie normálnej veľkosti písma. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Akcelerátor pre otvorenie novej karty. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Akcelerátor pre otvorenie nového okna. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Akcelerátor pre vloženie textu zo schránky. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Akcelerátor pre prepnutie na 1. kartu. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, aký používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Akcelerátor pre prepnutie na 10. kartu. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, aký používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Akcelerátor pre prepnutie na 11. kartu. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, aký používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Akcelerátor pre prepnutie na 12. kartu. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, aký používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Akcelerátor pre prepnutie na 2. kartu. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, aký používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Akcelerátor pre prepnutie na 3. kartu. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, aký používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Akcelerátor pre prepnutie na 4. kartu. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, aký používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Akcelerátor pre prepnutie na 5. kartu. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, aký používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Akcelerátor pre prepnutie na 16zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Akcelerátor pre prepnutie na 7. kartu. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, aký používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Akcelerátor pre prepnutie na 8. kartu. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, aký používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Akcelerátor pre prepnutie na 9. kartu. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, aký používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Akcelerátor pre prepnutie do celoobrazovkového režimu. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Akcelerátor pre vyčistenie a reštart terminálu. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Akcelerátor pre reštart terminálu. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Klávesová skratka pre uloženie obsahu aktuálnej karty do súboru. Vyjadrená ako reťazec vo formáte používanom pre resource súbory GTK+. Ak možnosť nastavíte na špeciálny reťazec „disabled“, nebude pre túto činnosť priradená žiadna skratka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Akcelerátor pre nastavenie titulku terminálu. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Akcelerátor pre prepnutie na nasledujúcu kartu. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Akcelerátor pre prepnutie na predchádzajúcu kartu. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Akcelerátor pre prepnutie zobrazenia menu. Zadaný ako reťazec v rovnakom formáte, ktorý používajú súbory zdrojov GTK+. Ak nastavíte špeciálnu hodnotu \"disabled\", klávesová skratka pre túto akciu nebude existovať." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Klávesová skratka pre zatvorenie karty" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Klávesová skratka pre pre zatvorenie okna" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Klávesová skratka pre skopírovanie textu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Klávesová skratka pre pre vytvorenie nového profilu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Klávesová skratka pre spustenie Pomocníka" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Klávesová skratka pre pre použitie väčšieho písma" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Klávesová skratka pre použitie písma normálnej veľkosti" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Klávesová skratka pre použitie menšieho písma" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Klávesová skratka pre otvorenie novej karty" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Klávesová skratka pre otvorenie nového okna" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Klávesová skratka pre vloženie textu zo schránky" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Klávesová skratka pre vyčistenie terminálu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Klávesová skratka pre reštart terminálu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Klávesová skratka pre uloženie aktuálnej karty do súboru" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Klávesová skratka pre nastavenie titulku terminálu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na kartu 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na nasledujúcu kartu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie na predchádzajúcu kartu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie do celoobrazovkového režimu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Klávesová skratka pre prepnutie zobrazenia menu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Zoznam dostupných kódovaní" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Zoznam profilov" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "Zoznam známych profilov. Obsahuje reťazce pre podpriečinky relatívne k /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "Normálne môžete aktivovať menu pomocou F10. Toto je možné upraviť pomocou gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Táto voľba umožňuje štandardný akcelerátor menu vypnúť." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Počet stĺpcov v novo vytvorenom okne terminálu. Nemá účinok, ak use_custom_default_size nie je aktivovaný." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Počet riadkov uchovávanej histórie" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Počet riadkov v novo vytvorenom okne terminálu. Nemá účinok, ak use_custom_default_size nie je aktivovaný." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "Počet riadkov uchovávanej histórie. V termináli sa môžete presúvať po histórii až po tento počet riadkov. Riadky, ktoré sa nezmestia do tohto počtu budú zahodené. Ak je scrollback_unlimited nastavené na true, táto hodnota bude ignorovaná" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Paleta pre aplikácie v termináli" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "Zobraziť dialóg pri kliknutí na dotaz odpovede výzvy S/Key. Zadaním hesla do dialógu ho pošlete na terminál." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Pozícia posuvníka" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "Možné hodnoty sú \"close\" pre zatvorenie terminálu a \"restart\" pre reštart." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "Profil používaný pri otvorení nového okna alebo karty. Musí byť v zozname profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profil použitý pri spustení nového terminálu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Spustiť tento príkaz namiesto shellu, ak je use_custom_command true." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "Nastaví, ktorý kód generuje kláves Backspace. Možné hodnoty sú \"ascii-del\" pre znak ASCII DEL, \"control-h\" pre Control-H (označované ako ASCII BS), \"escape-sequence\" pre sekvenciu typicky priradenú backspace alebo delete. \"ascii-del\" je normálne považované za správnu hodnotu pre kláves Backspace." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "Nastaví, ktorý kód generuje kláves Delete. Možné hodnoty sú \"ascii-del\" pre znak ASCII DEL, \"control-h\" pre Control-H (označované ako ASCII BS), \"escape-sequence\" pre sekvenciu typicky priradenú backspace alebo delete. \"escape-sequence\" je normálne považované za správnu hodnotu pre kláves Delete." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "Terminály používajú 16-farebnú paletu, ktorú môže použiť aplikácia v termináli. Toto je táto paleta zadaná ako dvojbodkami oddelený zoznam mien farieb. Farby môžu byť aj v hexadecimálnom formáte, napr. \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Vzhľad kurzora" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "Možné hodnoty sú \"block\" pre obdĺžnik, \"ibeam\" pre íčko, alebo \"underline\" pre znak podčiarknutia." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "Možné hodnoty sú „system“ pre globálne nastavenie blikania kurzoru, alebo „on“ a „off“ pre zapnutí, resp. vypnutí." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Titulok terminálu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "Titulok zobrazený v okne alebo karte terminálu. Tento titulok je možné nahradiť alebo kombinovať s titulkom zadaným v termináli v závislosti na hodnote title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "True, ak sa má v nových oknách zobraziť menu v oknách/kartách s týmto profilom." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "Typ pozadia terminálu. Môže byť \"solid\" pre plnú farbu, \"image\" pre obrázok, alebo \"transparent\" pre buď skutočne priesvitné, ak je spustený kompozitný správca okien, alebo pseudo-priesvitné pozadie, ak nie je." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Čo robiť s dynamickým titulkom" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Čo robiť s terminálom po ukončení potomka" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "Pri výbere textu po slovách sa považuje sekvencia týchto znakov za jedno slovo. Rozsahy sa zadávajú ako \"A-Z\". Pomlčka (bez významu rozsah) musí byť zadaná ako prvý znak." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "Kam umiestniť posuvník terminálu. Možnosti sú \"left\", \"right\" a \"hidden\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Určuje, či sa má uchovať neobmedzený počet riadkov v uchovávanej histórii" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Či má mať hrubý text rovnakú farbu ako normálny" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Či má menu obsahovať akcelerátory" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Či má byť povolená štandardná klávesová skratka GTK pre aktiváciu menu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Či povoliť tučný text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "Či si pýtať potvrdenie pri zatváraní okna terminálu, ktoré má viac ako jednu otvorenú kartu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Či si pýtať potvrdenie pri zatváraní okien terminálu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Či má kurzor blikať" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "Či majú byť v menu akcelerátory Alt+písmeno. Je možné, že by boli v konflikte s klávesami v programe, ktorý beží v termináli. Preto je možné ich vypnúť." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Či sa má príkaz v termináli spustiť ako prihlasovací shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Či sa má spustiť vlastný program namiesto shellu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Či sa má posúvať obrázok na pozadí" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Či sa má posunúť obsah okna na koniec pri stlačení klávesu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Či sa má posunúť obsah okna na koniec pri novom výstupe" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Či sa má zobrazovať menu v nových oknách a kartách" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Či má byť terminálový zvonček potichu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Či aktualizovať záznamy o prihlásení pri spustení príkazu terminálu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Či sa má použiť vlastná veľkosť terminálu pre nové okná" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Či použiť farby z témy pre prvok terminálu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Či použiť systémové písmo" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-2]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Povolí klávesovú skratku pre prístup k _menu (východzie F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klávesové skratky" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "Povolí kláv_esové skratky v menu (ako Alt-S pre otvorenie menu Súbor)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Klávesové skratky:" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Čierna na svetložltom" @@ -1011,357 +93,514 @@ msgstr "Chyba pri spracovaní príkazu: %s" #: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" -msgstr "Úprava profilu “%s”" +msgstr "Úprava profilu „%s“" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastná" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Vyberte farbu palety %d" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Položka palety %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Pridať alebo odstrániť kódovania terminálu" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Dostupné kódovania:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_Kódovania zobrazené v menu:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Nájsť" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Nájsť:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Rozlišovať veľkosť písmen" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Hľadať _len celé slová" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Označiť ako _regulárny výraz" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Hľadať _dozadu" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Zalamovať" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klávesové skratky" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Povolí kláv_esové skratky v menu (ako Alt-S pre otvorenie menu Súbor)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Povolí klávesovú skratku pre prístup k _menu (predvolené F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Klávesové skratky:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profily" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "Profil _použitý pri spustení nového terminálu:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_Vytvoriť" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Nový profil" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_Vytvoriť" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Názov profilu:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Založiť na:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Príkaz" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Obdĺžnik" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Popredie, pozadie, hrúbka a podčiarknutie" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "Íčko" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Podčiarknutie" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Nahradiť počiatočný titulok" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Pripojiť počiatočný titulok" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Predpojiť počiatočný titulok" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Zachovať počiatočný titulok" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Opustiť terminál" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Reštartovať príkaz" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Podržať terminál otvorený" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linuxová konzola" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Na ľavej strane" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Na pravej strane" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnutý" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Ctrl-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape sekvencia" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "Vymazať TTY" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Použiť systémové nastavenia" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Stále blikať" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Nikdy neblikať" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Editor profilov" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Názov _profilu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "Použiť _systémové písmo s pevnou šírkou" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "P_ísmo:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Vyberte písmo terminálu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "P_ovoliť tučný text" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Zobraziť štandardne _menu v nových termináloch" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Zvonček terminálu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Bli_kanie kurzora:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_Tvar kurzora:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Znaky pre výber _slov:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Použiť _vlastnú predvolenú veľkosť terminálu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Predvolená veľkosť:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "stĺpce" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "riadky" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "Titulok" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Počiatočný _titulok:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Keď príkazy v termináli nastavujú _vlastný titulok okna:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Príkaz" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Spustiť príkaz v prihlasovacom shelle" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Aktualizovať záznamy o prihlásení pri spustení príkazu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Vyko_nať vlastný príkaz namiesto shellu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "_Vlastný príkaz:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Po _skončení príkazu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Titulok a príkaz" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Popredie, pozadie, hrúbka a podčiarknutie" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Použiť farby zo systémovej témy" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Zabudované sché_my:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Farba _textu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Farba _pozadia:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Vyberte farbu pozadia terminálu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Vyberte farbu textu terminálu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Farba podčiarkn_utého:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "Rovnaká ako farba _textu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "F_arba hrubého:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Za_budované schémy:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." -msgstr "Poznámka: Tieto farby budú dostupné terminálovým aplikáciám." +msgstr "Poznámka: Tieto farby budú dostupné terminálovým programom." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "P_aleta farieb:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Jednoliata farba" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "O_brázok na pozadí" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Súbor obrázka:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Vybrať obrázok pozadia" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Obrázok na pozadí sa _posúva" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Priesvitné pozadie" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Tieňované priesvitné pozadie alebo pozadie s obrázkom:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximálne" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Pamätať si riadkov:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Pamätať si _riadkov:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Posunúť pri stlačení _klávesu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "P_osunúť pri výstupe" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Nebomedzené" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "riadkov" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "História" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " "applications and operating systems that expect different terminal " "behavior." -msgstr "Poznámka: Tieto volby môžu spôsobiť, že niektoré aplikácie nebudú fungovať správne. Sú tu iba preto, aby iné aplikácie mohli fungovať v prípade, že očakávajú iné chovanie terminálu." +msgstr "Poznámka: Tieto možnosti môžu spôsobiť, že niektoré programy nebudú fungovať správne. Sú tu iba preto, aby iné programy mohli fungovať v prípade, že očakávajú iné chovanie terminálu." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximálne" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Kláves _Delete generuje:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "Automatická\nControl-H\nASCII DEL\nEscape sekvencia\nTTY Erase" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Pozadie" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Obrázok na pozadí sa _posúva" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "Obdĺžnik\nÍčko\nPodčiarknutie" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Farba hrubého:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Za_budované schémy:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Zabudované sché_my:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Vyberte písmo terminálu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Vyberte farbu pozadia terminálu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Vyberte farbu textu terminálu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "P_aleta farieb:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Farby" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatibilita" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "T_yp kurzu:" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastné" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "_Vlastný príkaz:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Východzia veľkosť:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "Opustiť terminál\nReštartovať príkaz\nPodržať terminál otvorený" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Súbor obrázka:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Počiatočný _titulok:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "Na ľavej strane\nNa pravej strane\nZakázané" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Editor profilov" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "Nahradí počiatočný titulok\nPripojí počiatočný titulok\nPredpojí za počiatočný titulok\nPonechá počiatočný titulok" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "S_pustiť tento program namiesto shellu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Tieňované priesvitné pozadie alebo pozadie s obrázkom:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Posunúť pri stlačení _klávesu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "P_osunúť pri výstupe" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Pamätať si _riadkov:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "História" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Vybrať obrázok pozadia" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Znaky pre výber _slov:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Zobraziť štandardne _menu v nových termináloch" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "Tango\nLinuxová konzola\nXTerm\nRxvt\nvlastné" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Zvonček terminálu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Titulok a príkaz" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Použiť vlastnú východziu veľkosť písma" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Po _skončení príkazu:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Keď príkazy v termináli nastavujú _vlastný titulok okna:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Povoliť tučný text" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Farba _pozadia:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "O_brázok na pozadí" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Kláves _Backspace generuje:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Delete generuje:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Písmo:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Meno _profilu:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Obnoviť štandardné hodnoty pre voľby kompatibility" +msgstr "_Obnoviť predvolené hodnoty pre voľby kompatibility" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Spustiť príkaz v prihlasovacom shelle" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilita" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "Rovnaká ako farba _textu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Pamätať si riadkov:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Jednoliata farba" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Farba _textu:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Priesvitné pozadie" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Farba podčiarkn_utého:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Nebomedzené" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Aktualizovať záznamy o prihlásení pri spustení príkazu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Použiť farby zo systémovej témy" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "Použiť _systémové písmo s pevnou šírkou" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "stĺpce" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "riadkov" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "riadky" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "S/Key Challenge Response" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" @@ -1373,219 +612,222 @@ msgstr "Text, na ktorý ste klikli, nevyzerá ako platná výzva S/Key." msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "Text, na ktorý ste klikli, nevyzerá ako platná výzva OTP." -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Nová karta" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "Uložiť obsah" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Zavrieť kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Zavrieť okno" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Skryť a zobraziť menu" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Celá obrazovka" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Zväčšiť" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšiť" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Normálna veľkosť" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Nastaviť titulok" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Vrátiť" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Vrátiť a vymazať" -#: ../src/terminal-accels.c:218 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu kartu" - #: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Prepnúť na predošlý profil" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Prepnúť na nasledujúci profil" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Prepnúť na predošlú kartu" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Prepnúť na nasledujúcu kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Presunúť kartu vľavo" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Presunúť kartu vpravo" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Odpojiť kartu" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Prepnúť na kartu 1" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Prepnúť na kartu 2" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Prepnúť na kartu 3" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Prepnúť na kartu 4" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Prepnúť na kartu 5" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Prepnúť na kartu 6" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Prepnúť na kartu 7" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Prepnúť na kartu 8" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Prepnúť na kartu 9" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Prepnúť na kartu 10" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Prepnúť na kartu 11" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Prepnúť na kartu 12" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Upraviť" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Zobraziť" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Karty" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Pomocník" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "Vypnutý" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" -msgstr "Klávesová skratka “%s” je už priradená k činnosti “%s”" +msgstr "Klávesová skratka „%s“ je už priradená operácií „%s“" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" -msgstr "_Akcia" +msgstr "Operáci_a" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Klávesová skratka" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Kliknutím vyberiete profil" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Zoznam profilov" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" -msgstr "Vymazať profil \"%s\"?" +msgstr "Vymazať profil „%s“?" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Odstrániť profil" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "Už máte profil s názvom “%s”. Chcete vytvoriť iný profil s rovnakým názvom?" +msgstr "Už máte profil s názvom „%s“. Chcete vytvoriť iný profil s rovnakým názvom?" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Vyberte profil pre predlohu" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" -msgstr "Profil “%s” neexistuje, použije sa východzí profil\n" +msgstr "Profil „%s“ neexistuje, použije sa predvolený profil\n" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" -msgstr "Neplatný reťazec geometrie \"%s\"\n" +msgstr "Neplatný reťazec geometrie „%s“\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Používateľská" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Chyba pri spracovávaní argumentov: %s\n" @@ -1655,7 +897,6 @@ msgstr "Rumunská" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 #: ../src/terminal-encoding.c:128 @@ -1731,17 +972,17 @@ msgstr "Vietnamská" msgid "Thai" msgstr "Thajská" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Popis" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Kódovacia stránka" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" -msgstr "Aktuálne lokálne nastavenie" +msgstr "Aktuálne národné nastavenie" #: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format @@ -1749,16 +990,12 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "Možnosť \"%s\" už viac nie je podporovaná touto verziou programu mate-terminal. Možno budete chcieť vytvoriť profil s požadovaným nastavením a použiť novú možnosť '--profile'\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE Terminál" +msgstr "Možnosť „%s“ už viac nie je podporovaná touto verziou programu mate-terminal. Možno budete chcieť vytvoriť profil s požadovaným nastavením a použiť novú možnosť '--profile'\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" -msgstr "Argument pre \"%s\" nie je platný príkaz: %s" +msgstr "Argument pre „%s“ nie je platným príkazom: %s" #: ../src/terminal-options.c:343 msgid "Two roles given for one window" @@ -1767,29 +1004,29 @@ msgstr "Dve úlohy dané jednému oknu" #: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "Možnoť \"%s\" zadaná dvakrát pre jedno okno\n" +msgstr "Možnosť „%s“ je zadaná dvakrát pre jedno okno\n" #: ../src/terminal-options.c:596 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" -msgstr "\"%s\" nie je platný faktor zväčšenia" +msgstr "„%s“ nie je platným faktorom priblíženia" #: ../src/terminal-options.c:603 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "Faktor zväčšenia \"%g\" je príliš malý, použijem %g\n" +msgstr "Faktor priblíženia „%g“ je príliš malý, použije sa %g\n" #: ../src/terminal-options.c:611 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "Faktor zväčšenia \"%g\" je príliš veľký, použijem %g\n" +msgstr "Faktor priblíženia „%g“ je príliš veľký, použije sa %g\n" #: ../src/terminal-options.c:646 #, c-format msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "Možnosť \"%s\" vyžaduje zadanie príkazu vo zvyšku príkazového riadku" +msgstr "Možnosť „%s“ vyžaduje zadanie príkazu vo zvyšku príkazového riadka" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -1803,7 +1040,7 @@ msgstr "Nekompatibilná verzia súboru s konfiguráciou terminálu." msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "Neregistrovať u aktivačného serveru, nesnažiť sa znovu použiť aktívny terminál" +msgstr "Neregistrovať u aktivačného servera, nesnažiť sa znovu použiť aktívny terminál" #: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" @@ -1815,11 +1052,11 @@ msgstr "Uložiť konfiguráciu terminálu do súboru" #: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "Otvoriť nové okno s kartou východzieho profilu." +msgstr "Otvoriť nové okno s kartou predvoleného profilu." #: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "Otvoriť novú kartu v naposledy otvorenom okne s východzím profilom." +msgstr "Otvoriť novú kartu v naposledy otvorenom okne s predvoleným profilom." #: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" @@ -1840,7 +1077,7 @@ msgstr "Okno na celú obrazovku" #: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "Nastavenie rozmerov okna; napríklad: 80x24 alebo 80x24+200+200 (RIADKOVxSTĹPCOV+X+Y)" +msgstr "Nastavenie rozmerov okna; napríklad: 80x24 alebo 80x24+200+200 (RIADKYxSTĹPCE+X+Y)" #: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" @@ -1848,7 +1085,7 @@ msgstr "GEOMETRIA" #: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" -msgstr "Nastaviť funkciu okna" +msgstr "Nastaviť úlohu okna" #: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" @@ -1864,7 +1101,7 @@ msgstr "Spustiť argument tejto možnosti v termináli" #: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" -msgstr "Použiť ponúknutý profil namiesto východzieho." +msgstr "Použiť daný profil namiesto predvoleného." #: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" @@ -1888,7 +1125,7 @@ msgstr "PRIEČINOK" #: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Nastaviť faktor zväčšenia pre terminál (1.0 = normálna veľkosť)" +msgstr "Nastaviť faktor priblíženia pre terminál (1.0 = normálna veľkosť)" #: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" @@ -1906,7 +1143,7 @@ msgstr "Zobraziť možnosti MATE Terminálu" msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "Možnosti otvárania nových okien a kariet; môžete špecifikovať viac ako jednu vlastnosť:" +msgstr "Možnosti otvárania nových okien a kariet; môžete špecifikovať aj viac ako jednu:" #: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" @@ -1916,7 +1153,7 @@ msgstr "Zobraziť možnosti terminálu" msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "Možnosti okna; ak je použité pred prvým argumentom --window nebo --tab, nastavuje východzie vlastnosti pre všetka okná:" +msgstr "Možnosti okna; ak je použité pred prvým argumentom --window alebo --tab, nastaví predvolené vlastnosti pre všetky okná:" #: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" @@ -1926,39 +1163,39 @@ msgstr "Zobraziť možnosti pre okno" msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "Možnosti terminálu; ak je použité pred prvým argumentom --window alebo --tab, nastavuje východzie vlastnosti pre všetky terminály:" +msgstr "Možnosti terminálu; ak je použité pred prvým argumentom --window alebo --tab, nastavuje predvolené vlastnosti pre všetky terminály:" #: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Zobraziť možnosti pre terminál" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Nepomenovaný" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Nastavenia _profilu" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Spustiť znova" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Nastala chyba pri vytváraní procesov pre tento terminál" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Proces potomka bol štandardne ukončený so stavom %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Proces potomka bol ukončený signálom %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Proces potomka bol ukončený." @@ -1970,16 +1207,16 @@ msgstr "Zavrieť kartu" msgid "Switch to this tab" msgstr "Prepnúť na túto kartu" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" -msgstr "Nastala chyba pri zobrazení pomocníka" +msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní pomocníka" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresu “%s”" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresu „%s“" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1987,26 +1224,25 @@ msgid "" "any later version." msgstr "MATE Terminál je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo modifikovať podľa ustanovení Všeobecnej verejnej licencie GNU, vydanej nadáciou Free Software Foundation a to buď verzie 3 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) ktorejkoľvek neskoršej verzie." -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "MATE Terminál je rozširovaný v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU." +msgstr "MATE Terminál je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej verejnej licencii GNU." -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "Mali by ste dostať kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU spolu s MATE Terminálom. Ak nie, napíšte na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Mali ste dostať kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU spolu s MATE Terminálom. Ak nie, napíšte na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2014,376 +1250,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Súbor" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Otvoriť _terminál" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Otvoriť ka_rtu" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Nájsť" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminál" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Karty" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Nový _profil…" -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Uložiť obsah" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "_Zatvoriť kartu" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Zavrieť okno" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Vložiť _názvy súborov" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofily…" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Klávesové skratky…" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Nastavenia pr_ofilu" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Nájsť..." -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Hľadať ďalej" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nájsť pre_dchádzajúce" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Zrušiť zvýrazňovanie" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Prejsť na _riadok..." -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." -msgstr "_Inkrementálne hľadanie…" +msgstr "_Inkrementálne hľadanie..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Zmeniť _profil" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "_Predošlý profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "_Nasledujúci profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Nastaviť titulok…" -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Nastaviť _kódovanie znakov" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Reštartovať" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Reštartovať a _vymazať" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Pridať alebo odstrániť…" -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Predchádzajúca karta" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nasledujúca karta" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Presunúť kartu _vľavo" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Presunúť kartu vp_ravo" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "O_dpojiť kartu" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "O_bsah" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_O programe" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" -msgstr "Odoslať mejl pre…" +msgstr "Odoslať mail pre…" -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "_Kopírovať adresu elektronickej pošty" +msgstr "_Kopírovať emailovú adresu" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" -msgstr "Zavolať…" +msgstr "Z_avolať…" -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Kopírovať adresu volania" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovať adresu odkazu" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" -msgstr "P_rofily…" +msgstr "P_rofily" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "Za_tvoriť okno" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "O_pustiť celú obrazovku" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "Metó_dy vstupu" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Zobraziť panel _menu" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Zatvoriť toto okno?" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Zavrieť tento terminál?" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "V tomto okne stále bežia v niektorých termináloch procesy. Zatvorením okna ich všetky ukončíte." -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "V tomto termináli stále beží nejaký proces. Zatvorením terminálu ho ukončíte." -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Zavrieť terminál" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Obsah sa nepodarilo uložiť" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Uložiť ako..." -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Titulok:" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Prispievatelia:" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Emulátor terminálu pre pracovné prostredie MATE" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "Ján Ďanovský (dagsoftware@yahoo.com)\nStanislav Višňovský (visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz)\nMarcel Telka " - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Ctrl-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape sekvencia" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "Vymazať TTY" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Obdĺžnik" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "Íčko" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Podčiarknutie" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Opustiť terminál" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Reštartovať príkaz" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Podržať terminál otvorený" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "Na ľavej strane" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "Na pravej strane" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Nahradiť počiatočný _titulok" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Pripojiť počiatočný _titulok" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Predpojiť počiatočný _titulok" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Zachovať počiatočný _titulok" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linuxová konzola" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" +msgstr "Ján Ďanovský (dagsoftware@yahoo.com)\nStanislav Višňovský (visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz)\nMarcel Telka \nTibor Kaputa " diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index a1d0f63..a8ff177 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,1585 +1,994 @@ -# Slovenian translations for mate-terminal. -# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# -# Andraž Tori , 2002. -# Matjaž Horvat , 2006. -# Matej Urbančič , 2007 - 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# jierro , 2014 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-10 22:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-11 13:32+0100\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič \n" -"Language-Team: Slovenian MATE Translation Team \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-27 14:55+0000\n" +"Last-Translator: jierro \n" +"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"Language: sl\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:242 -#: ../src/terminal.c:570 -#: ../src/terminal-profile.c:160 -#: ../src/terminal-window.c:2000 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE terminal" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Uporabi ukazno vrstico" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom seje" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Določi datoteko s shranjenimi nastavitvami" -#: ../src/eggsmclient.c:228 -#: ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Določi ID upravljanja seje" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Možnosti upravljanja seje:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Podprti _nabori:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Dodaj ali odstrani kodni nabor znakov terminala" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Nabori _prikazani v meniju:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Najdi" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Poišči le _cele besede" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Poišči kot _logični izraz" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Poišči _nazaj" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Upoštevaj velikost črk" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Poišči:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Prelomi vrstice" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "Podrejeni izbor razpoložljivih naborov znakov je prikazan v podmeniju kodiranja. Nabor \"current\" (trenutno) pokaže kodiranje kot ga določajo trenutne jezikovne nastavitve." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "Vrednost med 0.0 in 1.0 določa zatemnitev slike ozadja. Število 0.0 pomeni brez, 1.0 pa popolno zatemnitev. V trenutni izvedbi je mogoče uporabiti le dve ravni zatemnitve, zato se nastavitev obnaša kot logična vrednost, kjer 0.0 pomeni brez zatemnitve." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Bližnjica za odcepitev trenutnega zavihka, določena kot niz v obliki, kot je uporabljen v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Bližnjica za premik trenutnega zavihka v levo, določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Bližnjica za premik trenutnega zavihka v desno, določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Bližnjica za odcepitev trenutnega zavihka." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Bližnjica za premik trenutnega zavihka levo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Bližnjica za premik trenutnega zavihka desno." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Ime pisave Pango. Primera sta \"Sans 12\" ali \"Monospace Bold 14\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Slika ozadja" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Vrsta ozadja" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Znaki, ki pripadajo besedam" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Uporabljen ukaz po meri namesto lupine" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Privzeto" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Privzeta barva krepkega besedila v terminalu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "Privzeta barva krepkega besedila terminala. Določena je lahko kot HTML, šestnajstiško ali pa z imenom (\"red\" za rdečo). Možnost je prezrta kadar barva krepkega besedila enaka običajnemu besedilu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Privzeta barva ozadja terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Privzeta barva ozadja terminala. Določena je lahko kot HTML, šestnajstiško ali pa z imenom (\"red\" za rdečo)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Privzeta barva besedila v terminalu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Privzeta barva pisave. Določena je lahko kot HTML, šestnajstiško ali pa z imenom (\"red\" za rdečo)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Privzeto število stolpcev" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Privzeto število vrstic" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Delovanje tipke vračalke." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Delovanje tipke izbriši." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Ime datoteke slike v ozadju." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Pisava" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Poudari spremembe S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Kako močno naj se zatemni barva ozadja?" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Ime profila po meri" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Ime profila po meri." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Ikona terminalnega okna" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Ikona zavihkov in oken s tem profilom." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "V primeru, da program nastavi naziv terminala (to je običajna nastavitev) lahko dinamično izbran naziv izbriše prej določeno nastavitev naziva, je postavljen pred njim, za njim, ali pa ga zamenja. Možne vrednosti so \"replace\" (zamenjaj), \"before\" (pred), \"after\" (za) in \"ignore\" (prezri)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da programi izpišejo krepko oblikovano besedilo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo krepko besedilo enake barve kot običajno." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni piska, kadar programi pošljejo ubežno zaporedje zvoncu terminala." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo pri novo ustvarjenem terminalu privzeto uporabljena velikost po meri s podatki privzete velikosti stolpcev in vrstic." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da pritisk tipke povzroči prehod drsnika na dno." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da slika v ozadju drsi skupaj z besedilom; neizbrana možnost pa, da je slika negibna in besedilo drsi nad njo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "Izbrana možnost določi, da se število vrstic terminala nikoli ne počisti. Zgodovina izpisa se shranjuje začasno, dokler je okno odprto, zato je mogoče, da sistemu zmanjka prostora." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se bo ukaz znotraj terminala pognal kot prijavna lupina.(argv[0] bo imel pred sabo črtico.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bosta prijavna zapisa utmp in wtmp posodobljena, ko se bo zagnal ukaz znotraj terminala." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo terminal uporabil običajno pisavo namizja, če je ta eno-presledna (sicer bo uporabljena najbolj podobna najdena pisava)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo za vpisovanje besedila uporabljena barvna shema teme sistema, namesto tistih barv, ki jih je določil uporabnik." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo uporabljena nastavitev custom_command namesto zaganjanja lupine." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Izbrana možnost omogoča, da bo terminal ob vsakem novem izpisu zdrsel na dno." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za prikaz pogovornega okna za ustvarjanje profilov, določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za zapiranje zavihka, določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za zapiranje okna, določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+.V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za kopiranje izbranega besedila na odložišče, določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za zagon pomoči, določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+.V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za povečevanje pisave, določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za zmanjševanje pisave, določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za nastavitev običajne velikosti pisave, določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+.V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za odpiranje novega zavihka, določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+.V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za odpiranje novega okna, določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+.V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za prilepljenje vsebine odložišča v terminal, določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+.V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 1, določena v obliki kot je zapisano v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 10, določena v obliki kot je zapisano v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 11, določena v obliki kot je zapisano v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 12, določena v obliki kot je zapisano v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 2, določena v obliki kot je zapisano v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 3, določena v obliki kot je zapisano v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 4, določena v obliki kot je zapisano v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 5, določena v obliki kot je zapisano v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 6, določena v obliki kot je zapisano v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 7, določena v obliki kot je zapisano v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 8, določena v obliki kot je zapisano v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 9, določena v obliki kot je zapisano v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za preklop na celozaslonski način, določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za preklop na ponovno nastavitev in očiščenje terminala, določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za ponovno nastavitev terminala, določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za shranjevanje vsebine zavihka v datoteko, določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za nastavitev naslova terminala, določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za preklop na naslednji zavihek, določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za preklop na predhodni zavihek, določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Bližnjica za preklop vidnosti menijske vrstice, določena kot niz v enaki obliki kot je uporabljen v datotekah virov GTK+. V kolikor je določena vrednost \"onemogočeno\", za to dejanje ne bo razpoložljive tipkovne bližnjice." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Bližnjica za zapiranja zavihka" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Bližnjica za zapiranja okna" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Bližnjica za kopiranje besedila" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Bližnjica za ustvarjanje novega profila" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Bližnjica za zagon pomoči" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Bližnjica za povečanje pisave" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Bližnjica za nastavitev običajne velikosti pisave" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Bližnjica za zmanjšanje pisave" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Bližnjica za odpiranje novega zavihka" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Bližnjica za odpiranje novega okna" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Bližnjica za prilepljenje besedila" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Bližnjica za ponastavitev in počiščenje terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Bližnjica za ponastavitev terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Bližnjica za shranjevanje vsebine zavihka v datoteko" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Bližnjica za nastavitev naslova terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Bližnjica za preklop na zavihek 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Bližnjica za preklop na naslednji zavihek" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Bližnjica za preklop na predhodni zavihek" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Bližnjica za preklop na celozaslonski način" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Bližnjica za preklop vidnosti menijske vrstice" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Seznam razpoložljivih znakovnih naborov" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Seznam profilov" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "Seznam profilov poznanih mate-terminalu. Seznam vsebuje nize za poimenovanje podrejenih map v mapi /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "Običajno je mogoče menijsko vrstico priklicati s tipko F10. Možnost je mogoče prilagoditi preko nastavitve gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"karkoli\"). S tem je običajna bližnjica menija onemogočena." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Število stolpcev v novo ustvarjenem oknu terminala. Možnosti ni mogoče uporabiti, če je uporabljena možnost privzete velikosti po meri." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Število vrstic, ki naj se ohranijo v zgodovini drsnika" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Število vrstic v novo ustvarjenem oknu terminala. Možnosti ni mogoče uporabiti, če je uporabljena možnost privzete velikosti po meri." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "Število vrstic, ki se ohranijo za prikaz z drsnikom. V terminalu si lahko z drsnikom ogledate že izpisane vrstice; vrstice, ki so v zgodovini preveč nazaj pa se izgubijo. V kolikor je izbrana možnost, da je število vrstic drsnika neomejeno, je ta nastavitev prezrta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Paleta za programe terminala" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "Pokaži pogovorno okno ob kliku izzvanega odziva S/Key. Z vnosom gesla v ustrezno polje pogovornega okna, se program izvede v terminalu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Položaj drsnika" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command." -msgstr "Mogoče vrednosti so \"close\" (zapri) za zapiranje terminala in \"restart\" (ponovni zagon) za vnovičen zagon ukaza." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "Profil, ki naj bo uporabljen med odpiranjem novega okna ali zavihka. Profil mora biti naveden v seznamu profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profil, ki naj bo uporabljen za nove terminale:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Zaženi ta ukaz namesto lupine, kadar je izbrana možnost uporabe ukaza po meri." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key." -msgstr "Ukaz, ki naj ga ustvari tipka vračalka. Mogoče vrednosti so \"ascii-del\" za znak ASCII DEL, \"control-h\" za Control-H (oziroma znak ASCII BS), \"escape-sequence\" za ubežno zaporedje, ki običajno pomeni skok en znak nazaj ali izbris. Običajno je ustrezna izbira \"ascii-del\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key." -msgstr "Ukaz, ki naj ga ustvari tipka izbriši. Mogoče vrednosti so \"ascii-del\" za znak ASCII DEL, \"control-h\" za Control-H (oziroma znak ASCII BS), \"escape-sequence\" za ubežnico, ki običajno pomeni skok en znak nazaj ali izbris. Običajno je ustrezna izbira \"escape-sequence\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "Terminal podpira paleto 16 barv, ki jo lahko uporabijo programi znotraj terminala. To je paleta v obliki seznama imen barv, ločenega s podpičji. Imena barv morajo biti v šestnajstiški obliki, na primer: \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Videz kazalke" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "Ustrezne vrednosti so \"pravokotnik\" za prikaz kazalke v obliki pravokotnika, \"navpičnica\" za kazalko v obliki navpične črte, ali pa \"podčrtaj\" za kazalko v obliki podčrtaja." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "Mogoče vrednosti so \"sistem\" za uporabo splošnih nastavitev utripanja kazalke, ali pa \"vključeno\" oziroma \"izključeno\" za posebej določen način." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Naziv terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting." -msgstr "Naziv, ki naj bo prikazan v zavihku ali oknu terminala. Naziv lahko spremeni program zagnan znotraj terminala, to pa določa ključ title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile." -msgstr "Izbrana možnost določa, da bo za okna in zavihke v tem profilu prikazana menijska vrstica." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "Vrsta ozadja terminala. Lahko je \"polno\" za polno barvo, \"slika\" za sliko ali \"prosojno\" za pravo ali delno prosojnost." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Kaj narediti z dinamičnim nazivom" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Kaj narediti, ko ukaz podrejenega predmeta terminala konča z delom" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given." -msgstr "Kadar se izbira besedilo po besedi, se nize teh znakov obravnava kot dele besede. Lahko so podani intervali v obliki \"A-Z\". Pomišljaj, ki ne predstavlja intervala, mora biti prvi podani znak." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"hidden\"." -msgstr "Kam postaviti drsnik terminala. Možnosti so \"left\" (levo), \"right\" (desno) in \"hidden\" (skrito)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Ali naj se ohrani neomejeno število vrstic za prikaz z drsnikom" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Ali naj bo barva krepkega besedila enaka običajnemu besedilu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Ali ima menijska vrstica bližnjice tipk" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Ali je običajna tipka za dostop do menijske vrstice omogočena" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Ali naj se dovoli krepko besedilo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab." -msgstr "Ali želite vprašanje za potrditev pri zapiranju okna terminala, ki ima odprt več kot en zavihek." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Ali naj se ob zapiranju oken terminala zahteva potrditev" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Ali naj kazalka utripa" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off." -msgstr "Ali naj bo menijska vrstica dosegljiva preko bližnjic tipk Alt+črka. To lahko povzroči nezdružljivost s programi, ki so zagnani znotraj terminala, zato lahko te bližnjice izklopite." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Ali naj se v terminalu zažene ukaz kot prijavna lupina" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Ali naj se zažene ukaz po meri namesto običajne lupine" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Ali naj slika v ozadju drsi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Ali naj se ob pritisku katerekoli tipke drsnik premakne na dno" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Ali naj se ob novem izpisu v terminalu drsnik premakne na dno" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Ali naj bo v novih okni/zavihkih vidna menijska vrstica" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Ali naj se utiša zvonec terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Ali naj se ob zaganjanju ukaza terminala posodobijo zapisi prijave" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Ali naj se za nova okna uporabi privzeta velikost terminalnega okna" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Ali naj se za gradnik terminala uporabijo barve sistemske teme" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Ali naj se uporabi sistemska pisava" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Omogoči _tipko za dostop do menija (privzeto F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tipkovne bližnjice" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "Omogoči bližnjice _menijev (kot je Alt+D za odprtje menija Datoteka)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Bližnjice tipk:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Črno na svetlo rumenem" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Črno na belem" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Sivo na črnem" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Zeleno na črnem" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Belo na črnem" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem ukaza: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Urejanje profila “%s”" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Izbor barve palete %d" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Vnos palete %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Dodaj ali odstrani kodni nabor znakov terminala" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Podprti _nabori:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Nabori _prikazani v meniju:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Najdi" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Poišči:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Upoštevaj velikost črk" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Poišči le _cele besede" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Poišči kot _logični izraz" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Poišči _nazaj" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Prelomi vrstice" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tipkovne bližnjice" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Omogoči bližnjice _menijev (kot je Alt+D za odprtje menija Datoteka)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Omogoči _tipko za dostop do menija (privzeto F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Bližnjice tipk:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "Profil, ki naj se _uporabi ob zagonu novega terminala:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "Ustva_ri" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 -#: ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Nov profil" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "Ustva_ri" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Ime _profila:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Temelji na:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Ukaz" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Blok" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Pisava, ozadje, krepko in podčrtano besedilo" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "Navpičnica" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Podčrtano" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Naziv" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Zamenjaj izvorni naziv" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them." -msgstr "Opomba: Programi terminala imajo na voljo te barve." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Pripni k Izvornemu nazivu" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "Note: These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "Opomba: Te možnosti lahko vplivajo na nepravilno delovanje nekaterih programov. Tu so le zato, da lahko delate z določenimi programi in operacijskimi sistemi, ki pričakujejo drugačno delovanje terminala." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Prevzemi ukazni naziv" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Največ" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Ohrani izvorni naziv" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Brez" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Zapri terminal" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Samodejno\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Ubežno zaporedje\n" -"TTY izbris" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Ponovno zaženi ukaz" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Slika ozadja _drsi" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Pravokotnik\n" -"Navpičnica\n" -"Podčrtaj" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Barva krepkega besedila:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Vgrajene _sheme:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Vgra_jene sheme:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Izbor pisave terminala" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Izbor barve ozadja terminala" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Izbor barve besedila terminala" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Barvna _paleta:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Barve" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Skladnost" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Oblika kazalke:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Ohrani odprt terminal" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -#: ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Ukaz po meri:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Privzeta velikost:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Izhod iz terminala\n" -"Ponoven zagon ukaza\n" -"Obdrži terminal odprt" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "S_likovna datoteka:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Izvorni _naziv:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Na levi strani\n" -"Na desni strani\n" -"Onemogočeno" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Urejevalnik profilov" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Zamenjaj začetni naslov\n" -"Na koncu pripni začetni naslov\n" -"Na začetku pripni začetni naslov\n" -"Ohrani prvotni naslov" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "_Namesto moje lupine poženi poljuben ukaz" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Senči prosojna ali slikovna ozadja:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Zdrsi naprej ob _pritisku tipke" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Zdrsi naprej ob _novem izpisu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Ohranjenih je:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Drsenje" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Izberi sliko za ozadje" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Znaki, ki se štejejo za del besed (pri izbiranju):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "V novih terminalih privzeto pokaži _menijsko vrstico" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linux konzola\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Po meri" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Zvonec terminala" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Naziv in ukaz" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Privzeto uporabi velikost terminala po meri" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Ko se ukaz _zaključi:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Ko terminalski ukazi določajo lastne naslove:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Dovoli krepko besedilo" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Barva _ozadja:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_Slika ozadja" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Tipka _vračalka ustvari:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Tipka izbriši ustvari:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Pisava:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Ime _profila:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Povrni možnosti združljivosti na privzeto" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Zaženi ukaz kot prijavno lupino" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "Enako barvi _besedila" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Drsnik je:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Enobarvno" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Barva _besedila:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Prosojno ozadje" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_Barva podčrtanega:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Neomejeno" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "Posodobi prijavne zapise, ko je _ukaz zagnan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Uporabi barve sistemske teme" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Uporabi sistemsko pisavo določene širine" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "stolpci" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "vrstice" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "vrstice" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "Izzvan odziv S/Key" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Geslo:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "Besedilo, na katerega ste kliknili, ni veljaven izziv S/Key." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "Besedilo, na katerega ste kliknili, ni veljaven izziv OTP." - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "New Tab" -msgstr "Nov zavihek" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "New Window" -msgstr "Novo okno" - -#: ../src/terminal-accels.c:142 -msgid "Save Contents" -msgstr "Shrani vsebino" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Close Tab" -msgstr "Zapri zavihek" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Close Window" -msgstr "Zapri okno" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiraj" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Paste" -msgstr "Prilepi" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Skrij in pokaži menijsko vrstico" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Full Screen" -msgstr "_Celozaslonski način" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Zoom In" -msgstr "Približaj" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddalji" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Normal Size" -msgstr "Običajna velikost" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -#: ../src/terminal-window.c:3702 -msgid "Set Title" -msgstr "Določitev naziva okna" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Reset" -msgstr "Ponastavi" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Ponastavi in počisti" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Preklopi na predhodni zavihek" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Preklopi na naslednji zavihek" - -#: ../src/terminal-accels.c:189 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Premakni zavihek levo" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Premakni zavihek desno" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Odpni zavihek" - -#: ../src/terminal-accels.c:195 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Preklopi na zavihek 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:198 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Preklopi na zavihek 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:201 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Preklopi na zavihek 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:204 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Preklopi na zavihek 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:207 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Preklopi na zavihek 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:210 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Preklopi na zavihek 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:213 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Preklopi na zavihek 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:216 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Preklopi na zavihek 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Preklopi na zavihek 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:222 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Preklopi na zavihek 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Preklopi na zavihek 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Preklopi na zavihek 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:234 -msgid "Contents" -msgstr "Vsebina" - -#: ../src/terminal-accels.c:239 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: ../src/terminal-accels.c:240 -msgid "Edit" -msgstr "Uredi" - -#: ../src/terminal-accels.c:241 -msgid "View" -msgstr "Pogled" - -#: ../src/terminal-accels.c:243 -msgid "Tabs" -msgstr "Zavihki" - -#: ../src/terminal-accels.c:244 -msgid "Help" -msgstr "Pomoč" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux konzola" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:301 -#: ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Na levi strani" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Na desni strani" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" -#: ../src/terminal-accels.c:773 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Ubežno zaporedje" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY izbris" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Uporabi sistemske nastavitve" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "naj vedno utripa" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "naj nikoli ne utripa" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Urejevalnik profilov" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Ime _profila:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Uporabi sistemsko pisavo določene širine" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Pisava:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Izbor pisave terminala" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Dovoli krepko besedilo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "V novih terminalih privzeto pokaži _menijsko vrstico" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Zvonec terminala" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Utripanje _kazalke:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_Oblika kazalke:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Znaki, ki se štejejo za del besed (pri izbiranju):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Privzeto uporabi velikost terminala po meri" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Privzeta velikost:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "stolpci" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "vrstice" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Naziv" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Izvorni _naziv:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Ko terminalski ukazi določajo lastne naslove:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Ukaz" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Zaženi ukaz kot prijavno lupino" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "Posodobi prijavne zapise, ko je _ukaz zagnan" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "_Namesto moje lupine poženi poljuben ukaz" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Ukaz po meri:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Ko se ukaz _zaključi:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Naziv in ukaz" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Pisava, ozadje, krepko in podčrtano besedilo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Uporabi barve sistemske teme" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Vgra_jene sheme:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Barva _besedila:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Barva _ozadja:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Izbor barve ozadja terminala" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Izbor barve besedila terminala" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_Barva podčrtanega:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "Enako barvi _besedila" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Barva krepkega besedila:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Vgrajene _sheme:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Opomba: Programi terminala imajo na voljo te barve." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Barvna _paleta:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Barve" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Enobarvno" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Slika ozadja" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "S_likovna datoteka:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Izberi sliko za ozadje" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Slika ozadja _drsi" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Prosojno ozadje" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Senči prosojna ali slikovna ozadja:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Največ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Ozadje" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Drsnik je:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Ohranjenih je:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Zdrsi naprej ob _pritisku tipke" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Zdrsi naprej ob _novem izpisu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Neomejeno" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "vrstice" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Drsenje" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Opomba: Te možnosti lahko vplivajo na nepravilno delovanje nekaterih programov. Tu so le zato, da lahko delate z določenimi programi in operacijskimi sistemi, ki pričakujejo drugačno delovanje terminala." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Tipka izbriši ustvari:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Tipka _vračalka ustvari:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Povrni možnosti združljivosti na privzeto" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Skladnost" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "Izzvan odziv S/Key" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Geslo:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Besedilo, na katerega ste kliknili, ni veljaven izziv S/Key." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Besedilo, na katerega ste kliknili, ni veljaven izziv OTP." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Nov zavihek" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Novo okno" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Shrani vsebino" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zapri zavihek" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Zapri okno" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Prilepi" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Skrij in pokaži menijsko vrstico" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "_Celozaslonski način" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Približaj" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddalji" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Običajna velikost" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Določitev naziva okna" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Ponastavi in počisti" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Preklopi na predhodni profil" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Preklopi na naslednji profil" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Preklopi na predhodni zavihek" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Preklopi na naslednji zavihek" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Premakni zavihek levo" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Premakni zavihek desno" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Odpni zavihek" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Preklopi na zavihek 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Preklopi na zavihek 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Preklopi na zavihek 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Preklopi na zavihek 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Preklopi na zavihek 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Preklopi na zavihek 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Preklopi na zavihek 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Preklopi na zavihek 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Preklopi na zavihek 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Preklopi na zavihek 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Preklopi na zavihek 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Preklopi na zavihek 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Vsebina" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Zavihki" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Bližnjica “%s” je že povezana z dejanjem “%s”" -#: ../src/terminal-accels.c:931 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Dejanje" -#: ../src/terminal-accels.c:950 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Tipkovna bližnjica" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Kliknite gumb za izbiro profila" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Seznam profilov" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Ali naj se izbriše profil “%s”?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Izbriši profil" -#: ../src/terminal-app.c:1105 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format -msgid "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another profile with the same name?" +msgid "" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" msgstr "Profil z imenom “%s” že obstaja. Ali želite ustvariti nov profil z istim imenom?" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Izberi osnovni profil" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Profil \"%s\" ne obstaja, uporabljen bo privzeti profil\n" -#: ../src/terminal-app.c:1848 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Neveljaven geometrijski niz \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2026 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Prikrojeno" -#: ../src/terminal.c:565 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Napaka med razčlenjevanjem argumentov: %s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:51 -#: ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 -#: ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Zahodnoevropski" -#: ../src/terminal-encoding.c:52 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 -#: ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Srednjeevropski" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Južnoevropski" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 -#: ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Baltski" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 -#: ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 -#: ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirilica" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 -#: ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 -#: ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arabski" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 -#: ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Grški" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Hebrejski predočeni" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 -#: ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 -#: ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 -#: ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turški" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Nordijski" -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Keltski" -#: ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Romunski" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 -#: ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:67 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armenski" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 -#: ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Kitajski tradicionalen" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Cirilični/Ruski" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 -#: ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japonski" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 -#: ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Korejski" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 -#: ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Kitajski poenostavljen" -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Gruzijski" -#: ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Cirilični/ukrajinski" -#: ../src/terminal-encoding.c:91 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Hrvaški" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindujski" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Perzijski" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujaratski" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukijski" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" -#: ../src/terminal-encoding.c:105 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamski" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Tajski" -# Ukaz -#: ../src/terminal-encoding.c:503 -#: ../src/terminal-encoding.c:528 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Opis" -#: ../src/terminal-encoding.c:512 -#: ../src/terminal-encoding.c:537 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Nabor znakov" -#: ../src/terminal-encoding.c:595 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Trenutne jezikovne nastavitve" #: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format -msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--profile' option\n" +msgid "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" msgstr "Možnost \"%s\" v tej različici mate-terminal ni več podprta; morda boste želeli ustvariti profil z želeno nastavitvijo in uporabiti novo možnost '--profile'\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 -#: ../src/terminal-window.c:3929 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE terminal" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1589,8 +998,7 @@ msgstr "Argument za \"%s\" ni veljaven ukaz: %s" msgid "Two roles given for one window" msgstr "Dani sta dve vlogi za eno okno" -#: ../src/terminal-options.c:364 -#: ../src/terminal-options.c:397 +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "Možnost \"%s\" je za isto okno podana dvakrat\n" @@ -1612,7 +1020,9 @@ msgstr "Določilo približanja \"%g\" je preveliko, zato bo uporabljeno %g\n" #: ../src/terminal-options.c:646 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line" +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" msgstr "Možnost \"%s\" zahteva navedbo ukaza, ki se požene na preostanku ukazne vrstice" #: ../src/terminal-options.c:807 @@ -1623,159 +1033,166 @@ msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev terminala." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Nepodprta različica nastavitvene datoteke terminala." -#: ../src/terminal-options.c:947 -msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal" +#: ../src/terminal-options.c:948 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" msgstr "Ne vpiši se pri aktivacijskem imenskem strežniku in ne uporabi ponovno dejavnega terminala" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Naloži nastavitveno datoteko terminala" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Shrani nastavitve terminala v datoteko" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Odpri novo okno, ki vsebuje zavihek s privzetim profilom" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Odpri nov zavihek v zadnje odprtem oknu s privzetim profilom" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Pokaži menijsko vrstico" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Skrij menijsko vrstico" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Razpni okno" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Celozaslonsko okno" -#: ../src/terminal-options.c:1037 -msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "Določitev velikosti okna; primer: 80x24 ali 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Nastavi vlogo okna" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "VLOGA" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Nastavi zadnji naveden zavihek kot dejaven v tem oknu" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Izvedi argument možnosti znotraj terminala" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Uporabi podan profil namesto privzetega" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "IME-PROFILA" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Nastavi naziv terminala" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "NAZIV" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Nastavi delovni imenik terminala" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "IMEIMENIKA" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Nastavi približanje terminala (1.0 = običajna velikost)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "Približanje" -#: ../src/terminal-options.c:1355 -#: ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE posnemovalnik terminala" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Pokaži možnosti MATE terminala" -#: ../src/terminal-options.c:1369 -msgid "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be specified:" +#: ../src/terminal-options.c:1374 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" msgstr "Možnosti za odpiranje novih oken ali zavihkov terminala; določiti je mogoče več kot en predmet:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Pokaži možnosti terminala" -#: ../src/terminal-options.c:1378 -msgid "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all windows:" +#: ../src/terminal-options.c:1383 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" msgstr "Možnosti okna; v primeru, da je uporabljena pred prvim --window ali --tab argumentom, je določilo privzeto za vsa okna:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Pokaži možnosti za vsako okno terminala" -#: ../src/terminal-options.c:1387 -msgid "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all terminals:" +#: ../src/terminal-options.c:1392 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" msgstr "Možnosti terminala; v primeru, da je uporabljena pred prvim --window ali --tab argumentom, je določilo privzeto za vse terminale:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Pokaži možnosti za vsak terminal" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovan" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Možnosti profila" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 -#: ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Ponovno zaženi" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Prišlo je do napake pri ustvarjanju podrejenih procesov tega terminala" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Podrejeno opravilo je pričakovano končano s stanjem %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Podrejeno opravilo je končano s signalom %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Podrejeno opravilo je prekinjeno." @@ -1787,32 +1204,42 @@ msgstr "Zapri zavihek" msgid "Switch to this tab" msgstr "Preklopi na ta zavihek" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Ni mogoče odpreti naslova “%s”" -#: ../src/terminal-util.c:366 -msgid "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version." +#: ../src/terminal-util.c:347 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "MATE Terminal je prosta programska oprema; lahko jo izmenjujete in spreminjate pod pogoji GNU Splošnega javnega dovoljenja, kot ga izdaja Free Software Foundation; različica 2 ali kasnejše različice." -#: ../src/terminal-util.c:370 -msgid "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "MATE Terminal se širi v upanju, da bo uporaben, vendar brez kakršnekoli garancije. Za več podrobnosti si oglejte GNU Splošno javno licenco." -#: ../src/terminal-util.c:374 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU Splošnega javnega dovoljenja. V primeru, da ga niste dobili, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -1820,400 +1247,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1788 -#: ../src/terminal-window.c:1800 -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Odpri _terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1789 -#: ../src/terminal-window.c:1803 -#: ../src/terminal-window.c:1950 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Odpri za_vihek" -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../src/terminal-window.c:1791 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "Po_gled" -#: ../src/terminal-window.c:1792 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Poišči" -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1794 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Zavihki" -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "Pomo_č" -#: ../src/terminal-window.c:1806 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Nov _profil ..." -#: ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Shrani vsebino" -#: ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Zapri _zavihek" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Zapri okno" -#: ../src/terminal-window.c:1826 -#: ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Kopiraj _datotečna imena" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "Profili ..." -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Tipkovne bližnjice ..." -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "_Lastnosti profila" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1854 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Najdi ..." -#: ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Najdi _naslednje" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najdi _predhodne" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Počisti poudarjanje" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Skoči v _vrstico ..." -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Postopno iskanje ..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1876 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Zamenjaj _profil" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "_Predhodni profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "_Naslednji profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Določi naziv okna ..." -#: ../src/terminal-window.c:1880 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Določi nabor _znakov" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Ponastavi" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Ponastavi in _počisti" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Dodaj ali odstrani ..." -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Predhodni zavihek" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Naslednji zavihek" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Premakni zavihek _levo" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Premakni zavihek _desno" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_Odpni zavihek" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Pošlji pošto za ..." -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopiraj e-poštni naslov" -#: ../src/terminal-window.c:1925 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "Klic za ..." -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Kopiraj klicni naslov" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj naslov povezave" -#: ../src/terminal-window.c:1937 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofili" -#: ../src/terminal-window.c:1953 -#: ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Zapri okno" -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Zapusti celozaslonski način" -#: ../src/terminal-window.c:1962 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "_Načini vnosa" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Pokaži _menijsko vrstico" -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Celozaslonski način" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Zapri to okno?" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Ali naj se okno terminala zapre?" -#: ../src/terminal-window.c:3157 -msgid "There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all of them." +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." msgstr "Še vedno so dejavna opravila v terminalih tega okna. Z zapiranjem okna se vstavijo tudi nedokončana." -#: ../src/terminal-window.c:3161 -msgid "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will kill it." +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." msgstr "Še vedno so dejavna opravila v terminalu. Z zapiranjem terminala se vstavijo tudi nedokončana." -#: ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Zapri terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3239 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Ni mogoče shraniti vsebine" -#: ../src/terminal-window.c:3263 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Shrani kot ..." -#: ../src/terminal-window.c:3725 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Naziv:" -#: ../src/terminal-window.c:3912 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Sodelavci:" -#: ../src/terminal-window.c:3931 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Posnemovalnik terminala za namizje MATE" -#: ../src/terminal-window.c:3938 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Matjaž Horvat \n" -"Andraž Tori \n" -"Matej Urbančič " - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Samodejno" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Ubežno zaporedje" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY izbris" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Blok" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "Navpičnica" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Podčrtano" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Zapri terminal" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Ponovno zaženi ukaz" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Ohrani odprt terminal" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "Na levi strani" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "Na desni strani" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Zamenjaj izvorni naziv" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Pripni k Izvornemu nazivu" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Prevzemi ukazni naziv" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Ohrani izvorni naziv" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux konzola" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Could not open link" -#~ msgstr "Ni mogoče odprti povezave" - -#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -#~ msgstr "Nepodprta različica tovarne; ustvarjano bo novo okno.\n" - -#~ msgid "Factory error: %s\n" -#~ msgstr "Napaka tovarne: %s\n" - -#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" -#~ msgstr "Ukaz za ta terminal je povzročil napako" +msgstr "Matjaž Horvat \nAndraž Tori \nMatej Urbančič " diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index a34974e..43a869a 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,1591 +1,71 @@ -# Përkthimi i mesazheve të mate-terminal në shqip -# Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# -# Laurent Dhima , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal.mate-2-22\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-15 18:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 18:05+0200\n" -"Last-Translator: Laurent Dhima \n" -"Language-Team: albanian \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -#: ../src/terminal-accels.c:180 ../src/terminal-profile.c:272 -#: ../src/terminal-window.c:749 ../src/terminal.c:1230 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminali i MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminali" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Përdor rreshtin e komandës" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:176 ../src/eggcellrendererkeys.c:177 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Pulsant përshpejtues" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:186 ../src/eggcellrendererkeys.c:187 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Ndryshues të përshpejtuesit" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Modalitet përshpejtues" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:197 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "Lloji i përshpejtuesit." - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:235 ../src/terminal-accels.c:719 -msgid "Disabled" -msgstr "Jo aktiv" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:346 ../src/eggcellrendererkeys.c:580 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "Shkruaj një shpejtues të ri, ose shtyp \"Backspace\" për t'a fshirë" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:583 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Shkruaj një përshpejtues të ri" - -#: ../src/encoding.c:55 -msgid "Current Locale" -msgstr "Gjuha aktuale" - -#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 -#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 -msgid "Western" -msgstr "Perëndimore" - -#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 -#: ../src/encoding.c:195 -msgid "Central European" -msgstr "Europa Qendrore" - -#: ../src/encoding.c:62 -msgid "South European" -msgstr "Europa Jugore" - -#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 -msgid "Baltic" -msgstr "Balltike" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 -#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillic" - -#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 -#: ../src/encoding.c:207 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" - -#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 -msgid "Greek" -msgstr "Greqisht" - -#: ../src/encoding.c:72 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hebraike vizuale" - -#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 -#: ../src/encoding.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraike" - -#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 -#: ../src/encoding.c:203 -msgid "Turkish" -msgstr "Turqisht" - -#: ../src/encoding.c:78 -msgid "Nordic" -msgstr "Nordik" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../src/encoding.c:82 -msgid "Celtic" -msgstr "Celtic" - -#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumanisht" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 -#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../src/encoding.c:100 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenisht" - -#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Kineze tradicionale" - -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Cyrillic/Rusisht" - -#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonisht" - -#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 -#: ../src/encoding.c:190 -msgid "Korean" -msgstr "Koreane" - -#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 -#: ../src/encoding.c:124 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Kineze e thjeshtëzuar" - -#: ../src/encoding.c:122 -msgid "Georgian" -msgstr "Gjeorgjisht" - -#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Cyrillic/Ukrahina" - -#: ../src/encoding.c:157 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroate" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../src/encoding.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: ../src/encoding.c:163 -msgid "Persian" -msgstr "Persiane" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../src/encoding.c:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../src/encoding.c:169 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmuki" - -#: ../src/encoding.c:173 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandeze" - -#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnameze" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../src/encoding.c:188 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../src/encoding.c:377 -msgid "User Defined" -msgstr "E përcaktuar nga përdoruesi" - -#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 -msgid "_Description" -msgstr "_Përshkrimi" - -#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 -msgid "_Encoding" -msgstr "_Kodifikimi" - -#: ../src/encoding.c:977 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -"changes. (%s)\n" +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -"Gabim gjatë regjistrimit për njoftimin e ndryshimeve në listën e " -"kodifikimeve të terminalit. (%s)\n" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2 -msgid "Background" -msgstr "Sfondi" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3 -msgid "Command" -msgstr "Komanda" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4 -msgid "Compatibility" -msgstr "Përputhshmëria" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Balli dhe sfondi" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6 -msgid "General" -msgstr "Të përgjithshme" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rëshqitje" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9 -msgid "Title" -msgstr "Titulli" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." +#: ../src/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -"Shënim: Aplikativët e terminalit mund të përdorin këto " -"ngjyra." -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11 -msgid "" -"Note: The command running inside the terminal may " -"dynamically set a new title." +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 +msgid "FILE" msgstr "" -"Shënim: Komanda në ekzekutim në terminal mund të vendosë " -"automatikisht një titull të ri." -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" msgstr "" -"Shënim: Këto opcione mund të shkaktojnë sjellje jo " -"korrekte për disa programe. Janë vendosur vetëm për t'ju afruar mundësinë " -"që të punoni me disa aplikativë dhe sisteme operativë që kanë nevojë për një " -"sjellje të ndryshme terminali." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14 -msgid "None" -msgstr "Bosh" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15 -msgid "" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"Control-H" +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" msgstr "" -"ASCII DEL\n" -"Sekuenca e Escape\n" -"Control-H" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Kodifikimet në _dispozicion:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19 -msgid "Add encoding to menu." -msgstr "Shto kodifikimin në menu." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Shto ose hiq kodifikimet në terminal" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21 -msgid "Background _image" -msgstr "_Figura e sfondit" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Figurë rrë_shqitëse sfondi" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23 -msgid "Built-_in schemes:" -msgstr "Skemat e për_caktuara:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Skemat e përc_aktuara:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25 -msgid "C_reate" -msgstr "K_rijo" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26 -msgid "Choose A Profile Icon" -msgstr "Zgjidh ikonën e profilit" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Zgjidh ngjyrën e sfondit të terminalit" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Zgjidh ngjyrën e tekstit të terminalit" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29 -msgid "Color _palette:" -msgstr "Paleta e n_gjyrave:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30 -msgid "Colors" -msgstr "Ngjyrat" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31 -msgid "Compatibility" -msgstr "Përputhshmëria" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32 -msgid "Custom" -msgstr "E personalizuar" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:33 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Ko_mandë e personalizuar:" - -# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 1 versus 2 -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34 -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "" -"Ç'aktivo të gjithë përshpejtuesit e me_nusë (si p.sh. Alt+f për të hapur " -"menunë File)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35 -msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Ç'aktivo pulsantin e hyrjes në m_enu (F10 i prezgjedhur)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Kodifiki_met e shfaqura në menu:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37 -msgid "Effects" -msgstr "Efekte" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" +#: ../src/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" msgstr "" -"Dil nga terminali\n" -"Rinis komandën\n" -"Mbaj të hapur terminalin" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:41 -msgid "General" -msgstr "Të përgjithshme" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42 -msgid "Image _file:" -msgstr "File i _figurës:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Ti_tulli fillues:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Kombinacione përshpejtuese nga tastiera" -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 ../src/terminal-accels.c:81 -msgid "New Profile" -msgstr "Profil i Ri" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" +#: ../src/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" msgstr "" -"Në krahun e majtë\n" -"Në krahun e djathtë\n" -"Jo aktiv" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:49 -msgid "Password:" -msgstr "Fjalëkalimi:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Edituesi i Profilit" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51 -msgid "Profile _icon:" -msgstr "_Ikona për profilin:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52 -msgid "Profile _name:" -msgstr "_Emri i profilit:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53 -msgid "Remove encoding from menu." -msgstr "Hiq kodifikimin nga menuja." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54 -msgid "" -"Replaces initial title\n" -"Goes before initial title\n" -"Goes after initial title\n" -"Isn't displayed" -msgstr "" -"Zëvendëson titullin fillestar\n" -"Vendoset para titullit fillestar\n" -"Vendoset mbas titullit fillestar\n" -"Nuk shfaqet" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:58 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Z_bato një komandë të personalizuar në vend të shell-it tim" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "Përgjigja e Challenge S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "_Hije e tejdukshme ose figura e sfondit:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61 -msgid "Sc_roll on output" -msgstr "_Rrëshqitje në dalje" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62 -msgid "Scr_ollback:" -msgstr "Rrë_shqitja mbrapsht:" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Scroll on _keystroke" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rrëshqitje" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Zgjidh figurën e sfondit" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Konsideroi _gërmat si pjesë e një fjale:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Trego gjithmonë panelin e _menu tek terminalet e rinj" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Sinjal a_kustik" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69 -msgid "Title and Command" -msgstr "Titulli dhe komanda" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70 -msgid "Use colors from s_ystem theme" -msgstr "Përdor ngjyrat e temës së s_istemit" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71 -msgid "When command _exits:" -msgstr "_Kur komanda përfundon:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Lejo tekste me gërma të trasha" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Ngjyra e sfondit:" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Pulsanti _Backspace gjeneron:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75 -msgid "_Base on:" -msgstr "_Bazuar tek:" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Pulsanti _Delete gjeneron:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77 -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "Titulli i vendosur _dinamikisht:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "_Asnjë (përdor një ngjyrë)" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Emri i _Profilit:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Rikthe opcionet e përputhshmërisë në vlerat e prezgjedhura" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Zbato komandën si një shell futjeje" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Scrollbar është:" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "Kombinime për_Shpejtuese:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:84 -msgid "_Text color:" -msgstr "Ngjyra e _tekstit:" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:85 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Sfond _Trasparent" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Rifresko regjistrimet e login kur zbatohet një komandë" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Përdor llojin e gërmave me gjerësi fikse të sistemit" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88 -msgid "_lines" -msgstr "_rreshta" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89 -msgid "kilo_bytes" -msgstr "kilo_bytes" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Një nënbashkësi e kodifiki meve të mundëshme gjendet tek nënmenu e " -"Kodifikimeve. Kjo është një listë me kodifikimet në dispozicion. Emri i " -"veçantë \"aktual\" në të vërtetë tregon kodifikiminmin e gjuhës aktualisht " -"në funksion." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Një vlerë midis 0.0 dhe 1.0 tregon sa duhet errësuar figura e sfondit. 0.0 " -"do të thotë asnjë lloj efekti errësire, 1.0 do të thotë errësirë e plotë. Në " -"gjendjen e tanishme kemi në dispozicion vetëm këto dy nivele të mundshëm " -"errësire, prandaj rregullimi sillet si boolean, ku 0.0 ç'aktivon efektin " -"errësirë." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues shkëputur skedën aktuale. Shprehet si stringë me format " -"të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni vendoset tek stringa " -"speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për lëvizur majtas skedën aktuale. Shprehet si stringë " -"me format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opsioni vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për lëvizur dhjathtas skedën aktuale. Shprehet si " -"stringë me format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opsioni " -"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për " -"këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Përshpejtues për të shkëputur skedën aktuale." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Përshpejtues për të lëvizur majtas skedën aktuale." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Përshpejtues për të lëvizur djathtas skedën aktuale." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Një emër gërme të Pango. Shembujt janë \"Sans 12\" ose \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "" -"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " -"format of X font names." -msgstr "" -"Një emër gërme të X. Shiko udhëzuesin e X (shtyp \"man X\") për hollësi të " -"mëtejshme mbi formatin e emrave të gërmave të X." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background image" -msgstr "Figura e sfondit" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Background type" -msgstr "Lloji i sfondit" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Gërmat që konsiderohen si \"pjesë e një fjale\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Komandë e personalizuar për t'u përdorur në vend të shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default" -msgstr "E prezgjedhur" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e sfondit të terminalit" - -# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 1 versus 2 -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Ngjyra e prezgjedhur e sfondit të terminalit, si një specifikë e ngjyrave " -"(mund të shprehet me vlerat hex-HTML, ose me emrin e ngjyrës si p.sh. \"red" -"\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Ngjyra e prezgjedhur e tekstit në terminal" - -# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 1 versus 2 -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Ngjyra e prezgjedhur e tekstit në terminal, si një specifikë e ngjyrave " -"(mund të shprehet me vlerat hex-HTML, ose me emrin e ngjyrës si p.sh. \"red" -"\")." - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Efekti i pulsantit \"Backspace\"" - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Efekti i butonit \"Delete\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Emri i file i figurës së sfondit." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Font" -msgstr "Gërmat" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Vër në dukje S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Sa t'a errësoj figurën e sfondit" - -# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Emri i profilit (në gjuhë të kuptueshme)" - -# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Emri i profilit (në gjuhë të kuptueshme)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Ikona e dritares së terminalit" - -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Ikonat që duhen përdorur për tabs/dritaret që përmbajnë këtë profil. " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Nëse programi në terminal vendos edhe titullin e tij (zakonisht përdoruesit " -"rregullojnë shell-in e tyre që të kryejë këtë veprim), titulli i vendosur " -"dinamikisht në këtë menyrë mund të fshijë titullin e konfiguruar, të shkojë " -"mbas tij, ose t'a zevëndësojë atë. Vlerat e mundëshme janë \"zevëndëso\", " -"\"përpara\", \"mbrapa\". dhe \"shpërfill\"." - -# (pofilter) doublewords: The word 'të' is repeated -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Nëse e vërtetë, lejon programet në terminal të shkruajnë tekst me gërma të " -"të trasha." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "Nëse e vërtetë, mos më shqetëso kur programet japin një sinjal paralajmërimi." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -"these situations." -msgstr "" -"Nëse e vërtetë, anti-aliasing i shkronjave do të çaktivohet kur punohet pa " -"shtesat X RENDER, gjë që përmirëson në menyrë të ndjeshme performace në këto " -"situata." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Nëse e vërtetë, duke shtypur një pulsant shkon në fund." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Nëse e vërtetë, figura i sfondit lëviz së bashku me tekstin e planit të " -"parë, nëse fallso, figura rri i fiksuar dhe teksti lëviz mbi të." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Nëse e vërtetë, komanda në brendësi të terminalit do të lëshohet si një " -"shell hyrjeje. (argv[0] do të ketë një shenjë në krye.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Nëse e vërtetë, regjistrimet e hyrjeve në sistem do të rifreskohen kur të " -"jepet komanda në brendësi të terminalit." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Nëse e vërtetë, terminali do të përdorë gërmat e përgjithshme të desktop " -"nëse monospace (dhe gërmat e ngjashme që vijnë me të)." - -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Nëse e vërtetë, skema e ngjyrave të temës për box-et e tekstit do të " -"përdoret për terminalin, në vend të ngjyrave të zgjedhura nga përdoruesi. " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Nëse e vërtetë, vlera custom_command do të përdoret në vend të zbatimit të " -"një shell." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Nëse e vërtetë, kur shtohet një output i ri terminali do t'a vendosë në fund." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të hapur dialogun për krijimin e profilit. Shprehet " -"si stringë me format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni " -"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për " -"këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të mbyllur një skedë. Shprehet si stringë me format " -"të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni vendoset tek stringa " -"speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të mbyllur një dritare. Shprehet si stringë me " -"format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të kopjuar tekstin e zgjedhur tek blloku i " -"shënimeve. Shprehet si stringë me format të njëjtë të përdorur për files e " -"GTK+. Nëse opcioni vendoset tek stringa speciale \"disabled\", nuk do të " -"ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të hapur ndihmën. Shprehet si stringë me format të " -"njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni vendoset tek stringa " -"speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për t'i bërë gërmat më të mëdha. Shprehet si stringë me " -"format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për t'i bërë gërmat më të vogla. Shprehet si stringë me " -"format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për t'i kthyer madhësinë normale gërmave. Shprehet si " -"stringë me format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni " -"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për " -"këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të hapur një skedë të re. Shprehet si stringë me " -"format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të hapur një dritare të re. Shprehet si stringë me " -"format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të kopjuar të zgjedhurin nga blloku i shënimeve. " -"Shprehet si stringë me format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse " -"opcioni vendoset tek stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë " -"pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të kaluar tek skeda 1. Shprehet si stringë me " -"format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të kaluar tek skeda 10. Shprehet si stringë me " -"format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të kaluar tek skeda 11. Shprehet si stringë me " -"format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të kaluar tek skeda 12. Shprehet si stringë me " -"format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të kaluar tek skeda 2. Shprehet si stringë me " -"format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të kaluar tek skeda 3. Shprehet si stringë me " -"format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të kaluar tek skeda 4. Shprehet si stringë me " -"format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të kaluar tek skeda 5. Shprehet si stringë me " -"format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të kaluar tek skeda 6. Shprehet si stringë me " -"format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të kaluar tek skeda 7. Shprehet si stringë me " -"format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të kaluar tek skeda 8. Shprehet si stringë me " -"format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të kaluar tek skeda 9. Shprehet si stringë me " -"format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të hequr modalitetin me ekran të plotë. Shprehet si " -"stringë me format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni " -"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për " -"këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të filluar nga fillimi dhe pastruar terminalin. " -"Shprehet si stringë me format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse " -"opcioni vendoset tek stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë " -"pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të filluar nga fillimi terminalin. Shprehet si " -"stringë me format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni " -"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për " -"këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të zgjedhur titullin e terminalit. Shprehet si " -"stringë me format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni " -"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për " -"këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të kaluar tek skeda pasardhëse. Shprehet si stringë " -"me format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni vendoset tek " -"stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të kaluar tek skeda paraardhëse. Shprehet si " -"stringë me format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse opcioni " -"vendoset tek stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë pulsant për " -"këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Pulsant përshpejtues për të hequr dukshmërinë e panelit të instrumentëve. " -"Shprehet si stringë me format të njëjtë të përdorur për files e GTK+. Nëse " -"opcioni vendoset tek stringa speciale \"disabled\", nuk do të ketë asnjë " -"pulsant për këtë veprim." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Kombinim përshpejtues për të mbyllur një skedë" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Kombinim përshpejtues për të mbyllur një dritare" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Kombinim përshpejtues për të kopjuar tekstin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Kombinim përshpejtues për krijimin e një profili të ri" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Kombinim përshpejtues për të hapur ndihmën" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Kombinim përshpejtues për të zmadhuar gërmat" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Përshpejtues për të kthyer gërmat në madhësi normale" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Kombinim përshpejtues për të zvogëluar gërmat" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Përshpejtues për të hapur një skedë të re" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Përshpejtues për të hapur një dritare të re" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Kombinim përshpejtues për të ngjitur tekstin e kopjuar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Përshpejtues për të pastruar dhe rifilluar terminalin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Përshpejtues për të rifilluar terminalin" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Përshpejtues për të vendosur titullin e terminalit" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Përshpejtues për të kaluar tek skeda 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Përshpejtues për të kaluar tek skeda 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Përshpejtues për të kaluar tek skeda 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Përshpejtues për të kaluar tek skeda 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Përshpejtues për të kaluar tek skeda 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Përshpejtues për të kaluar tek skeda 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Përshpejtues për të kaluar tek skeda 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Përshpejtues për të kaluar tek skeda 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Përshpejtues për të kaluar tek skeda 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Përshpejtues për të kaluar tek skeda 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Përshpejtues për të kaluar tek skeda 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Përshpejtues për të kaluar tek skeda 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Përshpejtues për të kaluar tek skeda në vazhdim" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Përshpejtues për të kaluar tek skeda e mëparshme" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Përshpejtues për të hequr paraqitjen me ekran të plotë" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Përshpejtues pët të hequr dukshmërinë e menusë" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Lista e kodifikimeve në dispozicion" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "List of profiles" -msgstr "Lista e profileve" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Lista e profileve të njohur të mate-terminal. Kjo listë përmban emrat e nën-" -"directories relative me /apps/mate-terminal/profiles." - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) brackets: translation is missing ')' -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Zakonisht mund të rikontrolloni menunë duke shtypur \"F10\". Por mund t'a " -"personalizoni via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"çfarë-të-doni\". Ky opcion " -"mundëson ç'aktivimin e përshpejtuesve standart të panelit të menusë." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Numri i rreshtave të shikueshëm gjatë rrëshqitjes mbrapsht" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" -"Numri i rreshtave të rrëshqitshëm mbrapsht. Mund të ktheheni mbrapsht në " -"terminal sipas këtij numri rreshtas, rreshtat e tepërt nuk do të llogariten. " -"Kujdes gjatë këtij rregullimi, është faktori kryesor në përcaktimin e sasisë " -"së kujtesës të përdorur nga terminali." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Panel për programe nga terminali" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Hap një dialog kur është ybuluar dhe klikuar tek një kërkesë përgjigje " -"sfidës S/Key. Duke shkruar fjalëkalimin në dialog do ta dërgojë në terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Pozicioni i scrollbar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Vlerat e mundëshme janë \"mbyll\" për t'a mbyllur terminalin, dhe \"rinis\" " -"për të rifilluar komandën." - -# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Profili që duhet përdorur kur hapet një dritare apo skedë (skeda) e re. " -"Duhet të ekzistojë tek profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profili që duhet përdorur kur hapen terminalë të rinj" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Zbaton këtë komandë në vend të shell, nëse use_custom_command është e " -"vërtetë." - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Vendos çfarë kodi gjeneron çelsi \"backspace\". Vlerat e mundëshme janë " -"\"ascii-del \" për gërmën ASCII DEL, \"control-h\" për Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" për sekuencën escape zakonisht " -"korrisponduese e backspace ose delete. \"ascii-del\" normalisht konsiderohet " -"zgjedhja korrekte për kyçin Backspace." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Vendos çfarë kodi gjeneron kyçi backspace. Vlerat e mundëshme janë \"ascii-" -"del \" për gërmën ASCII DEL, \"control-h\" për Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" për sekuencën escape zakonisht " -"korrisponduese e backspace ose delete. \"escape-sequence\" normalisht " -"konsiderohet zgjedhja korrekte për kyçin Delete." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Terminalët kanë një panel me 16 ngjyra të përdorshëm nga programet në " -"brendësi të terminalit. Ky është paneli, në formën e një liste emra ngjyrash " -"në kollonë. Emrat e ngjyrave duhet të jenë në formatin hex, p.sh. \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Titulli i terminalit" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Titulli që duhet të shfaqet për dritaren apo faqen e terminalit. Ky titull " -"mund të zevëndësohet ose të kombinohet me titullin e vendosur nga programi " -"brenda terminalit, në varësi të rregullimit të title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"E vërtetë nëse duhet shfaqur paneli i menusë në një dritare të re, për " -"dritaret/skedat që i takojnë këtij profili." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -msgstr "" -"Lloji i sfondit të terminalit. Mund të jetë \"solid\" për një ngjyrë të " -"njëtrajtshme, \"figurë\" për një figurë, ose \"transparente\" për pseudo-" -"transparencë." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Si të veproj me titullin dinamik" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Si të sillem me terminalin kur komanda bir përfundon" - -# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 3 versus 2 -# (pofilter) brackets: translation is missing '(', ')' -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Kur zgjidhet një tekst në bazë të fjalëve, sekuencat e gërmave konsiderohen " -"fjalë të vetme. Rangjet mund të jipen si \"A-Z\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" -"Ku do të vendoset scrollbar i terminalit. Mundësitë janë \"majtas\", " -"\"djathtas\", dhe \"disaktivuar\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Përcakton se kur paneli i instrumentëve ka pulsantë hyrje" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Lejon aktivimin e përshpejtuesve standart të GTK për panelin e menusë" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Lejo tekstin me gërma të trasha" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Nëse duhet kërkuar konfermimi kur mbyllet një dritare terminali në të cilën " -"është hapur më shumë se një skedë." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Nëse duhet kërkuar konfermimi kur mbyllet dritarja e terminalit" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -msgstr "Nëse duhet çaktivuar anti-aliasing pa shtesa X RENDER" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Kur duhet vënë në dispozicion Alt+shkronja për panelin e menusë. Ka mundësi " -"të ndikojë ndonjë program që është duke u zbatuar në terminal, prandaj jepet " -"gjithmonë mundësia e ç'aktivimit të tyre." - -# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')' -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Lejo lëshimin e komandës në terminal si një shell identifikimi (login)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Lejo zbatimin e një komande të personalizuar në vend të shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Lejo rrëshqitjen e figurës të sfondit" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Lejo rrëshqitjen në fund kur një pulsant është shtypur" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Lejo të shkojë në fund kur ka një output të ri" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Lejo shfaqjen e panelit të menusë tek dritaret/skeda e reja" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Lejo bllokimin e tingullit të terminalit" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"Nëse duhen rifreskuar regjistrimet e hyrjeve kur lëshohet një komandë në " -"terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Lejo përdorimin e ngjyrave nga tema e terminal widget" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Lejo përdorimin e shkronjave të sistemit" - -# (pofilter) numbers: checks whether numbers of various forms are consistent between the two strings -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15,ISO-8859-2]" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "E zezë mbi të verdhë e hapur" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "E zezë mbi të bardhë" @@ -1593,1180 +73,1432 @@ msgstr "E zezë mbi të bardhë" msgid "Gray on black" msgstr "Gri mbi të zezë" -#: ../src/profile-editor.c:54 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Jeshile mbi të zezë" -#: ../src/profile-editor.c:56 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "E bardhë mbi të zezë" -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../src/profile-editor.c:69 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" +#: ../src/profile-editor.c:487 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "" -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../src/profile-editor.c:70 -msgid "Linux console" -msgstr "Konsolë e Linux" +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "" -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../src/profile-editor.c:71 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "E personalizuar" -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../src/profile-editor.c:72 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#: ../src/profile-editor.c:880 +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Figurat" -#: ../src/profile-editor.c:884 -msgid "All Files" -msgstr "Të gjithë files" - -#: ../src/profile-editor.c:1190 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Zgjidh ngjyrën e paletës %d" -#: ../src/profile-editor.c:1194 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Elementi i paletës %d" -#: ../src/profile-editor.c:1218 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Zgjidh gërmat për terminalin" +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Shto ose hiq kodifikimet në terminal" -#: ../src/profile-editor.c:1229 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Kodifikimet në _dispozicion:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Kodifiki_met e shfaqura në menu:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Gjej" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Kërko për: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "Respekto _Gërma të mëdha/vogla" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "V_etëm fjalën e plotë" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Kërko m_brapsht" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Rifillo nga fillimi" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Kombinacione përshpejtuese nga tastiera" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "Kombinime për_Shpejtuese:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Profilet" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "New Profile" +msgstr "Profil i Ri" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "K_rijo" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_Emri i profilit:" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Bazuar tek:" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Konsolë e Linux" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Jo aktiv" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Edituesi i Profilit" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Emri i _Profilit:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Përdor llojin e gërmave me gjerësi fikse të sistemit" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 msgid "_Font:" msgstr "_Gërmat:" -#: ../src/profile-editor.c:1499 -#, c-format -msgid "Editing Profile \"%s\"" -msgstr "Duke ndryshuar profilin \"%s\"" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Zgjidh gërmat për terminalin" -#: ../src/skey-popup.c:122 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Lejo tekste me gërma të trasha" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Trego gjithmonë panelin e _menu tek terminalet e rinj" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Sinjal a_kustik" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Konsideroi _gërmat si pjesë e një fjale:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Të përgjithshme" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Titulli" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Ti_tulli fillues:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Komanda" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Zbato komandën si një shell futjeje" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Rifresko regjistrimet e login kur zbatohet një komandë" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Z_bato një komandë të personalizuar në vend të shell-it tim" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Ko_mandë e personalizuar:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "_Kur komanda përfundon:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Titulli dhe komanda" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Ngjyra e _tekstit:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Ngjyra e sfondit:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Zgjidh ngjyrën e sfondit të terminalit" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Zgjidh ngjyrën e tekstit të terminalit" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Skemat e përc_aktuara:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Shënim: Aplikativët e terminalit mund të përdorin këto ngjyra." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Ngjyrat" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "File i _figurës:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Zgjidh figurën e sfondit" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Figurë rrë_shqitëse sfondi" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Sfond _Trasparent" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "_Hije e tejdukshme ose figura e sfondit:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Bosh" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Scrollbar është:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Scroll on _keystroke" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rrëshqitje" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Shënim: Këto opcione mund të shkaktojnë sjellje jo korrekte për disa programe. Janë vendosur vetëm për t'ju afruar mundësinë që të punoni me disa aplikativë dhe sisteme operativë që kanë nevojë për një sjellje të ndryshme terminali." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Pulsanti _Delete gjeneron:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Pulsanti _Backspace gjeneron:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Rikthe opcionet e përputhshmërisë në vlerat e prezgjedhura" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Përputhshmëria" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "Përgjigja e Challenge S/Key" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "Teksti i klikuar nuk duket të jetë një sfidë e vlefshme S/Key." -#: ../src/skey-popup.c:133 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "Teksti i klikuar nuk duket të jetë sfidë e vlefshme OTP." -#: ../src/terminal-accels.c:77 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Skedë e re" -#: ../src/terminal-accels.c:79 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Dritare e Re" -#: ../src/terminal-accels.c:83 +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Mbylle skedën" -#: ../src/terminal-accels.c:85 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Mbylle dritaren" -#: ../src/terminal-accels.c:91 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Kopjo" -#: ../src/terminal-accels.c:93 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Ngjite" -#: ../src/terminal-accels.c:99 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Mbulo dhe Zbulo kornizën e menu" -#: ../src/terminal-accels.c:101 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Ekran i plotë" -#: ../src/terminal-accels.c:103 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Zmadho" -#: ../src/terminal-accels.c:105 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Zvogëlo" -#: ../src/terminal-accels.c:107 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Madhësi Normale" -#: ../src/terminal-accels.c:113 ../src/terminal-screen.c:2181 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Vendos titullin" -#: ../src/terminal-accels.c:115 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Nga fillimi" -#: ../src/terminal-accels.c:117 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Nga fillimi dhe pastro" -#: ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Kalo tek skeda paraardhëse" -#: ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Kalo tek skeda në vazhdim" -#: ../src/terminal-accels.c:127 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Lëviz majtas skedën" -#: ../src/terminal-accels.c:129 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Lëviz djathtas skedën" -#: ../src/terminal-accels.c:131 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Shkëput skedën" -#: ../src/terminal-accels.c:133 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Kalo tek Skeda 1" -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Kalo tek Skeda 2" -#: ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Kalo tek Skeda 3" -#: ../src/terminal-accels.c:142 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Kalo tek Skeda 4" -#: ../src/terminal-accels.c:145 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Kalo tek Skeda 5" -#: ../src/terminal-accels.c:148 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Kalo tek Skeda 6" -#: ../src/terminal-accels.c:151 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Kalo tek Skeda 7" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Kalo tek Skeda 8" -#: ../src/terminal-accels.c:157 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Kalo tek Skeda 9" -#: ../src/terminal-accels.c:160 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Kalo tek Skeda 10" -#: ../src/terminal-accels.c:163 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Kalo tek Skeda 11" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Kalo tek Skeda 12" -#: ../src/terminal-accels.c:172 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Përmbajtja" -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../src/terminal-accels.c:177 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "File" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Ndrysho" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Paraqitja" -#: ../src/terminal-accels.c:181 -msgid "Go" -msgstr "Shko" +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Ndihmë" -#: ../src/terminal-accels.c:272 ../src/terminal-profile.c:387 -#: ../src/terminal-screen.c:191 ../src/terminal.c:1289 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format -msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të konfigurimit nga %s. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:286 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -"changes. (%s)\n" +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" -"Gabim gjatë regjistrimit për të kryer njoftimin mbi ndryshimet e funksioneve " -"të pulsantëve të terminalit. (%s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:327 -#, c-format -msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të një funksioni të pulsantëve për terminalin. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:343 -#, c-format -msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -msgstr "Vlera e kyçit të konfigurimit %s nuk është e vlefshme; vlera është \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:366 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menubar access " -"keys. (%s)\n" -msgstr "" -"Gabim gjatë ngarkimit të vlerës së konfigurimit për përdorimin e " -"përshpejtuesve të menusë. (%s)\n" - -# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -#: ../src/terminal-accels.c:380 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " -"menubar access keys (%s)\n" -msgstr "" -"Gabim gjatë regjistrimit për njoftimin e ndryshimeve në përdorimin e " -"pulsantëve përshpejtues (%s) në menu\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:391 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menu " -"accelerators. (%s)\n" -msgstr "" -"Gabim gjatë ngarkimit të vlerës së konfigurimit për përdorimin e " -"përshpejtuesve të menusë. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:407 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" -"s)\n" -msgstr "Gabim gjatë regjistrimit për njoftimin e use_menu_accelerators (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:779 -#, c-format -msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -msgstr "" -"Gabim duke sistemuar tek databaza e konfigurimit ndryshimet e " -"përshpejtuesve: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:967 -#, c-format -msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -msgstr "Kyçi përshpejtues \"%s\" i është shoqëruar aksionit \"%s\"" - -#: ../src/terminal-accels.c:1000 -#, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "" -"Gabim gjatë sistemimit të përshpejtuesit të ri në databazën e konfigurimit: %" -"s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1031 -#, c-format -msgid "Error setting %s config key: %s\n" -msgstr "Gabim gjatë vendosjes së vlerës së konfigurimit %s: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1059 -#, c-format -msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -msgstr "Gabim gjatë vendosjes së kyçit use_menu_accelerators: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1178 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Veprimi" -#: ../src/terminal-accels.c:1198 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Kyçi përshpejtues" -#: ../src/terminal-profile.c:402 +#: ../src/terminal-app.c:460 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Shtyp pulsantin për të zgjedhur profilin" + +#: ../src/terminal-app.c:543 +msgid "Profile list" +msgstr "Lista e profileve" + +#: ../src/terminal-app.c:604 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:620 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Elemino profilin" + +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " -"(%s)\n" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" msgstr "" -"Gabim gjatë regjistrimit për njoftimin e ndryshimeve të profilit të " -"terminalit. (%s)\n" -#: ../src/terminal-profile.c:970 -#, c-format -msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "E pamundur gjetja e ikonës me emrin \"%s\" për profilin e terminalit \"%s\"\n" +#: ../src/terminal-app.c:1148 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Zgjidh profilin bazë" -#: ../src/terminal-profile.c:984 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "Ngarkimi i ikonës \"%s\" dështoi për profilin e terminalit \"%s\": %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1143 -#, c-format -msgid "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -"Nuk arrij të gjej imazhin e sfondit me emrin \"%s\" për profilin e " -"terminalit \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-profile.c:1157 -#, c-format -msgid "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"Ngarkimi i figurës \"%s\" të sfondit dështoi për profilin e terminalit \"%s" -"\": %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1813 -#, c-format -msgid "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" -msgstr "" -"Gërma me emrin \"%s\" e përcaktuar në databazën e konfigurimit të terminalit " -"MATE nuk është e vlefshme\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2114 -#, c-format -msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -msgstr "Gabim gjatë leximit të vlerës së prezgjedhur të %s: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2120 -#, c-format -msgid "There wasn't a default value for %s\n" -msgstr "Nuk ekziston një vlerë e prezgjedhur për %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2135 -#, c-format -msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -msgstr "Gabim gjatë kthimit të kyçit %s në vlerën e prezgjedhur: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2345 -#, c-format -msgid "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -msgstr "Gabim gjatë fshirjes së directory të konfigurimit %s. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2402 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of changes to default " -"profile. (%s)\n" -msgstr "" -"Gabim gjatë regjistrimit për njoftimin e ndryshimeve tek profili i " -"prezgjedhur. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2447 -msgid "_Details" -msgstr "_Detaje" - -#: ../src/terminal-profile.c:2872 ../src/terminal.c:1976 -#, c-format -msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -msgstr "Gabim gjatë krijimit të profilit \"%s\"" - -#: ../src/terminal-profile.c:2968 -msgid "There was an error deleting the profiles" -msgstr "Gabim gjatë fshirjes së profilit" - -#: ../src/terminal-profile.c:3071 -#, c-format -msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -msgstr "E pamundur analiza e stringës \"%s\" si paletë ngjyrash\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:3080 -#, c-format -msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -msgstr[0] "Paleta e ngjyrave ka %d vlerë në vend të %d\n" -msgstr[1] "Paleta e ngjyrave ka %d vlera në vend të %d\n" - -# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 2 versus 1 -#: ../src/terminal-screen.c:207 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" -"s)\n" -msgstr "Gabim gjatë regjistrimit për njoftimin e ndryshimeve të gërmave (%s)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:1021 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "Problem me komandën për këtë terminal: %s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1461 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"E pamundur hapja e adresës \"%s\":\n" -"%s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1558 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" -"s)\n" -msgstr "" -"Gabim gjatë ngarkimit të vlerës së konfigurimit që përcakton nëse do të " -"lejohet përdorimi i figurave në menu. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:1645 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Dërgo Mail tek..." - -#: ../src/terminal-screen.c:1650 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "_Kopjo adresën e-mail" - -#: ../src/terminal-screen.c:1657 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Hap adresën" - -#: ../src/terminal-screen.c:1662 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes" - -#: ../src/terminal-screen.c:1673 ../src/terminal-window.c:858 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "Hap _Terminalin" - -#: ../src/terminal-screen.c:1678 ../src/terminal-window.c:861 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "Hap skedë_n" - -#: ../src/terminal-screen.c:1688 ../src/terminal-window.c:876 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "M_byll skedën" - -# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation -# (pofilter) isreview: Check if the unit has been marked review. -#: ../src/terminal-screen.c:1688 -msgid "C_lose Window" -msgstr "Mby_ll dritaren" - -#: ../src/terminal-screen.c:1713 -msgid "Change P_rofile" -msgstr "Ndrysho P_rofilin" - -#: ../src/terminal-screen.c:1749 -msgid "_Edit Current Profile..." -msgstr "_Ndrysho Profilin Aktual..." - -#: ../src/terminal-screen.c:1754 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Shfaq panelin e _Menusë" - -#: ../src/terminal-screen.c:1770 -msgid "_Input Methods" -msgstr "Metodat e sht_imit të tekstit" - -#: ../src/terminal-screen.c:2210 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titulli:" - -#: ../src/terminal-screen.c:2328 -#, c-format -msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"teksti i thjeshtë i zvarritur në terminal ka format të gabuar (%d) ose " -"gjatësi të gabuar (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2351 -#, c-format -msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Ngjyra e zvarritur në terminal ka format të gabuar (%d) ose gjatësi të " -"gabuar (%d)\n" - -# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different -#: ../src/terminal-screen.c:2394 -#, c-format -msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Url e Mozilla e zvarritur në terminal ka format të gabuar (%d) ose gjatësi " -"të gabuar (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2443 -#, c-format -msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Lista me URI e zvarritur në terminal ka format të gabuar (%d) ose gjatësi të " -"gabuar (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2502 -#, c-format -msgid "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Figura e zvarritur në terminal ka format të gabuar (%d) ose gjatësi të " -"gabuar (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2528 -#, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "Gabim gjatë konvertimit të URI \"%s\" tek file: %s\n" - -#: ../src/terminal-widget-vte.c:592 -#, c-format -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "Gabim gjatë krijimit të proçesit bir për këtë terminal" - -#: ../src/terminal-window.c:475 -#, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:477 -#, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "_%c. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:600 -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "_Shto ose Hiq..." - -#: ../src/terminal-window.c:781 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal window " -"configuration changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Gabim gjatë regjistrimit për njoftimin e ndryshimeve të konfigurimit të " -"dritares së terminalit. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:792 -#, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" -msgstr "" -"Gabim gjatë ngarkimit të vlerës së konfigurimit që përcakton nëse do të " -"përdoren mnemonics. (%s)\n" - -#. This is fairly bogus to have here but I don't know -#. * where else to put it really -#. -#: ../src/terminal-window.c:869 -msgid "New _Profile..." -msgstr "_Profil i Ri..." - -#: ../src/terminal-window.c:880 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Mbyll dritaren" - -#: ../src/terminal-window.c:911 -msgid "P_rofiles..." -msgstr "P_rofilet..." - -#: ../src/terminal-window.c:914 -msgid "_Keyboard Shortcuts..." -msgstr "_Kombinacione përshpejtues nga tastiera..." - -#: ../src/terminal-window.c:918 -msgid "C_urrent Profile..." -msgstr "Profili _Aktual..." - -#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, -#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: ../src/terminal-window.c:933 -msgid "Show Menu_bar" -msgstr "Shfaq panelin e _menusë" - -#: ../src/terminal-window.c:937 -msgid "_Full Screen" -msgstr "Ekran i _Plotë" - -#: ../src/terminal-window.c:977 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Ndrysho _Profilin" - -#: ../src/terminal-window.c:980 -msgid "_Set Title..." -msgstr "_Vendos Titullin..." - -#: ../src/terminal-window.c:987 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "Rregullo kodifikimin e _Gërmave" - -#: ../src/terminal-window.c:997 -msgid "_Reset" -msgstr "_Nga fillimi" - -#: ../src/terminal-window.c:1000 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Rivendos dhe P_astro" - -#: ../src/terminal-window.c:1014 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Skeda _Paraardhëse" - -#: ../src/terminal-window.c:1018 -msgid "_Next Tab" -msgstr "Skeda në _Vazhdim" - -#: ../src/terminal-window.c:1029 -msgid "Move Tab to the _Left" -msgstr "_Lëvize skedën majtas" - -#: ../src/terminal-window.c:1033 -msgid "Move Tab to the _Right" -msgstr "Lëvize skedën _djathtas" - -# (pofilter) accelerators: accelerator _ is missing from translation -# (pofilter) isreview: Check if the unit has been marked review. -#: ../src/terminal-window.c:1040 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Shkëput skedën" - -#: ../src/terminal-window.c:1059 -msgid "_Contents" -msgstr "_Përmbajtja" - -#: ../src/terminal-window.c:1068 -msgid "_About" -msgstr "_Informacione" - -#: ../src/terminal-window.c:1424 -msgid "Close tab" -msgstr "Mbyll skedën" - -# (pofilter) unchanged: please translate -#: ../src/terminal-window.c:2103 -msgid "_File" -msgstr "_File" - -#: ../src/terminal-window.c:2105 ../src/terminal.c:2568 -msgid "_Edit" -msgstr "_Ndrysho" - -#: ../src/terminal-window.c:2107 -msgid "_View" -msgstr "_Shfaq" - -#: ../src/terminal-window.c:2109 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Terminali" - -#: ../src/terminal-window.c:2111 -msgid "Ta_bs" -msgstr "Ske_dat" - -#: ../src/terminal-window.c:2113 -msgid "_Help" -msgstr "_Ndihmë" - -#: ../src/terminal-window.c:2335 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Mbyll të gjitha skedat?" - -# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %d -# (pofilter) isreview: Check if the unit has been marked review. -# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: ../src/terminal-window.c:2337 -#, c-format -msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -msgstr[0] "Kjo dritare ka një skedë të hapur. Duke mbyllur dritaren mbyllni edhe atë." -msgstr[1] "" -"Kjo dritare ka %d skeda të hapura. Mbyllja e dritares do t'i mbyllë të " -"gjitha." - -#: ../src/terminal-window.c:2346 -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "Mbyll të Gjitha _Skedat" - -#: ../src/terminal-window.c:2871 -msgid "" -"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Terminali i MATE është program i lirë; ju mund t'a rishpërndani dhe/ose " -"ndryshoni atë sipas kushteve të Liçencës Publike të Përgjithshme GNU sikurse " -"publikuar nga Free Software Foundation; sipas versionit 2 të Liçencës, ose " -"(sipas opinionit tuaj) çdo versioni të mëvonshëm." - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: WITHOUT, ANY, WARRANTY, MERCHANTABILITY, FITNESS, FOR, PARTICULAR, PURPOSE -#: ../src/terminal-window.c:2875 -msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Terminali i MATE shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por " -"PA ASNJË LLOJ GARANCIE; pa garancinë preçize të SHITJES apo PËRDORIMIT PËR " -"NJË QËLLIM PREÇIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi " -"të tjera." - -# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 1 versus 2 -#: ../src/terminal-window.c:2879 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Së bashku me Terminalin MATE duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës " -"Publike të Përgjithshme GNU. Nëse jo, kërkoje tek Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#: ../src/terminal-window.c:2889 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminali i MATE" - -#: ../src/terminal-window.c:2891 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "Një emulator terminali për ambientin MATE" - -# (pofilter) credits: checks for messages containing translation credits instead of normal translations. -#: ../src/terminal-window.c:2896 -msgid "translator-credits" -msgstr "Laurent Dhima " - -#: ../src/terminal.c:304 -#, c-format -msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -msgstr "I pamundur ngarkimi i ikonës \"%s\": %s\n" - -# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -#: ../src/terminal.c:343 -#, c-format -msgid "" -"Option '%s' is no longer supported in this version of mate-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" -"window-with-profile' option\n" -msgstr "" -"Opsioni '%s' nuk suportohet më në këtë version të mate-terminal; krijoni " -"një profil me rregullimet e dëshiruara dhe përdorni opsionin e ri '--window-" -"with-profile'\n" - -#: ../src/terminal.c:369 -#, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" -msgstr "Argumenti i \"%s\" nuk është një komandë e vlefshme: %s\n" - -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../src/terminal.c:537 ../src/terminal.c:571 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "Opcioni \"%s\" është specifikuar dy herë për të njëjtën dritare\n" - -#: ../src/terminal.c:696 -#, c-format -msgid "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line\n" -msgstr "" -"Opcioni \"%s\" kërkon specifikimin e komandës që duhet zbatuar tek vazhdimi " -"i komandës në rresht\n" - -#: ../src/terminal.c:741 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "\"%s\" nuk është një shkallë e vlefshme zmadhimi\n" - -#: ../src/terminal.c:749 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "Shkalla e zmadhimit \"%g\" është shumë e ulët, po përdor %g\n" - -#: ../src/terminal.c:757 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "Shkalla e zmadhimit \"%g\" është shumë e lartë, po përdor %g\n" - -# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -#: ../src/terminal.c:876 -#, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "Asnjë argument i specifikuar për opcionin \"%s\"\n" - -# (pofilter) startpunc: checks whether punctuation at the beginning of the strings match -# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation -#: ../src/terminal.c:898 -#, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "Opcioni \"%s\" ka nevojë për një argument\n" - -# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -#: ../src/terminal.c:1010 -#, c-format -msgid "No such profile '%s', using default profile\n" -msgstr "Profili '%s' nuk ekziston, po përdor profilin e paracaktuar\n" - -#: ../src/terminal.c:1305 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Gabim gjatë regjistrimit tek terminali i njoftimit të ndryshimeve të listës " -"së profileve. (%s)\n" - -#: ../src/terminal.c:1575 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Stringë gjeometrike e pasaktë \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:1641 -#, c-format -msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -msgstr "Gabim gjatë marrjes së listës me profilet e terminalit. (%s)\n" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "E përcaktuar nga përdoruesi" -# (pofilter) puncspacing: checks for bad spacing after punctuation -#: ../src/terminal.c:1945 +#: ../src/terminal.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Western" +msgstr "Perëndimore" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Central European" +msgstr "Europa Qendrore" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 +msgid "South European" +msgstr "Europa Jugore" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Baltic" +msgstr "Balltike" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Greek" +msgstr "Greqisht" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Hebraike vizuale" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraike" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Turkish" +msgstr "Turqisht" + +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordik" + +#: ../src/terminal-encoding.c:65 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumanisht" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Armenian" +msgstr "Armenisht" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Kineze tradicionale" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Cyrillic/Rusisht" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonisht" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +msgid "Korean" +msgstr "Koreane" + +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Kineze e thjeshtëzuar" + +#: ../src/terminal-encoding.c:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Gjeorgjisht" + +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Cyrillic/Ukrahina" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroate" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Persian" +msgstr "Persiane" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmuki" + +#: ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandeze" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnameze" + +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +msgid "_Description" +msgstr "_Përshkrimi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Kodifikimi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:598 +msgid "Current Locale" +msgstr "Gjuha aktuale" + +#: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format msgid "" -"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " -"profile with the same name?" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" msgstr "" -"Një profil me emrin \"%s\" ekziston. Dëshiron të krijosh një profil tjetër " -"me të njëjtin emër?" -#: ../src/terminal.c:1959 -msgid "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -msgstr "Profili i zgjedhur si bazë për profilin e ri nuk ekziston" - -#: ../src/terminal.c:2051 -msgid "Enter profile name" -msgstr "Shkruaj emrin e profilit" - -#: ../src/terminal.c:2061 -msgid "Choose base profile" -msgstr "Zgjidh profilin bazë" - -#: ../src/terminal.c:2200 -msgid "Profile list" -msgstr "Lista e profileve" - -#: ../src/terminal.c:2269 -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "Duhet të zgjidhni një apo disa profile për të eleminuar." - -#: ../src/terminal.c:2280 -msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -msgstr "I pamundur eleminimi i të gjithë profilve, duhet të ekzistojë të paktën një." - -# (pofilter) variables: translation contains variables not in original: %d -# (pofilter) isreview: Check if the unit has been marked review. -# (pofilter) printf: checks whether printf format strings match -#: ../src/terminal.c:2288 +#: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "Eleminon këtë profil?\n" -msgstr[1] "Eleminon këta %d profile?\n" +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2309 +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "Eleminoj profilin \"%s\"?" +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "Opcioni \"%s\" është specifikuar dy herë për të njëjtën dritare\n" -#: ../src/terminal.c:2331 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Elemino profilin" - -#: ../src/terminal.c:2604 -msgid "Profiles" -msgstr "Profilet" - -#: ../src/terminal.c:2645 -msgid "_Profiles:" -msgstr "_Profilet:" - -#: ../src/terminal.c:2677 -msgid "Click to open new profile dialog" -msgstr "Kliko për të hapur dritaren e dialogut për një profil të ri" - -#: ../src/terminal.c:2685 -msgid "Click to open edit profile dialog" -msgstr "Kliko për të hapur dialogun e ndryshimit të profilit" - -#: ../src/terminal.c:2693 -msgid "Click to delete selected profile" -msgstr "Kliko për të eleminuar profilet e zgjedhur" - -#: ../src/terminal.c:2698 -msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -msgstr "Profili i _përdorur kur hapet një terminal i ri:" - -#: ../src/terminal.c:2754 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "Shtyp pulsantin për të zgjedhur profilin" - -#: ../src/terminal.c:3114 +#: ../src/terminal-options.c:596 #, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "U verifikua një gabim gjatë shfaqjes së ndihmës: %s" +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3185 +#: ../src/terminal-options.c:603 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "Shkalla e zmadhimit \"%g\" është shumë e ulët, po përdor %g\n" + +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "Shkalla e zmadhimit \"%g\" është shumë e lartë, po përdor %g\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly." +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" msgstr "" -"File \"%s\" mungon. Kjo do të thotë që aplikacioni nuk është instaluar " -"korrektësisht." -#: ../src/terminal.c:3214 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." -msgstr "Ekzekuton argumentin e këtij opcioni brenda terminalit." - -#: ../src/terminal.c:3223 -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "Ekzekuton vazhdimin e komandës brenda terminalit." - -#: ../src/terminal.c:3232 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " -"of these options can be provided." +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "" -"Hap një dritare të re që përmban një skedë me profilin e prezgjedhur. Mund " -"të jepen më shumë se një nga këto opcione." -#: ../src/terminal.c:3241 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " -"these options can be provided." +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "" -"Hap një dritare të re që përmban një skedë me profilin e dhënë. Mund të " -"jepen më shumë se një nga këto opcione." -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: PROFILENAME -#: ../src/terminal.c:3242 ../src/terminal.c:3260 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "EMRI I PROFILIT" - -#: ../src/terminal.c:3250 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "" -"Hap një skedë të re në dritaren e fundit të hapur me profilin e prezgjedhur. " -"Mund të jepen më shumë se një nga këto opcione." - -#: ../src/terminal.c:3259 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "" -"Hap një skedë të re në dritaren e fundit të hapur me profilin e dhënë. Mund " -"të jepen më shumë se një nga këto opcione." - -#: ../src/terminal.c:3268 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "" -"Hap një dritare të re që përmban një skedë me ID e profilit të dhënë. " -"Përdorim i brendshëm për të ruajtur seancat." - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: PROFILEID -#: ../src/terminal.c:3269 ../src/terminal.c:3278 -msgid "PROFILEID" -msgstr "ID E PROFILIT" - -#: ../src/terminal.c:3277 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "" -"Hap një skedë të re me dritaren e fundit të hapur me ID e profilit të dhënë. " -"Përdorim i brendshëm për të shpëtuar seancat." - -# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings matches -#: ../src/terminal.c:3286 -msgid "" -"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " -"be specified once for each window you create from the command line." -msgstr "" -"Vendos rolin për dritaren e fundit të specifikuar; mund t'i aplikohet vetëm " -"një dritareje; mund të specifikohet për çdo dritare që do të krijohet nga " -"rreshti komandës. " - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ROLE -#: ../src/terminal.c:3287 -msgid "ROLE" -msgstr "ROLI" - -#: ../src/terminal.c:3295 -msgid "" -"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Shfaq kornizën e menusë për dritaren e fundit të specifikuar; mund t'i " -"aplikohet vetëm një dritareje; mund të specifikohet për çdo dritare që do të " -"krijohet nga rreshti komandës." - -#: ../src/terminal.c:3304 -msgid "" -"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Mbulon kornizën e menu për dritaren e fundit të specifikuar; mund ti " -"aplikohet vetëm një dritareje; mund të specifikohet për çdo dritare që do të " -"krijohet nga rreshti komandës." - -#: ../src/terminal.c:3313 -msgid "" -"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Vendos dritaren e fundit të specifikuar në modalitetin me ekran të plotë; " -"mund t'i aplikohet vetëm një dritareje; mund të specifikohet për çdo dritare " -"që do të krijohet nga rreshti komandës." - -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../src/terminal.c:3322 -msgid "" -"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -"window to be opened." -msgstr "" -"Mund të specifikohet gjeometria e X vetëm një herë para se të hapet çdo " -"dritare («man X» për hollësi të tjera)." - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: GEOMETRY -#: ../src/terminal.c:3323 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GJEOMETRIA" - -#: ../src/terminal.c:3331 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "Nuk regjistron me activation nameserver, pa ripërdorur një terminal aktiv" -#: ../src/terminal.c:3340 -msgid "Register with the activation nameserver [default]" -msgstr "Regjistro me activation nameserver [e prezgjedhur]" - -#: ../src/terminal.c:3349 -msgid "ID for startup notification protocol." -msgstr "ID për protokollin e njoftimit të nisjes." - -#: ../src/terminal.c:3358 -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "Vendos titullin e terminalit" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: TITLE -#: ../src/terminal.c:3359 -msgid "TITLE" -msgstr "TITULLI" - -#: ../src/terminal.c:3367 -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "Vendos directory e punës së terminalit" - -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: DIRNAME -#: ../src/terminal.c:3368 ../src/terminal.c:3377 -msgid "DIRNAME" -msgstr "EMRIDIR" - -#: ../src/terminal.c:3376 -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" +#: ../src/terminal-options.c:957 +msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "" -"Vendos directory e prezgjedhur të punës së terminalit. Për përdorim të " -"brendshëm" -#: ../src/terminal.c:3385 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Vendos shkallën e zmadhimit të terminalit (1.0 = madhësi normale)" +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "" -# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: ZOOMFACTOR -#: ../src/terminal.c:3386 ../src/terminal.c:3395 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "SHKALLAZMADHIMIT" +#: ../src/terminal-options.c:981 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:3394 +#: ../src/terminal-options.c:990 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1004 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1013 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1022 +msgid "Maximise the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1031 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1041 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GJEOMETRIA" + +#: ../src/terminal-options.c:1049 +msgid "Set the window role" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1050 +msgid "ROLE" +msgstr "ROLI" + +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Zgjidh si aktiv në dritaren e tij skedën e fundit të specifikuar" -#: ../src/terminal.c:3574 ../src/terminal.c:3577 +#: ../src/terminal-options.c:1072 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1091 +msgid "TITLE" +msgstr "TITULLI" + +#: ../src/terminal-options.c:1099 +msgid "Set the working directory" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1100 +msgid "DIRNAME" +msgstr "EMRIDIR" + +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Vendos shkallën e zmadhimit të terminalit (1.0 = madhësi normale)" + +#: ../src/terminal-options.c:1109 +msgid "ZOOM" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Emulator i terminalit MATE" -#: ../src/terminal.c:3578 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Shfaq opsionet e terminalit MATE" -# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../src/terminal.c:3736 -#, c-format +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" -"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " -"location. Factory mode disabled.\n" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" msgstr "" -"Mesa duket mate-terminal.server nuk është instaluar në një pozicion të " -"vlefshëm. Opcioni «fabrikë» u ç'aktivua.\n" -# (pofilter) singlequoting: checks whether singlequoting is consistent between the two strings -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../src/terminal.c:3739 -#, c-format +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "Show terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" -"Error registering terminal with the activation service; factory mode " -"disabled.\n" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" msgstr "" -"Gabim gjatë regjistrimit të terminalit me shërbimin e aktivimit; modaliteti " -"«fabrikë» u ç'aktivua.\n" -# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings -#: ../src/terminal.c:3775 +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "Show per-window options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1392 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1393 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-profile.c:165 +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Gabim gjatë krijimit të proçesit bir për këtë terminal" + +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -msgstr "Dështim gjatë rekuperimit të «terminal server» nga «activation server»\n" +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "Mbyll skedën" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:347 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "Terminali i MATE shpërndahet me dëshirën që të jetë i vlefshëm për ju, por PA ASNJË LLOJ GARANCIE; pa garancinë preçize të SHITJES apo PËRDORIMIT PËR NJË QËLLIM PREÇIZ. Shiko Liçencën Publike të Përgjithshme GNU për hollësi të tjera." + +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Së bashku me Terminalin MATE duhet të keni marrë edhe një kopje të Liçencës Publike të Përgjithshme GNU. Nëse jo, kërkoje tek Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1818 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Hap _Terminalin" + +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Hap skedë_n" + +#: ../src/terminal-window.c:1821 +msgid "_Edit" +msgstr "_Ndrysho" + +#: ../src/terminal-window.c:1822 +msgid "_View" +msgstr "_Shfaq" + +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Kërko" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminali" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "Ske_dat" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "_Ndihmë" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "M_byll skedën" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Mbyll dritaren" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Kërko..." +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Gjej në va_zhdim" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Gjej Par_aardhësen" -msgid "Find" -msgstr "Gjej" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Kërko për: " +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "Respekto _Gërma të mëdha/vogla" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "V_etëm fjalën e plotë" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Ndrysho _Profilin" -msgid "Search _backwards" -msgstr "Kërko m_brapsht" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Rifillo nga fillimi" +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Rregullo kodifikimin e _Gërmave" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "_Nga fillimi" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Rivendos dhe P_astro" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Skeda _Paraardhëse" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Skeda në _Vazhdim" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "_Përmbajtja" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "_Informacione" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_Kopjo adresën e-mail" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Hap adresën" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "Mby_ll dritaren" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "Metodat e sht_imit të tekstit" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Shfaq panelin e _Menusë" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "Ekran i _Plotë" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titulli:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "Një emulator terminali për ambientin MATE" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "Laurent Dhima " diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index aa89564..309631a 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,1997 +1,982 @@ -# Serbian translation of mate-terminal -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009. -# -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# -# Maintainer: Слободан Д. Средојевић -# Reviewed on 2005-09-03 by: Игор Несторовић -# Милош Поповић , 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-29 20:48+0200\n" -"Last-Translator: Милош Поповић \n" -"Language-Team: Serbian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:570 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Гномов терминал" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Користите линију наредби" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Онемогући вези са управником сесијама" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Одредите датотеку са сачуваним подешавањима" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "ДАТОТЕКА" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Одредите ИБ управника сесијама" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ИБ" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Могућности управника сесијама:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Прикажи могућности управника сесијама" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Доступни распореди:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Додајте или уклоните запис који користи терминал" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Ра_спореди знакова приказани у менију:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Пронађи" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Упор_еди само целе речи" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Поклопи као _регуларни израз" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Тражи у_назад" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Упореди мала и велика слова" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Тражи: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Пре_ламај око" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Подскуп могућих распореда је дат у подменију Записи. Ово је списак распореда " -"који ће се тамо појавити. Нарочито име распореда \"current\" означава да се " -"користи распоред текућег локалитета." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Вредност између 0.0 и 1.0 означава колико затамнити слику у позадини. 0.0 " -"значи да се не затамњује, а 1.0 да буде потпуно тамно. Тренутно су омогућена " -"само два нивоа затамњења, па се ово подешавање понаша као истинитосна " -"вредност, где 0.0 искључује затамњивање." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Пречица за одвајање текућег листа. Изражава се као ниска на исти начин како " -"се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију на " -"„disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Пречица за премештање текучег листа на лево. Изражава се као ниска на исти " -"начин како се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите " -"опцију на „disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Пречица за премештање текућег листа на десно. Изражава се као ниска на исти " -"начин како се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите " -"опцију на „disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Пречица са тастатуре за одвајање текућег листа." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Пречица за премештање текућег листа на лево." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Пречица за премештање текућег листа на десно." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Име фонта за Панго. Примери су \"Sans 12\" или \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Слика у позадини" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Врста позадине" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Знаци који се сматрају \"делом речи\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Прилагођена наредба која се користи уместо љуске" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Подразумевана" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Подразумевана боја подебљаног текста у терминалу" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Подразумевана боја подебљаног текста у терминалу, као навод боје (може бити " -"дата као HTML боја помоћу хексадекадних цифара, или име боје на енглеском " -"језику као што је „red“ за црвену). Ово ће бити занемарено уколико је " -"bold_color_same_as_fg постављен на „true“ (тачно)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Подразумевана боја позадине терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Подразумевана боја позадине терминала, као навод боје (може бити дата као " -"HTML боја помоћу хексадекадних цифара, или име боје на енглеском језику као " -"што је „red“ за црвену)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Подразумевана боја текста у терминалу" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Подразумевана боја текста у терминалу, као навод боје (може бити дата као " -"HTML боја помоћу хексадекадних цифара, или име боје на енглеском језику као " -"што је „red“ за црвену)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Подразумевани број колона" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Подразумевани број редова" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Дејство тастера Backspace" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Дејство тастера Delete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Датотека са сликом за позадину." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Словни лик" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Истакни S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Колико да затамни слику у позадини" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Човеку разумљиво име профила" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Човеку разумљиво име профила." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Икона за прозор терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Икона која се користи у листовима/прозорима који садржи овај профил." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Ако програм у терминалу постави наслов (најчешће људи поставе њихове љуске " -"да то ураде), тако постављен наслов може обрисати подешени наслов, ићи " -"испред њега, иза њега, или га заменити. Дозвољене вредности су „replace“, " -"„before“, „after“ и „ignore“." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Ако је постављено на „true“ (тачно) дозвољава програмима у терминалу да " -"зацрне текст." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Ако је постављено на „true“ (тачно) подебљани текст ће бити исписан у истој " -"боји као и уобичајени текст." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Ако је постављено на „true“ (тачно) не прави буку када програми пошаљу " -"ознаку за звонце." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"Уколико је постављено на „true“ (тачно) нови прозор терминала ће имати " -"произвољну величину на основу кључева „default_size_columns“ (број колона) и " -"„default_size_rows“ (број редова)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" -"Ако је постављено на „true“ (тачно) притисак на тастер пребацује на крај " -"терминала." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Ако је постављено на „true“ (тачно) помера слику у позадини заједно са " -"текстом; ако није постављено, задржи слику на утврђеном месту и помера текст " -"преко ње." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Ако је постављено на „true“ (тачно) исписане линије неће бити заборављане. " -"Историјат се чува привремено на диск, тако да можете остати без простора на " -"диску ако има пуно линија у терминалу." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Ако је постављено на „true“ (тачно) наредба унутар терминала ће бити " -"покренута као пријавна љуска. (argv[0] ће садржати цртицу на почетку.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Ако је постављено на „true“ (тачно) системски подаци о пријави utmp и wtmp " -"ће се допуњавати када се покрене наредба унутар терминала." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Ако је постављено на „true“ (тачно) терминал ће користити општи фонт радне " -"површине ако је он утврђене ширине (или најсличнији фонт који пронађе у " -"супротном)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Ако је постављено на „true“ (тачно) користиће боје из теме за поља за унос " -"текста у терминалу, уместо боја које је подесио корисник." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Ако је постављено на „true“ (тачно) вредност custom_command ће се користити " -"уместо покретања љуске." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Ако је постављено на „true“ (тачно) када год има новог излаза, терминал ће " -"вас пребацити на крај." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Пречица за позивање прозорчета за прављење профила. Изражава се као ниска на " -"исти начин како се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико " -"поставите опцију на „disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој " -"акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Пречица за затварање листа. Изражава се као ниска на исти начин како се " -"користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију на " -"„disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Пречица за затварање прозора. Изражава се као ниска на исти начин како се " -"користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију на " -"„disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Пречица за убацивање изабраног текста у списак исечака. Изражава се као " -"ниска на исти начин како се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. " -"Уколико поставите опцију на „disabled“ (онемогућено) неће бити додељена " -"пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Пречица за приказивање помоћи. Изражава се као ниска на исти начин како се " -"користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију на " -"„disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Пречица за увећање фонта. Изражава се као ниска на исти начин како се " -"користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију на " -"„disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Пречица за умањивање фонта. Изражава се као ниска на исти начин како се " -"користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију на " -"„disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Пречица за постављање обичне величине фонта. Изражава се као ниска на исти " -"начин како се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите " -"опцију на „disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Пречица за отварање новог листа. Изражава се као ниска на исти начин како се " -"користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију на " -"„disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Пречица за отварање новог прозора. Изражава се као ниска на исти начин како " -"се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију на " -"„disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Пречица за убацивање садржаја списка исечака у терминал. Изражава се као " -"ниска на исти начин како се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. " -"Уколико поставите опцију на „disabled“ (онемогућено) неће бити додељена " -"пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Пречица за пребацивање на 1. лист. Изражава се као ниска на исти начин како " -"се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију на " -"„disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Пречица за пребацивање на 10. лист. Изражава се као ниска на исти начин како " -"се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију на " -"„disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Пречица за пребацивање на 11. лист. Изражава се као ниска на исти начин како " -"се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију на " -"„disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Пречица за пребацивање на 12. лист. Изражава се као ниска на исти начин како " -"се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију на " -"„disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Пречица за пребацивање на 2. лист. Изражава се као ниска на исти начин како " -"се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију на " -"„disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Пречица за пребацивање на 3. лист. Изражава се као ниска на исти начин како " -"се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију на " -"„disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Пречица за пребацивање на 4. лист. Изражава се као ниска на исти начин како " -"се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију на " -"„disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Пречица за пребацивање на 5. лист. Изражава се као ниска на исти начин како " -"се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију на " -"„disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Пречица за пребацивање на 6. лист. Изражава се као ниска на исти начин како " -"се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију на " -"„disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Пречица за пребацивање на 7. лист. Изражава се као ниска на исти начин како " -"се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију на " -"„disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Пречица за пребацивање на 8. лист. Изражава се као ниска на исти начин како " -"се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију на " -"„disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Пречица за пребацивање на 9. лист. Изражава се као ниска на исти начин како " -"се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију на " -"„disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Пречица за пребацивање на режим целог екрана. Изражава се као ниска на исти " -"начин како се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите " -"опцију на „disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Пречица за ресетовање и чишћење терминала. Изражава се као ниска на исти " -"начин како се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите " -"опцију на „disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Пречица за ресетовање терминала. Изражава се као ниска на исти начин како се " -"користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију на " -"„disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Пречица за чување садржаја тренутног листа у датотеку. Изражава се као ниска " -"на исти начин како се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико " -"поставите опцију на „disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој " -"акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Пречица за постављање наслова терминала. Изражава се као ниска на исти начин " -"како се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију " -"на „disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Пречица за пребацивање на следећи лист. Изражава се као ниска на исти начин " -"како се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите опцију " -"на „disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Пречица за пребацивање на претходни лист. Изражава се као ниска на исти " -"начин како се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите " -"опцију на „disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Пречица за измену видљивости главног менија. Изражава се као ниска на исти " -"начин како се користи и у датотекама са Гтк+ ресурсима. Уколико поставите " -"опцију на „disabled“ (онемогућено) неће бити додељена пречица овој акцији." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Пречица за затварање листа" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Пречица за затварање прозора" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Пречица за умножавање текста" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Пречица за образовање нових профила" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Пречица за приказивање помоћи" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Пречица за увећање словног лика" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Пречица за постављање обичне величине словног лика" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Пречица за умањивање величине словног лика" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Пречица за отварање новог листа" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Пречица за отварање новог прозора" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Пречица за убацивање текста" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Пречица за ресетовање и чишћење терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Пречица за ресетовање терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Пречица за образовање нових профила" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Пречица за постављање наслова терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Пречица за пребацивање на 1. лист" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Пречица за пребацивање на 10. лист" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Пречица за пребацивање на 11. лист" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Пречица за пребацивање на 12. лист" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Пречица за пребацивање на 2. лист" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Пречица за пребацивање на 3. лист" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Пречица за пребацивање на 4. лист" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Пречица за пребацивање на 5. лист" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Пречица за пребацивање на 6. лист" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Пречица за пребацивање на 7. лист" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Пречица за пребацивање на 8. лист" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Пречица за пребацивање на 9. лист" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Пречица за пребацивање на следећи лист" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Пречица за пребацивање на претходни лист" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Пречица за пребацивање у режим приказа преко целог екрана" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Пречица за измену видљивости главног менија" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Списак доступних распореда" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Списак профила" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Списак профила који су присутни за Гномов терминал. Списак садржи ниске које " -"именују поддиректоријуме у /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Обично можете приступити главном менију са F10. Ово се може прилагодити и " -"помоћу gtkrc (gtk-menu-bar-accell = \"шта год\"). Ова опција омогућава да се " -"искључи стандардна пречица за главни мени." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -#| msgid "Number of columns in newly created terminal windows." -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Број колона у новим прозорима терминала. Кључ се занемарује уколико " -"„use_custom_default_size“ (користи подравумевану произвољну величину) није " -"постављен." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Број линија које се памте" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -#| msgid "Number of rows in newly created terminal windows." -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Број редова у новим прозорима терминала. Кључ се занемарује уколико " -"„use_custom_default_size“ (користи подравумевану произвољну величину) није " -"постављен." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Број линија које се памте. Можете ићи уназад у терминалу за овај број " -"линија; линије које нису стале се занемарују. Будите пажљиви са овим " -"подешавањем; оно је основни чинилац који одређује колико меморије ваш " -"терминал користи." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Палета за терминалске програме" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Искаче прозорче када се препозна одговор на S/Key challenge упит и када се " -"кликне на њега. Укуцавање лозинке у прозорче ће је послати терминалу." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Место за клизач" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Дозвољене вредности су „close“ за затварање терминала и „restart“ за поновно " -"покретање наредбе." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Профил који се користи при отварању новог прозора или листа. Мора бити у " -"profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Профил који се користи за нове терминале" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Покрени ову наредбу уместо љуске, ако је постављено use_custom_command." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Поставља који код шаље Backspace тастер. Дозвољене вредности су „ascii-del“ " -"за ASCII DEL знак, „control-h“ за Control-H (или ASCII BS знак), „escape-" -"sequence“ за низ који је обично везан за Backspace или Delete. „ascii-del“ " -"се обично сматра исправним подешавањем за Backspace тастер." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Поставља који код шаље Delete тастер. Дозвољене вредности су „ascii-del“ за " -"ASCII DEL знак, „control-h“ за Control-H (или ASCII BS знак), „escape-" -"sequence“ за низ који је обично везан за Backspace или Delete. „escape-" -"sequence“ се обично сматра исправним подешавањем за Delete тастер." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Терминали имају 16-бојну палету коју могу да користе програми унутар " -"терминала. Ово је та палета, где су дате боје раздвојене двотачком. Имена " -"боја треба да буду у хексадекадном запису, нпр. „#FF00FF“" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Изглед курсора" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Дозвољене вредности су „block“ за квадратни курсор, „ibeam“ за курсор у виду " -"вертикалне црте или „underline“ за курсор у виду доње црте." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Дозвољене вредности су „system“ која користи општа подешавања трептања " -"курсора или „on“ и „off“ за непосредно укључивање или искључивање треперења." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Наслов за терминал" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Наслов који се приказује за прозор или лист терминала. Овај наслов се може " -"заменити или удружити са насловом који поставља програм унутар терминала, у " -"зависности од подешавања title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Постављено ако главни мени треба да буде приказану новим прозорима, за " -"прозоре/листове са овим профилом." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Врста позадине терминала. Може бити „solid“ за чисту боју, „image“ за слику " -"или „transparent“ за опонашање било праве провидности (уколико је покренут " -"композитни управник прозорима) или лажне провидности (у супротном)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Шта да ради са динамичким насловом" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Шта да ради са терминалом када се изврши зависна наредба" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Када се бира текст према речи, низ ових знакова се посматра као појединачна " -"реч. Опсег може бити дат као „А-Ш“. Цртица (која не означава опсег) треба да " -"буде први наведени знак." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -#| msgid "" -#| "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right" -#| "\", and \"disabled\"." -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"Где да смести клизач терминала. Могуће је „left“ (лево), „right“ (десно) и " -"„hidden“ (сакривено)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Број линија које се памте" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Да ли је подебљани текст исте боје као и уобичајени текст" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Да ли главни мени садржи пречице" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Да ли је укључена обична подршка за Гтк пречице за мени" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Да ли да дозволи зацрњен текст" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Да ли да тражи потврду пре затварања прозора терминала који са више од " -"једног отвореног листа." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Да ли да тражи потврду пре затварања прозора терминала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Да ли курсор да трепће" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Да ли да користи Alt+слово пречице за главни мени. Оне могу да се сударају " -"са неким програмима који се покрећу унутар терминала па их је могуће " -"искључити." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Да ли да покрене наредбу у терминалу као пријавну љуску" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Да ли да покрене наредбу по избору уместо љуске" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Да ли да помера слику у позадини" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Да ли да помери на дно када се притисне тастер" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Да ли да помери на дно када има новог излаза" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Да ли да приказује главни мени у новим прозорима/листовима" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Да ли да искључи терминалско звонце" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Да ли да освежава поља о пријави при покретању наредбе у терминалу" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -#| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Да ли да поставим произвољну величину нових прозора" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Да ли да користи боје из теме за терминалски елемент" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Да ли да користи системски словни лик" - -# current треба да буде одговарајући у латиничним и ћириличним локалитетима -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Омогући _пречицу за мени (F10 подразумевано)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Пречице са _тастатуре" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"Омогући п_речицу за приступ менију (као што је Алт+Ф за отварање менија " -"Датотека)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Пречице на тастатури:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Црна на светло жутој" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Црна на белој" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Сива на црној" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Зелена на црној" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Бела на црној" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Грешка при обради команде: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Уређивање профила „%s“" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Прилагођено" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Слике" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Изаберите боју у палети %d" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Боја у палети %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Додајте или уклоните запис који користи терминал" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Доступни распореди:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Ра_спореди знакова приказани у менију:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Пронађи" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Тражи: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Упореди мала и велика слова" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Упор_еди само целе речи" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Поклопи као _регуларни израз" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Тражи у_назад" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Пре_ламај око" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Пречице са _тастатуре" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Омогући п_речицу за приступ менију (као што је Алт+Ф за отварање менија Датотека)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Омогући _пречицу за мени (F10 подразумевано)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Пречице на тастатури:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Профили" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "При покретању про_грама, користи овај профил:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "Нап_рави" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Нови профил" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "Нап_рави" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Назив профила:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "Осно_ва је:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Наредба" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Блок" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -#| msgid "Foreground, Background, and Bold" -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Текст, позадина, подебљавање и подвлачење" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "Усправна цртица" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Палета" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Доња цртица" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Наслов" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Замени почетни наслов" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Напомена: Терминалима су доступне наведене боје." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Додај на почетни наслов" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Напомена:Ове опције могу проузроковати да неки програми не " -"раде како треба. Оне само дозвољавају да разрешите проблеме са одређеним " -"програмима и оперативним системима који очекују различито понашање терминала." -"" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Уклони почетни наслов" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Потпуно" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Задржи почетни наслов" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Без сенке" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Изађи из терминала" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -#| msgid "" -#| "Automatic\n" -#| "Control-H\n" -#| "ASCII DEL\n" -#| "Escape sequence" -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Аутоматски\n" -"Ctrl-H\n" -"ASCII Del\n" -"Ознака за звонце\n" -"TTY брисање" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Понови наредбу" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Померање слике у позадин_и" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Квадрат\n" -"Вертикална црта\n" -"Доња црта" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "_Чиста боја" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Постојеће ш_еме:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Посто_јеће шеме:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Изаберите словни лик за терминал" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Изаберите боју позадине терминала" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Изаберите боју текста у терминалу" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Палета _боја:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Боје" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Усклађивање" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Облик _курсора:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Држи терминал отвореним" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Прилагођено" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Произвољна наред_ба:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -#| msgid "Default si_ze:" -msgid "Default size:" -msgstr "Подразумевана величина:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Изађи из терминала\n" -"Поново покрени наредбу\n" -"Држи терминал отвореним" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Датотека слике:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Почетни _наслов:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"На левој страни\n" -"На десној страни\n" -"Искључено" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Уређивач профила" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Замењује почетни наслов\n" -"Иде пре почетног наслова\n" -"Иде после почетног наслова\n" -"Задржава почетни наслов" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "По_крени ову наредбу уместо наредбе љуске" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "О_сенчи слику која се види кроз терминал или слику у позадини:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Померај на притисак _тастера" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "По_мерај при испису" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "_Задржавање:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Клизач" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Изаберите слику за позадину" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Знакови који образују _речи:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Приказивање _менија је подразумевано за нови терминал" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Танго\n" -"Линукс конзола\n" -"X терминал\n" -"Rxvt\n" -"Произвољно" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Омог_ући звук у терминалу" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Наслов и наредба" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Кори_сти произвољну подразумевану величину" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Након извршења наредб_е:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Када команде поставе сопствени наслов:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Дозволи зацрњен текст" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Боја поза_дине:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_Позадинска слика" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Backspace тастер _остварује:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Delete _тастер остварује:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Фонт:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Назив профила:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Врати опције усклађивања на подразумевана" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Покрени наредбу као љуску за пријаву" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "Боја _текста:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Клизач је:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Чиста боја" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Боја _текста:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Провидна поз_адина" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -#| msgid "Underline" -msgid "_Underline color:" -msgstr "Боја доње _цртице:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Неограничено" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Допуни поља о пријави када се изда наредба" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Користи боје које користи систем" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Користи системски словни лик фиксне ширине" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "колоне" - -# bug(slobo): plural forms -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "линија" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "редови" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key Challenge одговор" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Лозинка:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "Текст који сте притиснули изгледа да није S/Key упит." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "Текст који сте притиснули изгледа да није исправан S/Key упит." - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "New Tab" -msgstr "Нови лист" - -#: ../src/terminal-accels.c:123 -msgid "New Window" -msgstr "Нови прозор" - -#: ../src/terminal-accels.c:127 -msgid "Save Contents" -msgstr "Садржај" - -#: ../src/terminal-accels.c:129 -msgid "Close Tab" -msgstr "Затвори лист" - -#: ../src/terminal-accels.c:131 -msgid "Close Window" -msgstr "Затвори прозор" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "Copy" -msgstr "Умножи" - -#: ../src/terminal-accels.c:139 -msgid "Paste" -msgstr "Убаци" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Уклони и прикажи главни мени" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Full Screen" -msgstr "Преко целог екрана" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Zoom In" -msgstr "Увећај" - -#: ../src/terminal-accels.c:151 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Умањи" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Normal Size" -msgstr "Нормална величина" - -#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3666 -msgid "Set Title" -msgstr "Постави наслов" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Reset" -msgstr "Поново постави" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Поново постави и очисти" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Пређи на претходни лист" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Пређи на следећи лист" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Премести лист на лево" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Премести лист на десно" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Одвој лист" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Пређи на лист 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Пређи на лист 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Пређи на лист 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:188 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Пређи на лист 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Пређи на лист 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:194 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Пређи на лист 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:197 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Пређи на лист 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:200 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Пређи на лист 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:203 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Пређи на лист 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:206 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Пређи на лист 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:209 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Пређи на лист 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:212 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Пређи на лист 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:218 -msgid "Contents" -msgstr "Садржај" - -#: ../src/terminal-accels.c:223 -msgid "File" -msgstr "Датотека" - -#: ../src/terminal-accels.c:224 -msgid "Edit" -msgstr "Уређивање" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "View" -msgstr "Преглед" - -#: ../src/terminal-accels.c:227 -msgid "Tabs" -msgstr "Листови" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Help" -msgstr "Помоћ" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Танго" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Линукс конзола" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "На левој страни" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "На десној страни" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Онемогућен" -#: ../src/terminal-accels.c:757 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Сам изабери" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "CTRL-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Ознака за звонце" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY брисање" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Уређивач профила" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Назив профила:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Користи системски словни лик фиксне ширине" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Фонт:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Изаберите словни лик за терминал" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Дозволи зацрњен текст" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Приказивање _менија је подразумевано за нови терминал" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Омог_ући звук у терминалу" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Облик _курсора:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Знакови који образују _речи:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Кори_сти произвољну подразумевану величину" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Подразумевана величина:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "колоне" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "редови" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Наслов" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Почетни _наслов:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Када команде поставе сопствени наслов:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Наредба" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Покрени наредбу као љуску за пријаву" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Допуни поља о пријави када се изда наредба" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "По_крени ову наредбу уместо наредбе љуске" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Произвољна наред_ба:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Након извршења наредб_е:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Наслов и наредба" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Текст, позадина, подебљавање и подвлачење" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Користи боје које користи систем" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Посто_јеће шеме:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Боја _текста:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Боја поза_дине:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Изаберите боју позадине терминала" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Изаберите боју текста у терминалу" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Боја доње _цртице:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "Боја _текста:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "_Чиста боја" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Палета" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Постојеће ш_еме:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Напомена: Терминалима су доступне наведене боје." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Палета _боја:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Боје" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Чиста боја" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Позадинска слика" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Датотека слике:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Изаберите слику за позадину" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Померање слике у позадин_и" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Провидна поз_адина" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "О_сенчи слику која се види кроз терминал или слику у позадини:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Без сенке" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Потпуно" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Клизач је:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_Задржавање:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Померај на притисак _тастера" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "По_мерај при испису" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Неограничено" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "линија" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Клизач" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Напомена:Ове опције могу проузроковати да неки програми не раде како треба. Оне само дозвољавају да разрешите проблеме са одређеним програмима и оперативним системима који очекују различито понашање терминала." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Delete _тастер остварује:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Backspace тастер _остварује:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Врати опције усклађивања на подразумевана" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Усклађивање" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key Challenge одговор" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Лозинка:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Текст који сте притиснули изгледа да није S/Key упит." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Текст који сте притиснули изгледа да није исправан S/Key упит." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Нови лист" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Нови прозор" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Садржај" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Затвори лист" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Затвори прозор" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Умножи" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Убаци" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Уклони и прикажи главни мени" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Преко целог екрана" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Увећај" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Умањи" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Нормална величина" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Постави наслов" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Поново постави" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Поново постави и очисти" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Пређи на претходни лист" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Пређи на следећи лист" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Премести лист на лево" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Премести лист на десно" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Одвој лист" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Пређи на лист 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Пређи на лист 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Пређи на лист 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Пређи на лист 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Пређи на лист 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Пређи на лист 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Пређи на лист 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Пређи на лист 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Пређи на лист 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Пређи на лист 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Пређи на лист 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Пређи на лист 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Садржај" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Датотека" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Уређивање" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Преглед" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Листови" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Помоћ" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Пречица „%s“ је већ везана за радњу „%s“" -#: ../src/terminal-accels.c:915 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Радња" -#: ../src/terminal-accels.c:934 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Тастер за пречицу" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Кликните дугме за избор профила" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Списак профила" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Обрисати профил „%s“?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Брисање профила" -#: ../src/terminal-app.c:964 -msgid "User Defined" -msgstr "корисник одредио" - -#: ../src/terminal-app.c:1119 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Већ имате профил назван „%s“. Желите ли да направите други профил под истим " -"називом?" +msgstr "Већ имате профил назван „%s“. Желите ли да направите други профил под истим називом?" -#: ../src/terminal-app.c:1221 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Изаберите основни профил" -#: ../src/terminal-app.c:1838 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Не постоји профил „%s“, користим подразумевани\n" -#: ../src/terminal-app.c:1862 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Нетачан податак о геометрији „%s“\n" -#: ../src/terminal.c:565 +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "корисник одредио" + +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Не могу да обрадим аргументе: %s\n" -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "западни" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "централноевропски" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "јужноевропски" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "балтички" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "ћирилични" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "арапски" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "грчки" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "хебрејски visual" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "хебрејски" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "турски" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "норвешки" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "келтски" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "румунски" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "уникод" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "арменски" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "традиционални кинески" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "ћирилични/руски" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "јапански" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "корејски" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "кинески поједностављени" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "грузијски" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "ћирилични/украјински" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "хрватски" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "хинди" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "персијски" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "гујарати" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "гурмукхи" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "исландски" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "вијетнамски" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "тајландски" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Опис" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Запис" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Изабрани распоред" @@ -2001,14 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"Могућност „%s“ више није подржана у овом издању Гномовог терминала; можда " -"желите да направите профил са жељеним подешавањима, и користите „--" -"profile“могућност\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3893 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Гномов терминал" +msgstr "Могућност „%s“ више није подржана у овом издању Гномовог терминала; можда желите да направите профил са жељеним подешавањима, и користите „--profile“могућност\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2054,178 +1032,166 @@ msgstr "Неисправна датотека са подешавањима те msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Неисправно издање датотеке са подешавањима терминала." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Не пријављуј се на сервер за покретање, не користи исти покренути терминал" +msgstr "Не пријављуј се на сервер за покретање, не користи исти покренути терминал" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Учитај датотеку са подешавањима терминала" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Сачувај подешавања терминала у датотеку" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Отвори нови прозор са листом користећи подразумевани профил" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"Отвори нови лист у последњем отвореном прозору користећи подразумевани " -"профил." +msgstr "Отвори нови лист у последњем отвореном прозору користећи подразумевани профил." -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Прикажи главни мени" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Уклони главни мени" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Увећај прозор" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Постави преко целог екрана" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"Поставља величину прозора, на пример: 80x24, или 80x24+200+200 (РЕДxКОЛ+X+Y)" +msgstr "Поставља величину прозора, на пример: 80x24, или 80x24+200+200 (РЕДxКОЛ+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "ГЕОМЕТРИЈА" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Постави улогу прозора" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "УЛОГА" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Постави последње наведени лист као активан у свом прозору" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Изврши аргумент ове могућности унутар терминала." -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Користи овај профил уместо подразумеваног" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "НАЗИВ ПРОФИЛА" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Постави наслов прозора" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "НАСЛОВ" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Постави радни директоријум" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "ИМЕ ДИРЕКТОРИЈУМА" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Постави вредност увећања (1.0 = нормалан приказ)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "УВЕЋАЊЕ" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Гномов емулатор терминала" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Прикажи могућности Гномовог терминала" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Могућности отварања терминала у листовима; можете одредити више од једног " -"листа:" +msgstr "Могућности отварања терминала у листовима; можете одредити више од једног листа:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Прикажи могућности терминала" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Могућности прозора; уколико се користи пре аргумената --window или --tab " -"поставља се подразумевано за све прозоре:" +msgstr "Могућности прозора; уколико се користи пре аргумената --window или --tab поставља се подразумевано за све прозоре:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Опције приказа по прозору" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Могућности терминала; уколико се користи пре аргумената --window или --tab " -"поставља се подразумевано за све терминале:" +msgstr "Могућности терминала; уколико се користи пре аргумената --window или --tab поставља се подразумевано за све терминале:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Опције приказа по терминалу" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Неименовано" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 -#| msgid "Pr_ofile Preferences" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Поставке профиле" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 -#| msgid "_Search" +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "По_ново покрени" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Догодила се грешка при стварању садржаног процеса овог терминала" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Наслеђени процес је нормално напуштен са стањем %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Наслеђени процес је напуштен уз сигнал %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Наслеђени процес је напуштен." @@ -2237,58 +1203,42 @@ msgstr "Затвори лист" msgid "Switch to this tab" msgstr "Пређи на овај лист" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Догодила се грешка приликом приказа помоћи" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Не могу да отворим адресу „%s“" -#: ../src/terminal-util.c:366 -#| msgid "" -#| "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#| "option) any later version." +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Гномов терминал је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га мењати " -"под условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује Задужбина " -"за Слободни Софтвер (FSF); било верзије 3 те Лиценце, било (по вашем " -"нахођењу) било које новије верзије." +msgstr "Гномов терминал је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га мењати под условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује Задужбина за Слободни Софтвер (FSF); било верзије 3 те Лиценце, било (по вашем нахођењу) било које новије верзије." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Гномов терминал се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ " -"ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ " -"ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више детаља." +msgstr "Гномов терминал се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције КОРИСНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу Јавну Лиценцу за више детаља." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Наутилус; ако " -"нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software Foundation, " -"Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Наутилус; ако нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:454 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2296,1075 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:460 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1759 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1760 ../src/terminal-window.c:1772 -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Отвори _терминал" -#: ../src/terminal-window.c:1761 ../src/terminal-window.c:1775 -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Отвори _лист" -#: ../src/terminal-window.c:1762 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" -#: ../src/terminal-window.c:1763 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "П_реглед" -#: ../src/terminal-window.c:1764 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "Прет_рага" -#: ../src/terminal-window.c:1765 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Терминал" -#: ../src/terminal-window.c:1766 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Листови" -#: ../src/terminal-window.c:1767 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" -#: ../src/terminal-window.c:1778 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Нови _профил…" -#: ../src/terminal-window.c:1781 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Садржај" -#: ../src/terminal-window.c:1784 ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "За_твори лист" -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Затвори прозор" -#: ../src/terminal-window.c:1798 ../src/terminal-window.c:1916 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Убаци називе _датотека" -#: ../src/terminal-window.c:1804 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "Про_фили…" -#: ../src/terminal-window.c:1807 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "Пречице са _тастатуре…" -#: ../src/terminal-window.c:1810 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "_Поставке профиле" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1826 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "Претра_жи..." -#: ../src/terminal-window.c:1829 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Тражи _следеће" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Тражи прет_ходно" -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Очисти истицање" -#: ../src/terminal-window.c:1839 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Иди _у линију..." -#: ../src/terminal-window.c:1842 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Растућа претрага..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Измени _профил" -#: ../src/terminal-window.c:1849 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "Постави _наслов…" -#: ../src/terminal-window.c:1852 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Постави _кодирање знакова" -#: ../src/terminal-window.c:1853 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "По_ново постави" -#: ../src/terminal-window.c:1856 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Поново постави и о_чисти" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1861 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Додај или уклони…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1866 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "Прет_ходни лист" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Следећи лист" -#: ../src/terminal-window.c:1872 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Премести лист у_лево" -#: ../src/terminal-window.c:1875 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Премести лист у_десно" -#: ../src/terminal-window.c:1878 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_Одвоји лист" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1883 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" -#: ../src/terminal-window.c:1886 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1891 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "Пошаљи _е-поруку…" -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Умножи адресу електронске поште" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "_Позови…" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Умножи број за позив" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Отвори везу" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Умножи адресу везе" -#: ../src/terminal-window.c:1909 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "Профили" -#: ../src/terminal-window.c:1925 ../src/terminal-window.c:3133 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Затвори прозор" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Напусти цео екран" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "_Начини уноса" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1940 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Прикажи м_ени" -#: ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Преко целог екрана" -#: ../src/terminal-window.c:3120 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Да затворим прозор?" -#: ../src/terminal-window.c:3120 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Да затворим терминал?" -#: ../src/terminal-window.c:3124 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"Неки програми су још увек покренути унутар терминала овог прозора. Затварање " -"прозора ће убити све програме." +msgstr "Неки програми су још увек покренути унутар терминала овог прозора. Затварање прозора ће убити све програме." -#: ../src/terminal-window.c:3128 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Неки програм је још увек покренут унутар овог терминала. Затварање терминала " -"ће убити програм." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "Неки програм је још увек покренут унутар овог терминала. Затварање терминала ће убити програм." -#: ../src/terminal-window.c:3133 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Затвори терминал" -#: ../src/terminal-window.c:3205 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Не могу сачувам садржај" -#: ../src/terminal-window.c:3227 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Сачувај као..." -#: ../src/terminal-window.c:3689 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Наслов:" -#: ../src/terminal-window.c:3876 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Доприносиоцу:" -#: ../src/terminal-window.c:3895 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Терминал за Гном радно окружење" -#: ../src/terminal-window.c:3902 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Слободан Д. Средојевић \n" -"Данило Шеган \n" -"\n" -"Prevod.org — превод на српски језик." - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Сам изабери" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "CTRL-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Ознака за звонце" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY брисање" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Блок" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "Усправна цртица" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Доња цртица" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Изађи из терминала" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Понови наредбу" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Држи терминал отвореним" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "На левој страни" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "На десној страни" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Замени почетни наслов" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Додај на почетни наслов" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Уклони почетни наслов" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Задржи почетни наслов" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Танго" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Линукс конзола" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Could not open link" -#~ msgstr "Не могу да отворим везу" - -# Можда није сагласно почетно издање, покречем нови програм??? -#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -#~ msgstr "Није сагласно фабричко издање; правим ново.\n" - -#~ msgid "Factory error: %s\n" -#~ msgstr "Фабричка грешка: %s\n" - -#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" -#~ msgstr "Постоји проблем са наредбом за овај терминал" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(око %s)" - -#~ msgid "" -#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " -#~ "the \"X\" man page for more information" -#~ msgstr "" -#~ "Поставља геометрију прозора из X-ових спецификација; видите „X“ man " -#~ "страницу за више података" - -#~ msgid "" -#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -#~ "these situations." -#~ msgstr "" -#~ "Ако је постављено, омекшавање слова биће искључено за Икс сервере који " -#~ "немају RENDER проширење што тада даје велико убрзање." - -#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -#~ msgstr "Да ли да искључим омекшавање слова ако нема „X RENDER“ проширења" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "Затвори све листове?" - -#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Овај прозор има отворен %d лист. Затварање прозора ће га затворити." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Овај прозор има %d отворена листа. Затварање прозора ће их затворити." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Овај прозор има %d отворених листова. Затварање прозора ће их затворити." - -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "Затвори све _листове" - -#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -#~ msgstr "Нисте навели аргумент за „%s“ опцију\n" - -#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -#~ msgstr "„%s“ опција захтева аргумент\n" - -#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -#~ msgstr "Изврши остатак наредбе унутар терминала." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " -#~ "of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Отвори нови прозор са језичком користећи наведени профил. Можете задати " -#~ "више од једне опције." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " -#~ "than one of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Отвори нови лист у последњем отвореном прозору користећи наведени профил. " -#~ "Можете задати више од једне опције." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Отвори нови прозор са језичком са ИБ наведеног профила. Користи се " -#~ "интерно како би се забележило стање." - -#~ msgid "PROFILEID" -#~ msgstr "ИБ ПОСТАВКЕ" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Отвори нови лист у последње отвореном прозору користећи ИБ наведеног " -#~ "профила. Користи се интерно како би се забележило стање." - -#~ msgid "" -#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " -#~ "can be specified once for each window you create from the command line." -#~ msgstr "" -#~ "Постави улогу за последњи наведени прозор; примењује се на само један " -#~ "прозор; може да се зада само једном и да важи за сваки прозор који " -#~ "отворите из линије наредби." - -#~ msgid "" -#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Прикажи мени за последњи наведени прозор; примењује се на само један " -#~ "прозор; може да се зада само једном и да важи за сваки прозор који " -#~ "отворите из линије наредби." - -#~ msgid "" -#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Уклони мени за последњи наведени прозор; примењује се на само један " -#~ "прозор; може да се зада само једном и да важи за сваки прозор који " -#~ "отворите из линије наредби." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Постави последње наведени прозор преко целог екрана; примењује се на само " -#~ "један прозор; може се задати највише једном за сваки прозор који отворите " -#~ "из линије наредби." - -#~ msgid "" -#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -#~ "window to be opened." -#~ msgstr "" -#~ "X геометријски захтеви (погледајте „X“ упутство), могу бити везани за " -#~ "прозор који се отвара." - -#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" -#~ msgstr "Пријави се на сервер имена за покретање [подразумевано]" - -#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -#~ msgstr "" -#~ "Постави подразумевани радни директоријум терминала. Користи се интерно" - -#~ msgid "ZOOMFACTOR" -#~ msgstr "ВРЕДНОСТ УВЕЋАЊА" - -#~ msgid "" -#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " -#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Изгледа да нисте инсталирали mate-terminal.server у на исправно место. " -#~ "Режим производње је искључен.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " -#~ "disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Грешка при регистровању терминала са услугом покретања ; режим производње " -#~ "је искључен.\n" - -#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -#~ msgstr "Не успевам да приступим терминал серверу из сервера за покретање\n" - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "Брзи приступ помоћу" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "Тастери за брзи приступ" - -#~ msgid "Accelerator Mode" -#~ msgstr "Режим за брзи приступ" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "Врста тастера за брзи приступ." - -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "" -#~ "Укуцајте нову комбинацију за брзи приступ, или притисните Backspace за " -#~ "њено уклањање" - -#~ msgid "Type a new accelerator" -#~ msgstr "Укуцајте један нови тастер за брзи приступ" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Догодила се грешка приликом покушаја пријема обавештења о променама " -#~ "списка распореда знакова у терминалу. (%s)\n" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Позадина" - -#~ msgid "Compatibility" -#~ msgstr "Усклађивање" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Опште" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Подешавање клизача" - -#~ msgid "" -#~ "Note: The command running inside the terminal may " -#~ "dynamically set a new title." -#~ msgstr "" -#~ "Напомена:Наредба која је покренута унутар терминала може " -#~ "поставити наслов у ходу." - -#~ msgid "Add encoding to menu." -#~ msgstr "Додај ра_според знакова у мени." - -#~ msgid "Background _image" -#~ msgstr "Слика у _позадини" - -#~ msgid "Choose A Profile Icon" -#~ msgstr "Изаберите икону за поставку" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Ефекти" - -#~ msgid "Profile _icon:" -#~ msgstr "Икон_а поставке:" - -#~ msgid "Remove encoding from menu." -#~ msgstr "Уклони словни запис из менија." - -#~ msgid "_Dynamically-set title:" -#~ msgstr "Пос_тави наслов у ходу тако да он:" - -# bug(slobo): plural forms -#~ msgid "kilo_bytes" -#~ msgstr "кило_бајта" - -#~ msgid "" -#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " -#~ "the format of X font names." -#~ msgstr "" -#~ "Име слова за Икс. Погледајте упутство за Икс (укуцајте \"man X\") за више " -#~ "детаља о начину именовања слова у Иксу." - -#~ msgid "" -#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -#~ "tabs with this profile." -#~ msgstr "" -#~ "Постављено ако курсор треба да трепери када је терминал у жижи, за " -#~ "прозоре/листове са овим профилом." - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Све датотеке" - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "Велич_ина:" - -#~ msgid "_Use bold version of font" -#~ msgstr "_Користи подебљани словни лик" - -#~ msgid "Click to choose font type" -#~ msgstr "Притисните да би изабрали врсту словног лика" - -#~ msgid "Click to choose font size" -#~ msgstr "Притисните да би изабрали величину словног лика" - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "роман" - -#~ msgid "italic" -#~ msgstr "курзив" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "накривљен" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "обрнути курзив" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "обрнуто накривљен" - -#~ msgid "other" -#~ msgstr "остало" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "сразмерно" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "исте ширине" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "поље за знак" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "MAX_FONTS достигнут. Неки словни ликови ће недостајати." - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Пређи на" - -#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -#~ msgstr "Догодила се грешка при учитавању подешавања из %s. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Догодила се грешка при преузимању обавештења о променама употребе тастера " -#~ "у терминалу. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -#~ msgstr "Догодила се грешка при учитавању избора тастера за терминал. (%s)\n" - -#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -#~ msgstr "Подешена вредност %s није исправна; вредност је „%s“\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " -#~ "keys. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Дошло је до грешке при учитавању подешавања за коришћење пречица у " -#~ "главном менију. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " -#~ "use menubar access keys (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Догодила се грешка при тражењу обавештавања о изменама да ли се користе " -#~ "пречице за приступ главном менију (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menu " -#~ "accelerators. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Дошло је до грешке при учитавању подешавања за коришћење тастера за брзи " -#~ "приступ у менију (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Догодила се грешка при преузимању обавештења за коришћење тастера за брзи " -#~ "приступ менију %s\n" - -#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -#~ msgstr "Грешка у преношењу измена за брзи приступ у базу подешавања: %s\n" - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Грешка при постављању тастера за брзи приступ у базу подешавања: %s\n" - -#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -#~ msgstr "Грешка у постављању тастера за брзи приступ менију: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Догодила се грешка при преузимању обавештења о променама профила " -#~ "терминала.(%s)\n" - -#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -#~ msgstr "Не могу пронаћи „%s“ икону за профил терминала „%s“\n" - -#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Не успевам учитати икону „%s“ за профил терминала „%s“: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s" -#~ "\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Не могу пронаћи слику за позадину под именом „%s“ за профил терминала " -#~ "„%s“\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Не успевам учитати слику за позадину „%s“ за профил терминала „%s“: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " -#~ "valid\n" -#~ msgstr "" -#~ "Гном Терминал: назив фонта „%s“ постављен у бази подешавања није " -#~ "исправан\n" - -#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -#~ msgstr "Грешка при узимању подразумеване вредности за %s: %s\n" - -#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n" -#~ msgstr "Није постојала подразумевана вредност за %s\n" - -#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -#~ msgstr "Грешка код постављања %s на подразумевану вредност %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Догодила се грешка при уклањању директоријума са подешавањима %s. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " -#~ "profile. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Догодила се грешка при преузимању обавештења о променама за подразумевани " -#~ "профил. (%s)\n" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Детаљи" - -#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -#~ msgstr "Догодила се грешка при стварању профила „%s“" - -#~ msgid "There was an error deleting the profiles" -#~ msgstr "Догодила се грешка при брисању профила" - -#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -#~ msgstr "Не могу прихватити унети низ знакова „%s“ као палету боје\n" - -#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -#~ msgstr[0] "Палета има %d ставку уместо %d\n" -#~ msgstr[1] "Палета има %d ставке уместо %d\n" -#~ msgstr[2] "Палета има %d ставки уместо %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Догодила се грешка при пријављивању на обавештења о променама фонта " -#~ "утврђене ширине.(%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use image in " -#~ "menus. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Дошло је до грешке при учитавању вредности подешавања да ли се користе " -#~ "слике у менију. (%s)\n" - -#~ msgid "Change P_rofile" -#~ msgstr "Измени п_оставку" - -#~ msgid "_Edit Current Profile..." -#~ msgstr "_Уреди текућу поставку..." - -#~ msgid "" -#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Текст превучен на терминал има неодговарајући формат (%d) или дужину " -#~ "(%d)\n" - -#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Боја превучена на терминал има неодговарајући формат (%d) или дужину " -#~ "(%d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Адреса превучена из Мозиле (Mozilla) има неодговарајући формат (%d) или " -#~ "дужину (%d)\n" - -#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Списак превучених адреса има неодговарајући формат (%d) или дужину (%d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Превучено име слике има неодговарајући формат (%d) или дужину (%d)\n" - -#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -#~ msgstr "Грешка при претварању адресе „%s“ у назив датотеке: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Догодила се грешка приликом покушаја пријема обавештења о променама " -#~ "видљивости слика у менију. (%s)\n" - -#~ msgid "New _Profile..." -#~ msgstr "Нова пос_тавка..." - -#~ msgid "P_rofiles..." -#~ msgstr "П_оставке..." - -#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..." -#~ msgstr "Пречице са _тастатуре..." - -#~ msgid "C_urrent Profile..." -#~ msgstr "Те_кућа поставка..." - -#~ msgid "Show Menu_bar" -#~ msgstr "Прикажи _главни мени" - -#~ msgid "_Set Title..." -#~ msgstr "По_стави наслов..." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Дошло је до грешке при учитавању вредности за коришћење пречица. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " -#~ "configuration changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Догодила се грешка при преузимању обавештења о променама у подешавањима " -#~ "терминалског прозора. (%s)\n" - -#~ msgid "ID for startup notification protocol." -#~ msgstr "ИБ за протокол о обавештењу покретања." - -#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -#~ msgstr "Опција „%s“ захтева задавање наредбе која треба да се изврши\n" - -#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -#~ msgstr "„%s“ је задато више пута за исти прозор или лист\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -#~ msgstr "" -#~ "Опција „%s“ захтева аргумент којим се наводи профил који се користи\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -#~ msgstr "Опција „%s“ захтева аргумент којим се задаје улога\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -#~ msgstr "Опција „%s“ захтева аргумент којим се наводи геометрија\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -#~ msgstr "Две опције „%s“ наведене за један прозор\n" - -#~ msgid "Two geometries given for one window\n" -#~ msgstr "Две геометрије наведене за један прозор\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -#~ msgstr "Опција „%s“ захтева аргумент којим се поставља наслов\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -#~ msgstr "Две опције „%s“ дате за један лист\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -#~ msgstr "Опција „%s“ захтева аргумент којим се задаје директоријум\n" - -#~ msgid "" -#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the " -#~ "directory\n" -#~ msgstr "" -#~ "Опција --default-working-directory захтева име директоријума као " -#~ "аргумент\n" - -#~ msgid "Two --default-working-directories given\n" -#~ msgstr "Задали сте два пута --default-working-directories\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -#~ msgstr "Опција „%s“ захтева аргумент којим се поставља вредност увећања\n" - -#~ msgid "\"%s\" option given twice\n" -#~ msgstr "„%s“ опција је наведена два пута\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Догодила се грешка при преузимању обавештења о променама списка профила " -#~ "терминала. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -#~ msgstr "Догодила се грешка при учитавању списка профила терминала. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -#~ msgstr "" -#~ "Профил који сте изабрали као основу за ваш нови профил више не постоји" - -#~ msgid "Enter profile name" -#~ msgstr "Унесите име поставке" - -#~ msgid "You must select one or more profiles to delete." -#~ msgstr "Морате изабрати једну или више поставки за брисање." - -#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -#~ msgstr "Морате имати барем једну поставку; не можете их све обрисати." - -#~ msgid "Delete this profile?\n" -#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -#~ msgstr[0] "Обрисати %d поставку?\n" -#~ msgstr[1] "Обрисати %d поставке?\n" -#~ msgstr[2] "Обрисати %d поставки?\n" - -#~ msgid "_Profiles:" -#~ msgstr "_Поставке:" - -#~ msgid "Click to open new profile dialog" -#~ msgstr "Кликните да отворите прозорче за нову поставку" - -#~ msgid "Click to open edit profile dialog" -#~ msgstr "Кликните да отворите прозорче за уређење поставки" - -#~ msgid "Click to delete selected profile" -#~ msgstr "Кликните да обришете изабрану поставку" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " -#~ "installed incorrectly." -#~ msgstr "" -#~ "Недостаје датотека „%s“. Ово говори да је програм погрешно инсталиран." - -#~ msgid "New accelerator..." -#~ msgstr "Нова пречица..." - -#~ msgid "Accel Mode" -#~ msgstr "Режим за брзи приступ" - -#~ msgid "Built-in foreground and background color schemes:" -#~ msgstr "Постојеће шеме боја исцртавања и позадине:" - -#~ msgid "Built-in palette schemes:" -#~ msgstr "Постојеће шеме палета:" - -#~ msgid "Color Selector" -#~ msgstr "Бирач боје" - -#~ msgid "Goes after initial title" -#~ msgstr "Стоји после почетног наслова" - -#~ msgid "Goes before initial title" -#~ msgstr "Стоји испред почетног наслова" - -#~ msgid "Isn't displayed" -#~ msgstr "Није приказан" - -#~ msgid "Open a dialog to specify the color" -#~ msgstr "Отворите прозорче да наведете боју" - -#~ msgid "Palette entry 1" -#~ msgstr "Боја број 1" - -#~ msgid "Palette entry 10" -#~ msgstr "Боја број 10" - -#~ msgid "Palette entry 11" -#~ msgstr "Боја број 11" - -#~ msgid "Palette entry 12" -#~ msgstr "Боја број 12" - -#~ msgid "Palette entry 13" -#~ msgstr "Боја број 13" - -#~ msgid "Palette entry 14" -#~ msgstr "Боја број 14" - -#~ msgid "Palette entry 15" -#~ msgstr "Боја број 15" - -#~ msgid "Palette entry 16" -#~ msgstr "Боја број 16" - -#~ msgid "Palette entry 2" -#~ msgstr "Боја број 2" - -#~ msgid "Palette entry 3" -#~ msgstr "Боја број 3" - -#~ msgid "Palette entry 4" -#~ msgstr "Боја број 4" - -#~ msgid "Palette entry 5" -#~ msgstr "Боја број 5" - -#~ msgid "Palette entry 6" -#~ msgstr "Боја број 6" - -#~ msgid "Palette entry 7" -#~ msgstr "Боја број 7" - -#~ msgid "Palette entry 8" -#~ msgstr "Боја број 8" - -#~ msgid "kilobytes" -#~ msgstr "килобајта" - -#~ msgid "Support skey dingus clicking" -#~ msgstr "Подршка за клик на skey dingus" +msgstr "Слободан Д. Средојевић \nДанило Шеган \n\nPrevod.org — превод на српски језик." diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 09defcd..363b10d 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,1997 +1,982 @@ -# Serbian translation of mate-terminal -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003 - 2009. -# -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# -# Maintainer: Slobodan D. Sredojević -# Reviewed on 2005-09-03 by: Igor Nestorović -# Miloš Popović , 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-29 20:48+0200\n" -"Last-Translator: Miloš Popović \n" -"Language-Team: Serbian \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sr@latin/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Language: sr@latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:570 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Gnomov terminal" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Koristite liniju naredbi" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Onemogući vezi sa upravnikom sesijama" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Odredite datoteku sa sačuvanim podešavanjima" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Odredite IB upravnika sesijama" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "IB" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Mogućnosti upravnika sesijama:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Prikaži mogućnosti upravnika sesijama" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Dostupni rasporedi:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Dodajte ili uklonite zapis koji koristi terminal" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Ra_sporedi znakova prikazani u meniju:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Pronađi" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Upor_edi samo cele reči" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Poklopi kao _regularni izraz" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Traži u_nazad" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Uporedi mala i velika slova" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Traži: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Pre_lamaj oko" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Podskup mogućih rasporeda je dat u podmeniju Zapisi. Ovo je spisak rasporeda " -"koji će se tamo pojaviti. Naročito ime rasporeda \"current\" označava da se " -"koristi raspored tekućeg lokaliteta." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Vrednost između 0.0 i 1.0 označava koliko zatamniti sliku u pozadini. 0.0 " -"znači da se ne zatamnjuje, a 1.0 da bude potpuno tamno. Trenutno su omogućena " -"samo dva nivoa zatamnjenja, pa se ovo podešavanje ponaša kao istinitosna " -"vrednost, gde 0.0 isključuje zatamnjivanje." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Prečica za odvajanje tekućeg lista. Izražava se kao niska na isti način kako " -"se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju na " -"„disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Prečica za premeštanje tekučeg lista na levo. Izražava se kao niska na isti " -"način kako se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite " -"opciju na „disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Prečica za premeštanje tekućeg lista na desno. Izražava se kao niska na isti " -"način kako se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite " -"opciju na „disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Prečica sa tastature za odvajanje tekućeg lista." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Prečica za premeštanje tekućeg lista na levo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Prečica za premeštanje tekućeg lista na desno." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Ime fonta za Pango. Primeri su \"Sans 12\" ili \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Slika u pozadini" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Vrsta pozadine" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Znaci koji se smatraju \"delom reči\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Prilagođena naredba koja se koristi umesto ljuske" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Podrazumevana" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Podrazumevana boja podebljanog teksta u terminalu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Podrazumevana boja podebljanog teksta u terminalu, kao navod boje (može biti " -"data kao HTML boja pomoću heksadekadnih cifara, ili ime boje na engleskom " -"jeziku kao što je „red“ za crvenu). Ovo će biti zanemareno ukoliko je " -"bold_color_same_as_fg postavljen na „true“ (tačno)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Podrazumevana boja pozadine terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Podrazumevana boja pozadine terminala, kao navod boje (može biti data kao " -"HTML boja pomoću heksadekadnih cifara, ili ime boje na engleskom jeziku kao " -"što je „red“ za crvenu)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Podrazumevana boja teksta u terminalu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Podrazumevana boja teksta u terminalu, kao navod boje (može biti data kao " -"HTML boja pomoću heksadekadnih cifara, ili ime boje na engleskom jeziku kao " -"što je „red“ za crvenu)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Podrazumevani broj kolona" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Podrazumevani broj redova" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Dejstvo tastera Backspace" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Dejstvo tastera Delete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Datoteka sa slikom za pozadinu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Slovni lik" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Istakni S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Koliko da zatamni sliku u pozadini" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Čoveku razumljivo ime profila" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Čoveku razumljivo ime profila." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Ikona za prozor terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Ikona koja se koristi u listovima/prozorima koji sadrži ovaj profil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Ako program u terminalu postavi naslov (najčešće ljudi postave njihove ljuske " -"da to urade), tako postavljen naslov može obrisati podešeni naslov, ići " -"ispred njega, iza njega, ili ga zameniti. Dozvoljene vrednosti su „replace“, " -"„before“, „after“ i „ignore“." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na „true“ (tačno) dozvoljava programima u terminalu da " -"zacrne tekst." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na „true“ (tačno) podebljani tekst će biti ispisan u istoj " -"boji kao i uobičajeni tekst." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na „true“ (tačno) ne pravi buku kada programi pošalju " -"oznaku za zvonce." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno na „true“ (tačno) novi prozor terminala će imati " -"proizvoljnu veličinu na osnovu ključeva „default_size_columns“ (broj kolona) i " -"„default_size_rows“ (broj redova)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na „true“ (tačno) pritisak na taster prebacuje na kraj " -"terminala." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na „true“ (tačno) pomera sliku u pozadini zajedno sa " -"tekstom; ako nije postavljeno, zadrži sliku na utvrđenom mestu i pomera tekst " -"preko nje." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na „true“ (tačno) ispisane linije neće biti zaboravljane. " -"Istorijat se čuva privremeno na disk, tako da možete ostati bez prostora na " -"disku ako ima puno linija u terminalu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Ako je postavljeno na „true“ (tačno) naredba unutar terminala će biti " -"pokrenuta kao prijavna ljuska. (argv[0] će sadržati crticu na početku.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na „true“ (tačno) sistemski podaci o prijavi utmp i wtmp " -"će se dopunjavati kada se pokrene naredba unutar terminala." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na „true“ (tačno) terminal će koristiti opšti font radne " -"površine ako je on utvrđene širine (ili najsličniji font koji pronađe u " -"suprotnom)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na „true“ (tačno) koristiće boje iz teme za polja za unos " -"teksta u terminalu, umesto boja koje je podesio korisnik." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na „true“ (tačno) vrednost custom_command će se koristiti " -"umesto pokretanja ljuske." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Ako je postavljeno na „true“ (tačno) kada god ima novog izlaza, terminal će " -"vas prebaciti na kraj." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Prečica za pozivanje prozorčeta za pravljenje profila. Izražava se kao niska na " -"isti način kako se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko " -"postavite opciju na „disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj " -"akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Prečica za zatvaranje lista. Izražava se kao niska na isti način kako se " -"koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju na " -"„disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Prečica za zatvaranje prozora. Izražava se kao niska na isti način kako se " -"koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju na " -"„disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Prečica za ubacivanje izabranog teksta u spisak isečaka. Izražava se kao " -"niska na isti način kako se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. " -"Ukoliko postavite opciju na „disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena " -"prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Prečica za prikazivanje pomoći. Izražava se kao niska na isti način kako se " -"koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju na " -"„disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Prečica za uvećanje fonta. Izražava se kao niska na isti način kako se " -"koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju na " -"„disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Prečica za umanjivanje fonta. Izražava se kao niska na isti način kako se " -"koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju na " -"„disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Prečica za postavljanje obične veličine fonta. Izražava se kao niska na isti " -"način kako se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite " -"opciju na „disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Prečica za otvaranje novog lista. Izražava se kao niska na isti način kako se " -"koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju na " -"„disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Prečica za otvaranje novog prozora. Izražava se kao niska na isti način kako " -"se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju na " -"„disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Prečica za ubacivanje sadržaja spiska isečaka u terminal. Izražava se kao " -"niska na isti način kako se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. " -"Ukoliko postavite opciju na „disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena " -"prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Prečica za prebacivanje na 1. list. Izražava se kao niska na isti način kako " -"se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju na " -"„disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Prečica za prebacivanje na 10. list. Izražava se kao niska na isti način kako " -"se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju na " -"„disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Prečica za prebacivanje na 11. list. Izražava se kao niska na isti način kako " -"se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju na " -"„disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Prečica za prebacivanje na 12. list. Izražava se kao niska na isti način kako " -"se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju na " -"„disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Prečica za prebacivanje na 2. list. Izražava se kao niska na isti način kako " -"se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju na " -"„disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Prečica za prebacivanje na 3. list. Izražava se kao niska na isti način kako " -"se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju na " -"„disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Prečica za prebacivanje na 4. list. Izražava se kao niska na isti način kako " -"se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju na " -"„disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Prečica za prebacivanje na 5. list. Izražava se kao niska na isti način kako " -"se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju na " -"„disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Prečica za prebacivanje na 6. list. Izražava se kao niska na isti način kako " -"se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju na " -"„disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Prečica za prebacivanje na 7. list. Izražava se kao niska na isti način kako " -"se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju na " -"„disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Prečica za prebacivanje na 8. list. Izražava se kao niska na isti način kako " -"se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju na " -"„disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Prečica za prebacivanje na 9. list. Izražava se kao niska na isti način kako " -"se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju na " -"„disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Prečica za prebacivanje na režim celog ekrana. Izražava se kao niska na isti " -"način kako se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite " -"opciju na „disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Prečica za resetovanje i čišćenje terminala. Izražava se kao niska na isti " -"način kako se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite " -"opciju na „disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Prečica za resetovanje terminala. Izražava se kao niska na isti način kako se " -"koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju na " -"„disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Prečica za čuvanje sadržaja trenutnog lista u datoteku. Izražava se kao niska " -"na isti način kako se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko " -"postavite opciju na „disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj " -"akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Prečica za postavljanje naslova terminala. Izražava se kao niska na isti način " -"kako se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju " -"na „disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Prečica za prebacivanje na sledeći list. Izražava se kao niska na isti način " -"kako se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite opciju " -"na „disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Prečica za prebacivanje na prethodni list. Izražava se kao niska na isti " -"način kako se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite " -"opciju na „disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Prečica za izmenu vidljivosti glavnog menija. Izražava se kao niska na isti " -"način kako se koristi i u datotekama sa Gtk+ resursima. Ukoliko postavite " -"opciju na „disabled“ (onemogućeno) neće biti dodeljena prečica ovoj akciji." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Prečica za zatvaranje lista" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Prečica za zatvaranje prozora" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Prečica za umnožavanje teksta" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Prečica za obrazovanje novih profila" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Prečica za prikazivanje pomoći" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Prečica za uvećanje slovnog lika" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Prečica za postavljanje obične veličine slovnog lika" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Prečica za umanjivanje veličine slovnog lika" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Prečica za otvaranje novog lista" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Prečica za otvaranje novog prozora" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Prečica za ubacivanje teksta" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Prečica za resetovanje i čišćenje terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Prečica za resetovanje terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Prečica za obrazovanje novih profila" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Prečica za postavljanje naslova terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Prečica za prebacivanje na 1. list" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Prečica za prebacivanje na 10. list" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Prečica za prebacivanje na 11. list" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Prečica za prebacivanje na 12. list" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Prečica za prebacivanje na 2. list" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Prečica za prebacivanje na 3. list" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Prečica za prebacivanje na 4. list" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Prečica za prebacivanje na 5. list" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Prečica za prebacivanje na 6. list" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Prečica za prebacivanje na 7. list" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Prečica za prebacivanje na 8. list" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Prečica za prebacivanje na 9. list" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Prečica za prebacivanje na sledeći list" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Prečica za prebacivanje na prethodni list" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Prečica za prebacivanje u režim prikaza preko celog ekrana" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Prečica za izmenu vidljivosti glavnog menija" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Spisak dostupnih rasporeda" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Spisak profila" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Spisak profila koji su prisutni za Gnomov terminal. Spisak sadrži niske koje " -"imenuju poddirektorijume u /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Obično možete pristupiti glavnom meniju sa F10. Ovo se može prilagoditi i " -"pomoću gtkrc (gtk-menu-bar-accell = \"šta god\"). Ova opcija omogućava da se " -"isključi standardna prečica za glavni meni." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -#| msgid "Number of columns in newly created terminal windows." -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Broj kolona u novim prozorima terminala. Ključ se zanemaruje ukoliko " -"„use_custom_default_size“ (koristi podravumevanu proizvoljnu veličinu) nije " -"postavljen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Broj linija koje se pamte" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -#| msgid "Number of rows in newly created terminal windows." -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Broj redova u novim prozorima terminala. Ključ se zanemaruje ukoliko " -"„use_custom_default_size“ (koristi podravumevanu proizvoljnu veličinu) nije " -"postavljen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Broj linija koje se pamte. Možete ići unazad u terminalu za ovaj broj " -"linija; linije koje nisu stale se zanemaruju. Budite pažljivi sa ovim " -"podešavanjem; ono je osnovni činilac koji određuje koliko memorije vaš " -"terminal koristi." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Paleta za terminalske programe" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Iskače prozorče kada se prepozna odgovor na S/Key challenge upit i kada se " -"klikne na njega. Ukucavanje lozinke u prozorče će je poslati terminalu." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Mesto za klizač" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Dozvoljene vrednosti su „close“ za zatvaranje terminala i „restart“ za ponovno " -"pokretanje naredbe." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Profil koji se koristi pri otvaranju novog prozora ili lista. Mora biti u " -"profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profil koji se koristi za nove terminale" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Pokreni ovu naredbu umesto ljuske, ako je postavljeno use_custom_command." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Postavlja koji kod šalje Backspace taster. Dozvoljene vrednosti su „ascii-del“ " -"za ASCII DEL znak, „control-h“ za Control-H (ili ASCII BS znak), „escape-" -"sequence“ za niz koji je obično vezan za Backspace ili Delete. „ascii-del“ " -"se obično smatra ispravnim podešavanjem za Backspace taster." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Postavlja koji kod šalje Delete taster. Dozvoljene vrednosti su „ascii-del“ za " -"ASCII DEL znak, „control-h“ za Control-H (ili ASCII BS znak), „escape-" -"sequence“ za niz koji je obično vezan za Backspace ili Delete. „escape-" -"sequence“ se obično smatra ispravnim podešavanjem za Delete taster." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"Terminali imaju 16-bojnu paletu koju mogu da koriste programi unutar " -"terminala. Ovo je ta paleta, gde su date boje razdvojene dvotačkom. Imena " -"boja treba da budu u heksadekadnom zapisu, npr. „#FF00FF“" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Izgled kursora" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Dozvoljene vrednosti su „block“ za kvadratni kursor, „ibeam“ za kursor u vidu " -"vertikalne crte ili „underline“ za kursor u vidu donje crte." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Dozvoljene vrednosti su „system“ koja koristi opšta podešavanja treptanja " -"kursora ili „on“ i „off“ za neposredno uključivanje ili isključivanje treperenja." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Naslov za terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Naslov koji se prikazuje za prozor ili list terminala. Ovaj naslov se može " -"zameniti ili udružiti sa naslovom koji postavlja program unutar terminala, u " -"zavisnosti od podešavanja title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Postavljeno ako glavni meni treba da bude prikazanu novim prozorima, za " -"prozore/listove sa ovim profilom." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Vrsta pozadine terminala. Može biti „solid“ za čistu boju, „image“ za sliku " -"ili „transparent“ za oponašanje bilo prave providnosti (ukoliko je pokrenut " -"kompozitni upravnik prozorima) ili lažne providnosti (u suprotnom)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Šta da radi sa dinamičkim naslovom" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Šta da radi sa terminalom kada se izvrši zavisna naredba" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Kada se bira tekst prema reči, niz ovih znakova se posmatra kao pojedinačna " -"reč. Opseg može biti dat kao „A-Š“. Crtica (koja ne označava opseg) treba da " -"bude prvi navedeni znak." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -#| msgid "" -#| "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right" -#| "\", and \"disabled\"." -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"Gde da smesti klizač terminala. Moguće je „left“ (levo), „right“ (desno) i " -"„hidden“ (sakriveno)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Broj linija koje se pamte" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Da li je podebljani tekst iste boje kao i uobičajeni tekst" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Da li glavni meni sadrži prečice" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Da li je uključena obična podrška za Gtk prečice za meni" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Da li da dozvoli zacrnjen tekst" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Da li da traži potvrdu pre zatvaranja prozora terminala koji sa više od " -"jednog otvorenog lista." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Da li da traži potvrdu pre zatvaranja prozora terminala" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Da li kursor da trepće" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Da li da koristi Alt+slovo prečice za glavni meni. One mogu da se sudaraju " -"sa nekim programima koji se pokreću unutar terminala pa ih je moguće " -"isključiti." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Da li da pokrene naredbu u terminalu kao prijavnu ljusku" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Da li da pokrene naredbu po izboru umesto ljuske" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Da li da pomera sliku u pozadini" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Da li da pomeri na dno kada se pritisne taster" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Da li da pomeri na dno kada ima novog izlaza" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Da li da prikazuje glavni meni u novim prozorima/listovima" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Da li da isključi terminalsko zvonce" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Da li da osvežava polja o prijavi pri pokretanju naredbe u terminalu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -#| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Da li da postavim proizvoljnu veličinu novih prozora" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Da li da koristi boje iz teme za terminalski element" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Da li da koristi sistemski slovni lik" - -# current treba da bude odgovarajući u latiničnim i ćiriličnim lokalitetima -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Omogući _prečicu za meni (F10 podrazumevano)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Prečice sa _tastature" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"Omogući p_rečicu za pristup meniju (kao što je Alt+F za otvaranje menija " -"Datoteka)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Prečice na tastaturi:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Crna na svetlo žutoj" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Crna na beloj" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Siva na crnoj" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Zelena na crnoj" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Bela na crnoj" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Greška pri obradi komande: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Uređivanje profila „%s“" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Prilagođeno" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Izaberite boju u paleti %d" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Boja u paleti %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Dodajte ili uklonite zapis koji koristi terminal" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Dostupni rasporedi:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Ra_sporedi znakova prikazani u meniju:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Pronađi" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Traži: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Uporedi mala i velika slova" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Upor_edi samo cele reči" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Poklopi kao _regularni izraz" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Traži u_nazad" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Pre_lamaj oko" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Prečice sa _tastature" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Omogući p_rečicu za pristup meniju (kao što je Alt+F za otvaranje menija Datoteka)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Omogući _prečicu za meni (F10 podrazumevano)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Prečice na tastaturi:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "Pri pokretanju pro_grama, koristi ovaj profil:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "Nap_ravi" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Novi profil" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "Nap_ravi" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Naziv profila:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "Osno_va je:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Naredba" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Blok" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -#| msgid "Foreground, Background, and Bold" -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Tekst, pozadina, podebljavanje i podvlačenje" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "Uspravna crtica" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Donja crtica" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Zameni početni naslov" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Napomena: Terminalima su dostupne navedene boje." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Dodaj na početni naslov" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Napomena:Ove opcije mogu prouzrokovati da neki programi ne " -"rade kako treba. One samo dozvoljavaju da razrešite probleme sa određenim " -"programima i operativnim sistemima koji očekuju različito ponašanje terminala." -"" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Ukloni početni naslov" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Potpuno" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Zadrži početni naslov" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Bez senke" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Izađi iz terminala" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -#| msgid "" -#| "Automatic\n" -#| "Control-H\n" -#| "ASCII DEL\n" -#| "Escape sequence" -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automatski\n" -"Ctrl-H\n" -"ASCII Del\n" -"Oznaka za zvonce\n" -"TTY brisanje" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Ponovi naredbu" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Pozadina" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Pomeranje slike u pozadin_i" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Kvadrat\n" -"Vertikalna crta\n" -"Donja crta" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "_Čista boja" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Postojeće š_eme:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Posto_jeće šeme:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Izaberite slovni lik za terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Izaberite boju pozadine terminala" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Izaberite boju teksta u terminalu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Paleta _boja:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Boje" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Usklađivanje" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Oblik _kursora:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Drži terminal otvorenim" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Prilagođeno" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Proizvoljna nared_ba:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -#| msgid "Default si_ze:" -msgid "Default size:" -msgstr "Podrazumevana veličina:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Izađi iz terminala\n" -"Ponovo pokreni naredbu\n" -"Drži terminal otvorenim" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Opšte" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Datoteka slike:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Početni _naslov:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Na levoj strani\n" -"Na desnoj strani\n" -"Isključeno" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Uređivač profila" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Zamenjuje početni naslov\n" -"Ide pre početnog naslova\n" -"Ide posle početnog naslova\n" -"Zadržava početni naslov" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Po_kreni ovu naredbu umesto naredbe ljuske" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "O_senči sliku koja se vidi kroz terminal ili sliku u pozadini:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Pomeraj na pritisak _tastera" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Po_meraj pri ispisu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "_Zadržavanje:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Klizač" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Izaberite sliku za pozadinu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Znakovi koji obrazuju _reči:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Prikazivanje _menija je podrazumevano za novi terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linuks konzola\n" -"X terminal\n" -"Rxvt\n" -"Proizvoljno" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Omog_ući zvuk u terminalu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Naslov i naredba" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Kori_sti proizvoljnu podrazumevanu veličinu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Nakon izvršenja naredb_e:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Kada komande postave sopstveni naslov:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Dozvoli zacrnjen tekst" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Boja poza_dine:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_Pozadinska slika" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Backspace taster _ostvaruje:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Delete _taster ostvaruje:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Font:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Naziv profila:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Vrati opcije usklađivanja na podrazumevana" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Pokreni naredbu kao ljusku za prijavu" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "Boja _teksta:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Klizač je:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Čista boja" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Boja _teksta:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Providna poz_adina" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -#| msgid "Underline" -msgid "_Underline color:" -msgstr "Boja donje _crtice:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Neograničeno" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Dopuni polja o prijavi kada se izda naredba" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Koristi boje koje koristi sistem" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Koristi sistemski slovni lik fiksne širine" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "kolone" - -# bug(slobo): plural forms -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "linija" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "redovi" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key Challenge odgovor" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lozinka:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "Tekst koji ste pritisnuli izgleda da nije S/Key upit." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "Tekst koji ste pritisnuli izgleda da nije ispravan S/Key upit." - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "New Tab" -msgstr "Novi list" - -#: ../src/terminal-accels.c:123 -msgid "New Window" -msgstr "Novi prozor" - -#: ../src/terminal-accels.c:127 -msgid "Save Contents" -msgstr "Sadržaj" - -#: ../src/terminal-accels.c:129 -msgid "Close Tab" -msgstr "Zatvori list" - -#: ../src/terminal-accels.c:131 -msgid "Close Window" -msgstr "Zatvori prozor" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "Copy" -msgstr "Umnoži" - -#: ../src/terminal-accels.c:139 -msgid "Paste" -msgstr "Ubaci" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Ukloni i prikaži glavni meni" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Full Screen" -msgstr "Preko celog ekrana" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Zoom In" -msgstr "Uvećaj" - -#: ../src/terminal-accels.c:151 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Umanji" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normalna veličina" - -#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3666 -msgid "Set Title" -msgstr "Postavi naslov" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Reset" -msgstr "Ponovo postavi" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Ponovo postavi i očisti" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Pređi na prethodni list" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Pređi na sledeći list" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Premesti list na levo" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Premesti list na desno" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Odvoj list" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Pređi na list 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Pređi na list 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Pređi na list 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:188 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Pređi na list 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Pređi na list 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:194 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Pređi na list 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:197 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Pređi na list 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:200 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Pređi na list 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:203 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Pređi na list 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:206 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Pređi na list 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:209 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Pređi na list 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:212 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Pređi na list 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:218 -msgid "Contents" -msgstr "Sadržaj" - -#: ../src/terminal-accels.c:223 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" - -#: ../src/terminal-accels.c:224 -msgid "Edit" -msgstr "Uređivanje" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "View" -msgstr "Pregled" - -#: ../src/terminal-accels.c:227 -msgid "Tabs" -msgstr "Listovi" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Help" -msgstr "Pomoć" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linuks konzola" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Na levoj strani" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Na desnoj strani" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućen" -#: ../src/terminal-accels.c:757 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Sam izaberi" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "CTRL-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Oznaka za zvonce" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY brisanje" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Uređivač profila" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Naziv profila:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Koristi sistemski slovni lik fiksne širine" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Font:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Izaberite slovni lik za terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Dozvoli zacrnjen tekst" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Prikazivanje _menija je podrazumevano za novi terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Omog_ući zvuk u terminalu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Oblik _kursora:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Znakovi koji obrazuju _reči:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Kori_sti proizvoljnu podrazumevanu veličinu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Podrazumevana veličina:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "kolone" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "redovi" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Početni _naslov:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Kada komande postave sopstveni naslov:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Naredba" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Pokreni naredbu kao ljusku za prijavu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Dopuni polja o prijavi kada se izda naredba" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Po_kreni ovu naredbu umesto naredbe ljuske" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Proizvoljna nared_ba:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Nakon izvršenja naredb_e:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Naslov i naredba" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Tekst, pozadina, podebljavanje i podvlačenje" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Koristi boje koje koristi sistem" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Posto_jeće šeme:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Boja _teksta:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Boja poza_dine:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Izaberite boju pozadine terminala" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Izaberite boju teksta u terminalu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Boja donje _crtice:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "Boja _teksta:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "_Čista boja" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Postojeće š_eme:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Napomena: Terminalima su dostupne navedene boje." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Paleta _boja:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Čista boja" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Pozadinska slika" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Datoteka slike:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Izaberite sliku za pozadinu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Pomeranje slike u pozadin_i" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Providna poz_adina" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "O_senči sliku koja se vidi kroz terminal ili sliku u pozadini:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Bez senke" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Potpuno" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Klizač je:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_Zadržavanje:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Pomeraj na pritisak _tastera" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Po_meraj pri ispisu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Neograničeno" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "linija" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Klizač" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Napomena:Ove opcije mogu prouzrokovati da neki programi ne rade kako treba. One samo dozvoljavaju da razrešite probleme sa određenim programima i operativnim sistemima koji očekuju različito ponašanje terminala." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Delete _taster ostvaruje:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Backspace taster _ostvaruje:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Vrati opcije usklađivanja na podrazumevana" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Usklađivanje" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key Challenge odgovor" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lozinka:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Tekst koji ste pritisnuli izgleda da nije S/Key upit." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Tekst koji ste pritisnuli izgleda da nije ispravan S/Key upit." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Novi list" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Novi prozor" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Sadržaj" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zatvori list" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Zatvori prozor" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Umnoži" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Ubaci" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Ukloni i prikaži glavni meni" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Preko celog ekrana" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Uvećaj" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normalna veličina" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Postavi naslov" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Ponovo postavi" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Ponovo postavi i očisti" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Pređi na prethodni list" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Pređi na sledeći list" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Premesti list na levo" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Premesti list na desno" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Odvoj list" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Pređi na list 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Pređi na list 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Pređi na list 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Pređi na list 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Pređi na list 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Pređi na list 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Pređi na list 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Pređi na list 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Pređi na list 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Pređi na list 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Pređi na list 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Pređi na list 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Sadržaj" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Uređivanje" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Pregled" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Listovi" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Prečica „%s“ je već vezana za radnju „%s“" -#: ../src/terminal-accels.c:915 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Radnja" -#: ../src/terminal-accels.c:934 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Taster za prečicu" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Kliknite dugme za izbor profila" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Spisak profila" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Obrisati profil „%s“?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Brisanje profila" -#: ../src/terminal-app.c:964 -msgid "User Defined" -msgstr "korisnik odredio" - -#: ../src/terminal-app.c:1119 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"Već imate profil nazvan „%s“. Želite li da napravite drugi profil pod istim " -"nazivom?" +msgstr "Već imate profil nazvan „%s“. Želite li da napravite drugi profil pod istim nazivom?" -#: ../src/terminal-app.c:1221 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Izaberite osnovni profil" -#: ../src/terminal-app.c:1838 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Ne postoji profil „%s“, koristim podrazumevani\n" -#: ../src/terminal-app.c:1862 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Netačan podatak o geometriji „%s“\n" -#: ../src/terminal.c:565 +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "korisnik odredio" + +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Ne mogu da obradim argumente: %s\n" -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "zapadni" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "centralnoevropski" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "južnoevropski" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "baltički" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "ćirilični" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "arapski" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "grčki" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "hebrejski visual" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejski" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "turski" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "norveški" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "keltski" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "rumunski" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "unikod" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "armenski" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "tradicionalni kineski" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "ćirilični/ruski" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "japanski" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "korejski" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "kineski pojednostavljeni" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "gruzijski" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "ćirilični/ukrajinski" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "hrvatski" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "persijski" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "islandski" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "vijetnamski" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "tajlandski" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Opis" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Zapis" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Izabrani raspored" @@ -2001,14 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"Mogućnost „%s“ više nije podržana u ovom izdanju Gnomovog terminala; možda " -"želite da napravite profil sa željenim podešavanjima, i koristite „--" -"profile“mogućnost\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3893 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Gnomov terminal" +msgstr "Mogućnost „%s“ više nije podržana u ovom izdanju Gnomovog terminala; možda želite da napravite profil sa željenim podešavanjima, i koristite „--profile“mogućnost\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2054,178 +1032,166 @@ msgstr "Neispravna datoteka sa podešavanjima terminala." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Neispravno izdanje datoteke sa podešavanjima terminala." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"Ne prijavljuj se na server za pokretanje, ne koristi isti pokrenuti terminal" +msgstr "Ne prijavljuj se na server za pokretanje, ne koristi isti pokrenuti terminal" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Učitaj datoteku sa podešavanjima terminala" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Sačuvaj podešavanja terminala u datoteku" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Otvori novi prozor sa listom koristeći podrazumevani profil" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"Otvori novi list u poslednjem otvorenom prozoru koristeći podrazumevani " -"profil." +msgstr "Otvori novi list u poslednjem otvorenom prozoru koristeći podrazumevani profil." -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Prikaži glavni meni" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Ukloni glavni meni" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Uvećaj prozor" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Postavi preko celog ekrana" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"Postavlja veličinu prozora, na primer: 80x24, ili 80x24+200+200 (REDxKOL+X+Y)" +msgstr "Postavlja veličinu prozora, na primer: 80x24, ili 80x24+200+200 (REDxKOL+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIJA" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Postavi ulogu prozora" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ULOGA" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Postavi poslednje navedeni list kao aktivan u svom prozoru" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Izvrši argument ove mogućnosti unutar terminala." -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Koristi ovaj profil umesto podrazumevanog" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "NAZIV PROFILA" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Postavi naslov prozora" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "NASLOV" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Postavi radni direktorijum" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "IME DIREKTORIJUMA" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Postavi vrednost uvećanja (1.0 = normalan prikaz)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "UVEĆANJE" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Gnomov emulator terminala" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Prikaži mogućnosti Gnomovog terminala" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"Mogućnosti otvaranja terminala u listovima; možete odrediti više od jednog " -"lista:" +msgstr "Mogućnosti otvaranja terminala u listovima; možete odrediti više od jednog lista:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Prikaži mogućnosti terminala" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"Mogućnosti prozora; ukoliko se koristi pre argumenata --window ili --tab " -"postavlja se podrazumevano za sve prozore:" +msgstr "Mogućnosti prozora; ukoliko se koristi pre argumenata --window ili --tab postavlja se podrazumevano za sve prozore:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Opcije prikaza po prozoru" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"Mogućnosti terminala; ukoliko se koristi pre argumenata --window ili --tab " -"postavlja se podrazumevano za sve terminale:" +msgstr "Mogućnosti terminala; ukoliko se koristi pre argumenata --window ili --tab postavlja se podrazumevano za sve terminale:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Opcije prikaza po terminalu" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovano" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 -#| msgid "Pr_ofile Preferences" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Postavke profile" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 -#| msgid "_Search" +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "Po_novo pokreni" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Dogodila se greška pri stvaranju sadržanog procesa ovog terminala" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Nasleđeni proces je normalno napušten sa stanjem %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Nasleđeni proces je napušten uz signal %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Nasleđeni proces je napušten." @@ -2237,58 +1203,42 @@ msgstr "Zatvori list" msgid "Switch to this tab" msgstr "Pređi na ovaj list" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Dogodila se greška prilikom prikaza pomoći" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Ne mogu da otvorim adresu „%s“" -#: ../src/terminal-util.c:366 -#| msgid "" -#| "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#| "option) any later version." +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"Gnomov terminal je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati " -"pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina " -"za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 3 te Licence, bilo (po vašem " -"nahođenju) bilo koje novije verzije." +msgstr "Gnomov terminal je slobodan softver; možete ga raspodeljivati i/ili ga menjati pod uslovima GNU Opšte Javne Licence (GNU GPL) kako je objavljuje Zadužbina za Slobodni Softver (FSF); bilo verzije 3 te Licence, bilo (po vašem nahođenju) bilo koje novije verzije." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"Gnomov terminal se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH " -"GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI " -"ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja." +msgstr "Gnomov terminal se raspodeljuje u nadi da će biti od koristi, ali BEZ IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez podrazumevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Caja; ako " -"niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, " -"Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Trebali ste da primite primerak GNU Opšte Javne Licence uz Caja; ako niste, pišite Zadužbini za Slobodni Softver (Free Software Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:454 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2296,1075 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:460 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1759 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1760 ../src/terminal-window.c:1772 -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Otvori _terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1761 ../src/terminal-window.c:1775 -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Otvori _list" -#: ../src/terminal-window.c:1762 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Uređivanje" -#: ../src/terminal-window.c:1763 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "P_regled" -#: ../src/terminal-window.c:1764 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "Pret_raga" -#: ../src/terminal-window.c:1765 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1766 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Listovi" -#: ../src/terminal-window.c:1767 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../src/terminal-window.c:1778 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Novi _profil…" -#: ../src/terminal-window.c:1781 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../src/terminal-window.c:1784 ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Za_tvori list" -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Zatvori prozor" -#: ../src/terminal-window.c:1798 ../src/terminal-window.c:1916 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Ubaci nazive _datoteka" -#: ../src/terminal-window.c:1804 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "Pro_fili…" -#: ../src/terminal-window.c:1807 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "Prečice sa _tastature…" -#: ../src/terminal-window.c:1810 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "_Postavke profile" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1826 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "Pretra_ži..." -#: ../src/terminal-window.c:1829 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Traži _sledeće" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Traži pret_hodno" -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Očisti isticanje" -#: ../src/terminal-window.c:1839 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Idi _u liniju..." -#: ../src/terminal-window.c:1842 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Rastuća pretraga..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Izmeni _profil" -#: ../src/terminal-window.c:1849 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "Postavi _naslov…" -#: ../src/terminal-window.c:1852 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Postavi _kodiranje znakova" -#: ../src/terminal-window.c:1853 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "Po_novo postavi" -#: ../src/terminal-window.c:1856 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Ponovo postavi i o_čisti" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1861 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Dodaj ili ukloni…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1866 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "Pret_hodni list" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Sledeći list" -#: ../src/terminal-window.c:1872 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Premesti list u_levo" -#: ../src/terminal-window.c:1875 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Premesti list u_desno" -#: ../src/terminal-window.c:1878 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_Odvoji list" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1883 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../src/terminal-window.c:1886 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1891 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "Pošalji _e-poruku…" -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Umnoži adresu elektronske pošte" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "_Pozovi…" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Umnoži broj za poziv" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvori vezu" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Umnoži adresu veze" -#: ../src/terminal-window.c:1909 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "Profili" -#: ../src/terminal-window.c:1925 ../src/terminal-window.c:3133 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Zatvori prozor" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Napusti ceo ekran" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "_Načini unosa" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1940 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Prikaži m_eni" -#: ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Preko celog ekrana" -#: ../src/terminal-window.c:3120 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Da zatvorim prozor?" -#: ../src/terminal-window.c:3120 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Da zatvorim terminal?" -#: ../src/terminal-window.c:3124 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"Neki programi su još uvek pokrenuti unutar terminala ovog prozora. Zatvaranje " -"prozora će ubiti sve programe." +msgstr "Neki programi su još uvek pokrenuti unutar terminala ovog prozora. Zatvaranje prozora će ubiti sve programe." -#: ../src/terminal-window.c:3128 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Neki program je još uvek pokrenut unutar ovog terminala. Zatvaranje terminala " -"će ubiti program." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "Neki program je još uvek pokrenut unutar ovog terminala. Zatvaranje terminala će ubiti program." -#: ../src/terminal-window.c:3133 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Zatvori terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3205 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Ne mogu sačuvam sadržaj" -#: ../src/terminal-window.c:3227 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Sačuvaj kao..." -#: ../src/terminal-window.c:3689 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" -#: ../src/terminal-window.c:3876 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Doprinosiocu:" -#: ../src/terminal-window.c:3895 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Terminal za Gnom radno okruženje" -#: ../src/terminal-window.c:3902 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Slobodan D. Sredojević \n" -"Danilo Šegan \n" -"\n" -"Prevod.org — prevod na srpski jezik." - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Sam izaberi" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "CTRL-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Oznaka za zvonce" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY brisanje" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Blok" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "Uspravna crtica" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Donja crtica" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Izađi iz terminala" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Ponovi naredbu" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Drži terminal otvorenim" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "Na levoj strani" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "Na desnoj strani" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Zameni početni naslov" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Dodaj na početni naslov" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Ukloni početni naslov" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Zadrži početni naslov" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linuks konzola" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Could not open link" -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim vezu" - -# Možda nije saglasno početno izdanje, pokrečem novi program??? -#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -#~ msgstr "Nije saglasno fabričko izdanje; pravim novo.\n" - -#~ msgid "Factory error: %s\n" -#~ msgstr "Fabrička greška: %s\n" - -#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" -#~ msgstr "Postoji problem sa naredbom za ovaj terminal" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(oko %s)" - -#~ msgid "" -#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " -#~ "the \"X\" man page for more information" -#~ msgstr "" -#~ "Postavlja geometriju prozora iz X-ovih specifikacija; vidite „X“ man " -#~ "stranicu za više podataka" - -#~ msgid "" -#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -#~ "these situations." -#~ msgstr "" -#~ "Ako je postavljeno, omekšavanje slova biće isključeno za Iks servere koji " -#~ "nemaju RENDER proširenje što tada daje veliko ubrzanje." - -#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -#~ msgstr "Da li da isključim omekšavanje slova ako nema „X RENDER“ proširenja" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "Zatvori sve listove?" - -#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Ovaj prozor ima otvoren %d list. Zatvaranje prozora će ga zatvoriti." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Ovaj prozor ima %d otvorena lista. Zatvaranje prozora će ih zatvoriti." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Ovaj prozor ima %d otvorenih listova. Zatvaranje prozora će ih zatvoriti." - -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "Zatvori sve _listove" - -#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -#~ msgstr "Niste naveli argument za „%s“ opciju\n" - -#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -#~ msgstr "„%s“ opcija zahteva argument\n" - -#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -#~ msgstr "Izvrši ostatak naredbe unutar terminala." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " -#~ "of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Otvori novi prozor sa jezičkom koristeći navedeni profil. Možete zadati " -#~ "više od jedne opcije." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " -#~ "than one of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Otvori novi list u poslednjem otvorenom prozoru koristeći navedeni profil. " -#~ "Možete zadati više od jedne opcije." - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Otvori novi prozor sa jezičkom sa IB navedenog profila. Koristi se " -#~ "interno kako bi se zabeležilo stanje." - -#~ msgid "PROFILEID" -#~ msgstr "IB POSTAVKE" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Otvori novi list u poslednje otvorenom prozoru koristeći IB navedenog " -#~ "profila. Koristi se interno kako bi se zabeležilo stanje." - -#~ msgid "" -#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " -#~ "can be specified once for each window you create from the command line." -#~ msgstr "" -#~ "Postavi ulogu za poslednji navedeni prozor; primenjuje se na samo jedan " -#~ "prozor; može da se zada samo jednom i da važi za svaki prozor koji " -#~ "otvorite iz linije naredbi." - -#~ msgid "" -#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Prikaži meni za poslednji navedeni prozor; primenjuje se na samo jedan " -#~ "prozor; može da se zada samo jednom i da važi za svaki prozor koji " -#~ "otvorite iz linije naredbi." - -#~ msgid "" -#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Ukloni meni za poslednji navedeni prozor; primenjuje se na samo jedan " -#~ "prozor; može da se zada samo jednom i da važi za svaki prozor koji " -#~ "otvorite iz linije naredbi." - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Postavi poslednje navedeni prozor preko celog ekrana; primenjuje se na samo " -#~ "jedan prozor; može se zadati najviše jednom za svaki prozor koji otvorite " -#~ "iz linije naredbi." - -#~ msgid "" -#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -#~ "window to be opened." -#~ msgstr "" -#~ "X geometrijski zahtevi (pogledajte „X“ uputstvo), mogu biti vezani za " -#~ "prozor koji se otvara." - -#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" -#~ msgstr "Prijavi se na server imena za pokretanje [podrazumevano]" - -#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -#~ msgstr "" -#~ "Postavi podrazumevani radni direktorijum terminala. Koristi se interno" - -#~ msgid "ZOOMFACTOR" -#~ msgstr "VREDNOST UVEĆANJA" - -#~ msgid "" -#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " -#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Izgleda da niste instalirali mate-terminal.server u na ispravno mesto. " -#~ "Režim proizvodnje je isključen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " -#~ "disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Greška pri registrovanju terminala sa uslugom pokretanja ; režim proizvodnje " -#~ "je isključen.\n" - -#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -#~ msgstr "Ne uspevam da pristupim terminal serveru iz servera za pokretanje\n" - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "Brzi pristup pomoću" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "Tasteri za brzi pristup" - -#~ msgid "Accelerator Mode" -#~ msgstr "Režim za brzi pristup" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "Vrsta tastera za brzi pristup." - -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "" -#~ "Ukucajte novu kombinaciju za brzi pristup, ili pritisnite Backspace za " -#~ "njeno uklanjanje" - -#~ msgid "Type a new accelerator" -#~ msgstr "Ukucajte jedan novi taster za brzi pristup" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dogodila se greška prilikom pokušaja prijema obaveštenja o promenama " -#~ "spiska rasporeda znakova u terminalu. (%s)\n" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Pozadina" - -#~ msgid "Compatibility" -#~ msgstr "Usklađivanje" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Opšte" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "Podešavanje klizača" - -#~ msgid "" -#~ "Note: The command running inside the terminal may " -#~ "dynamically set a new title." -#~ msgstr "" -#~ "Napomena:Naredba koja je pokrenuta unutar terminala može " -#~ "postaviti naslov u hodu." - -#~ msgid "Add encoding to menu." -#~ msgstr "Dodaj ra_spored znakova u meni." - -#~ msgid "Background _image" -#~ msgstr "Slika u _pozadini" - -#~ msgid "Choose A Profile Icon" -#~ msgstr "Izaberite ikonu za postavku" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Efekti" - -#~ msgid "Profile _icon:" -#~ msgstr "Ikon_a postavke:" - -#~ msgid "Remove encoding from menu." -#~ msgstr "Ukloni slovni zapis iz menija." - -#~ msgid "_Dynamically-set title:" -#~ msgstr "Pos_tavi naslov u hodu tako da on:" - -# bug(slobo): plural forms -#~ msgid "kilo_bytes" -#~ msgstr "kilo_bajta" - -#~ msgid "" -#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " -#~ "the format of X font names." -#~ msgstr "" -#~ "Ime slova za Iks. Pogledajte uputstvo za Iks (ukucajte \"man X\") za više " -#~ "detalja o načinu imenovanja slova u Iksu." - -#~ msgid "" -#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -#~ "tabs with this profile." -#~ msgstr "" -#~ "Postavljeno ako kursor treba da treperi kada je terminal u žiži, za " -#~ "prozore/listove sa ovim profilom." - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Sve datoteke" - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "Velič_ina:" - -#~ msgid "_Use bold version of font" -#~ msgstr "_Koristi podebljani slovni lik" - -#~ msgid "Click to choose font type" -#~ msgstr "Pritisnite da bi izabrali vrstu slovnog lika" - -#~ msgid "Click to choose font size" -#~ msgstr "Pritisnite da bi izabrali veličinu slovnog lika" - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "roman" - -#~ msgid "italic" -#~ msgstr "kurziv" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "nakrivljen" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "obrnuti kurziv" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "obrnuto nakrivljen" - -#~ msgid "other" -#~ msgstr "ostalo" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "srazmerno" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "iste širine" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "polje za znak" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "MAX_FONTS dostignut. Neki slovni likovi će nedostajati." - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Pređi na" - -#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -#~ msgstr "Dogodila se greška pri učitavanju podešavanja iz %s. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dogodila se greška pri preuzimanju obaveštenja o promenama upotrebe tastera " -#~ "u terminalu. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -#~ msgstr "Dogodila se greška pri učitavanju izbora tastera za terminal. (%s)\n" - -#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -#~ msgstr "Podešena vrednost %s nije ispravna; vrednost je „%s“\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " -#~ "keys. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Došlo je do greške pri učitavanju podešavanja za korišćenje prečica u " -#~ "glavnom meniju. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " -#~ "use menubar access keys (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dogodila se greška pri traženju obaveštavanja o izmenama da li se koriste " -#~ "prečice za pristup glavnom meniju (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menu " -#~ "accelerators. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Došlo je do greške pri učitavanju podešavanja za korišćenje tastera za brzi " -#~ "pristup u meniju (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dogodila se greška pri preuzimanju obaveštenja za korišćenje tastera za brzi " -#~ "pristup meniju %s\n" - -#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -#~ msgstr "Greška u prenošenju izmena za brzi pristup u bazu podešavanja: %s\n" - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Greška pri postavljanju tastera za brzi pristup u bazu podešavanja: %s\n" - -#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -#~ msgstr "Greška u postavljanju tastera za brzi pristup meniju: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dogodila se greška pri preuzimanju obaveštenja o promenama profila " -#~ "terminala.(%s)\n" - -#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -#~ msgstr "Ne mogu pronaći „%s“ ikonu za profil terminala „%s“\n" - -#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "Ne uspevam učitati ikonu „%s“ za profil terminala „%s“: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s" -#~ "\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ne mogu pronaći sliku za pozadinu pod imenom „%s“ za profil terminala " -#~ "„%s“\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ne uspevam učitati sliku za pozadinu „%s“ za profil terminala „%s“: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " -#~ "valid\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gnom Terminal: naziv fonta „%s“ postavljen u bazi podešavanja nije " -#~ "ispravan\n" - -#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -#~ msgstr "Greška pri uzimanju podrazumevane vrednosti za %s: %s\n" - -#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n" -#~ msgstr "Nije postojala podrazumevana vrednost za %s\n" - -#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -#~ msgstr "Greška kod postavljanja %s na podrazumevanu vrednost %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dogodila se greška pri uklanjanju direktorijuma sa podešavanjima %s. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " -#~ "profile. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dogodila se greška pri preuzimanju obaveštenja o promenama za podrazumevani " -#~ "profil. (%s)\n" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "_Detalji" - -#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -#~ msgstr "Dogodila se greška pri stvaranju profila „%s“" - -#~ msgid "There was an error deleting the profiles" -#~ msgstr "Dogodila se greška pri brisanju profila" - -#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -#~ msgstr "Ne mogu prihvatiti uneti niz znakova „%s“ kao paletu boje\n" - -#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -#~ msgstr[0] "Paleta ima %d stavku umesto %d\n" -#~ msgstr[1] "Paleta ima %d stavke umesto %d\n" -#~ msgstr[2] "Paleta ima %d stavki umesto %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dogodila se greška pri prijavljivanju na obaveštenja o promenama fonta " -#~ "utvrđene širine.(%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use image in " -#~ "menus. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Došlo je do greške pri učitavanju vrednosti podešavanja da li se koriste " -#~ "slike u meniju. (%s)\n" - -#~ msgid "Change P_rofile" -#~ msgstr "Izmeni p_ostavku" - -#~ msgid "_Edit Current Profile..." -#~ msgstr "_Uredi tekuću postavku..." - -#~ msgid "" -#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tekst prevučen na terminal ima neodgovarajući format (%d) ili dužinu " -#~ "(%d)\n" - -#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Boja prevučena na terminal ima neodgovarajući format (%d) ili dužinu " -#~ "(%d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Adresa prevučena iz Mozile (Mozilla) ima neodgovarajući format (%d) ili " -#~ "dužinu (%d)\n" - -#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Spisak prevučenih adresa ima neodgovarajući format (%d) ili dužinu (%d)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Prevučeno ime slike ima neodgovarajući format (%d) ili dužinu (%d)\n" - -#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -#~ msgstr "Greška pri pretvaranju adrese „%s“ u naziv datoteke: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dogodila se greška prilikom pokušaja prijema obaveštenja o promenama " -#~ "vidljivosti slika u meniju. (%s)\n" - -#~ msgid "New _Profile..." -#~ msgstr "Nova pos_tavka..." - -#~ msgid "P_rofiles..." -#~ msgstr "P_ostavke..." - -#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..." -#~ msgstr "Prečice sa _tastature..." - -#~ msgid "C_urrent Profile..." -#~ msgstr "Te_kuća postavka..." - -#~ msgid "Show Menu_bar" -#~ msgstr "Prikaži _glavni meni" - -#~ msgid "_Set Title..." -#~ msgstr "Po_stavi naslov..." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Došlo je do greške pri učitavanju vrednosti za korišćenje prečica. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " -#~ "configuration changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dogodila se greška pri preuzimanju obaveštenja o promenama u podešavanjima " -#~ "terminalskog prozora. (%s)\n" - -#~ msgid "ID for startup notification protocol." -#~ msgstr "IB za protokol o obaveštenju pokretanja." - -#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -#~ msgstr "Opcija „%s“ zahteva zadavanje naredbe koja treba da se izvrši\n" - -#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -#~ msgstr "„%s“ je zadato više puta za isti prozor ili list\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -#~ msgstr "" -#~ "Opcija „%s“ zahteva argument kojim se navodi profil koji se koristi\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -#~ msgstr "Opcija „%s“ zahteva argument kojim se zadaje uloga\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -#~ msgstr "Opcija „%s“ zahteva argument kojim se navodi geometrija\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -#~ msgstr "Dve opcije „%s“ navedene za jedan prozor\n" - -#~ msgid "Two geometries given for one window\n" -#~ msgstr "Dve geometrije navedene za jedan prozor\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -#~ msgstr "Opcija „%s“ zahteva argument kojim se postavlja naslov\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -#~ msgstr "Dve opcije „%s“ date za jedan list\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -#~ msgstr "Opcija „%s“ zahteva argument kojim se zadaje direktorijum\n" - -#~ msgid "" -#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the " -#~ "directory\n" -#~ msgstr "" -#~ "Opcija --default-working-directory zahteva ime direktorijuma kao " -#~ "argument\n" - -#~ msgid "Two --default-working-directories given\n" -#~ msgstr "Zadali ste dva puta --default-working-directories\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -#~ msgstr "Opcija „%s“ zahteva argument kojim se postavlja vrednost uvećanja\n" - -#~ msgid "\"%s\" option given twice\n" -#~ msgstr "„%s“ opcija je navedena dva puta\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Dogodila se greška pri preuzimanju obaveštenja o promenama spiska profila " -#~ "terminala. (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -#~ msgstr "Dogodila se greška pri učitavanju spiska profila terminala. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -#~ msgstr "" -#~ "Profil koji ste izabrali kao osnovu za vaš novi profil više ne postoji" - -#~ msgid "Enter profile name" -#~ msgstr "Unesite ime postavke" - -#~ msgid "You must select one or more profiles to delete." -#~ msgstr "Morate izabrati jednu ili više postavki za brisanje." - -#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -#~ msgstr "Morate imati barem jednu postavku; ne možete ih sve obrisati." - -#~ msgid "Delete this profile?\n" -#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -#~ msgstr[0] "Obrisati %d postavku?\n" -#~ msgstr[1] "Obrisati %d postavke?\n" -#~ msgstr[2] "Obrisati %d postavki?\n" - -#~ msgid "_Profiles:" -#~ msgstr "_Postavke:" - -#~ msgid "Click to open new profile dialog" -#~ msgstr "Kliknite da otvorite prozorče za novu postavku" - -#~ msgid "Click to open edit profile dialog" -#~ msgstr "Kliknite da otvorite prozorče za uređenje postavki" - -#~ msgid "Click to delete selected profile" -#~ msgstr "Kliknite da obrišete izabranu postavku" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " -#~ "installed incorrectly." -#~ msgstr "" -#~ "Nedostaje datoteka „%s“. Ovo govori da je program pogrešno instaliran." - -#~ msgid "New accelerator..." -#~ msgstr "Nova prečica..." - -#~ msgid "Accel Mode" -#~ msgstr "Režim za brzi pristup" - -#~ msgid "Built-in foreground and background color schemes:" -#~ msgstr "Postojeće šeme boja iscrtavanja i pozadine:" - -#~ msgid "Built-in palette schemes:" -#~ msgstr "Postojeće šeme paleta:" - -#~ msgid "Color Selector" -#~ msgstr "Birač boje" - -#~ msgid "Goes after initial title" -#~ msgstr "Stoji posle početnog naslova" - -#~ msgid "Goes before initial title" -#~ msgstr "Stoji ispred početnog naslova" - -#~ msgid "Isn't displayed" -#~ msgstr "Nije prikazan" - -#~ msgid "Open a dialog to specify the color" -#~ msgstr "Otvorite prozorče da navedete boju" - -#~ msgid "Palette entry 1" -#~ msgstr "Boja broj 1" - -#~ msgid "Palette entry 10" -#~ msgstr "Boja broj 10" - -#~ msgid "Palette entry 11" -#~ msgstr "Boja broj 11" - -#~ msgid "Palette entry 12" -#~ msgstr "Boja broj 12" - -#~ msgid "Palette entry 13" -#~ msgstr "Boja broj 13" - -#~ msgid "Palette entry 14" -#~ msgstr "Boja broj 14" - -#~ msgid "Palette entry 15" -#~ msgstr "Boja broj 15" - -#~ msgid "Palette entry 16" -#~ msgstr "Boja broj 16" - -#~ msgid "Palette entry 2" -#~ msgstr "Boja broj 2" - -#~ msgid "Palette entry 3" -#~ msgstr "Boja broj 3" - -#~ msgid "Palette entry 4" -#~ msgstr "Boja broj 4" - -#~ msgid "Palette entry 5" -#~ msgstr "Boja broj 5" - -#~ msgid "Palette entry 6" -#~ msgstr "Boja broj 6" - -#~ msgid "Palette entry 7" -#~ msgstr "Boja broj 7" - -#~ msgid "Palette entry 8" -#~ msgstr "Boja broj 8" - -#~ msgid "kilobytes" -#~ msgstr "kilobajta" - -#~ msgid "Support skey dingus clicking" -#~ msgstr "Podrška za klik na skey dingus" +msgstr "Slobodan D. Sredojević \nDanilo Šegan \n\nPrevod.org — prevod na srpski jezik." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index cdf0c96..e7a40be 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,1582 +1,993 @@ -# Swedish messages for mate-terminal. -# Copyright (C) 2002-2010 Free Software Foundation, Inc. -# Christian Rose , 2002, 2003, 2004, 2005. -# Richard Hult , 2004. -# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-05 23:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-13 21:46+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:242 -#: ../src/terminal.c:549 -#: ../src/terminal-profile.c:160 -#: ../src/terminal-window.c:2000 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE-terminal" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Använd kommandoraden" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanteraren" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Ange filen som innehåller sparad konfiguration" -#: ../src/eggsmclient.c:228 -#: ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Ange id för sessionshanterare" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Flaggor för sessionshantering:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Visa flaggor för sessionshantering" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Tillgängliga kodningar:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Lägg till eller ta bort terminalkodningar" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "_Kodningar som visas i menyn:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Sök" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Sök endast _hela ord" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Matcha som _reguljärt uttryck" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Sök _baklänges" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Sök efter: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Börja om från början" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "En lista med möjliga kodningar visas i kodningsmenyn. Detta är en lista med kodningar som visas där. Det speciella kodningsnamnet \"current\" betyder att kodningen för den aktuella lokalen ska visas." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "Ett värde mellan 0,0 och 1,0 som indikerar hur mycket bakgrundsbilden ska förmörkas. 0,0 betyder ingen mörkhet, 1,0 betyder helt mörk. I den nuvarande implementationen finns det bara två möjliga nivåer för mörkhet, så inställningen beter sig som ett booleskt värde, där 0,0 inaktiverar förmörkningseffekten." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Snabbtangent för att frigöra aktuell flik. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Snabbtangent för att flytta aktuell flik till vänster. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Snabbtangent för att flytta aktuell flik till höger. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Snabbtangent för att frigöra aktuell flik." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Snabbtangent för att flytta aktuell flik till vänster." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Snabbtangent för att flytta aktuell flik till höger." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Ett Pango-typsnittsnamn. Exempel är \"Sans 12\" eller \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Bakgrundsbild" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Bakgrundstyp" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Tecken som betraktas som \"en del av ett ord\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Eget kommando att använda istället för skalet" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Standardfärg för fet text i terminalfönstret" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "Standardfärg för fet text i terminalfönstret, som en färgspecifikation (kan vara hexadecimala siffror i HTML-stil eller ett färgnamn som \"red\"). Detta ignoreras om bold_color_same_as_fg är true." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Standardfärg för terminalbakgrund" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Standardfärg för terminalbakgrunden, som en färgspecifikation (kan vara hexadecimala siffror i HTML-stil, eller ett färgnamn som \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Standardfärg för texten i terminalfönstret" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Standardfärg för texten i terminalfönstret, som en färgspecifikation (kan vara hexadecimala siffror i HTML-stil, eller ett färgnamn som \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Antal kolumner som standard" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Antal rader som standard" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Effekt av backstegstangenten" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Effekt av Delete-tangenten" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Filnamn för en bakgrundsbild." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Typsnitt" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Framhäv svar på S/key-utmaningar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Hur mycket bakgrundsbilden ska förmörkas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Läsbart namn för profilen" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Läsbart namn för profilen." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Ikon för terminalfönstret" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Ikon att använda för flikar/fönster som innehåller denna profil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "Om programmet i terminalfönstret ställer in titeln (vanligtvis har folk sitt skal konfigurerat att göra detta) kan den dynamiskt inställda titeln radera den konfigurerade titeln, hamna före den, hamna efter den, eller ersätta den. De möjliga värdena är \"replace\" (ersätt), \"before\" (före), \"after\" (efter) och \"ignore\" (ignorera)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Om sant, tillåt program i terminalfönstret att göra text fet." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "Om true kommer fet text att renderas med samma färg som normal text." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell." -msgstr "Om sant, gör inte väsen då program skickar kontrollsekvensen för terminalljudet." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "Om true kommer nyligen skapade terminalfönster att ha anpassad storlek angiven av default_size_columns och default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Om sant hoppar rullningslisten till nedersta läget då en tangent trycks ned." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "Om sant, rulla bakgrundsbilden tillsammans med förgrundstexten; om falskt, behåll bilden i en låst position och rulla texten ovanför den." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "Om true kommer rader i rullningshistoriken aldrig att förkastas. Rullningshistoriken lagras temporärt på disk så detta kan orsaka att systemet får slut på diskutrymme om det är mycket utdata i terminalfönstret." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "Om sant kommer kommandot inuti terminalfönstret att startas som ett inloggningsskal (argv[0] kommer att ha ett bindestreck före)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched." -msgstr "Om sant kommer systemets inloggningsposter, utmp och wtmp, att uppdateras när kommandot inuti terminalfönstret startas." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "Om sant kommer terminalfönstret att använda det globala skrivbordstypsnittet om det har fast breddsteg (och annars det typsnitt som är mest likt)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "Om sant kommer temafärgschemat som används för textinmatningsfält att användas för terminalfönstret, istället för de färger som tillhandahålls av användaren." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell." -msgstr "Om sant kommer värdet för inställningen custom_command att användas istället för att ett skal körs." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Om sant kommer terminalfönstret att rulla till nedersta läget så fort det finns ny utdata." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att ta fram dialogen för profilskapande. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att stänga en flik. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att stänga ett fönster. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att kopiera markerad text till urklipp. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att starta hjälp. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att göra typsnitt större. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att göra typsnitt mindre. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att göra typsnitt till normal storlek. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att öppna en ny flik. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att öppna ett nytt fönster. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att klistra in markerad text från urklipp. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 1. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 10. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 11. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 12. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 2. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 3. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 4. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 5. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 6. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 7. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 8. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 9. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att växla helskärmsläge. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att återställa och tömma terminalfönstret. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att återställa terminalfönstret. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att spara innehållet i aktuell flik till en fil. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att ställa in terminaltiteln. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att växla till nästa flik. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att växla till föregående flik. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Snabbtangent för att växla synligheten för menyraden. Uttryckt som en sträng i samma format som används för GTK+-resursfiler. Om du ställer in detta alternativ till specialsträngen \"disabled\" kommer det inte att finnas någon tangentbindning för denna åtgärd." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Snabbtangent för att stänga en flik" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Snabbtangent för att stänga ett fönster" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Snabbtangent för kopiera text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Snabbtangent för att skapa en ny profil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Snabbtangent för att starta hjälp" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Snabbtangent för att göra typsnitt större" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Snabbtangent för att göra typsnitt till normal storlek" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Snabbtangent för att göra typsnitt mindre" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Snabbtangent för att öppna en ny flik" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Snabbtangent för att öppna ett nytt fönster" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Snabbtangent för att klistra in text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Snabbtangent för att återställa och tömma terminalfönstret" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Snabbtangent för att återställa terminalfönstret" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Snabbtangent för att spara innehållet i aktuell flik till en fil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Snabbtangent för att ställa in terminaltiteln" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Snabbtangent för att växla till flik 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Snabbtangent för att växla till nästa flik" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Snabbtangent för att växla till föregående flik" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Snabbtangent för att växla helskärmsläge" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Snabbtangent för att växla synligheten på menyraden" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Lista med tillgängliga kodningar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Lista med profiler" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "Lista med profiler som är kända av mate-terminal. Listan innehåller strängar med namn på underkataloger som är relativa till /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "Normalt kan du komma åt menyraden genom att trycka F10. Detta kan också anpassas via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Detta alternativ möjliggör att standardmenyradsgenvägen inaktiveras." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Antal kolumner i nyligen skapade terminalfönster. Har ingen effekt om use_custom_default_size inte har aktiverats." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Antal rader som ska behållas i rullningshistoriken" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Antal rader i nyligen skapade terminalfönster. Har ingen effekt om use_custom_default_size inte har aktiverats." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "Antal rader i rullningshistoriken som ska behållas. Du kan rulla bakåt i terminalfönstret med detta antal rader; rader som inte får plats i rullningshistoriken förkastas. Om scrollback_unlimited är true så ignoreras detta värde." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Palett för terminalprogram" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "Visa ett dialogfönster då en svar på S/key-utmaning efterfrågas, detekteras och klickas på. Genom att ange ett lösenord i dialogfönstret kommer det att skickas till terminalfönstret." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Position för rullningslisten" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command." -msgstr "Möjliga värden är \"close\" för att stänga terminalfönstret och \"restart\" för att starta om kommandot." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "Profil som ska användas vid öppnande av ett nytt fönster eller flik. Måste finnas i profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profil att använda för nya terminalfönster" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Kör detta kommando istället för skalet, om use_custom_command är sant." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key." -msgstr "Ställer in vilken kod som backstegstangenten genererar. Möjliga värden är \"ascii-del\" för tecknet ASCII DEL, \"control-h\" för Control-H (även känt som tecknet ASCII BS), \"escape-sequence\" för kontrollsekvensen som normalt är bunden till backsteg eller delete. \"ascii-del\" betraktas normalt som den korrekta inställningen för backstegstangenten." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key." -msgstr "Ställer in vilken kod som delete-tangenten genererar. Möjliga värden är \"ascii-del\" för tecknet ASCII DEL, \"control-h\" för Control-H (även känt som tecknet ASCII BS), \"escape-sequence\" för kontrollsekvensen som normalt är bunden till backsteg eller delete. \"escape-sequence\" betraktas normalt som den korrekta inställningen för backstegstangenten." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "Terminaler har en palett med 16 färger som program i terminalen kan använda. Detta är den paletten, i form av en kolonseparerad lista med färgnamn. Färgnamn ska skrivas i hexadecimalt format, till exempel \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Markörens utseende" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "Möjliga värden är \"block\" för att använda en blockmarkör, \"ibeam\" för att använda en vertikal linje eller \"underline\" för att använda ett understreck." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "Möjliga värden är \"system\" för att använda globala inställningar för markörblinkning, eller \"on\" eller \"off\" för att uttryckligen ställa in önskat läge." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Titel för terminalfönstret" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting." -msgstr "Titel att visa för terminalfönstret eller terminalfliken. Denna titel kan ersättas med eller kombineras med titeln som är satt av programmet inuti terminalfönstret, beroende på inställningen title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile." -msgstr "Sant om menyraden ska visas i nya fönster, för fönster/flikar med denna profil." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "Typ av terminalbakgrund. Kan vara \"solid\" för enfärgad, \"image\" för en bild eller \"transparent\" för antingen riktig genomskinlighet om en fönsterhanterare med \"compositing\" används eller annars pseudogenomskinlighet." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Vad som ska göras med dynamisk titel" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Vad som ska göras med terminalfönstret när barnkommandot avslutar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given." -msgstr "När text markeras ord för ord betraktas sekvenser av dessa tecken som enstaka ord. Intervall kan anges som \"A-Z\". Ett bindestreck (som inte betecknar ett intervall) bör vara det första tecknet som anges." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"hidden\"." -msgstr "Var terminalfönstrets rullningslist ska placeras. Möjligheterna är \"left\" (vänster), \"right\" (höger) och \"hidden\" (dold)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Huruvida ett obegränsat antal rader ska behållas i rullningshistoriken" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Huruvida fet text ska använda samma färg som vanlig text" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Huruvida menyraden har åtkomsttangenter" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Huruvida GTK:s standardsnabbtangent för menyradsåtkomst är aktiverad" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Huruvida fet text ska tillåtas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab." -msgstr "Huruvida bekräftelse ska efterfrågas då ett terminalfönster som har mer än en öppen flik ska stängas." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Huruvida bekräftelse ska efterfrågas då terminalfönster stängs" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Huruvida markören ska blinka" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off." -msgstr "Huruvida det ska finnas åtkomsttangenter med Alt+bokstav för menyraden. De kan kollidera med en del program som körs inuti terminalfönstret, och det är därför möjligt att inaktivera dem." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Huruvida kommandot inuti terminalfönstret ska startas som inloggningsskal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Huruvida ett eget kommando ska köras istället för skalet" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Huruvida bakgrundsbilden ska rullas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Huruvida det ska rullas till nedersta läget då en tangent trycks ned" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Huruvida det ska rullas till nedersta läget då det finns ny utdata" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Huruvida menyraden ska visas i nya fönster/flikar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Huruvida terminalljudet ska tystas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Huruvida inloggningsposter ska uppdateras då ett nytt terminalkommando startas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Huruvida en anpassad terminalstorlek för nya fönster ska användas" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Huruvida färgerna från temat ska användas för terminalwidgeten" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Huruvida systemtypsnittet ska användas" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,ISO-8859-15,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Aktivera snabbtangent för m_enyåtkomst (F10 som standard)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tangentbordsgenvägar" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "_Aktivera menyåtkomsttangenter (exempelvis Alt+A för att öppna Arkiv-menyn)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Snabbtangenter:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Svart på ljusgult" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Svart på vitt" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Grått på svart" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Grönt på svart" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Vitt på svart" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Fel vid tolkning av kommando: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Redigerar profilen \"%s\"" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Välj palettfärg %d" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Palettpost %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Lägg till eller ta bort terminalkodningar" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Tillgängliga kodningar:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "_Kodningar som visas i menyn:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Sök" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Sök efter: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Sök endast _hela ord" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Matcha som _reguljärt uttryck" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Sök _baklänges" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Börja om från början" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tangentbordsgenvägar" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "_Aktivera menyåtkomsttangenter (exempelvis Alt+A för att öppna Arkiv-menyn)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Aktivera snabbtangent för m_enyåtkomst (F10 som standard)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Snabbtangenter:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profiler" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Profil som används vid start av en ny terminal:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "S_kapa" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 -#: ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Ny profil" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "S_kapa" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Profil_namn:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Basera på:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Block" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Förgrund, bakgrund, fet text och understrykning" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Beam" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Palett" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Understreck" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Ersätt initial titel" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them." -msgstr "Notera: Terminalprogram har dessa färger tillgängliga." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Kommer före initial titel" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "Note: These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "Notera: Dessa alternativ kan orsaka att en del program inte beter sig som de ska. De finns endast här för att låta dig kunna använda vissa program och operativsystem som förväntar sig ett annat terminalbeteende." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Kommer efter initial titel" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximal" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Behåll initial titel" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Avsluta terminal" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automatisk\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Kontrollsekvens\n" -"TTY Erase" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Starta om kommandot" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrund" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Bakgrundsbilden _rullar" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Block\n" -"I-tecken\n" -"Understreck" - -# Folk gillade inte "_Ingen (enfärgat)". -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Färg för fet te_xt:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Inbyggda _scheman:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Inbyggda sche_man:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Välj ett typsnitt för terminalen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Välj bakgrundsfärg för terminalen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Välj textfärg för terminalen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Färgp_alett:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Färger" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatibilitet" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "Markör_typ:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Håll terminalen öppen" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -#: ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Anpassad" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Eget ko_mmando:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Standardstorlek:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Avsluta terminalen\n" -"Starta om kommandot\n" -"Håll terminalen öppen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "Bild_fil:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Start_titel:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"På vänstersidan\n" -"På högersidan\n" -"Inaktiverad" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Profilredigerare" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"Ersätt initial titel\n" -"Kommer före initial titel\n" -"Kommer efter initial titel\n" -"Behåll initial titel" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "K_ör ett eget kommando istället för mitt skal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "För_mörka genomskinlig bakgrund eller bildbakgrund:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Rulla vid _tangentnedtryckning" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Ru_lla vid utdata" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Rullnings_historik:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Rullning" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Välj bakgrundsbild" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Tecken för _välj-per-ord:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Visa _menyrad som standard i nya terminalfönster" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linux-konsoll\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Anpassad" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Terminal_ljud" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Titel och kommando" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Använd anpassad standar_dstorlek för terminal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Då kommandot a_vslutar:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "När terminalkommandon ställer in sina e_gna titlar:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Tillåt fet text" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Bakgrundsfärg:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_Bakgrundsbild" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Backstegstangenten genererar:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Delete-tangenten genererar:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Typsnitt:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Profilnamn:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Återställ kompatibilitetsalternativ till standardvärden" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Kör kommando som ett inloggningsskal" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Samma som textfärgen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Rullningslisten är:" - -# Folk gillade inte "_Ingen (enfärgat)". -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Enfärgad" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Textfärg:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Genomskinlig bakgrund" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_Understrykningsfärg:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Obegränsat" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Uppdatera inloggningsposter då kommandot startas" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Använd färger från s_ystemtemat" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Använd systemets typsnitt med fast breddsteg" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "kolumner" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "rader" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "rader" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "Svar på S/key-utmaning" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Lösenord:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "Texten du klickade på verkar inte vara en giltig S/key-utmaning." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "Texten du klickade på verkar inte vara en giltig OTP-utmaning." - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "New Tab" -msgstr "Ny flik" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "New Window" -msgstr "Nytt fönster" - -#: ../src/terminal-accels.c:142 -msgid "Save Contents" -msgstr "Spara innehåll" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Close Tab" -msgstr "Stäng flik" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Close Window" -msgstr "Stäng fönster" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiera" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Paste" -msgstr "Klistra in" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Dölj och visa menyrad" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Full Screen" -msgstr "Helskärmsläge" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zooma in" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zooma ut" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normal storlek" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -#: ../src/terminal-window.c:3702 -msgid "Set Title" -msgstr "Ställ in titel" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Reset" -msgstr "Återställ" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Återställ och töm" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Växla till föregående flik" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Växla till nästa flik" - -#: ../src/terminal-accels.c:189 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Flytta flik till vänster" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Flytta flik till höger" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Frigör flik" - -#: ../src/terminal-accels.c:195 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Växla till flik 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:198 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Växla till flik 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:201 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Växla till flik 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:204 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Växla till flik 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:207 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Växla till flik 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:210 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Växla till flik 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:213 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Växla till flik 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:216 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Växla till flik 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Växla till flik 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:222 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Växla till flik 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Växla till flik 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Växla till flik 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:234 -msgid "Contents" -msgstr "Innehåll" - -# Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv och inget annat än Arkiv! -#: ../src/terminal-accels.c:239 -msgid "File" -msgstr "Arkiv" - -#: ../src/terminal-accels.c:240 -msgid "Edit" -msgstr "Redigera" - -#: ../src/terminal-accels.c:241 -msgid "View" -msgstr "Visa" - -#: ../src/terminal-accels.c:243 -msgid "Tabs" -msgstr "Flikar" - -#: ../src/terminal-accels.c:244 -msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux-konsoll" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:301 -#: ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "På vänster sida" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "På höger sida" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" -#: ../src/terminal-accels.c:773 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape-sekvens" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY Erase" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profilredigerare" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profilnamn:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Använd systemets typsnitt med fast breddsteg" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Typsnitt:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Välj ett typsnitt för terminalen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Tillåt fet text" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Visa _menyrad som standard i nya terminalfönster" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Terminal_ljud" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "Markör_typ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Tecken för _välj-per-ord:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Använd anpassad standar_dstorlek för terminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Standardstorlek:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "kolumner" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "rader" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Start_titel:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "När terminalkommandon ställer in sina e_gna titlar:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Kör kommando som ett inloggningsskal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Uppdatera inloggningsposter då kommandot startas" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "K_ör ett eget kommando istället för mitt skal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Eget ko_mmando:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Då kommandot a_vslutar:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Titel och kommando" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Förgrund, bakgrund, fet text och understrykning" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Använd färger från s_ystemtemat" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Inbyggda sche_man:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Textfärg:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Bakgrundsfärg:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Välj bakgrundsfärg för terminalen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Välj textfärg för terminalen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_Understrykningsfärg:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Samma som textfärgen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Färg för fet te_xt:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Palett" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Inbyggda _scheman:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Notera: Terminalprogram har dessa färger tillgängliga." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Färgp_alett:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Färger" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Enfärgad" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Bakgrundsbild" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Bild_fil:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Välj bakgrundsbild" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Bakgrundsbilden _rullar" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Genomskinlig bakgrund" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "För_mörka genomskinlig bakgrund eller bildbakgrund:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Rullningslisten är:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Rullnings_historik:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Rulla vid _tangentnedtryckning" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Ru_lla vid utdata" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Obegränsat" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "rader" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Rullning" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Notera: Dessa alternativ kan orsaka att en del program inte beter sig som de ska. De finns endast här för att låta dig kunna använda vissa program och operativsystem som förväntar sig ett annat terminalbeteende." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Delete-tangenten genererar:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Backstegstangenten genererar:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Återställ kompatibilitetsalternativ till standardvärden" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Kompatibilitet" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "Svar på S/key-utmaning" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lösenord:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Texten du klickade på verkar inte vara en giltig S/key-utmaning." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Texten du klickade på verkar inte vara en giltig OTP-utmaning." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Ny flik" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Nytt fönster" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "Spara innehåll" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Stäng flik" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Stäng fönster" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Dölj och visa menyrad" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Helskärmsläge" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma in" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma ut" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normal storlek" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Ställ in titel" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Återställ och töm" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Växla till föregående flik" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Växla till nästa flik" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Flytta flik till vänster" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Flytta flik till höger" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Frigör flik" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Växla till flik 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Växla till flik 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Växla till flik 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Växla till flik 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Växla till flik 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Växla till flik 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Växla till flik 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Växla till flik 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Växla till flik 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Växla till flik 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Växla till flik 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Växla till flik 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Innehåll" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Arkiv" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Flikar" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Snabbtangenten \"%s\" är redan bunden till \"%s\"-åtgärden" -#: ../src/terminal-accels.c:931 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Åtgärd" -#: ../src/terminal-accels.c:950 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Snabb_tangent" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Klicka på knappen för att välja profil" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Profillista" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Ta bort profilen \"%s\"?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Ta bort profil" -#: ../src/terminal-app.c:1105 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format -msgid "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another profile with the same name?" +msgid "" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" msgstr "Du har redan en profil med namnet \"%s\". Vill du skapa en annan profil med samma namn?" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Välj basprofil" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Det finns ingen profil \"%s\", använder standardprofilen\n" -#: ../src/terminal-app.c:1848 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Ogiltig geometristräng \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2026 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Avändardefinierad" -#: ../src/terminal.c:544 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Misslyckades med att tolka argument: %s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:51 -#: ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 -#: ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Västerländsk" -#: ../src/terminal-encoding.c:52 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 -#: ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Centraleuropeisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Sydeuropeisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 -#: ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 -#: ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 -#: ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 -#: ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 -#: ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 -#: ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Grekisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Synlig hebreisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 -#: ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 -#: ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 -#: ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Turkisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Nordisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Keltisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Rumänsk" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 -#: ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:67 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Armensk" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 -#: ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditionell kinesisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kyrillisk/Rysk" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 -#: ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Japansk" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 -#: ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Koreansk" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 -#: ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Förenklad kinesisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk" -#: ../src/terminal-encoding.c:91 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Persisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Isländsk" -#: ../src/terminal-encoding.c:105 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisk" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: ../src/terminal-encoding.c:503 -#: ../src/terminal-encoding.c:528 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Beskrivning" -#: ../src/terminal-encoding.c:512 -#: ../src/terminal-encoding.c:537 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodning" -#: ../src/terminal-encoding.c:595 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Aktuell lokal" #: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format -msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--profile' option\n" +msgid "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" msgstr "Flaggan \"%s\" stöds inte längre i denna version av mate-terminal. Du vill kanske skapa en profil med den önskade inställningen och använda den nya flaggan \"--profile\"\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 -#: ../src/terminal-window.c:3929 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE-terminal" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1586,8 +997,7 @@ msgstr "Argumentet till \"%s\" är inte ett giltigt kommando: %s" msgid "Two roles given for one window" msgstr "Två roller angivna för ett fönster" -#: ../src/terminal-options.c:364 -#: ../src/terminal-options.c:397 +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "Flaggan \"%s\" angavs två gånger för samma fönster\n" @@ -1609,7 +1019,9 @@ msgstr "Zoomfaktorn \"%g\" är för stor, använder %g\n" #: ../src/terminal-options.c:646 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line" +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" msgstr "Flaggan \"%s\" kräver att det kommando som ska köras anges på resten av kommandoraden" #: ../src/terminal-options.c:807 @@ -1620,159 +1032,166 @@ msgstr "Inte en giltig terminalkonfigurationsfil." msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Inkompatibel version för terminalkonfigurationsfil." -#: ../src/terminal-options.c:947 -msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal" +#: ../src/terminal-options.c:948 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" msgstr "Registrera inte i aktiveringsnamnservern, återanvänd inte en aktiv terminal" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Läs in en terminalkonfigurationsfil" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Spara terminalkonfigurationen till en fil" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Öppna ett nytt fönster som innehåller en flik med standardprofilen" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Öppna en ny flik i det senast öppnade fönstret med standardprofilen" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Aktivera menyraden" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Stäng av menyraden" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Maximera fönstret" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Helskärm för fönstret" -#: ../src/terminal-options.c:1037 -msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "Ställ in fönsterstorleken; till exempel: 80x24 eller 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Ställ in fönsterrollen" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROLL" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Ställ in den senast angivna fliken som den aktiva i dess fönster" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Kör argumentet till denna flagga inuti terminalen." -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Använd angiven profil istället för standardprofilen" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILNAMN" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Ställ in terminaltiteln" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Ställ in arbetskatalogen" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "KATNAMN" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "Ställ in terminalens zoomfaktor (1,0 = normal storlek)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: ../src/terminal-options.c:1355 -#: ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE-terminalemulator" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Visa flaggor för MATE-terminal" -#: ../src/terminal-options.c:1369 -msgid "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be specified:" +#: ../src/terminal-options.c:1374 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" msgstr "Flaggor för att öppna nya fönster eller terminalflikar; fler än en av dessa kan anges:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Visa terminalflaggor" -#: ../src/terminal-options.c:1378 -msgid "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all windows:" +#: ../src/terminal-options.c:1383 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" msgstr "Fönsterflaggor; om används innan första argumentet --window eller --tab, ställer in standarden för alla fönster:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Visa flaggor för per-fönster" -#: ../src/terminal-options.c:1387 -msgid "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all terminals:" +#: ../src/terminal-options.c:1392 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" msgstr "Terminalflaggor; om används innan första argumentet --window eller --tab, ställer in standarden för alla terminaler:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Visa flaggor för per-terminal" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Namnlös" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Profil_inställningar" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 -#: ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "Sta_rta igen" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Ett fel uppstod vid skapande av barnprocessen för denna terminal" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Barnprocessen avslutades normalt med status %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Barnprocessen terminerades av signal %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Barnprocessen terminerades." @@ -1784,32 +1203,42 @@ msgstr "Stäng flik" msgid "Switch to this tab" msgstr "Växla till denna flik" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Ett fel uppstod vid visning av hjälpen" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Kunde inte öppna adressen \"%s\"" -#: ../src/terminal-util.c:366 -msgid "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version." +#: ../src/terminal-util.c:347 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." msgstr "MATE-terminal är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 3 eller (om du så vill) någon senare version." -#: ../src/terminal-util.c:370 -msgid "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "MATE-terminal distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information." -#: ../src/terminal-util.c:374 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -1817,532 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -# Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv och inget annat än Arkiv! #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -# _t krockar med "s_täng flik" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1788 -#: ../src/terminal-window.c:1800 -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Öppna _terminalfönster" -#: ../src/terminal-window.c:1789 -#: ../src/terminal-window.c:1803 -#: ../src/terminal-window.c:1950 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Öppna _flik" -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../src/terminal-window.c:1791 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../src/terminal-window.c:1792 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Sök" -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../src/terminal-window.c:1794 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Flikar" -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/terminal-window.c:1806 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Ny _profil..." -#: ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_Spara innehåll" -#: ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "S_täng flik" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "Stän_g fönster" -#: ../src/terminal-window.c:1826 -#: ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Klistra in _filnamn" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "P_rofiler..." -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "Tan_gentbordsgenvägar..." -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "Profil_inställningar" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1854 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Sök..." -#: ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök n_ästa" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök före_gående" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Töm markering" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Gå till _rad..." -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Inkrementell sökning..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1876 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Ändra _profil" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "A_nge titel..." -#: ../src/terminal-window.c:1880 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Ställ in _teckenkodning" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Återställ" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Återställ och t_öm" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Lägg till eller ta bort..." -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Föregående flik" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nästa flik" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Flytta flik till _vänster" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Flytta flik till _höger" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "Koppla _loss flik" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_Om" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Skicka e-post till..." -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Kopiera e-postadress" -#: ../src/terminal-window.c:1925 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "Rin_g till…" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Kopiera samtalsadress" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../src/terminal-window.c:1937 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "P_rofiler" -#: ../src/terminal-window.c:1953 -#: ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "Stän_g fönster" -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "L_ämna helskärm" -# _i krockar med "klistra _in", som är stockitem och inte kan ändras här -#: ../src/terminal-window.c:1962 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "I_nmatningsmetoder" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Visa _menyrad" -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Helskärmsläge" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Stäng detta fönster?" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Stäng denna terminal?" -#: ../src/terminal-window.c:3157 -msgid "There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all of them." +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." msgstr "Det finns fortfarande processer igång i några terminaler i detta fönster. Stängning av fönstret kommer att döda dem alla." -#: ../src/terminal-window.c:3161 -msgid "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will kill it." +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." msgstr "Det finns fortfarande en process igång i denna terminal. Stängning av terminalen kommer att döda den." -#: ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "S_täng terminal" -#: ../src/terminal-window.c:3239 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Kunde inte spara innehåll" -#: ../src/terminal-window.c:3263 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Spara som..." -#: ../src/terminal-window.c:3725 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../src/terminal-window.c:3912 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Bidragsgivare:" -#: ../src/terminal-window.c:3931 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "En terminalemulator för skrivbordsmiljön MATE" -#: ../src/terminal-window.c:3938 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Nylander \n" -"Christian Rose\n" -"Richard Hult\n" -"\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till\n" -"." - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape-sekvens" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Erase" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Block" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Understreck" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Avsluta terminal" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Starta om kommandot" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Håll terminalen öppen" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "På vänster sida" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "På höger sida" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Ersätt initial titel" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Kommer före initial titel" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Kommer efter initial titel" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Behåll initial titel" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux-konsoll" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Could not open link" -#~ msgstr "Kunde inte öppna länken" -#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -#~ msgstr "Inkompatibel fabriksversion; skapar en ny instans.\n" -#~ msgid "Factory error: %s\n" -#~ msgstr "Fabriksfel: %s\n" -#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" -#~ msgstr "Det uppstod ett problem med kommandot för denna terminal" -#~ msgid "" -#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " -#~ "the \"X\" man page for more information" -#~ msgstr "" -#~ "Ställ in fönstrets geometri från tillhandahållen X-geometrispecifikation; " -#~ "se manualsidan för \"X\" för mer information" -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(ungefär %s)" -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "Stäng alla flikar?" -#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Detta fönster har en flik öppen. Att stänga detta fönster kommer att " -#~ "stänga den." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Detta fönster har %d flikar öppna. Att stänga detta fönster kommer att " -#~ "stänga dem." -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "Stäng alla _flikar" -#~ msgid "" -#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -#~ "these situations." -#~ msgstr "" -#~ "Om sant, kantutjämning för typsnitt kommer att vara inaktiverad vid " -#~ "körning utan X RENDER-utökningen, som ger en avsevärd prestandaökning i " -#~ "de här situationerna." -#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -#~ msgstr "Huruvida kantutjämning utan X RENDER-utökningen ska inaktiveras" -#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -#~ msgstr "Inget argument angivet till flaggan \"%s\"\n" -#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -#~ msgstr "Flaggan \"%s\" kräver ett argument\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal" -#~ msgstr "Kör återstoden av kommandoraden inuti terminalen." -#~ msgid "_Tabs" -#~ msgstr "_Flikar" -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " -#~ "of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Öppna ett nytt fönster som innehåller en flik med den angivna profilen. " -#~ "Fler än en av dessa flaggor kan anges." -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " -#~ "than one of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "Öppna en ny flik i det senast öppnade fönstret med den angivna profilen. " -#~ "Fler än en av dessa flaggor kan anges." -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Öppna ett nytt fönster som innehåller en flik med angivet profil-ID. " -#~ "Används internt för att spara sessioner." -#~ msgid "PROFILEID" -#~ msgstr "PROFIL-ID" -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "Öppna en ny flik i det senast sparade fönstret med angivet profil-ID. " -#~ "Används internt för att spara sessioner." -#~ msgid "" -#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " -#~ "can be specified once for each window you create from the command line." -#~ msgstr "" -#~ "Ställ in rollen för det senast angivna fönstret. Gäller endast ett " -#~ "fönster. Kan anges en gång för varje fönster du skapar från kommandoraden." -#~ msgid "" -#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Aktivera menyraden för det senast sparade fönstret. Gäller endast ett " -#~ "fönster. Kan anges en gång för varje fönster du skapar från kommandoraden." -#~ msgid "" -#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Inaktivera menyraden för det senast sparade fönstret. Gäller endast ett " -#~ "fönster. Kan anges en gång för varje fönster du skapar från kommandoraden." -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Försätt det senast angivna fönstret i maximerat läge. Gäller endast för " -#~ "ett fönster. Kan anges en gång för varje fönster som du skapar från " -#~ "kommandoraden." -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "Försätt det senast angivna fönstret i helskärmsläge. Gäller endast ett " -#~ "fönster. Kan anges en gång för varje fönster du skapar från kommandoraden." -#~ msgid "" -#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -#~ "window to be opened." -#~ msgstr "" -#~ "X-geometrispecifikation (se manualsidan för \"X\") kan anges en gång för " -#~ "varje fönster som öppnas." -#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" -#~ msgstr "Registrera i aktiveringsnamnservern [standard]" -#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -#~ msgstr "Ställ in terminalens standardarbetskatalog. Används internt" -#~ msgid "ZOOMFACTOR" -#~ msgstr "ZOOMFAKTOR" -#~ msgid "" -#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " -#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Det verkar som om mate-terminal.server inte är installerad på någon " -#~ "giltig plats. Fabriksläget är inaktiverat.\n" -#~ msgid "" -#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " -#~ "disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fel vid registrering av terminalen i aktiveringstjänsten; fabriksläget är " -#~ "inaktiverat.\n" -#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -#~ msgstr "Misslyckades med att hämta terminalserver från aktiveringsservern\n" - +msgstr "Daniel Nylander \nChristian Rose\nRichard Hult\n\nSkicka synpunkter på översättningen till\n." diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 8b81864..23102e6 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -1,1946 +1,982 @@ -# translation of mate-terminal.master.ta.po to Tamil -# translation of mate-terminal.HEAD.ta.po to -# Tamil translation of Mate Terminal. -# Copyright (C) 2003 Mate Terminal's copyright holder -# This file is distributed under the same license as the Mate Terminal package. -# -# Dinesh Nadarajah , 2003. -# Jayaradha N , 2004. -# Felix , 2006. -# Dr.T.Vasudevan , 2007, 2009, 2010. -# Dr.T.vasudevan , 2009. -# I. Felix , 2009. -# Dr,T,Vasudevan , 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal.master.ta\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-03 19:57+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-03 19:58+0530\n" -"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" -"Language-Team: Tamil <>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ta/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Language: ta\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "கனோம் முனையம்" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "முனையம்" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "கட்டளை வரியை பயன்படுத்து" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "அமர்வு மேலாளருக்கு இணைப்பை செயல் நீக்கு" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "சேமித்த வடிவமைப்பு கூடிய கோப்பை குறிப்பிடுக" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "அமர்வு மேலாண்மை அடையாளத்தை குறிப்பிடுக" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "அமர்வு மேலாண்மை தேர்வுகள்:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "அமர்வு மேலாணமை தேர்வுகளை காட்டு" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "(_v)கிடைக்கும் குறியாக்கம்:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "முனைய எழுத்துருவை சேர் அல்லது நீக்கு" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "(_n)மெனுவில் உள்ள குறிமுறை:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "தேடு" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "_ம உள்ளிடும் வார்தையை மட்டும் பொருத்து" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "(_r) இயல்பான கூற்று ஆக பொருத்துக" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "_ப தேடல் பின்னே" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_ந பொருத்த நிலை" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_த தேடு: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_மடிந்து வருதல்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"துணைப்பட்டியலில் எல்லா குறியாக்க முறைகளும் தரப்பட்டுள்ளது. இது குறிகளின் பட்டியல் " -"\"தற்போது\" என்பதை தேர்வு செய்தால் தற்போது உங்கள் கணினி பயன்படுத்தும் மொழியின் குறிமுறை " -"தேர்வு செய்யப்படும்." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"0.0 மற்றும் 1.0 விற்கு இடைப்பட்ட மதிப்பு பின்னணி நிறத்தின் அளவை குறிக்கும். 0.0 எனில் " -"சற்று வெளிய நிறமாகவும் 1.0 எனில் அதிக அடர்வுள்ள நிறமாகவும் இருக்கும். தற்போதைய " -"செயலாக்கத்தில் இந்த இரண்டு வகை வண்ண வெளிப்பாடுகளை மட்டுமே பயன்படுத்த முடியும்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"கீற்றை தனியாக பிரிக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட முறைமையிலேயே சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"இயலுமை நீக்கு\" " -"என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் விசை பிணைப்பு செயல்படாது." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"முனையத்தின் இப்போதைய கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ " -"மூல கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட முறைமையிலேயே சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை " -"\"இயலுமை நீக்கு\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் விசை பிணைப்பு செயல்படாது." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"முனையத்தின் இப்போதைய கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ " -"மூல கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட முறைமையிலேயே சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை " -"\"இயலுமை நீக்கு\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் விசை பிணைப்பு செயல்படாது." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "நடப்பு கீற்றை நீக்கும் மாற்றி" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "நடப்பு கீற்றை இடப்பக்கம் நகர்த்தும் மாற்றி." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "நடப்பு கீற்றை வலப்பக்கம் நகர்த்தும் மாற்றி." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "பாங்கோ எழுத்துரு பெயர். உதாரணம் \"Sans 12\" அல்லது \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "பின்னணி வகை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "பின்னணியின் வகை:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "\"வார்த்தையின் பகுதிகளாக\" எழுத்துக்கள் ஏற்கப்பட்டன" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "செல் கட்டளைக்கு பதிலாக பயன்படுத்த வேண்டிய தனி கட்டளை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "முன்னிருப்பு" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "முனையத்தில் தடித்த உரையில் இயல்பான வண்ணம்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"முனையத்தின் தடித்த உரையில் வண்ணம், வண்ண குறிப்புகள் ( HTML- பாணி அறும எண்ணாகவோ அல்லது " -"நிறத்தின் பெயர் -\"red\" போல - ஆகவோ இருக்கலாம். bold_color_same_as_fg என்பது உண்மை " -"என்ற பட்சத்தில் இதை உதாசீனம் செய்யலாம்." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "முனையத்தின் இயல்பான பின்னணி வண்ணம்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"முனையத்தின் இயல்பான பின்னணி வண்ணம், வண்ண குறிப்புகள் ( HTML- பாணிலோ அல்லது எண்ம " -"மதிப்பாகவோ அல்லது நிறத்தின் பெயர் \"red\" ஆகவோ இருக்கலாம்)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "முனையத்தில் உரையில் இயல்பான வண்ணம்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"முனையத்தின் இயல்பான உரையில் வண்ணம், வண்ண குறிப்புகள் ( HTML- பாணிலோ அல்லது எண்ம " -"மதிப்பாகவோ அல்லது நிறத்தின் பெயர் \"red\" ஆகவோ இருக்கலாம்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "முன்னிருப்பு நெடு வரிசைகளின் எண்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "முன்னிருப்பு வரிசைகளின் எண்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "பேக்ஸ்பேஸ் விசை விளைவுகள்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "டெலீட் விசை விளைவுகள்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "கோப்பு பெயர் பின்னணி வண்ணம்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "எழுத்து வகை" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "S/Key சவால்களை முன்னிலைப்படுத்து" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "பின்னணி வண்ணத்தை எந்த அளவுக்கு அதிகரிக்க வேண்டும்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "மனிதனால் படிக்ககூடிய பெயர் விவரம்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "மனிதனால் படிக்ககூடிய பெயர் விவரம்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "முனைய சாளரத்தின் சின்னம்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "தத்தல்/சாளரம் இவற்றிற்கு பயன்படும் சின்னம்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"முனையத்தில் உள்ள பயன்பட்டுக்கு தலைப்பு அமைக்கப்பட்டால்(இதை செல்லை பயன்படுத்தி செய்ய " -"முடியும்), நீங்கள் தலைப்பை அமைக்கும் போது ஏற்கெனவே அமைக்கப்பட்ட தலைப்பு அழிக்கப்படும். " -"மதிப்புகள் \"மாற்று\",\"முன்\",\"பின்\" மற்றும் \"தவிர்\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "உண்மை எனில், முனையத்தில் உள்ள பயன்பாடுகளின் உரையை தடித்த எழுத்தாக்கு" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "உண்மை எனில் தடித்த உரை சாதாரண உரையின் வண்னத்திலேயே அமைக்கப்படும்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "உண்மையெனில், முனைய எச்சரிக்கைக்கு பயன்பாடு மூலம் செய்தி அனுப்பாதே" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"உண்மை எனில் புதிதாக உருவாக்கப்பட்ட முனைய சாளரங்கள் முன்னிருப்பு பத்தி அளவு, முன்னிருப்பு " -"வரி அளவு ஆகியவை குறிக்கும் தனிப்பயன் அளவில் இருக்கும்." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "உண்மையெனில், கீழே உள்ள பயன்பாடு மெனுவுக்காக விசையை அழுத்தவும்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"உண்மையெனில், பின்னணி வண்ணத்தை உரையோடு நகர்த்து.பொய் எனில், பின்னணி பிம்பத்தை நிலையாக " -"வைத்து உரையை மட்டும் நகர்த்து." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"உண்மை எனில் பின் உருளும் வரிகள் எப்போதும் எரியப்பட மாட்டாது. பின் உருளல் வரலாறு வட்டில் " -"தற்காலிகமாக சேமிக்கப்படும். ஆகவே இதனால் முனையத்தில் நிறைய வெளிப்பாடு இருப்பின் கணினி " -"வட்டு இடத்தை முழுதும் இழக்கலாம்." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"உண்மையெனில், முனைய்த்தில் உள்ள கட்டளை உள்நுழை செல்லில் துவங்கும் (argv[0] யில் சிறப்பு " -"குறி இருக்கும்)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "உண்மையெனில் கணினி உள்நுழைதல் utmp மற்றும் wtmp ஆகிய தகவல்களை கணினி பதிவு செய்யும்." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"உண்மையெனில் மேல் மேசையின் பொது தகுதர எழுத்துருவை பயன்படுத்தும்(அல்லது அதற்கு ஒப்பான " -"எழுத்துருவை பயன்படுத்தும்)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"உண்மையெனில் , பயனீட்டாளர் கொடுத்துள்ள நிறத்திற்கு பதில், உரை உள்ளிட பயன்பட்ட கருப்பொருளே " -"பயன்படுத்தப்படும்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "உண்மையெனில், செல்லில் இயக்குவதற்கு பதில் தனிப்பயன்_கட்டளையில் மதிப்பு பயன்படுத்தப்படும்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "உண்மையெனில், புதிய விளைவின் போது முனையம் கீழே நகரும்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"விவரங்களை உருவாக்குவதற்கான உரையாடலை அமைக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள். GTK" -"+ மூல கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" " -"என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"கீற்று ஐ மூடுவதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள்.GTK+ மூல கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட " -"ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி " -"இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"சாளரத்தை மூடுவதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள்.GTK+ மூல கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட " -"ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி " -"இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"உரையை தற்காலிக நினைவிடத்தில் வைப்பதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசைGTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"உதவியை துவக்குவதற்கான குறுக்கு விசை.GTK+ மூல கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் " -"பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் " -"குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"எழுத்துருவை பெரிதாக்குவதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"எழுத்துருவை சிறிதாக்குவதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசை .GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"எழுத்துருவை இயல்பான அளவாக்குவதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசை .GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"புதிய கீற்றை திறப்பதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசை .GTK+ மூல கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட " -"ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி " -"இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"புதிய சாளரத்தை திறப்பதற்கான விசைப்பலகை குறுக்கு விசை .GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"தற்காலிக நினைவிடத்தில் சேமித்தவைகளை ஒட்ட பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல " -"கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற " -"தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -" கீற்று 1 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை " -"நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படா" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"அடுத்த கீற்று 10 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"அடுத்த கீற்று 11 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"கீற்று 12 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"கீற்று 2 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"கீற்று 3 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"கீற்று 4 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"கீற்று 5 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"கீற்று 6 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"கீற்று 7 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"கீற்று 8 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"கீற்று 9 க்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"முழுத்திரைக்கு நகர பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"முனையத்தை தூயமையாக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"முனையத்தை மீட்டமைக்கு நகர பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"நடப்பு கீற்றின் உள்ளடக்கத்தை கோப்புக்கு எழுத பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல " -"கோப்பில் பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"செயலிழக்கச்செய்" -"\" என்ற தேர்வை நீங்கள் பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"முனையத்தின் தலைப்பை நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"அடுத்த கீற்றுக்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"முந்தைய கீற்றுக்கு நகர்த்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"காட்சி மெனு பட்டிக்கு நகர பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை. GTK+ மூல கோப்பில் " -"பயன்படுத்தப்பட்ட ஒழுங்கில் சரம் பயன்படுத்தப்படும். சிறப்பு சரங்களை \"மறை\" என்ற தேர்வை நீங்கள் " -"பயன்படுத்தி இருந்தால் குறுக்கு விசைகள் செயல்படாது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "டாபை மூட பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "சாளரத்தை மூட பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "உரையை நகலெடுக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "புதிய விவரங்களை உருவாக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "உதவியை துவக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "எழுத்துருவை பெரிதாக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "எழுத்துரு அளவை இயல்பாக பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "எழுத்துரு அளவை சிறிதாக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "புதிய கீற்று பை திறக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "புதிய சாளரத்தை திறக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "உரையை ஒட்ட பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "முனையத்தை மீட்டமைக்க தூய்மைப்படுத்த பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "முனையத்தை மீட்டமைக்க பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "நடப்பு கீற்றின் உள்ளடக்கத்தை கோப்புக்கு எழுத பயன்படும் விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "முனையத்தின் தலைப்பை அமைக்க உதவும் விசைப்பலகை குறுக்குவிசைகள்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "கீற்று 1 க்கு நகர குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "கீற்று 10 க்கு நகர குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "கீற்று 11 க்கு நகர குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "கீற்று 12 க்கு நகர குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "கீற்று 2 க்கு நகர குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "கீற்று 3 க்கு நகர குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "கீற்று 4 க்கு நகர குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "கீற்று 5 க்கு நகர குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "கீற்று 6 க்கு நகர குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "கீற்று 7 க்கு நகர குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "கீற்று 8 க்கு நகர குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "கீற்று 9 க்கு நகர குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "அடுத்த கீற்றுக்கு நகர குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "முந்தைய கீற்றுக்கு நகர குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "முழு திரை காட்சிக்கு நகர குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "மெனுபார் காட்சிக்கு குறுக்கு விசை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "கிடைக்கக்கூடிய குறியீடுகளின் பட்டியல்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "விவரங்களின்பட்டியல்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"mate-terminal லுக்கு தெரியந்த விவரங்களின் பட்டியல்.இந்த பட்டியலில் /apps/mate-" -"terminal/profiles. ஓடு தொடர்புடைய சரங்களின் பெயர்களும் உப அடைவுகளும் இருக்கும்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"பொதுவாக F10 ஐ பயன்படுத்தி உங்களால் மெனு பாரை அனுக முடியும். gtkrc(gtk-menu-bar-" -"accel = \"whatever\") ஐ கொண்டு இதை தனிப்பயனாக்க முடியும். இந்த தேர்வு நிலையான மெனு " -"பட்டியலை செயலிழக்கச்செய்யும்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"புதிதாக உருவாக்கிய முனைய சாளரங்களில் நெடு வரிசைகளின் எண்ணிக்கை. தனிப்பயன் முன்னிருப்பு " -"அளவை பயன்படுத்து ஐ செயலாக்கி இராவிடில் இதனால் பயனில்லை." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "உருள்பட்டியில் உள்ள வரிகளின் எண்ணிக்கை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"புதிதாக உருவாக்கிய முனைய சாளரங்களில் வரிகளின் எண்ணிக்கை. தனிப்பயன் முன்னிருப்பு அளவை " -"பயன்படுத்து ஐ செயலாக்கி இராவிடில் இதனால் பயனில்லை." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"உருள்பட்டியில் பின் பார்வைக்கு வைக்க வேண்டிய வரிகளின் எண்ணிக்கை. முனையத்தில் இந்த எண்கள் வரை " -"பின் நோக்கி உங்களால் நகர முடியும் . இந்த எண்ணுக்குள் அடங்கா வரிகள் எறியப்படும். " -"scrollback_unlimited தேர்வு உண்மையானால் இந்த மதிப்பு உதாசீனம் செய்யப்படும். " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "முனைய பயன்பாடுகளுக்கான வண்ணப்பெட்டி" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"S/Key சவால் விடை கேள்வி உணரப்படும் போதும் க்ளிக் செய்யும் போதும் உரையாடல் பெட்டி " -"தோன்றும். இந்த உரைடல் கடவுச்சொல்லை தட்டச்சு செய்தால் உரையாடல் முனையத்திற்கு அனுப்பப்படும்." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "உருள்பட்டியின் நிலை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr " \"மூடு\" எனில் முனையம் மூடப்படும், மற்றும் \"மீண்டும்\" முனையம் மீண்டும் துவங்கும்." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "புதிய சாளரத்தை திறக்கும் போது பயன்படுத்த வேண்டிய விவரம். விவரப்பட்டியலில் இருக்கும்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "புதிய முனையம் பயன்படுத்த வேண்டிய விவரம்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "use_custom_command உண்மையெனில் இந்த கட்டளையை இயக்கவும்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"பேக்ஸ்பேஸ் விசை உருவாக்கும் நிரலை அமைக்கவும். மதிப்புகள்\"ascii-del\" ASCII DEL " -"எழுத்துக்கு, \"control-h\" Control-H க்கு(AKA ASCII BS எழுத்து), \"escape-" -"sequence\" தவிர்தல் வரிக்குஅல்லது நீக்கு. \"ascii-del\" பொதுவாக பயன்படும் எழுத்து" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"டெலீட் விசை உருவாக்கும் நிரலை அமைக்கவும். மதிப்புகள்\"ascii-del\" ASCII DEL " -"எழுத்துக்கு, \"control-h\" Control-H க்கு(AKA ASCII BS எழுத்து), \"escape-" -"sequence\" தவிர்தல் வரிக்குஅல்லது நீக்கு. \"ascii-del\" பொதுவாக பயன்படும் எழுத்து" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"முனையத்தில் 16-வண்ண நிரப்பெட்டி பயன்பாட்டு உள்ளது. இந்த நிறப்பெட்டி கோலனால் பிரிக்கப்பட்ட " -"நிறத்தின் பெயர்களை கொண்டது. வண்ணத்தின் பெயர் எண்ம குறியீட்டில் இருக்க வேண்டும் உம் \"#FF00FF" -"\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "நிலைக்காட்டி தோற்றம்" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"மதிப்புகள் இப்படி இருக்கலாம்: \"தொகுதி\" ஒரு தொகுதி நிலைக்காட்டியை பயன்படுத்த, \"ஐபீம்" -"\" ஒரு செங்குத்தான கோடு நிலைக்காட்டியை பயன்படுத்த, \"கீழ்கோடு\" ஒரு கீழ்கோடு " -"நிலைக்காட்டியை பயன்படுத்த," - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"முழு நிலைக்காட்டி அமைவுகள் வாய்ப்புள்ள மதிப்புகள் \"system\", அல்லது \"on\" அல்லது " -"\"off\" முறைமையை அமைக்கிறது." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "முனையத்தின் தலைப்பு" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"முனைய சாளரத்தில் காட்டப்பட வேண்டிய தலைப்பு. தலைப்பை நீங்களாகவோ அல்லது முனையத்தின் " -"பயன்பாட்டை பொருத்து தானாகவோ மாற்றலாம்." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "உண்மை மெனுபட்டி தனி சாளரத்தில் காட்டப்பட வேண்டுமெனில், இந்த் விவரத்திற்கு windows/tabs" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"முனையத்தின் பின்னணி வகை. \"solid\" நிலையான வண்ணம் \"image\" பிம்பம் அல்லது " -"\"transparent\" கட்டுமான சாளர மேலாளர் நடப்பில் இருப்பின் உண்மையில் ஒளி புகும் " -"தன்மைஅல்லது போலி ஒளி புகும் தன்மை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "செயல்பாட்டு தலைப்பை கொண்டு என்ன செய்வது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "சேய் கட்டளை இருக்கும் போது முனையத்தை கொண்டு என்ன செய்வது" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"வார்தையாக உரையை தேர்வு செய்யும் போது, ஒவ்வொரு வார்த்தையும் ஒவ்வொரு எழுத்தாக " -"எடுத்துக்கொள்ளப்படும்.வரம்புகள் \"A-Z\" வரை இருக்கு,. மேல்கோள் குறி (வரம்பை " -"குறிக்கவில்லை) ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"முனைய உருள்பட்டியை எங்கே அமைப்பது. மதிப்புகள் \"இடது\", \"வலது\", மற்றும் \"மறைக்கப்பட்ட" -"\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "உருள்பட்டியில் பின் செல்ல வரையரை இல்லா வரிகள் இருக்க வேண்டுமா" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "சாதாரண உரையின் வண்னத்திலேயே தடிமனான உரையும் இருக்க வேண்டுமா" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "மெனுபட்டியில் செயல்பாட்டி விசைகள் உள்ளதா" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "GTK குறுக்கு விசைகள் மெனு பட்டியில் செயல்படுத்தப்பட்டதா" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "எல்லா தடித்த உரைகளையும் அனுமதிக்கவா" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட முனைய சாளரங்கள் பயன்பாட்டில் இருக்கும் போது அவைகளை மூட முயன்றால் " -"உறுதிப்படுத்தல் செய்தியை கேட்க வேண்டுமா" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "சாளரத்தை மூட உறுதிப்படுத்தல் செய்தி தேவையா" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "கர்சர் சிமிட்ட வேண்டுமா" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Alt+letter அனுமதி விசைகள் மெனுபட்டியை செயல்படுத்த தேவையா.இது சேவகனில் உள்ள சில " -"செயல்பாடுகளில் குறுக்கிட்டு அவைகளை நிறுத்தி வைக்கும்." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "முனையத்தில் நுழையும் போது சில கட்டளைகளை துவக்க வேண்டுமா" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "செல் கட்டளைக்கு பதில் தனி கட்டளைகளை இயக்க வேண்டுமா" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "பின்னணி பிம்பங்களை உருள்பட்டியுடன் நகர்த்த வேண்டுமாை" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "விசையை நகர்த்தும் போது பட்டனை சுழற்ற வேண்டுமா?" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "புதிய விளைவுகள் வரும் போது பட்டனை உருட்ட வேண்டுமா" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "புதிய சாளரம் அல்லது கீற்று இல் மெனுபட்டியை காட்ட வேண்டுமா" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "முனைய எச்சரிகை மணியில் ஒலிக்க வேண்டுமா" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "முனையத்தை துவக்கும் போது உள்நுழைந்த தகவலை பதிவு செய்ய வேண்டுமா" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "புதிய சாளரங்களுக்கு தனிப்பயன் முனைய அளவை பயன்படுத்த வேண்டுமா" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "முனைய சிறுசாளரத்தில் உள்ள நிரலை பயன்படுத்த வேண்டுமா" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "கணினி எழுத்துருக்களை பயன்படுத்த வேண்டுமா" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,TSCII]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "(_m) பட்டியல் குறுக்கு விசைகளை செயல்படுத்து (F10 இயல்பாக)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "(_E) மெனு அணுகல் விசைகளை செயல் படுத்துக (அதாவது Alt+F கோப்பை திறப்பது போல)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "குறுக்கு விசைகள்: (_S)" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "மென்மஞ்சள் மேல் கறுப்பு" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "வெள்ளையில் கறுப்பு" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "வெள்ளையில் சாம்பல்" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "கறுப்பில் பச்சை" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "கறுப்பில் வெள்ளை" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "பிழை அலகிடும் கட்டளை:%s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "விபரங்களை தொகுக்கவும் “%s”" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "தனிப்பயன்" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "படங்கள்" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "நிறத்தட்டு நிறத்தை தேர்வு செய் %d" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "நிறத்தட்டு உள்ளீடு %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "முனைய எழுத்துருவை சேர் அல்லது நீக்கு" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "(_v)கிடைக்கும் குறியாக்கம்:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "(_n)மெனுவில் உள்ள குறிமுறை:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "தேடு" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_த தேடு: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_ந பொருத்த நிலை" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "_ம உள்ளிடும் வார்தையை மட்டும் பொருத்து" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "(_r) இயல்பான கூற்று ஆக பொருத்துக" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "_ப தேடல் பின்னே" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_மடிந்து வருதல்" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "விசைப்பலகை குறுக்கு விசை" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "(_E) மெனு அணுகல் விசைகளை செயல் படுத்துக (அதாவது Alt+F கோப்பை திறப்பது போல)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "(_m) பட்டியல் குறுக்கு விசைகளை செயல்படுத்து (F10 இயல்பாக)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "குறுக்கு விசைகள்: (_S)" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "விவரங்கள்:" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "(_P) புதிய முனையத்தை துவக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரையுரு:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "உருவாக்கு (_r)" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "புதிய விபரம்" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "உருவாக்கு (_r)" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_n விபரம் பெயர்:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_B இதைக் கொண்டு:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "கட்டளை" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "தடுப்பு" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "முன்னணி, பின்னணி, தடித்த மற்றும் அடிகோடிட்ட" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-பீம்" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "வண்ண த்தட்டு" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "அடிக்கோடு" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "தலைப்பு" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "தொடக்க தலைப்பை மாற்று" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"குறிப்பு: முனைய பயன்பாடுகள் அவைகளுக்கு இருக்கும் இந்த நிறங்களை " -"கொண்டிருக்கும்." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "தொடக்க தலைப்பை சேர்" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"குறிப்பு: இந்த தேர்வு சில பயன்பாடுகளை தவறாக செயல்படுத்தச்செய்யும். " -"வேறு முனைய நடத்தையை எதிர்பார்க்கும் பயன்பாடுகள் இயக்க முறைமைகளை ஆகியவற்றை ஏமாற்றி இது " -"சில பயன்பாடுகளை வேறு வழியில் செய்ய உதவும்." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "தொடக்க தலைப்பை முன்சேர்" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "அதிகபட்ச" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "தொடக்க தலைப்பு வை" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "எதுவுமில்லை" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "முனையத்திலிருந்து வெளியேறு" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"தானியங்கி \n" -"கன்ட்ரோல் -H\n" -"ஆஸ்கி-டெல்\n" -"விடுபடு வரிசை\n" -"டிடிஒய் எரேஸ்" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "கட்டளையை மறுதுவக்கு" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "பின்னணி" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "_s பின்னணி ஓவியம் உருளும்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"தொகுதி\n" -"ஐபீம்\n" -"அடிக்கோடு" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "(_d) தடித்த வண்ணம்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "_s உள்ளமைத் திட்டமுறைகள்:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "(_m) உள்ளமைத் திட்டமுறைகள்:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "ஒரு முனைய எழுத்துருவை தேர்வு செய்யவும்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "முனையத்தின் பின்னணி நிறத்தை தேர்வு செய்யவும்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "முனைய உரை நிறத்தை தேர்ந்தெடு" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "(_a) வண்ணத் தட்டு:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "வண்ணங்கள்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "ஏற்புடைமை" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_s நிலைக்காட்டி வடிவம்:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "முனையத்தின் திறப்பை பிடி" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "தனிப்பயன்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "_m தனிப்பயன் கட்டளை:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "முன்னிருப்பு அளவு:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"முனையத்தை விட்டு வெளியேறு\n" -"கட்டளையை மீண்டும் தொடங்கு\n" -"முனையத்தை திறந்ததாக வைக்கவும்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "பொது" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "படக் கோப்பு: (_f)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_t தொடக்க தலைப்பு:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"இடப்பக்கம்\n" -"வலப்பக்கம்\n" -"செயல்நீக்கப்பட்டது" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "விபரம் பதிப்பான்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"ஆரம்ப தலைப்பினை மாற்றுகிறது\n" -"ஆரம்ப தலைப்புக்கு பின் ஒட்டு\n" -"ஆரம்ப தலைப்புக்கு முன் ஒட்டு\n" -"ஆரம்ப தலைப்பினை வைத்துக்கொள்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "(_n) செல்லுக்கு பதில் தனிகட்டளைகளை இயக்கவும்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "நிழலிட்ட ஊடுருவல் அல்லது பட பின்னணி: (_h)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "(_k)விசைகளுக்கு ஏற்ப உருளவும்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "(_o) வெளியீடும் போது உருளவும்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "(_b) பின் உருளல்:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "திரை உருளல்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "பின்னணி படத்தை தேர்ந்தெடு" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "_w சொற்கள்-படி-செய்ய வரியுருகள்:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "_m புதிய முனையங்களில், கொடா நிலையாக, பட்டி-பட்டையைக் காண்பிக்கவும்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"டாங்கோ\n" -"லினக்ஸ் முனையம்\n" -"எக்ஸ் டெர்ம்\n" -"ஆர்எக்ஸ்விடி\n" -"தனிப்பயன்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_b முனையம் மணி" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "தலைப்பும் கட்டளையும்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "_z தனிப்பயன் முனைய அளவை பயன்படுத்து" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "_e கட்டளை வெளியேறும்போது:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "(_w) முனைய கட்டளைகள் தாமே தம் பெயர் அமைக்கும்போது" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_A தடிப்பு எழுத்துகளை அனுமதி" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "_B பின்னணி வண்ணம்: " - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "(_B) பின்னணி பிம்பம்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_B பின்வெளி விசை உருவாக்குவது:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_D நீக்கு விசை உருவாக்குவது:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_F எழுத்துரு:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_P விபரம் பெயர்:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "பொருத்த விருப்பங்களை முன்னிருப்பாக மறு அமை (_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_R கட்டளையை உள்நுழைவு ஷெல் இல் இயக்கவும்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_S உரை வண்ணம் போலவே" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_S திரை உருளல் பட்டை:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "(_S) ஒரே வண்ணம்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "_T உரை வண்ணம்:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_T புலப்பாடு பின்னணி" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_U அடிக்கோட்டின் வண்ணம்:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_U வரையரை இல்லாத" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "(_U) கட்டளையை துவக்கும் போது உள்நுழை தகவல்களை புதுப்பிக்கவும்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "(_U) அமைப்பின் வண்ணத் திட்டத்தை பயன்படுத்தவும்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "(_U) கணினியின் நிலை அகல எழுத்துருவை பயன்படுத்தவும்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "நெடு வரிசைகள்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "வரிகள்" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "வரிசைகள்" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key சவால் பதில்" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "(_P) கடவுச்சொல்:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "நீங்கள் சொடுக்கிய உரை சரியான S/Key சவால் இல்லை" - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "நீங்கள் சொடுக்கிய உரை சரியான OTP சவால் இல்லை" - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "New Tab" -msgstr "புதிய கீற்று" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "New Window" -msgstr "புதிய சாளரம்" - -#: ../src/terminal-accels.c:142 -msgid "Save Contents" -msgstr "உள்ளடக்கங்களை சேமி" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Close Tab" -msgstr "கீற்று மூடவும்" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Close Window" -msgstr "சாளரம் மூடவும்" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Copy" -msgstr "நகல்" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Paste" -msgstr "ஒட்டு" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "பட்டி-பட்டையை மறை/காட்டுக" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Full Screen" -msgstr "முழு-திரையிலும் காண்பி" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Zoom In" -msgstr "சிறிதாக்கு" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Zoom Out" -msgstr "பெரிதாக்கு" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Normal Size" -msgstr "சாதாரண அளவு" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702 -msgid "Set Title" -msgstr "தலைப்பை அமைக்க" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Reset" -msgstr "நிலை மீள்" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "நிலை மீட்டி துப்புரவு செய்" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "முந்தைய கீற்று க்கு மாற்றவும்" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "அடுத்த கீற்று க்கு மாற்றவும்" - -#: ../src/terminal-accels.c:189 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "கீற்றை இடப்பக்கம் நகர்த்து" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "கீற்றை வலப்பக்கம் நகர்த்து" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Detach Tab" -msgstr "கீற்றை நீக்கு" - -#: ../src/terminal-accels.c:195 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr " கீற்று 1 க்கு மாற்றவும்" - -#: ../src/terminal-accels.c:198 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "கீற்று 2 க்கு மாற்றவும்" - -#: ../src/terminal-accels.c:201 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "கீற்று 3 க்கு மாற்றவும்" - -#: ../src/terminal-accels.c:204 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "கீற்று 4 க்கு மாற்றவும்" - -#: ../src/terminal-accels.c:207 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "கீற்று 5 க்கு மாற்றவும்" - -#: ../src/terminal-accels.c:210 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "கீற்று 6 க்கு மாற்றவும்" - -#: ../src/terminal-accels.c:213 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "கீற்று 7க்கு மாற்றவும்" - -#: ../src/terminal-accels.c:216 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "கீற்று 8 க்கு மாற்றவும்" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "கீற்று 9 க்கு மாற்றவும்" - -#: ../src/terminal-accels.c:222 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "கீற்று10 க்கு்கு மாற்றவும்" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "கீற்று 11 க்கு மாற்றவும்" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "கீற்று 12 க்கு மாற்றவும்" - -#: ../src/terminal-accels.c:234 -msgid "Contents" -msgstr "உள்ளடக்கம்" - -#: ../src/terminal-accels.c:239 -msgid "File" -msgstr "கோப்பு" - -#: ../src/terminal-accels.c:240 -msgid "Edit" -msgstr "தொகு" - -#: ../src/terminal-accels.c:241 -msgid "View" -msgstr "காட்சி" - -#: ../src/terminal-accels.c:243 -msgid "Tabs" -msgstr "கீற்றுகள்" - -#: ../src/terminal-accels.c:244 -msgid "Help" -msgstr "உதவி" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "டாங்கோ" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux பணியகம்" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "Xமுனையம்" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "இடது பக்கத்தில்" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "வலது பக்கத்தில்" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "முடமாகியது" -#: ../src/terminal-accels.c:773 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "தானாக" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "கட்டுத்து-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "எஸ்கேப் வரிசை" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "டிடிஒய் எரேஸ்" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "விபரம் பதிப்பான்" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_P விபரம் பெயர்:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "(_U) கணினியின் நிலை அகல எழுத்துருவை பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_F எழுத்துரு:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "ஒரு முனைய எழுத்துருவை தேர்வு செய்யவும்" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_A தடிப்பு எழுத்துகளை அனுமதி" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "_m புதிய முனையங்களில், கொடா நிலையாக, பட்டி-பட்டையைக் காண்பிக்கவும்" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_b முனையம் மணி" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_s நிலைக்காட்டி வடிவம்:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "_w சொற்கள்-படி-செய்ய வரியுருகள்:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "_z தனிப்பயன் முனைய அளவை பயன்படுத்து" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "முன்னிருப்பு அளவு:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "நெடு வரிசைகள்" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "வரிசைகள்" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "தலைப்பு" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_t தொடக்க தலைப்பு:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "(_w) முனைய கட்டளைகள் தாமே தம் பெயர் அமைக்கும்போது" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "கட்டளை" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_R கட்டளையை உள்நுழைவு ஷெல் இல் இயக்கவும்" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "(_U) கட்டளையை துவக்கும் போது உள்நுழை தகவல்களை புதுப்பிக்கவும்" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "(_n) செல்லுக்கு பதில் தனிகட்டளைகளை இயக்கவும்" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "_m தனிப்பயன் கட்டளை:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "_e கட்டளை வெளியேறும்போது:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "தலைப்பும் கட்டளையும்" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "முன்னணி, பின்னணி, தடித்த மற்றும் அடிகோடிட்ட" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "(_U) அமைப்பின் வண்ணத் திட்டத்தை பயன்படுத்தவும்" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "(_m) உள்ளமைத் திட்டமுறைகள்:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_T உரை வண்ணம்:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_B பின்னணி வண்ணம்: " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "முனையத்தின் பின்னணி நிறத்தை தேர்வு செய்யவும்" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "முனைய உரை நிறத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_U அடிக்கோட்டின் வண்ணம்:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_S உரை வண்ணம் போலவே" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "(_d) தடித்த வண்ணம்" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "வண்ண த்தட்டு" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_s உள்ளமைத் திட்டமுறைகள்:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "குறிப்பு: முனைய பயன்பாடுகள் அவைகளுக்கு இருக்கும் இந்த நிறங்களை கொண்டிருக்கும்." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "(_a) வண்ணத் தட்டு:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "வண்ணங்கள்" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "(_S) ஒரே வண்ணம்" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "(_B) பின்னணி பிம்பம்" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "படக் கோப்பு: (_f)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "பின்னணி படத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "_s பின்னணி ஓவியம் உருளும்" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_T புலப்பாடு பின்னணி" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "நிழலிட்ட ஊடுருவல் அல்லது பட பின்னணி: (_h)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "அதிகபட்ச" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "பின்னணி" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_S திரை உருளல் பட்டை:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "(_b) பின் உருளல்:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "(_k)விசைகளுக்கு ஏற்ப உருளவும்" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "(_o) வெளியீடும் போது உருளவும்" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_U வரையரை இல்லாத" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "வரிகள்" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "திரை உருளல்" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "குறிப்பு: இந்த தேர்வு சில பயன்பாடுகளை தவறாக செயல்படுத்தச்செய்யும். வேறு முனைய நடத்தையை எதிர்பார்க்கும் பயன்பாடுகள் இயக்க முறைமைகளை ஆகியவற்றை ஏமாற்றி இது சில பயன்பாடுகளை வேறு வழியில் செய்ய உதவும்." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_D நீக்கு விசை உருவாக்குவது:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_B பின்வெளி விசை உருவாக்குவது:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "பொருத்த விருப்பங்களை முன்னிருப்பாக மறு அமை (_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "ஏற்புடைமை" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key சவால் பதில்" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "(_P) கடவுச்சொல்:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "நீங்கள் சொடுக்கிய உரை சரியான S/Key சவால் இல்லை" + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "நீங்கள் சொடுக்கிய உரை சரியான OTP சவால் இல்லை" + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "புதிய கீற்று" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "புதிய சாளரம்" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "உள்ளடக்கங்களை சேமி" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "கீற்று மூடவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "சாளரம் மூடவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "நகல்" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "ஒட்டு" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "பட்டி-பட்டையை மறை/காட்டுக" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "முழு-திரையிலும் காண்பி" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "சிறிதாக்கு" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "பெரிதாக்கு" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "சாதாரண அளவு" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "தலைப்பை அமைக்க" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "நிலை மீள்" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "நிலை மீட்டி துப்புரவு செய்" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "முந்தைய கீற்று க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "அடுத்த கீற்று க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "கீற்றை இடப்பக்கம் நகர்த்து" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "கீற்றை வலப்பக்கம் நகர்த்து" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "கீற்றை நீக்கு" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr " கீற்று 1 க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "கீற்று 2 க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "கீற்று 3 க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "கீற்று 4 க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "கீற்று 5 க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "கீற்று 6 க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "கீற்று 7க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "கீற்று 8 க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "கீற்று 9 க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "கீற்று10 க்கு்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "கீற்று 11 க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "கீற்று 12 க்கு மாற்றவும்" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "உள்ளடக்கம்" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "கோப்பு" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "தொகு" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "காட்சி" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "கீற்றுகள்" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "உதவி" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "குறுக்கு விசை “%s” ஏற்கெனவே “%s” செயலுக்கு பிணைக்கப்பட்டது" -#: ../src/terminal-accels.c:931 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "செயல் (_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:950 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "குறுக்கு விசை (_K)" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "விபரத்தை தெரிவு செய்த பொத்தானை அமுத்தவும்" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "விபரம் பட்டி" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "“%s” விவரங்களை நீக்க வேண்டுமா?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "விபரத்தை அழிக்கவும்" -#: ../src/terminal-app.c:1105 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"நீங்கள் இந்த “%s” விவரக்குறிப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளீர்கள். அதே பெயரில் வேறு " -"விவரக்குறிப்பினை உருவாக்க வேண்டுமா?" +msgstr "நீங்கள் இந்த “%s” விவரக்குறிப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளீர்கள். அதே பெயரில் வேறு விவரக்குறிப்பினை உருவாக்க வேண்டுமா?" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "விவரத்தை தேர்வு செய்" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "\"%s\" என்ற வரியுரு கிடையாது, முன்னிருப்பு வரியுரு பயன்படுத்தப்படும்\n" -#: ../src/terminal-app.c:1848 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "செல்லாத வடிவியல் சரம் \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2026 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "உபயோகிப்பாளர் அமைப்புகள்" -#: ../src/terminal.c:544 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "துணையலகுகளை பகுக்க முடியவில்லை: %s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "மேற்கு" -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "மத்திய ஐரோப்பா" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "தெற்கு ஐரோப்பா" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "பால்டிக்" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "ஸைரிலிக்" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "அராபிக்" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "கிரீக்" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "ஹிப்ரூ காட்சி" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "ஹீப்ரு" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "டர்கிஷ்" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "நோர்டிக்" -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "செல்டிக்" -#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "ரோமேனியா" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "யூனிகோட்" -#: ../src/terminal-encoding.c:67 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "அர்மேனியன்" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "பழைய சீனம்" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "கைரிலிக்/ரஷ்யன்" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "ஜப்பானிய " -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "கொரியா" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "சுலபமான சீனமொழி" -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "ஜியார்ஜியன்" -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "கைரலில்/உக்ரெயின்" -#: ../src/terminal-encoding.c:91 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "கிரோயேஷியா" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "ஹிந்தி" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "பெர்ஷியன்" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "குஜராத்தி" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "குர்முகி" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "ஐஸ்லாண்டிக்" -#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "வியட்னாமீஸ் " -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "தாய்" -#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_D விவரணம்" -#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_E குறியிடுகள்" -#: ../src/terminal-encoding.c:595 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "தற்போதைய மொழி" @@ -1950,14 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"தேர்வு \"%s\" க்கு இந்த பதிப்பு க்னோம் முனையத்தில் ஆதரவு இல்லை ; தேவையான அமைப்பில் நீங்கள் " -"விவரக்குறிப்பை உருவாக்க வேண்டும் எனில் மேலும் புதிய சாளர --new '--profile'தேர்வை " -"பயன்படுத்தவும்\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "கனோம் முனையம்" +msgstr "தேர்வு \"%s\" க்கு இந்த பதிப்பு க்னோம் முனையத்தில் ஆதரவு இல்லை ; தேவையான அமைப்பில் நீங்கள் விவரக்குறிப்பை உருவாக்க வேண்டும் எனில் மேலும் புதிய சாளர --new '--profile'தேர்வை பயன்படுத்தவும்\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -1993,9 +1022,7 @@ msgstr "பெரிதாக்க விகிதம் \"%g\" மிகவு msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"தேர்வு \"%s\" இயங்க கட்டளை வரியில் மீதி கட்டளை இயங்க தேவையான கட்டளையை " -"குறிப்பிடவேண்டும்" +msgstr "தேர்வு \"%s\" இயங்க கட்டளை வரியில் மீதி கட்டளை இயங்க தேவையான கட்டளையை குறிப்பிடவேண்டும்" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2005,171 +1032,166 @@ msgstr "செல்லுபடியாகும் முனைய அமை msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "ஒத்திசைவில்லா முனைய அமைப்பு கோப்பு பதிப்பு" -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"செயல்பாட்டு பெயர் சேவகனை பதிவு செய்ய வேண்டாம், செயல்பாட்டு முனையத்தை மீண்டும் பயன்படுத்தாதே" +msgstr "செயல்பாட்டு பெயர் சேவகனை பதிவு செய்ய வேண்டாம், செயல்பாட்டு முனையத்தை மீண்டும் பயன்படுத்தாதே" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "முனைய அமைப்பு கோப்பு ஒன்றை ஏற்றவும்" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "முனையத்தின் அமைப்பை கோப்புக்கு சேமிக்கவும்." -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "இயல்பான விவரத்துடன் கூடிய தத்தல் விசை ஒன்றை புதிய சாளரத்தில் உருவாக்கு." -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "முன்னிருப்பு விவரத்துடன் கடைசியாக திறந்த சாளரத்தில் புதிய கீற்றை திற." -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "பட்டி-பட்டையை காட்டுக" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "பட்டி-பட்டையை காட்டாதே" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்கு" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "முழுதிரை சாளரம்" -#: ../src/terminal-options.c:1037 -msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "சாளரத்தின் அளவை அமைக்கவும். எடுத்துக்காட்டு: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "சாளரத்தின் செயலை அமைக்கவும்" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROLE" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "கடைசியாக குறிப்பிட்ட கீற்று ஐ செயல்பாட்டு சாளரத்தில் அமைக்கவும்" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "இந்த தேர்வை முனையத்தில் இயக்கவும்" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "கொடுத்த வரியுருவை முன்னிருப்பு வரியுருக்கு பதில் பயன்படுத்துக " -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILE-NAME" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "முனையத்தின் தலைப்பை அமைக்கவும்" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "முனையத்தின் பணி அடைவை அமை" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "முனையத்தின் அளவு மாற்ற விகிதத்தை அமை (1.0 = இயல்பான அளவு)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "க்னோம் முனைய போன்றி" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "க்னோம் முனைய தேர்வுகளை காட்டுக" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"புதிய முனைய கீற்று அல்லது சாளரத்தை திறக்க தேர்வுகள், ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவை குறிக்கப்படலாம்" +msgstr "புதிய முனைய கீற்று அல்லது சாளரத்தை திறக்க தேர்வுகள், ஒன்றுக்கு மேற்பட்டவை குறிக்கப்படலாம்" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "முனைய தேர்வுகளை காட்டுக" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"சாளர தேர்வுகள்: முதல் --window அல்லது --tab துணையலகுக்கு முன் பயன்படுத்தினால் அனைத்து " -"சாளரங்களுக்கும் முன்னிருப்பாக அமைக்கும்:" +msgstr "சாளர தேர்வுகள்: முதல் --window அல்லது --tab துணையலகுக்கு முன் பயன்படுத்தினால் அனைத்து சாளரங்களுக்கும் முன்னிருப்பாக அமைக்கும்:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "ஒவ்வொரு தனி சாளர தேர்வுகளை காட்டுக" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"சாளர தேர்வுகள்: முதல் --window அல்லது --tab துணையலகுக்கு முன் பயன்படுத்தினால் அனைத்து " -"முனையங்களுக்கும் முன்னிருப்பாக அமைக்கும்:" +msgstr "சாளர தேர்வுகள்: முதல் --window அல்லது --tab துணையலகுக்கு முன் பயன்படுத்தினால் அனைத்து முனையங்களுக்கும் முன்னிருப்பாக அமைக்கும்:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "ஒவ்வொரு தனி முனைய தேர்வுகளை காட்டுக" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "பெயரில்லாத" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "(_P) வரியுரு விருப்பங்கள்" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_R மீள்துவக்கு " -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "சேய் செயலை முனையத்தில் உருவாக்குவதில் பிழை நேர்ந்தது." -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "குழந்தை செயல் சரியாக வெளியேறியது. நிலை %d. " -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "குழந்தை செயல் %d சமிக்ஞையால் முடித்து வைக்கப்பட்டது. " -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "குழந்தை செயல் முடித்து வைக்கப்பட்டது. " @@ -2181,52 +1203,42 @@ msgstr "கீற்றை மூடவும்" msgid "Switch to this tab" msgstr "இந்த கீற்றுக்கு மாற்றவும்" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "உதவியை காட்டும் போது பிழை" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "“%s” முகவரியை திறக்க முடியவில்லை " -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"க்னோம் முனையம் இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட " -"ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 3 ஆம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ " -"நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்." +msgstr "க்னோம் முனையம் இலவச மென் பொருளாகும்.நீங்கள் இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 3 ஆம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"க்னோம் முனையம் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி," -"குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு " -"விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்." +msgstr "க்னோம் முனையம் உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி,குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -" இத்துடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்கவேண்டும். " -"இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, Inc., " -"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr " இத்துடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்கவேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2234,410 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_கோப்பு" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800 -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "(_T)முனையத்தை திற" -#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803 -#: ../src/terminal-window.c:1950 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "(_b)கீற்றை திற" -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_E தொகு" -#: ../src/terminal-window.c:1791 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_V காட்சி" -#: ../src/terminal-window.c:1792 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_த தேடு" -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Tமுனையம்" -#: ../src/terminal-window.c:1794 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_b கீற்றுகள்" -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_H உதவி" -#: ../src/terminal-window.c:1806 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "(_P) புதிய வரியுரு..." -#: ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_உள்ளடக்கங்களை சேமி" -#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "_l கீற்றை மூடுக" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_C சாளரத்தை மூடுக" -#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "(_F) கோப்பு பெயர்களை ஒட்டு" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "(_r) வரியுருக்கள்..." -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "(_K) விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள்..." -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "(_o) வரியுரு தேர்வுகள்" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1854 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_த கண்டுபிடி..." -#: ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_அடுத்ததை தேடுக" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_ம முந்தையதை தேடுக" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_C சிறப்புச் சுட்டுதலை துடைக்கவும்" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "_L இந்த வரிசைக்குப் போகவும்..." -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_I அதிகரிப்பு தேடல்..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1876 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "(_P)விவரத்தை மாற்று" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "(_S) தலைப்பை அமைக்க..." -#: ../src/terminal-window.c:1880 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "(_C)எழுத்துரு குறிமுறையை அமை" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "நிலை மீள் " -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "_l நிலை மீட்டு துப்புரவு செய்" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "(_A) சேர் அல்லது நீக்கு..." -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "முந்தைய கீற்று (_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "அடுத்த கீற்று (_N)" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "இடப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "வலப்பக்கம் கீற்றை நகர்த்து (_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "கீற்றை பிரிக்கவும். (_D)" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_உள்ளடக்கங்கள்" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_A பற்றி" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "இவருக்கு அஞ்சல் அனுப்பு... (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1925 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "(_a) இவருக்கு அழைப்பு...." -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "அழைப்பு முகவரியை நகலெடு (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_O இணைப்பை திறக்கவும்" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_C இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்" -#: ../src/terminal-window.c:1937 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "(_r) வரியுருக்கள்:" -#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_l சாளரத்தை மூடவும்" -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "முழுத்திரை விட்டு விலகு (_e)" -#: ../src/terminal-window.c:1962 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "உள்ளீடு முறைகள் (_I)" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "பட்டி-பட்டையைக் காட்டுக (_M)" -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "முழுத்திரை (_F)" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "சாளரம் மூடவா?" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "முனையத்தை மூடவா?" -#: ../src/terminal-window.c:3157 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"இந்த சாளரத்தில் இன்னும் சில நடப்புகள் சில முனையங்களில் இயங்கிக்கொண்டு உள்ளன. சாளரத்தை " -"மூடினால் அனைத்தும் செயலிழக்கும்." +msgstr "இந்த சாளரத்தில் இன்னும் சில நடப்புகள் சில முனையங்களில் இயங்கிக்கொண்டு உள்ளன. சாளரத்தை மூடினால் அனைத்தும் செயலிழக்கும்." -#: ../src/terminal-window.c:3161 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"இந்த முனையத்தில் இன்னும் ஒரு நடப்பு இயங்கிக்கொண்டு உள்ளது. சாளரத்தை மூடினால் அது " -"செயலிழக்கும்." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "இந்த முனையத்தில் இன்னும் ஒரு நடப்பு இயங்கிக்கொண்டு உள்ளது. சாளரத்தை மூடினால் அது செயலிழக்கும்." -#: ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "முனையம் மூடு (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:3239 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "உள்ளடக்கங்களை சேமிக்க முடியவில்லை" -#: ../src/terminal-window.c:3263 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "இப்படி சேமி..." -#: ../src/terminal-window.c:3725 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_T தலைப்பு:" -#: ../src/terminal-window.c:3912 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "பங்களித்தவர்கள்:" -#: ../src/terminal-window.c:3931 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "க்னோம் பணிமேடைக்கு ஒரு முனைய போன்றி" -#: ../src/terminal-window.c:3938 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "I. Felix . Dr. T. Vasudevan " - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "தானாக" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "கட்டுத்து-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "எஸ்கேப் வரிசை" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "டிடிஒய் எரேஸ்" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "தடுப்பு" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-பீம்" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "அடிக்கோடு" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "முனையத்திலிருந்து வெளியேறு" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "கட்டளையை மறுதுவக்கு" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "முனையத்தின் திறப்பை பிடி" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "இடது பக்கத்தில்" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "வலது பக்கத்தில்" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "தொடக்க தலைப்பை மாற்று" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "தொடக்க தலைப்பை சேர்" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "தொடக்க தலைப்பை முன்சேர்" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "தொடக்க தலைப்பு வை" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "டாங்கோ" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux பணியகம்" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "Xமுனையம்" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Could not open link" -#~ msgstr "இணைப்பை திறக்க முடியவில்லை" - -#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -#~ msgstr "செல்லுபடியாகாத தொழிற்சாலை பதிப்பு, புதிய உருப்படியை துவக்குகிறது .\n" - -#~ msgid "Factory error: %s\n" -#~ msgstr "தொழிற்சாலை பிழை: %s\n" - -#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" -#~ msgstr "முனையத்திற்கான கட்டளையில் பிரச்சனை" - -#~ msgid "" -#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " -#~ "the \"X\" man page for more information" -#~ msgstr "" -#~ "சாளர வடிவத்தை கொடுக்கப்பட்ட x சாளர குறிப்பு கொண்டு அமை.\"X\" மான் பக்கத்தை மேலதிக " -#~ "தகவலுக்கு காண்க" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "( %s பற்றி)" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index fdf6758..ad5e083 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -1,1943 +1,982 @@ -# translation of te.po to Telugu +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Krishna Babu K , 2008, 2009, 2010. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 07:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-21 19:19+0530\n" -"Last-Translator: Krishna Babu K \n" -"Language-Team: Telugu \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/te/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: te\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:570 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1967 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE టెర్మినల్" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "టెర్మినల్" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "ఆదేశ లైను ను ఉపయోగించండి" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకు అనుసంధానమును అచేతనము చేయుము" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "దాచివున్న ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలు తెలుపుము" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "సెషన్ నిర్వహణా IDను తెలుపుము" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ఐడి" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములు:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "సెషన్ నిర్వహణా ఐచ్చికములను చూపుము" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "అందుబాటులోఉన్న సంకేతరచనలు(_v):" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "టెర్మినల్ సంకేతరచనలను కలుపుము లేదా తీసివేయుము" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "మెనూ నందు చూపించు సంకేతరచనలు(_n):" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "కనిపెట్టు" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "పూర్తి పదంతో సరితూగు(_e)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "సాధారణ సమీకరణం వలె సరిపోల్చుము (_r)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "వెనుకకు వెతుకు(_b)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "సందర్భంతో సరితూగు(_M)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "కొరకు వెతుకు(_S): " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "చుట్టూతా అమర్చు(_W)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"సంకేతరచన ఉపమెనూ లో సాద్యమగు సంకేతరచనల ఉపసమితి ఉంచబడినవి.ఇవి అక్కడ కనిపించు సంకేతరచనల జాబితా." -"ప్రత్యేక సంకేతరచన నామము \"ప్రస్తుత\" అంటే ప్రస్తుత స్థానికం యొక్క సంకేతరచనను ప్రదర్శించమని." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"0.0 మరియు 1.0 మద్య విలువ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రమును ఎంతవరకు డార్కెన్ చేయాలో సూచిస్తుంది. 0.0 ఏ డార్కనెస్ " -"లేదు అని. 1.0 అంటే పూర్తిగా డార్క్ అని. ప్రస్తుత అభివృద్దిలో, రెండు స్థాయిల డార్కనెస్ మాత్రమే " -"సాద్యమవుతుంది, అందువలన అమరికలు బూలియన్ లాగా ప్రవర్తిస్తాయి, అంటే ఎప్పుడైతే 0.0 అచేతనం అవుతుందో " -"అప్పుడు డార్కెనింగ్ ప్రభావితం అవుతుంది." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"ప్రస్తుత టాబ్ ను విడదీయుటకు ఏగ్జలరేటర్ కీ.GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " -"ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " -"ఎటువంటి కీబైండింగ్ ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"ప్రస్తుత టాబ్ ను ఎడమవైపుకు కదుపుటకు ఏగ్జలరేటర్ కీ.GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో " -"స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది.మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు " -"ఈ చర్యకు ఎటువంటి కీబైండింగ్ ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"ప్రస్తుత టాబ్ ను కుడివైపుకు కదుపుటకు ఏగ్జలరేటర్ కీ.GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో " -"స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది.మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు " -"ఈ చర్యకు ఎటువంటి కీబైండింగ్ ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "ప్రస్తుతటాబ్ ను విడదీయుటకు ఏగ్జలరేటర్." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ ను ఎడమవైపుకు కదుపుటకు ఏగ్జలరేటర్." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ ను కుడివైపుకు కదుపుటకు ఏగ్జలరేటర్." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "పాంగో ఫాంటు నామము. ఉదాహరణలు \"సాన్స్ 12\" లేదా \"మోనోస్పేస్ బోల్డ్ 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రము" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రకం" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "\"పదము నందలి బాగము\" గా తలచిన అక్షరములు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "షెల్ కు బదులుగా ఉపయోగించుటకు వినియోగదారుని ఆదేశం" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "అప్రమేయం" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "టెర్మినల్ నందలి లావుపాటి పాఠ్యము యొక్క అప్రమేయ వర్ణము" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"టెర్మినల్ నందలి లావుపాటి పాఠ్యము యొక్క అప్రమేయ వర్ణము, వర్ణ వివరణము లాగా(HTML-శైలి hex అంకెలు " -"కావచ్చు, లేదా \"red\" వంటి వర్ణనామము కావచ్చు). bold_color_same_as_fg అనునది true అయితే " -"యిది వదిలివేయబడును." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "టెర్మినల్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ యొక్క అప్రమేయ వర్ణము" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"టెర్మినల్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ యొక్క అప్రమేయ వర్ణము, వర్ణ వివరణము లాగా(HTML-శైలి hex అంకెలు కావచ్చు, లేదా " -"\"ఎరుపు\" వంటి వర్ణనామము కావచ్చు)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "టెర్మినల్ నందలి పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణము" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"టెర్మినల్ నందలి పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణము, వర్ణ వివరణము లాగా(HTML-శైలి hex అంకెలు కావచ్చు, లేదా " -"\"ఎరుపు\" వంటి వర్ణనామము కావచ్చు)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "నిలువువరుసల యొక్క అప్రమేయ సంఖ్య" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "అడ్డువరుసల యొక్క అప్రమేయ సంఖ్య" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "బ్యక్‌స్పేస్ కీ యొక్క ప్రభావం" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "డిలీట్ కీ యొక్క ప్రభావం" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రము యొక్క దస్త్రనామము." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "ఫాంటు" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "S/Key సవాళ్ళను ఉద్దీపనంచేయుము" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రమును ఎంత డార్కెన్ చేయవలెను" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "మనిషి-చదవగలిగిన ప్రొపైల్ నామము" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "మనిషి-చదవగలిగిన ప్రొఫైల్ నామము." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "టెర్మినల్ విండో కొరకు ప్రతిమ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "ఈ ప్రొఫైల్ ను కలిగిఉన్న టాబ్‌ల/విండోల ఉపయోగం కొరకు ప్రతిమ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"టెర్మినల్ నందలి అప్లికేషన్ శీర్షికను అమర్చినట్లైతే ( సాధారణంగా వినియోగదారులు ఇది చేయుటకు వారి షెల్ అమర్పును " -"కలిగిఉంటారు), యాత్రికంగా-అమర్చు శీర్షిక ఆకృతీకరించిన శీర్షికను చెరిపివేస్తుంది,ముందుకు వెళ్ళు, తరువాతకి " -"వెళ్ళు, లేదా పునఃస్థాపించు.సాద్యమగు విలువలు \"పునఃస్థాపించు\", \"ముందుకి\", \"తరువాత\", " -"మరియు \"వదిలివేయు\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "నిజమైతే, టెర్మినల్ నందు అప్లికేషన్‌లను పాఠ్యము ను బోల్డ్ ఫేస్ చేయుటకు అనుమతించుము." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "true అయితే, సాధారణ పాఠ్యము వర్ణము వుపయోగించే బోల్డ్‌ఫేస్ పాఠ్యము ప్రస్పుటింటబడుతుంది." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "నిజమైతే, టెర్మినల్ గంటకు అప్లికేషన్‌లు ఎస్కేప్ సీక్వెన్స్ ను పంపినపుడు చప్పుడు చేయవద్దు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"సత్యమైతే, కొత్త సృష్టించబడిన టెర్మినల్ విండోలు default_size_columns మరియు default_size_rows " -"ద్వారా తెలుపబడిన మలచుకొనిన పరిమాణమును కలిగివుంటాయి." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "నిజమైతే, కీ వత్తుట ద్వారా స్క్రాల్‌బార్ క్రిందకు దూకుతుంది." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"నిజమైతే, ఫోర్‌గ్రౌండ్ పాఠ్యము తోటి బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రమును స్క్రాల్ చేయుము; నిజంకానిచో, చిత్రమును స్థిరంగా ఉంచి " -"దానిపైన ఉన్న పాఠ్యమును స్క్రాల్ చేయుము." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"true అయితే, స్క్రాల్‌బ్యాక్ వరుసలు యిప్పటికి తీసివేయబడవు. స్క్రాల్‌బ్యాక్ చరిత్ర అనునది డిస్కు నందు " -"తాత్కాలికంగా నిల్వవుంచబడును, వొకవేళ టెర్మినల్‌కు చాలా అవుట్పుట్ వుంటే సిస్టమ్ డిస్కు జాగా అయిపోవుటకు యిది " -"కారణం కావచ్చును." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"నిజమైతే, టెర్మినల్ లోపల ఉన్న ఆదేశం లాగిన్ షెల్‌లాగా దించబడుతుంది. (argv[0] దానికి ముందు ఒక హైఫన్ ను " -"కలిగిఉండబోతోంది.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"నిజమైతే, సిస్టమ్ లాగిన్ రికార్డులు utmp మరియు wtmp లు ఎప్పుడైతే టెర్మినల్ లోపలి ఆదేశం దించబడుతుందో " -"అప్పుడు నవీకరించబడతాయి." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"నిజమైతే, టెర్మినల్ డెస్కుటాప్-గ్లోబల్ ప్రామాణిక ఫాంటును ఉపయోగిస్తుంది ఒకవేళ మోనోస్పేస్ అయితే (మరియు కాకపోతే " -"దానికిసరిపోవు ఫాంటుతో వస్తుంది)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"నిజమైతే, పాఠ్యపు ప్రవేశపు పెట్టెలకు ఉపయోగించు వర్ణ పదకం టెర్మినల్ కు ఉపయోగించబడుతుంది, వినియోగదారుని " -"చేత ఇవ్వబడిన వర్ణములుక బదులుగా." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "నిజమైతే, custom_command అమరిక యొక్క విలువ షెల్ ను నడుపుస్థానంలో ఉపయోగిస్తుంది." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "నిజమైతే, ఎప్పుడైతే కొత్త అవుట్‌పుట్ ఉంటుందో టెర్మినల్ క్రిందికి స్క్రాల్ అవుతుంది." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ప్రొఫైల్ సృష్టికరణకి డైలాగ్ ను తెచ్చుటకు కీబోర్డు లఘువు కీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే " -"రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, " -"అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"టాబ్ ను ముగించుటకు కీ బోర్డు లఘువు కీ GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " -"ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " -"ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"విండోను మూయుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " -"ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " -"ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"ఎంపికచేసిన పాఠ్యమును క్లిప్‌బోర్డు కు నకలుతీయుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా " -"ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" " -"కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"సహాయం ను దించుటకు కీబోర్డు లఘవుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " -"ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " -"ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ఫాంటు పెద్దదిగా చేయుటకు కీబోర్డు లఘువు కీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ " -"లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ " -"చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ఫాంటు ను చిన్నదిగా చేయుటకు కీబోర్డు లఘువు కీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో " -"స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు " -"ఈ చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ఫాంటు సాదారణ పరిమాణంకు చేయుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో " -"స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు " -"ఈ చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"కొత్త టాబ్ ను తెరుచుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ " -"లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ " -"చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"కొత్త విండో ను తెరువుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ " -"లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ " -"చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"క్లిప్‌బోర్డు యోక్క విషయాలను టెర్మినల్ నందు అతికించుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా " -"ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" " -"కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"టాబ్ 1 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " -"ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " -"ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"టాబ్ 10 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " -"ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " -"ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"టాబ్ 11 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " -"ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " -"ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"టాబ్ 12 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " -"ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " -"ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"టాబ్ 2 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " -"ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " -"ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"టాబ్ 3 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " -"ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " -"ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"టాబ్ 4 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " -"ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " -"ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"టాబ్ 5 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " -"ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " -"ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"టాబ్ 6 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " -"ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " -"ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"టాబ్ 7 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " -"ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " -"ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"టాబ్ 8 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " -"ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " -"ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"టాబ్ 9 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " -"ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " -"ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"పూర్తితెర రీతికి మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " -"ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " -"ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"టెర్మినల్ ను తిరిగిఅమర్చుటకు మరియు తుడిచివేయుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా " -"ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" " -"కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"టెర్మినల్ ని తిరిగిఅమర్చుట కు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ " -"లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ " -"చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"ప్రస్తుత టాబ్ సారములను ఫైలునకు దాయుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూలపు ఫైళ్ళకు ఉపయోగించినట్లుగానే " -"స్ట్రింగ్ లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"disabled\" కు అమర్చినట్లైతే, " -"అప్పుడు ఈ చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"టెర్మినల్ శీర్షక అమర్చుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ " -"లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ " -"చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"తురువాతి టాబ్ కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ " -"లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ " -"చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"మునుపటి టాబ్ కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ " -"లాగా ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ " -"చర్యకు ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"మెనూబార్ కనబడుటకు కీబోర్డు లఘువుకీ. GTK+ మూల దస్త్రం గా ఉపయోగించటకు ఇదే రూపంలో స్ట్రింగ్ లాగా " -"ఎక్సప్రెస్ చేయబడింది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"అచేతనం\" కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు " -"ఎటువంటి కీబోర్డులఘువు ఉండబోదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "టాబ్ ను మసివేయుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "విండోను మూసివేయుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "పాఠ్యమును నకలుతీయుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్ ను సృష్టించుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "సహాయంను దించుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "ఫాంటు పెద్దదిగా చేయుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "ఫాంటును సాదారణ-పరిమాణం చేయుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "ఫాంటును చిన్నిదిగా చేయుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "కొత్త టాబ్ ను తెరుచుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "కొత్త విండోను తెరుచుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "పాఠ్యమును అతికించుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "టెర్మినల్ ను తుడిచివేయుటకు మరియు తిరిగిఅమర్చుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "టెర్మినల్ ను తిరిగిఅమర్చుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ సారములను ఫైలునకు దాయుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "టెర్మినల్ శీర్షికను అమర్చుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "టాబ్ 1 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "టాబ్ 10 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "టాబ్ 11 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "టాబ్ 12 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "టాబ్ 2 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "టాబ్ 3 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "టాబ్ 4 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "టాబ్ 5 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "టాబ్ 6 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "టాబ్ 7 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "టాబ్ 8 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "టాబ్ 9 కు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "తరువాతి టాబ్ నకు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "మునుపటి టాబ్ నుకు మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "పూర్తితెర రీతి కి మారుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "మెనూబార్ కనిపించునట్లు చేయుటకు కీబోర్డు లఘువు" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "అందుబాటులో ఉన్న సంకేతరచనల జాబితా" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "ప్రొఫైల్స్ జాబితా" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"mate-terminal కు తెలిసిన ప్రొఫైల్స్ జాబితా. జాబితా /apps/mate-terminal/profiles కు " -"సారూప్యంగా ఉన్న ఉపసంచయాల నామాలను కలిగిఉంది." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"సాదారణంగా మీరు F10 తో మెనూబార్ ను వాడుకొనవచ్చు. ఇది gtkrc(gtk-menu-bar-accel = \"whatever" -"\") ద్వరా మలుచుకొనవచ్చు. ఈ ఐచ్చికం ప్రామాణిక మెనూబార్ ఏగ్జలరేషన్ ను అచేతంనంకు అనుమతిస్తుంది." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"కొత్తగా సృష్టించిన టెర్మినల్ విండోలనందలి నిలువువరుసల సంఖ్య. use_custom_default_size చేతనము " -"కాకపోతే యెటువంటి ప్రభావాన్ని కలిగివుండవు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "స్క్రాల్‌బార్ నందు ఉంచవలిసిన వరుసల సంఖ్య" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"కొత్తగా సృష్టించిన టెర్మినల్ విండోలనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య. use_custom_default_size చేతనము " -"కాకపోతే యెటువంటి ప్రభావాన్ని కలిగివుండదు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"ఉంచవలిసిన స్క్రాల్‌బ్యాక్ వరుసలసంఖ్య.మీరు టెర్మినల్ నందు స్క్రల్‌బ్యాక్ చేయవచ్చు ఈ వరుసల సంఖ్యను " -"ఉపయోగించి; స్క్రాల్‌బ్యాక్ నందు ఇమడని వరుసలు పరిహరించబడతాయి. ఒకవేళ scrollback_unlimited అనునది " -"true అయితే, ఈ విలువ వదిలివేయబడును." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "టెర్మినల్ అప్లికేషన్ ల కొరకు పాలెట్" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"S/Key సవాలు స్పందన క్వరీ గుర్తించినప్పుడు డెలాగ్ ను తెరువుము మరియు దానిపై నొక్కండి. సంకేతపదం ను " -"టైపుచేయుట ద్వారా డైలాగ్ దానిని టెర్మినల్ కు పంపుతుంది." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "స్క్రాల్‌బార్ యొక్క స్థానం" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"సాద్యమగు విలువలు \"close\" టెర్మినల్ ను మూసివేయుటకు, మరియు \"restart\" ఆదేశాన్ని " -"పునఃప్రారంభించుటకు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"ఎప్పుడ కొత్త విండోను లేదా టాబ్ ను తెరుస్తారో అప్పడు ఉపయోగించుటకు ప్రొఫైల్. తప్పక ప్రొఫైల్ జాబితా లో ఉండాలి." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "కొత్త టెర్మినల్ కు ఉపయోగించుటకు ప్రొఫైల్స్" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "షెల్ స్థానమునందు ఈ ఆదేశాన్ని నడుపుము, use_custom_command నిజమైతే." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"ఏ కోడ్ బ్యాక్‌స్పేస్ కీ సంభవింపచేస్తుందో అది అమర్చు.సాద్యమగు విలువలు \"ascii-del\" ASCII DEL " -"అక్షరం కొరకు, \"control-h\" Control-H(AKA the ASCII BS ఆక్షరం) కొరకు, \"escape-" -"sequence\" బ్యాక్‌స్పేస్ లేదా తొలగించు కు చెందిన ఎస్కేప్ సీక్వెన్స్ కొరకు. \"ascii-del\" సాదారణంగా " -"బ్యాక్‌స్పేస్ కీ కు తగినఅమరికగా పరిగణించబడుతుంది." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"ఏ కొడ్ డిలీట్ కీ సంభవింపచేస్తుందో అమర్చుము.సాద్యమగు విలువలు \"ascii-del\" ASCII DEL అక్షరం " -"కొరకు, \"control-h\" Control-H(AKA the ASCII BS ఆక్షరం) కొరకు, \"escape-sequence" -"\" బ్యాక్‌స్పేస్ లేదా తొలగించు కు చెందిన ఎస్కేప్ సీక్వెన్స్ కొరకు. \"ascii-del\" సాదారణంగా డిలీట్ కీ కు " -"తగినఅమరికగా పరిగణించబడుతుంది." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"టెర్మినల్ లోపల ఉన్న అప్లికేషన్ లు ఉపయోగించుకోగల 16-వర్ణాల పాలెట్ ను టెర్మినల్ కలిగిఉంటుంది. కోలన్‌తో-" -"వేరుచేయు విదంగా వర్ణపు నామాల జాబితా ఉన్న, పాలెట్. వర్ణపు నామాలు hex రూపంలో ఉండాలి ఉ.దా. \"#FF00FF" -"\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "కర్సర్ కనిపించువిధానం" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"సాధ్యమగు విలువలు \"block\" బ్లాక్ కర్సర్ కొరకు, \"ibeam\" నిలువు లైను కర్సర్ కొరకు లేదా " -"\"underline\" క్రిందిగీత కర్సర్ కొరకు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"సాధ్యమగు విలువలు \"system\" గ్లోబల్ కర్సర్ బ్లింకింగ్ అమర్పుల కొరకు, లేదా \"on\" లేదా \"off\" " -"బహిర్గతముగా మోడ్ అమర్చుటకు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "టెర్మినల్ కు శీర్షిక" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"టెర్మినల్ విండో లేదా టాబ్ నకు ప్రదర్శించుటకు శీర్షిక.ఈ శీర్షిక టెర్మినల్ నందు తెరిచిన అప్లికేషన్ శీర్షికతో " -"జతచేయడంకాని లేదా పునఃస్థాపించడం కాని జరుగుతుంది, title_mode అమరిక పై ఆధారపడి." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "ఈ ప్రొఫైల్సు తో ఉన్న విండోలకు/టాబ్‌లకు, కొత్త విండోలో మెనూబార్ చూపించితే నిజము." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"టెర్మినల్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ యొక్క రకం. \"solid\"ముదురు వర్ణమునకు, \"image\" చిత్రమునకు, లేదా " -"\"transparent\" కాంపోజిటింగ్ విండో నడుస్తుంటే వాస్తవ పారద్రశ్యత లేదా సూడో-పారదర్శకతకు." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "యాంత్రిక శీర్షిక తో ఏమిచేయాలి" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "చైల్డ్ ఆదేశం ఉన్నప్పుడు టెర్మినల్ తో ఏమిచేయాలి" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"పదముద్వారా పాఠ్యము ను ఎంచినప్పడు, ఈ అక్షరముల యొక్క వరుసక్రమం ఒక పదంగా పరిగణించబడుతుంది. " -"హద్దులు ఇలా ఇవ్వబడినవి \"A-Z\". అక్షరం హైఫన్(హద్దును తెలుపదు) ఇవ్వబడిన మొదటి అక్షరం." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"టెర్మినల్ స్క్రాల్‌బార్ ను ఎక్కడ ఉంచాలి. సంభవాలు \"left\", \"right\", మరియు \"hidden\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "పరిమితంకాని వరుసులు స్క్రాల్‌బ్యాక్ నందు వుంచవలెనా" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "సాధారణ ఫాఠ్యము వుపయోగించు వర్ణమునే లావుపాటి పాఠ్యము కూడా వుపయోగించవలెనా" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "మెనూబార్ ఎక్సిస్ కీలను కలిగిఉండాలా" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "ప్రామాణిక GTK లఘువు మెనూబార్ ఎక్సిస్ కొరకు చేతనంచేయాలా" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "బోల్డ్ పాఠ్యమును అనుమతించాలా" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "ఒకటి కన్నా ఎక్కువ టాబ్‌లు తేరిచిఉన్న టెర్మినల్ విండోను మూయుచున్నప్పుడు నిర్ధారణ కొరకు అడగవలెనా." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "టెర్మినల్ విండోలను మూయుచున్నప్పుడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ కావాలా" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"మెనూబార్ కొరకు Alt+letter ఏక్సిస్ కీలు కలిగిఉండాలా. అవి టెర్మినల్ లోపల నడుపబడే కొన్ని అప్లికేషన్‌లతో " -"కల్పించుకొనవచ్చు కనుక వాటిని ఆపివేయుటకు సాద్యమవుతుంది." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "ఆదేశాన్ని టెర్నినల్ నందు లాగిన్ షెల్ లాగా దించాలా" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "షెల్ కు బదులుగా వినియోగదారుని ఆదేశాన్ని నడుపవలెనా" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రమును స్క్రాల్ చేయాలా" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "కీ వత్తినప్పుడు క్రిందవరకు స్క్రాలు కావాలా" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "కొత్త అవుట్‌పుట్ వచ్చనప్పుడు క్రిందివరకు స్క్రాల్ కావాలా" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "మెనూ‌బార్ ను కొత్త విండోల/టాబ్‌ల నందు మెనూబార్ చూపించవలెనా" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "టెర్మినల్ గంటను నిశ్శబ్దంగా ఉంచాలా" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "టెర్మినల్ ఆదేశాన్ని దించినప్పుడు లాగిన్ రికార్డులను నవీకరించాలా" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "కొత్త విండోల కొరకు కావలసిన టెర్మినల్ పరిమాణమును వుపయోగించాలా" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "టెర్మినల్ విడ్జట్‌కు థామ్ నుండి వర్ణములను ఉపయోగించాలా" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును ఉపయోగించాలా" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,ప్రస్తుత]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "మెనూ లఘువు కీలను చేతనం చేయండి (అప్రమేయంకు F10లాగా)(_m)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "కీబోర్డు లఘువులు" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "అన్ని మెనూ ఏక్సిస్ కీలను చేతనం చేయుము(_E) (దస్త్రపు మెనూ ను తెరుచుటకు Alt+f లాంటివి)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "లఘువు కీలు(_S):" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "లేత పసుపుపై నలుపు" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "తెలుపు పై నలుపు" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "నలుపు పై ఊదారంగు" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "నలుపు పై పచ్చరంగు" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "నలుపు పై తెలుపురంగు" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "ఆదేశము పార్సింగ్ చేయుటలో దోషము: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "ప్రొఫైల్ “%s” సరికూర్చుతున్నది" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "మలుచుకోనిన" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "చిత్రములు" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "పాలెట్ వర్ణము %d ను ఎంచుకొనుము" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "పాలెట్ ప్రవేశం %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "టెర్మినల్ సంకేతరచనలను కలుపుము లేదా తీసివేయుము" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "అందుబాటులోఉన్న సంకేతరచనలు(_v):" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "మెనూ నందు చూపించు సంకేతరచనలు(_n):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "కనిపెట్టు" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "కొరకు వెతుకు(_S): " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "సందర్భంతో సరితూగు(_M)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "పూర్తి పదంతో సరితూగు(_e)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "సాధారణ సమీకరణం వలె సరిపోల్చుము (_r)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "వెనుకకు వెతుకు(_b)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "చుట్టూతా అమర్చు(_W)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "కీబోర్డు లఘువులు" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "అన్ని మెనూ ఏక్సిస్ కీలను చేతనం చేయుము(_E) (దస్త్రపు మెనూ ను తెరుచుటకు Alt+f లాంటివి)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "మెనూ లఘువు కీలను చేతనం చేయండి (అప్రమేయంకు F10లాగా)(_m)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "లఘువు కీలు(_S):" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "ప్రొఫైల్స్" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "కొత్త టెర్మినల్ ను దించునప్పుడు ఉపయోగించే ప్రొఫైల్ (_P):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "సృష్టించు(_r)" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "సృష్టించు(_r)" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "ప్రొఫైల్ నామము(_n):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "దీనిపై ఆధారపడి(_B):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "ఆదేశం" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "బ్లాక్" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్, బ్యాక్‌గ్రౌండ్, బోల్డ్ మరియు అండర్‌లైన్" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Beam" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "పాలెట్" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "అండర్లైన్" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "శీర్షిక" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "ప్రాధమిక శీర్షికను పునఃస్థాపించుము" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"గమనిక: టెర్మినల్ అప్లికేషన్స్ వాటికొరకు ఈ వర్ణములను కలిగఉన్నాయ." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "ప్రాధమిక శీర్షికను చేర్చుము" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"గమనిక: ఈ ఐచ్చికాలు కొన్ని అప్లికేషన్లు తప్పుగా ప్రవర్తించుటకు కారణమవుతాయి. " -"భిన్నమైన టెర్మినల్ ప్రవర్తనను ఆశించే ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ మరియు ప్రత్యేకమయిన అప్లికేషన్ల చుట్టూ పనిచేయుటకు " -"మిమ్ముల్ని అనుమతించుటకు మాత్రమే అవి ఉన్నాయి. " +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "ప్రాధమిక శీర్షిక చివరచేర్చుము" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "గరిష్ఠ" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "ప్రాధమిక శీర్షిక వుంచుము" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "ఏదీకాదు" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "టెర్మినల్‌ను బహిష్కరించుము" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "ఆదేశమును పునఃప్రారంభించుము" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "పూర్వరంగం" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రము స్క్రాల్స్ (_s)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "ముదురు వర్ణము (_d):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "బుల్ట్ -ఇన్ పధకాలు(_s):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Built-in sche_mes:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "టెర్మినల్ ఫాంటును ఎంచుకొనుము" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "టెర్మినల్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణమును ఎంచుకొనుము" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "టెర్మినల్ పాఠ్యపు వర్ణమును ఎంచుకొనుము" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "వర్ణపు పాలెట్ (_a):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "వర్ణములు" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "సారూప్యమైన" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "కర్సర్ రూపము (_s)" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "టెర్మినల్ తెరువుటను పట్టివుంచుము" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "మలుచుకోనిన" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "వినియోగదారుని ఆదేశం(_m)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "అప్రమేయ పరిమాణము:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"టెర్మినల్ నుండి బయటకు\n" -"ఆదేశాన్ని పునఃప్రారంభించు\n" -"టెర్మినల్ ను తెరిచేఉంచు" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "సాదారణ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "చిత్రము దస్త్రము(_f)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "ప్రారంభ శీర్షిక(_t):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"ఎడమ ప్రక్కన\n" -"కుడి ప్రక్కన\n" -"అచేతనం" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "ప్రోఫైల్ కూర్పరి" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"ప్రాధమిక శీర్షికను పునఃస్థాపిస్తుంది\n" -"ప్రాధమిక శీర్షిక ముందుకు వెళుతుంది\n" -"ప్రాధమిక శీర్షిక తరువాతకు వెళుతుంది\n" -"ప్రదర్శించబడుటలేదు" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "నా షెల్ కు బదులుగా వినియోగదారుని ఆదేశాన్ని నడుపుము(_n)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "పారదర్శకంగా మారు లేదా చిత్రము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కు మారు(_h):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "కీనొక్కుతో స్క్రాల్ అవు(_k)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "అవుట్‌పుట్ పై స్క్రాల్అవు (_o)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "వెనుకకు స్క్రాల్అవు (_b):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "స్క్రాలింగ్" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రమును ఎంచుకొనుము" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "పదము అక్షరముల ద్వారా ఎంచుకొనుము(_w)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "కొత్త టెర్మినల్ నందు మెనూపట్టీని అప్రమేయంగా చూపుము(_m)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "టెర్మినల్ గంట(_b)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "శీర్షిక మరియు ఆదేశం" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "మలచుకొనిన అప్రమేయ టెర్మినల్ పరిమాణమును వుపయోగించుము (_z)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "ఆదేశం ఉన్నప్పుడు(_e):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "టెర్మినల్ ఆదేశములు వాటి స్వంత శీర్షికలకు అమర్చినప్పుడు (_w):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "బోల్ట్ పాఠ్యము ను అనుమతించుము(_A)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రము (_‌B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "బ్యక్‌స్పేస్ కీ సంభవములు(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "కీ సంభవాలను తొలగించు(_D):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "ఫాంటు(_F):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "ప్రొఫైల్ నామము(_P):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "సారూప్యమైన ఐచ్చికాలను అప్రమేయాలకు తిరిగిఉంచు(_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "ఆదేశాన్ని లాగిన్ షెల్ లా నడుపుము(_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "పాఠ్యము వర్ణము వలెనే (_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "స్క్రాల్‌పట్టీ(_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "ముదురు వర్ణము (_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "పాఠ్యము వర్ణము(_T):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "పారదర్శక బ్యాక్‌గ్రౌండ్(_T)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "అండర్లైన్ రంగు (_U):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "అపరిమితమైన (_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "ఎప్పుడైతే ఆదేశం దించబడుతుందో లాగిన్ రికార్డులను నవీకరించు(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "సిస్టమ్ థీమ్ నుండి వర్ణములను ఉపయోగించుము(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "సిస్టమ్ నిర్దారితమైన వెడల్పు గలిగిన ఫాంటును ఉపయోగించు(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "నిలువువరుసలు" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "వరుసలు" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "అడ్డువరుసలు" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key సవాలు స్పందన" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "సంకేతపదం(_P):" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "మీరు నొక్కినటువంటి పాఠ్యము విలువైన S/Key సవాలుగా అనిపించుటలేదు." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "మీరు నొక్కినటువంటి పాఠ్యము విలువైన OTP సవాలుగా అనిపించుటలేదు." - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "New Tab" -msgstr "కొత్త టాబ్" - -#: ../src/terminal-accels.c:123 -msgid "New Window" -msgstr "కొత్త విండో" - -#: ../src/terminal-accels.c:127 -msgid "Save Contents" -msgstr "సారములను దాయుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:129 -msgid "Close Tab" -msgstr "టాబ్ మూయుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:131 -msgid "Close Window" -msgstr "విండో మూయుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "Copy" -msgstr "నకలు" - -#: ../src/terminal-accels.c:139 -msgid "Paste" -msgstr "అతికించు" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "మెనూబార్ ను మరుగుపరచు మరియు చూపించు" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Full Screen" -msgstr "పూర్తి తెర" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Zoom In" -msgstr "జూమ్ ఇన్" - -#: ../src/terminal-accels.c:151 -msgid "Zoom Out" -msgstr "జూమ్ అవుట్" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Normal Size" -msgstr "సాదారణ పరిమాణం" - -#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3661 -msgid "Set Title" -msgstr "శీర్షికను అమర్చు" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Reset" -msgstr "తిరిగిఅమర్చు" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "తిరిగిఅమర్చు మరియు తుడుచివేయి" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "మునుపటి టాబ్ నకు మారుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "తరువాతి టాబ్ నకు మారుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "టాబ్ ను ఎడమవైపునకు కదుపుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "టాబ్ ను కుడివైపునకు కదుపుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Detach Tab" -msgstr "టాబ్ ను వేరుచేయుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "టాబ్ 1 కు మారుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "టాబ్ 2 కు మారుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "టాబ్ 3 కు మారుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:188 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "టాబ్ 4 కు మారుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "టాబ్ 5 కు మారుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:194 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "టాబ్ 6 కు మారుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:197 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "టాబ్ 7 కు మారుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:200 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "టాబ్ 8 కు మారుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:203 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "టాబ్ 9 కు మారుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:206 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "టాబ్ 10 కు మారుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:209 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "టాబ్ 11 కు మారుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:212 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "టాబ్ 12 కు మారుము" - -#: ../src/terminal-accels.c:218 -msgid "Contents" -msgstr "విషయములు" - -#: ../src/terminal-accels.c:223 -msgid "File" -msgstr "దస్త్రము" - -#: ../src/terminal-accels.c:224 -msgid "Edit" -msgstr "సరిచేయు" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "View" -msgstr "దర్శించు" - -#: ../src/terminal-accels.c:227 -msgid "Tabs" -msgstr "టాబ్ లు" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Help" -msgstr "సహాయం" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "టాంగో" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "లైనక్స్ కన్సోలు" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "ఎడమ వైపున" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "కుడి వైపున" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "అచేతనం" -#: ../src/terminal-accels.c:757 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "స్వయంచాలక" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "ఎస్కేప్ క్రమము" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY ఎరేజ్" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "ప్రోఫైల్ కూర్పరి" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "ప్రొఫైల్ నామము(_P):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "సిస్టమ్ నిర్దారితమైన వెడల్పు గలిగిన ఫాంటును ఉపయోగించు(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "ఫాంటు(_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "టెర్మినల్ ఫాంటును ఎంచుకొనుము" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "బోల్ట్ పాఠ్యము ను అనుమతించుము(_A)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "కొత్త టెర్మినల్ నందు మెనూపట్టీని అప్రమేయంగా చూపుము(_m)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "టెర్మినల్ గంట(_b)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "కర్సర్ రూపము (_s)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "పదము అక్షరముల ద్వారా ఎంచుకొనుము(_w)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "మలచుకొనిన అప్రమేయ టెర్మినల్ పరిమాణమును వుపయోగించుము (_z)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "అప్రమేయ పరిమాణము:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "నిలువువరుసలు" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "అడ్డువరుసలు" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "సాదారణ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "శీర్షిక" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "ప్రారంభ శీర్షిక(_t):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "టెర్మినల్ ఆదేశములు వాటి స్వంత శీర్షికలకు అమర్చినప్పుడు (_w):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "ఆదేశం" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "ఆదేశాన్ని లాగిన్ షెల్ లా నడుపుము(_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "ఎప్పుడైతే ఆదేశం దించబడుతుందో లాగిన్ రికార్డులను నవీకరించు(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "నా షెల్ కు బదులుగా వినియోగదారుని ఆదేశాన్ని నడుపుము(_n)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "వినియోగదారుని ఆదేశం(_m)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "ఆదేశం ఉన్నప్పుడు(_e):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "శీర్షిక మరియు ఆదేశం" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్, బ్యాక్‌గ్రౌండ్, బోల్డ్ మరియు అండర్‌లైన్" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "సిస్టమ్ థీమ్ నుండి వర్ణములను ఉపయోగించుము(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Built-in sche_mes:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "పాఠ్యము వర్ణము(_T):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "టెర్మినల్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణమును ఎంచుకొనుము" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "టెర్మినల్ పాఠ్యపు వర్ణమును ఎంచుకొనుము" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "అండర్లైన్ రంగు (_U):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "పాఠ్యము వర్ణము వలెనే (_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "ముదురు వర్ణము (_d):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "పాలెట్" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "బుల్ట్ -ఇన్ పధకాలు(_s):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "గమనిక: టెర్మినల్ అప్లికేషన్స్ వాటికొరకు ఈ వర్ణములను కలిగఉన్నాయ." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "వర్ణపు పాలెట్ (_a):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "వర్ణములు" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "ముదురు వర్ణము (_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రము (_‌B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "చిత్రము దస్త్రము(_f)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రమును ఎంచుకొనుము" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ చిత్రము స్క్రాల్స్ (_s)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "పారదర్శక బ్యాక్‌గ్రౌండ్(_T)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "పారదర్శకంగా మారు లేదా చిత్రము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ కు మారు(_h):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "ఏదీకాదు" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "గరిష్ఠ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "పూర్వరంగం" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "స్క్రాల్‌పట్టీ(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "వెనుకకు స్క్రాల్అవు (_b):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "కీనొక్కుతో స్క్రాల్ అవు(_k)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "అవుట్‌పుట్ పై స్క్రాల్అవు (_o)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "అపరిమితమైన (_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "వరుసలు" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "స్క్రాలింగ్" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "గమనిక: ఈ ఐచ్చికాలు కొన్ని అప్లికేషన్లు తప్పుగా ప్రవర్తించుటకు కారణమవుతాయి. భిన్నమైన టెర్మినల్ ప్రవర్తనను ఆశించే ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ మరియు ప్రత్యేకమయిన అప్లికేషన్ల చుట్టూ పనిచేయుటకు మిమ్ముల్ని అనుమతించుటకు మాత్రమే అవి ఉన్నాయి. " + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "కీ సంభవాలను తొలగించు(_D):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "బ్యక్‌స్పేస్ కీ సంభవములు(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "సారూప్యమైన ఐచ్చికాలను అప్రమేయాలకు తిరిగిఉంచు(_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "సారూప్యమైన" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key సవాలు స్పందన" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "సంకేతపదం(_P):" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "మీరు నొక్కినటువంటి పాఠ్యము విలువైన S/Key సవాలుగా అనిపించుటలేదు." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "మీరు నొక్కినటువంటి పాఠ్యము విలువైన OTP సవాలుగా అనిపించుటలేదు." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "కొత్త టాబ్" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "కొత్త విండో" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "సారములను దాయుము" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "టాబ్ మూయుము" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "విండో మూయుము" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "నకలు" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "అతికించు" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "మెనూబార్ ను మరుగుపరచు మరియు చూపించు" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "పూర్తి తెర" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "జూమ్ ఇన్" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "జూమ్ అవుట్" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "సాదారణ పరిమాణం" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "శీర్షికను అమర్చు" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "తిరిగిఅమర్చు" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "తిరిగిఅమర్చు మరియు తుడుచివేయి" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "మునుపటి టాబ్ నకు మారుము" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "తరువాతి టాబ్ నకు మారుము" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "టాబ్ ను ఎడమవైపునకు కదుపుము" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "టాబ్ ను కుడివైపునకు కదుపుము" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "టాబ్ ను వేరుచేయుము" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "టాబ్ 1 కు మారుము" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "టాబ్ 2 కు మారుము" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "టాబ్ 3 కు మారుము" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "టాబ్ 4 కు మారుము" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "టాబ్ 5 కు మారుము" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "టాబ్ 6 కు మారుము" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "టాబ్ 7 కు మారుము" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "టాబ్ 8 కు మారుము" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "టాబ్ 9 కు మారుము" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "టాబ్ 10 కు మారుము" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "టాబ్ 11 కు మారుము" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "టాబ్ 12 కు మారుము" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "విషయములు" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "దస్త్రము" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "సరిచేయు" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "దర్శించు" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "టాబ్ లు" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "సహాయం" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "లఘువు కీ “%s” ఇప్పటికే “%s” చర్యకు బద్దమైఉంది" -#: ../src/terminal-accels.c:915 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "చర్య(_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:934 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "లఘువు కీ(_K)" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "ప్రొఫైల్ ను ఎంచుకొనుటకు బటన్ ను నొక్కండి" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "ప్రొపైల్ జాబితా" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "ప్రొఫైల్ “%s” ను తొలగించాలా?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "ప్రొఫైల్ ను తొలగించు" -#: ../src/terminal-app.c:964 -msgid "User Defined" -msgstr "వినియోగదారుడు నిర్వచించిన" - -#: ../src/terminal-app.c:1119 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"మీరు ఇప్పటికే “%s” అను ప్రొఫైల్ ను కలిగిఉన్నారు. మీరు వేరే ప్రొఫైల్ ను అదే నామముతో " -"సృష్టిద్దామునుకుంటున్నారా?" +msgstr "మీరు ఇప్పటికే “%s” అను ప్రొఫైల్ ను కలిగిఉన్నారు. మీరు వేరే ప్రొఫైల్ ను అదే నామముతో సృష్టిద్దామునుకుంటున్నారా?" -#: ../src/terminal-app.c:1221 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "ప్రాధమిక ప్రొఫైల్ ను ఎంచుకొనుము" -#: ../src/terminal-app.c:1838 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "\"%s\" వంటి ప్రొఫైల్ లేదు, అప్రమేయ ప్రొఫైల్ ను ఉపయోగించుము\n" -#: ../src/terminal-app.c:1862 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "విలువకాని జియోమెట్రీ స్ట్రింగ్ \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:565 +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "వినియోగదారుడు నిర్వచించిన" + +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "ఆర్గుమెంట్లను పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది: %s\n" -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "పాశ్చాచ్య" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "సెంట్రల్ యూరోపియన్" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "సౌత్ యీరోపియన్" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "బాల్టిక్" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "సిరిల్లిక్" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "అరబిక్" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "గ్రీక్" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "హెబ్రూ విజువల్" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "హెబ్రూ" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "టర్కిష్" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "నార్డిక్" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "సెల్టిక్" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "రొమానియన్" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "యూనికోడ్" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "అర్మేనియన్" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "చైనీస్ ట్రెడిషనల్" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "సిరిల్లిక్/రష్యన్" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "జపనీస్" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "కొరియన్" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "చైనీస్ సింప్లిఫైడ్" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "జార్జియన్" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "సిరిల్లిక్/యుక్రైనియన్" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "క్రొటైన్" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "హిందీ" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "పర్షియన్" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "గుజరాతి" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "గుర్ముఖి" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "ఐలాండిక్" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "వియత్నాంసి" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "థాయ్" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "వివరణ(_D)" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "ఎన్‌కోడింగ్(_E)" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "ప్రస్తుత స్థానికం" @@ -1947,13 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"ఐచ్చికం \"%s\" ఈ mate-terminal వర్షన్ నందు మద్దతీయబడదు; కావలిసిన అమరికలతో మీరు ప్రొఫైల్ " -"సృష్టించకొవాలని అనుకోవచ్చు, మరియు కొత్త '--profile' ఐచ్చికాన్ని ఉపయోగించుకొనండి\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3888 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE టెర్మినల్" +msgstr "ఐచ్చికం \"%s\" ఈ mate-terminal వర్షన్ నందు మద్దతీయబడదు; కావలిసిన అమరికలతో మీరు ప్రొఫైల్ సృష్టించకొవాలని అనుకోవచ్చు, మరియు కొత్త '--profile' ఐచ్చికాన్ని ఉపయోగించుకొనండి\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -1999,170 +1032,166 @@ msgstr "చెల్లునటువంటి టెర్మినల్ ఆ msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "సారూప్యతలేని టెర్మినల్ ఆకృతీకరణ దస్త్రము వర్షన్." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "ఏక్టివేషన్ నేమ్‌సర్వర్ తో నమోదుచేయవద్దు, ఏక్టివ్ టెర్మినల్ ను తిరిగిఉపయోగించవద్దు" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "టెర్మినల్ ఆకృతీకరణ దస్త్రమును లోడుచేయుము" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "టెర్మినల్ ఆకృతీకరణను దస్త్రముకు దాయుము" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "అప్రమేయ ప్రొఫైల్ తో ఒక టాబ్ కలగిన కొత్త విండో ను తెరువుము." -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "గతంలో తెరిచిన విండోలో అప్రమేయ ప్రొఫైల్ తో కొత్త టాబ్ తెరువుము." -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "మెనూబార్‌ను చూపించు" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "మెనూబార్‌ను ఆఫ్‌చేయి" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "విండోను పెద్దదిచేయి" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "విండోను పూర్తి-తెర చేయి" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "విండో పరిమాణమును అమర్చుము; ఉదాహరణకు: 80x24, లేదా 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "జియోమెట్రీ" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "విండో పాత్రను చూడుము" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "పాత్ర" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "చివరిగా తెలుపబడిన టాబ్ ను దాని విండోలో ఏక్టివ్ టాబ్ గా అమర్చుము" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "టెర్మినల్ లోపల ఆర్గుమెంటుకు ఈ ఐచ్చికానికి నిర్వర్తించుము." -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "అప్రమేయ ప్రొఫైల్ బదులుగా యిచ్చిన ప్రొఫైల్ వుపయోగించుము" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILE-NAME" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "టెర్మినల్ శీర్షిక ను అమర్చుము" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "శీర్షిక" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "టెర్మినల్ యొక్క పనిజరుగు సంచయాన్ని అమర్చుము" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "టెర్మినల్ యొక్క జూమ్ గుణకాన్ని అమర్చుము (1.0 = సాదారణ పరిమాణం)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE టెర్మినల్ ఎమ్యులేటర్" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "MATE టెర్మినల్ ఐచ్చికాలను చూపుము" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"కొత్త విండోలను లేదా టెర్మినల్ టాబ్‌లను తెరుచుటకు ఐచ్చికములు; వీటిలో వొకటి కంటేయెక్కువ తెలుపవలెను:" +msgstr "కొత్త విండోలను లేదా టెర్మినల్ టాబ్‌లను తెరుచుటకు ఐచ్చికములు; వీటిలో వొకటి కంటేయెక్కువ తెలుపవలెను:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "టెర్మినల్ ఐచ్చికాలను చూపుము" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"విండో ఐచ్చికములు; ముందు వుంపయోగించిన --window లేదా --tab, అన్ని విండోలకు అప్రమేయం అవుతుంది:" +msgstr "విండో ఐచ్చికములు; ముందు వుంపయోగించిన --window లేదా --tab, అన్ని విండోలకు అప్రమేయం అవుతుంది:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "ఒక్కో-విండోకు ఐచ్చికాలను చూపుము" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"టెర్మినల్ ఐచ్చికములు; మొదటి --window లేదా --tab ఆర్గుమెంటుకు వుపయోగించబడితే, అన్ని విండోలకు " -"అప్రమేయం చేయబడుతుంది:" +msgstr "టెర్మినల్ ఐచ్చికములు; మొదటి --window లేదా --tab ఆర్గుమెంటుకు వుపయోగించబడితే, అన్ని విండోలకు అప్రమేయం చేయబడుతుంది:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "ఒక్కో-టెర్మినల్ ఐచ్చికాలను చూపుతుంది" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "నామములేని" -#: ../src/terminal-screen.c:1479 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "ప్రొఫైల్ అభీష్టాలు (_P)" -#: ../src/terminal-screen.c:1480 ../src/terminal-screen.c:1866 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "తిరిగిఆరంభించు (_R)" -#: ../src/terminal-screen.c:1483 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "ఈ టెర్మినల్ కొరకు చైల్డు ప్రొసెస్ సృష్టించుటలో దోషం ఉంది" -#: ../src/terminal-screen.c:1870 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "సాధారణంగా స్థితి %d తో నిష్క్రమించిన చైల్డ్ కార్యక్రమము." -#: ../src/terminal-screen.c:1873 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "చైల్డ్ కార్యక్రమము సంకేతం %dతో అంతంచేయబడెను." -#: ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "చైల్డ్ కార్యక్రమము అంతముచేయబడెను." @@ -2174,51 +1203,42 @@ msgstr "టాబ్ ను మూయుము" msgid "Switch to this tab" msgstr "ఈ టాబ్‌నకు మారుము" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "సహాయమును ప్రదర్శించుటలో అక్కడ వొక దోషము వుంది" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "చిరునామా “%s” తెరువలేక పోయింది" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"MATE టెర్మినల్ స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్; నీవు దానిని మరలపంచవచ్చు స్వతంత్ర సాఫ్ట్వేర్ సంస్థ వెలువరిచిన GNU " -"సర్వసామన్యమైన ప్రజా లైసెన్సు వివరణం 2లైసెన్సు లేదా వేరే (మీ ఐచ్చికం వద్ద) వివరణల ప్రకారం మార్చవచ్చు." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"MATE టెర్మినల్ ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని " -"లేదా ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను " -"చూడండి." +msgstr "MATE టెర్మినల్ ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకంతో పంపిణీచేయబడుతోంది, అయితే ఏ హామీ లేకుండా; వ్యాపారసంబందంగా కాని లేదా ఒక నిర్దిష్ట అవసరానికిచెందినదని కాని హామీ లేదు. ఎక్కువ సమాచారం కొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ ను చూడండి." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"మీరు MATE టెర్మినల్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, " -"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple place, Suite 330, Boston, MA " -"02111-1307 USA కి వ్రాయండి." +msgstr "మీరు MATE టెర్మినల్ నకలు తోటి ఒక GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ నకలుగూడా పొందిఉంటారు; పొందక పోతే, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA కి వ్రాయండి." #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:451 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2226,395 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:457 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1754 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "దస్త్రము(_F)" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1755 ../src/terminal-window.c:1767 -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "టెర్మినల్ ను తెరునుము(_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1756 ../src/terminal-window.c:1770 -#: ../src/terminal-window.c:1917 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "టాబ్ ను తెరువుము(_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1757 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "సరిచేయు(_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1758 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "దర్శించు(_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1759 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "వెతుకు(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1760 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "టెర్మినల్(_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1761 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "టాబ్స్ (_b)" -#: ../src/terminal-window.c:1762 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "సహాయం(_H)" -#: ../src/terminal-window.c:1773 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్... (_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1776 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "సారములను దాయుము (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1779 ../src/terminal-window.c:1923 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "టాబ్ ను మూయుము(_l)" -#: ../src/terminal-window.c:1782 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "విండోను మూయుము(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1793 ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "దస్త్ర నామములను అతికించుము (_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "ప్రొఫైల్స్ (_r)" -#: ../src/terminal-window.c:1802 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "కీబోర్డు లఘువులు (_K)..." -#: ../src/terminal-window.c:1805 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "ప్రొఫైల్ అభీష్టాలు (_o)" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1821 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "కనిపెట్టు(_F)..." -#: ../src/terminal-window.c:1824 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "తర్వాతది వెతుకు(_x)" -#: ../src/terminal-window.c:1827 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ముందుది వెతుకు(_v)" -#: ../src/terminal-window.c:1830 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "ఉద్దీపనమును తీసివేయుము (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1834 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "ఈ వరుసకు వెళ్లుము... (_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "పురోగమన శోధన... (_I)" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1843 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "ప్రొఫైల్ ను మార్చుము(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1844 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "శీర్షికను అమర్చు... (_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1847 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "అక్షర సంకేతరచనను అమర్చుము(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "తిరిగిఅమర్చుము(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1851 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "తిరిగిఅమర్చుము మరియు తుడిచివేయుము(_l)" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1856 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "కలుపుము లేదా తీసివేయుము... (_A)" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1861 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "మునుపటి టాబ్(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "తరువాతి టాబ్(_N)" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "నెట్టును ఎడమవైపు జరుపు (_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "నెట్టును కుడివైపుకు జరుపుము (_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1873 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "టాబ్ ను విడదీయుము(_D)" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1878 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "విషయములు(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "గురించి(_A)" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1886 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "టపా ను దీనికి పంపుము(_S)..." -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "E-టపా చిరునామాను నకలుతీయుము(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1892 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "దీనికి కాల్‌చేయుము... (_a)" -#: ../src/terminal-window.c:1895 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "అన్ని చిరునామాలను నకలుతీయుము (_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "జోడీని తెరువుము(_O)" -#: ../src/terminal-window.c:1901 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "జోడి చిరునామాను నకలుతీయుము(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1904 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "ప్రొఫైల్స్ (_r)" -#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:3128 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "విండోను మూయుము(_l)" -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "పూర్తితెరను వదిలివేయుము (_e)" -#: ../src/terminal-window.c:1929 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్దతులు(_I)" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1935 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "మెనూబార్ ను చూపుము(_M)" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "పూర్తితెర(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:3115 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "విండో మూయాలా?" -#: ../src/terminal-window.c:3115 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "టెర్మినల్‌ను మూయాలా?" -#: ../src/terminal-window.c:3119 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"ఈ విండోనందు కొన్ని టెర్మినల్సులో యింకా కొన్ని ప్రోసెస్‌లు నడుచుచున్నవి. ఈ విండో మూయుట వాటన్నిటిని " -"చంపుతుంది." +msgstr "ఈ విండోనందు కొన్ని టెర్మినల్సులో యింకా కొన్ని ప్రోసెస్‌లు నడుచుచున్నవి. ఈ విండో మూయుట వాటన్నిటిని చంపుతుంది." -#: ../src/terminal-window.c:3123 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." msgstr "ఈ టెర్మినల్ నందు యింకా వొక ప్రోసెస్ నడుచుచున్నది. టెర్మినల్‌ను మూయుట దానిని చంపుతుంది." -#: ../src/terminal-window.c:3128 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "టెర్మినల్ మూయి (_l)" -#: ../src/terminal-window.c:3200 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "సారములను దాయలేక పోయినది" -#: ../src/terminal-window.c:3222 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "ఇలా దాయుము..." -#: ../src/terminal-window.c:3684 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "శీర్షిక(_T):" -#: ../src/terminal-window.c:3871 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "సహాయముచేయువారు:" -#: ../src/terminal-window.c:3890 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "MATE రంగస్థలం కొరకు టెర్మినల్ ఎమ్యులేటర్" -#: ../src/terminal-window.c:3897 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "KrishnaBabu K 2008." - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "స్వయంచాలక" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "ఎస్కేప్ క్రమము" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY ఎరేజ్" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "బ్లాక్" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "అండర్లైన్" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "టెర్మినల్‌ను బహిష్కరించుము" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "ఆదేశమును పునఃప్రారంభించుము" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "టెర్మినల్ తెరువుటను పట్టివుంచుము" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "ఎడమ వైపున" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "కుడి వైపున" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "ప్రాధమిక శీర్షికను పునఃస్థాపించుము" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "ప్రాధమిక శీర్షికను చేర్చుము" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "ప్రాధమిక శీర్షిక చివరచేర్చుము" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "ప్రాధమిక శీర్షిక వుంచుము" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "టాంగో" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "లైనక్స్ కన్సోలు" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Could not open link" -#~ msgstr "లింకును తెరువలేక పోయింది" - -#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -#~ msgstr "సారూప్యతలేని ఫాక్టరీ వర్షన్; కొత్త సంభవాన్ని సృష్టిస్తోంది.\n" - -#~ msgid "Factory error: %s\n" -#~ msgstr "ఫాక్టరీ దోషము: %s\n" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 4d116f0..5711148 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -1,1899 +1,982 @@ -# Thai translation of mate-terminal. -# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# -# Chatchawarn Hansakunbuntheung , 2003, 2004. -# Chanchai Junlouchai , 2004. -# Theppitak Karoonboonyanan , 2005-2010. -# Sira Nokyoongtong , 2010. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-13 18:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-15 13:13+0700\n" -"Last-Translator: Sira Nokyoongtong \n" -"Language-Team: Thai \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Language: th\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:573 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "เทอร์มินัล MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "เทอร์มินัล" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "สั่งการด้วยบรรทัดคำสั่ง" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ปิดใช้การเชื่อมต่อไปยังโปรแกรมจัดการวาระ" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ระบุแฟ้มที่บันทึกค่าตั้งไว้" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "ระบุหมายเลขการจัดการวาระ" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "รหัสอักขระที่_มีอยู่:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "เพิ่มหรือลดรหัสอักขระของเทอร์มินัล" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "รหัสอักขระใ_นเมนู:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "หา" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "ค้นหาทั้_งคำ" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "ค้นหาด้วยนิพจน์เ_รกิวลาร์" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "ค้นหา_ย้อนกลับ" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เ_ล็กตรงกัน" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_ค้นหา: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "หมดแล้วเ_ริ่มใหม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"เมนูย่อยการเข้ารหัสแสดงการเข้ารหัสบางส่วนที่เป็นไปได้ นี่คือรายการของการเข้ารหัสที่ปรากฏในนั้น " -"ชื่อการเข้ารหัสแบบพิเศษ \"current\" หมายถึงแสดงการเข้ารหัสของรูปแบบภาษาปัจจุบัน" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"ค่าที่อยุ่ระหว่าง 0.0 และ 1.0 แสดงถึงความเข้มของภาพพื้นหลังว่าเข้มมากขนาดไหน 0.0 หมายถึง " -"ไม่เข้ม, 1.0 หมายถึงเข้มมาก ในการใช้งานปัจจุบันมีความเข้มที่ใช้ได้เพียง 2 ระดับ " -"ดังนั้นการตั้งค่าจึงปฏิบัติเหมือนค่าตรรกะ โดยที่ 0.0 คือยกเลิกเอฟเฟ็กต์การทำให้เข้ม" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับดึงแท็บปัจจุบันออกมา กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ " -"GTK+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับย้ายแท็บปัจจุบันไปทางซ้าย กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource " -"ของ GTK+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับย้ายแท็บปัจจุบันไปทางขวา กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource " -"ของ GTK+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับดึงแท็บปัจจุบันออกมา" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย้ายแท็บปัจจุบันไปทางซ้าย" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย้ายแท็บปัจจุบันไปทางขวา" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "ชื่อแบบอักษร Pango ตัวอย่างเช่น \"Sans 12\" หรือ \"Monospace Bold 14\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "ภาพพื้นหลัง" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "ชนิดพื้นหลัง" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "อักขระที่พิจารณาเป็น \"ส่วนหนึ่งของคำ\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "คำสั่งกำหนดเองที่ใช้แทนเชลล์" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "ปริยาย" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "สีปริยายของข้อความตัวหนาในเทอร์มินัล" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"สีปริยายของข้อความตัวหนาในเทอร์มินัล ในรูปของข้อกำหนดสี (สามารถเป็นเลขฐานสิบหกในรูปแบบ " -"HTML หรือชื่อสี เช่น \"red\") ค่านี้จะไม่มีผลถ้า bold_color_same_as_fg เป็นค่าจริง" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "สีปริยายของพื้นหลังเทอร์มินัล" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"สีปริยายของพื้นหลังเทอร์มินัล ในรูปของข้อกำหนดสี (สามารถเป็นเลขฐานสิบหกในรูปแบบ HTML " -"หรือชื่อสี เช่น \"red\")" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "สีปริยายของข้อความในเทอร์มินัล" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"สีปริยายของข้อความในเทอร์มินัล ในรูปของข้อกำหนดสี (สามารถเป็นเลขฐานสิบหกในรูปแบบ HTML " -"หรือชื่อสี เช่น \"red\")" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "จำนวนคอลัมน์โดยปริยาย" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "จำนวนบรรทัดโดยปริยาย" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "ผลของปุ่ม backspace" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "ผลของปุ่ม delete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "ชื่อแฟ้มของภาพพื้นหลัง" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "แบบอักษร" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "เน้นคำท้า S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "ให้ภาพพื้นหลังเข้มมากเท่าไร" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "ชื่อของโพรไฟล์ที่ใช้แสดงผล" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "ชื่อของโพรไฟล์ที่ใช้แสดงผล" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "ไอคอนสำหรับหน้าต่างเทอร์มินัล" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "ไอคอนที่ใช้สำหรับแท็บ/หน้าต่างที่มีโพรไฟล์นี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"ถ้าโปรแกรมในเทอร์มินัลกำหนดหัวเรื่อง (คนทั่วไปส่วนใหญ่มีการตั้งเชลล์ส่วนตัวสำหรับทำหน้าที่ในส่วนนี้) " -"หัวเรื่องที่ถูกกำหนดแบบพลวัตจะสามารถลบ, อยู่ข้างหน้า, อยู่ข้างหลัง หรือแทนที่หัวเรื่องที่ถูกกำหนดไว้ " -"ค่าที่เป็นไปได้คือ \"replace\", \"before\", \"after\", หรือ \"ignore\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "ถ้าเลือก ต้องอนุญาตให้โปรแกรมในเทอร์มินัลทำข้อความตัวพิมพ์หนา" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "ถ้าเลือก ข้อความตัวหนาจะถูกแสดงด้วยสีเดียวกับข้อความปกติ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "ถ้าเลือก จะไม่ส่งเสียงเมื่อโปรแกรมส่งลำดับอักขระพิเศษของเสียงบี๊ปของเทอร์มินัล" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"ถ้าเลือก หน้าต่างเทอร์มินัลที่สร้างใหม่จะมีขนาดตามที่กำหนดเองใน default_size_columns และ " -"default_size_rows" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "ถ้าเลือก การกดปุ่มใดปุ่มหนึ่งจะเลื่อนแถบเลื่อนไปท้ายสุด" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"ถ้าเลือก ให้เลื่อนภาพพื้นหลังไปพร้อมกับข้อความเบื้องหน้า, ถ้าไม่เลือก " -"ให้รักษาภาพพื้นหลังอยู่ที่เดิมและเลื่อนข้อความเบื้องหน้าไปบนภาพพื้นหลังนั้น" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"ถ้าเลือก บรรทัดต่างๆ ที่รักษาไว้สำหรับการเลื่อนจอกลับจะไม่มีการลบทิ้งเลย " -"ประวัติการเลื่อนกลับจะถูกเก็บไว้ในดิสก์ชั่วคราว ดังนั้น การเปิดตัวเลือกนี้อาจทำให้ดิสก์เต็มได้ " -"ถ้ามีข้อความออกทางเทอร์มินัลจำนวนมาก" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"ถ้าเลือก คำสั่งภายในเทอร์มินัลจะถูกเรียกใช้งานแบบเชลล์ลอกอิน (argv[0] " -"จะมีเครื่องหมายยัติภังค์อยู่ข้างหน้า)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"ถ้าเลือก จะปรับข้อมูลระเบียนล็อกอิน utmp และ wtmp ของระบบ เมื่อเรียกใช้คำสั่งภายในเทอร์มินัล" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"ถ้าเลือก เทอร์มินัลจะใช้แบบอักษรมาตรฐานที่กำหนดในพื้นโต๊ะ ถ้าแบบอักษรนั้นเป็นแบบความกว้างคงที่ " -"(หรือแบบอักษรที่ใกล้เคียงที่สุดที่สามารถใช้ได้ ในกรณีที่หาไม่พบ)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"ถ้าเลือก รายการชุดรูปแบบสีที่ใช้สำหรับกล่องป้อนข้อความจะใช้สำหรับเทอร์มินัลด้วย โดยจะแทนที่สีต่างๆ " -"ที่ผู้ใช้กำหนดไว้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "ถ้าเลือก จะใช้ค่าของ custom_command แทนการเรียกใช้งานเชลล์" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "ถ้าเลือก เทอร์มินัลจะเลื่อนไปล่างสุดเมื่อมีผลลัพธ์ใหม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับเปิดกล่องโต้ตอบสร้างโพรไฟล์ กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม " -"resource ของ GTK+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " -"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับการปิดแท็บ กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " -"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับปิดหน้าต่าง กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " -"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับคัดลอกข้อความที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม " -"resource ของ GTK+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " -"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับเรียกใช้ระบบช่วยเหลือ กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ " -"GTK+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับขยายขนาดแบบอักษร กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ " -"GTK+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับย่อขนาดแบบอักษร กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK" -"+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับกำหนดแบบอักษรขนาดปกติ กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource " -"ของ GTK+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับเปิดแท็บใหม่ กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " -"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับเปิดหน้าต่างใหม่ กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " -"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับแปะเนื้อหาจากคลิปบอร์ด กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource " -"ของ GTK+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 1 กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK" -"+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 10 กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK" -"+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 11 กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK" -"+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 12 กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK" -"+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 2 กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK" -"+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 3 กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK" -"+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 4 กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK" -"+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 5 กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK" -"+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 6 กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK" -"+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 7 กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK" -"+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 8 กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK" -"+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 9 กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK" -"+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับสลับโหมดเต็มจอ กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ GTK+ " -"ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับย้อนกลับค่าเดิมและล้างเทอร์มินัล กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม " -"resource ของ GTK+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " -"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับย้อนเทอร์มินัลกลับค่าเดิม กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource " -"ของ GTK+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับบันทึกเนื้อหาของแท็บปัจจุบันลงในแฟ้ม กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม " -"resource ของ GTK+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" " -"ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับตั้งหัวเรื่องเทอร์มินัล กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ " -"GTK+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บถัดไป กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ " -"GTK+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บที่แล้ว กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ " -"GTK+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"ปุ่มลัดสำหรับสลับการแสดงแถบเมนู กำหนดโดยข้อความที่มีรูปแบบเหมือนกับที่ใช้ในแฟ้ม resource ของ " -"GTK+ ถ้าคุณกำหนดตัวเลือกนี้เป็นค่าพิเศษ \"disabled\" ก็จะไม่มีปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "ปุ่มลัดปิดแท็บ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับปิดหน้าต่าง" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "ปุ่มลัดคัดลอกข้อความ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "ปุ่มลัดสร้างโพรไฟล์ใหม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "ปุ่มลัดเรียกตัวช่วย" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับขยายแบบอักษร" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับทำแบบอักษรขนาดปกติ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย่อแบบอักษร" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดแท็บใหม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดหน้าต่างใหม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับแปะข้อความ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับตั้งค่าใหม่และลบเทอร์มินัล" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย้อนเทอร์มินัลกลับค่าเดิม" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับบันทึกเนื้อหาของแท็บปัจจุบันลงในแฟ้ม" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับตั้งหัวเรื่องเทอร์มินัล" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บ 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บถัดไป" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปลี่ยนไปที่แท็บที่แล้ว" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับโหมดเต็มหน้าจอ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับค่าความสามารถในการมองเห็นของแถบเมนู" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "รายการของการเข้ารหัสที่มีอยู่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "รายการโพรไฟล์" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"รายการของโพรไฟล์ที่เทอร์มินัล mate รู้จัก " -"รายการดังกล่าวมีข้อความที่ตั้งชื่อไดเรกทอรีย่อยที่สอดคล้องตาม /apps/mate-terminal/profiles" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"โดยปกติคุณสามารถเข้าถึงแถบเมนูได้ด้วยปุ่ม F10 ปุ่มนี้สามารถกำหนดได้เองโดยใช้ gtkrc (gtk-" -"menu-bar-accel = \"ปุ่มใดๆ\") ตัวเลือกนี้อนุญาตให้ยกเลิกการใช้ปุ่มลัดมาตรฐานของแถบเมนู" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"จำนวนคอลัมน์ในหน้าต่างเทอร์มินัลที่เปิดใหม่ ไม่มีผลถ้าไม่ได้เปิดใช้ use_custom_default_size" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "จำนวนบรรทัดที่รักษาไว้สำหรับการเลื่อนกลับ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"จำนวนบรรทัดในหน้าต่างเทอร์มินัลที่เปิดใหม่ ไม่มีผลถ้าไม่ได้เปิดใช้ use_custom_default_size" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"จำนวนบรรทัดที่รักษาไว้สำหรับการเลื่อนกลับ คุณสามารถเลื่อนจอเทอร์มินัลกลับได้ตามจำนวนบรรทัดนี้ " -"บรรทัดที่ไม่อยู่ในช่วงของการเลื่อนกลับจะถูกลบทิ้ง ถ้าคีย์ scrollback_unlimited เป็นค่าจริง " -"ก็จะไม่สนใจคีย์นี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "จานสีสำหรับโปรแกรมเทอร์มินัล" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"เปิดกล่องโต้ตอบเมื่อตรวจพบและมีการคลิกคำขอการโต้ตอบคำท้า S/Key " -"การพิมพ์รหัสผ่านในกล่องโต้ตอบจะส่งการโต้ตอบดังกล่าวไปที่เทอร์มินัล" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "ตำแหน่งของแถบเลื่อน" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "ค่าที่เป็นไปได้คือ \"close\" เพื่อปิดเทอร์มินัล และ \"restart\" เพื่อเริ่มต้นคำสั่งใหม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "โพรไฟล์ที่ใช้เมื่อเปิดหน้าต่างหรือแท็บใหม่จะต้องอยู่ในรายการโพรไฟล์ (_l)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "โพรไฟล์ที่ใช้สำหรับเทอร์มินัลใหม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "เรียกใช้คำสั่งนี้ในตำแหน่งที่ตั้งของเชลล์ ถ้าเลือก use_custom_command " - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"ตั้งค่าที่เกิดขึ้นเมื่อกดปุ่ม Backspace ค่าที่เป็นไปได้คือ \"ascii-del\" สำหรับอักขระแอสกี DEL, " -"\"control-h\" สำหรับ Control-H (หรืออักขระแอสกี BS), \"escape-sequence\" " -"สำหรับลำดับอักขระพิเศษซึ่งแทนปุ่ม Backspace หรือ Delete โดยปกติแล้ว \"ascii-del\" " -"คือค่าที่น่าจะถูกต้องสำหรับปุ่ม Backspace" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"ตั้งค่าที่เกิดขึ้นเมื่อกดปุ่ม Delete ค่าที่เป็นไปได้คือ \"ascii-del\" สำหรับอักขระแอสกี DEL, " -"\"control-h\" สำหรับ Control-H (หรืออักขระแอสกี BS), \"escape-sequence\" " -"สำหรับลำดับอักขระพิเศษซึ่งแทนปุ่ม Backspace หรือ Delete โดยปกติแล้ว \"escape-sequence\" " -"คือค่าที่น่าจะถูกต้องสำหรับปุ่ม Delete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"เทอร์มินัลมีจานสีชนิด 16 สี ซึ่งเทอร์มินัลสามารถใช้โปรแกรมภายในได้้ " -"จานสีนั้นอยู่ในรูปแบบของรายการชื่อสีที่แยกด้วยโคลอน ชื่อสีควรเป็นเลขฐานสิบหก เช่น \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "รูปร่างของเคอร์เซอร์" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"ค่าที่เป็นไปได้คือ \"block\" สำหรับเคอร์เซอร์รูปบล็อคสี่เหลี่ยม, \"ibeam\" " -"สำหรับเคอร์เซอร์รูปขีดตั้ง หรือ \"underline\" สำหรับเคอร์เซอร์แบบขีดล่าง" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"ค่าที่เป็นไปได้คือ \"system\" ซึ่งจะใช้ค่าตั้งรวมของระบบเกี่ยวกับการกะพริบของเคอร์เซอร์ หรือ " -"\"on\" หรือ \"off\" เพื่อกำหนดโหมดโดยตรง" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "หัวเรื่องเทอร์มินัล" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"หัวเรื่องที่แสดงสำหรับหน้าต่างเทอร์มินัลหรือแท็บ " -"อาจจะถูกแทนที่หรือรวมกับชุดหัวเรื่องจากโปรแกรมภายในเทอร์มินัลขึ้นอยู่กับการตั้งค่า title mode" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "เลือก ถ้าแถบเมนูควรแสดงในหน้าต่างใหม่ สำหรับหน้าต่าง/แท็บที่ใช้โพรไฟล์นี้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"ชนิดของพื้นหลังเทอร์มินัล อาจจะเป็น \"solid\" สำหรับสีทึบ, \"image\" สำหรับภาพ หรือ " -"\"transparent\" สำหรับลักษณะโปร่งแสงจริงถ้าใช้โปรแกรมจัดการหน้าต่างที่รองรับการ compose " -"หรือโปร่งแสงแบบเทียมถ้าไม่ใช่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "สิ่งที่เกิดขึ้นกับหัวเรื่องพลวัต" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "สิ่งที่เกิดขึ้นกับเทอร์มินัลเมื่อออกจากคำสั่งลูก" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"เมื่อเลือกข้อความเป็นคำ ลำดับของอักขระเหล่านี้พิจารณาเป็นคำเดี่ยว ช่วงอักขระสามารถกำหนดเป็น " -"\"A-Z\" เครื่องหมายยัติภังค์ (ที่ไม่ใช่การแสดงช่วง) ควรเป็นอักขระตัวแรก" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"ตำแหน่งที่วางแถบเลื่อนเทอร์มินัล ค่าที่ใช้ได้คือ \"left\", \"right\", และ \"hidden\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "กำหนดว่าจะรักษาบรรทัดสำหรับการเลื่อนกลับอย่างไม่มีขีดจำกัดหรือไม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "กำหนดว่าข้อความตัวหนาจะใช้สีเดียวกับข้อความปกติหรือไม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "กำหนดว่าแถบเมนูมีปุ่มลัดหรือไม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "ใช้มาตรฐาน GTK สำหรับการเข้าถึงแถบเมนูหรือไม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "อนุญาตให้ใช้ข้อความตัวหนาหรือไม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "กำหนดว่าจะถามก่อนปิดหน้าต่างเทอร์มินัลที่เปิดแท็บไว้มากกว่าหนึ่งแท็บหรือไม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "กำหนดว่าจะถามก่อนปิดหน้าต่างเทอร์มินัลหรือไม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "กะพริบเคอร์เซอร์หรือไม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"กำหนดว่าแถบเมนูมีปุ่มลัด Alt+ตัวอักษร หรือไม่ " -"ปุ่มลัดเหล่านี้อาจรบกวนบางโปรแกรมที่ทำงานอยู่ภายในเทอร์มินัล จึงอนุญาตให้ปิดการใช้ปุ่มลัดได้" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "เรียกใช้คำสั่งในเทอร์มินัลแบบเชลล์ล็อกอินหรือไม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "เรียกใช้คำสั่งที่กำหนดเองแทนการใช้เชลล์หรือไม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "เลื่อนภาพพื้นหลังหรือไม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "เลื่อนไปตำแหน่งล่างสุดเมื่อกดปุ่มใดปุ่มหนึ่งหรือไม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "เลื่อนไปตำแหน่งล่างสุดเมื่อมีมีผลลัพธ์ใหม่หรือไม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "แสดงแถบเมนูในหน้าต่าง/แท็บใหม่หรือไม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "ปิดเสียงออดเตือนเทอร์มินัลหรือไม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "ปรับข้อมูลระเบียนล็อกอินเมื่อเรียกใช้คำสั่งเทอร์มินัลหรือไม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "ใช้ขนาดเทอร์มินัลที่กำหนดเองกับหน้าต่างใหม่หรือไม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "ใช้สีจากชุดตกแต่งสำหรับ widget เทอร์มินัลหรือไม่" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "ใช้แบบอักษรระบบหรือไม่" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,TIS-620]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "เปิดใช้ปุ่มลัดเ_มนู (ค่าปริยายคือ F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "ปุ่มลัด" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "เ_ปิดใช้ปุ่มด่วนสำหรับเรียกเมนู (เช่น Alt+ฟ เพื่อเปิดเมนูแฟ้ม)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "ปุ่ม_ลัด:" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "สีดำบนพื้นเหลืองอ่อน" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "สีดำบนพื้นขาว" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "สีเทาบนพื้นดำ" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "สีเขียวบนพื้นดำ" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "สีขาวบนพื้นดำ" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแจงคำสั่ง: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "แก้ไขโพรไฟล์ “%s”" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "กำหนดเอง" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "รูปภาพ" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "เลือกสีในจานสีช่อง %d" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "จานสีรายการที่ %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "เพิ่มหรือลดรหัสอักขระของเทอร์มินัล" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "รหัสอักขระที่_มีอยู่:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "รหัสอักขระใ_นเมนู:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "หา" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_ค้นหา: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เ_ล็กตรงกัน" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "ค้นหาทั้_งคำ" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "ค้นหาด้วยนิพจน์เ_รกิวลาร์" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "ค้นหา_ย้อนกลับ" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "หมดแล้วเ_ริ่มใหม่" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "ปุ่มลัด" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "เ_ปิดใช้ปุ่มด่วนสำหรับเรียกเมนู (เช่น Alt+ฟ เพื่อเปิดเมนูแฟ้ม)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "เปิดใช้ปุ่มลัดเ_มนู (ค่าปริยายคือ F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "ปุ่ม_ลัด:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "โพรไฟล์ " -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "โ_พรไฟล์สำหรับเปิดเทอร์มินัลใหม่:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_สร้าง" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "โพรไฟล์ใหม่" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_สร้าง" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_ชื่อโพรไฟล์:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_อ้างอิง:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "คำสั่ง" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "บล็อค" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "ตัวอักษร พื้นหลัง ตัวหนา และเส้นใต้" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "ขีดตั้งรูปตัว I" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "จานสี" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "เส้นใต้" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "หัวเรื่อง" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "แทนที่หัวเรื่องเริ่มต้น" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"หมายเหตุ: โปรแกรมเทอร์มินัลทั้งหลายกำหนดชุดสีเหล่านี้ไว้ในตัวอยู่แล้ว" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "ต่อท้ายหัวเรื่องเริ่มต้น" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"หมายเหตุ: ตัวเลือกเหล่านี้อาจทำให้บางโปรแกรมทำงานไม่ถูกต้อง\n" -"ตัวเลือกเหล่านี้มีไว้เพื่อช่วยคุณแก้ขัดกับโปรแกรมบางตัวและระบบปฏิบัติการบางระบบ\n" -"ที่ต้องการพฤติกรรมของเทอร์มินัลที่ต่างออกไปเท่านั้น" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "เติมข้างหน้าหัวเรื่องเริ่มต้น" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "ทึบ" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "ใช้หัวเรื่องเริ่มต้นตามเดิม" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "ใส" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "ออกจากเทอร์มินัล" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"อัตโนมัติ\n" -"Control-H\n" -"รหัสแอสกี DEL\n" -"ลำดับอักขระพิเศษ\n" -"อักขระลบของ TTY" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "เริ่มต้นคำสั่งใหม่" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "พื้นหลัง" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "ภาพพื้นหลังเ_ลื่อนได้" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"บล็อค\n" -"ขีดตั้ง\n" -"ขีดล่าง" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "สีตัวห_นา:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "ชุดรูปแบบสีที่มีมากับโปรแ_กรม:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "ชุดรูปแบบสีที่_มีมากับโปรแกรม:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "เลือกแบบอักษรเทอร์มินัล" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "เลือกสีพื้นหลังเทอร์มินัล" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "เลือกสีตัวอักษรเทอร์มินัล" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "_จานสี:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "สี" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "ความเข้ากันได้" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "รูป_ร่างของเคอร์เซอร์:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "เปิดเทอร์มินัลทิ้งไว้" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "กำหนดเอง" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "คำสั่ง_กำหนดเอง:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "ขนาดปริยาย:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"ปิดเทอร์มินัล\n" -"เริ่มทำคำสั่งใหม่\n" -"เปิดเทอร์มินัลค้างไว้" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "ทั่วไป" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "แฟ้มรูป_ภาพ:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_หัวเรื่องเริ่มต้น:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"ด้านซ้าย\n" -"ด้านขวา\n" -"ไม่ใช้" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "หน้าต่างแก้ไขโพรไฟล์" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"แทนที่หัวเรื่องเริ่มแรก\n" -"ต่อท้ายหัวเรื่องเริ่มแรก\n" -"นำหน้าหัวเรื่องเริ่มแรก\n" -"คงหัวเรื่องเริ่มแรก" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "เ_รียกคำสั่งที่กำหนดแทนเชลล์" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "ความทึบของ_ฝ้าบังภาพฉากหลัง:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "เลื่อนจอเมื่อมีการกดแ_ป้นพิมพ์" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "เลื่อนจอเมื่อมีการแ_สดงผล" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "เ_ลื่อนกลับ:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "การเลื่อน" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "อักขระที่นับรวมเมื่อเลือกเป็น_คำ:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "แสดงแถบเ_มนูในเทอร์มินัลใหม่โดยปริยาย" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"คอนโซลลินุกซ์\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"กำหนดเอง" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "เ_สียงเตือนในเทอร์มินัล" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "หัวเรื่องและคำสั่ง" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "ใช้_ขนาดเทอร์มินัลปริยายที่กำหนดเอง" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "เมื่อ_จบคำสั่ง:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "เมื่อคำสั่งเทอร์มินัลกำหนดหัวเรื่องเ_อง:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "อนุญาตให้ใช้ข้อความตัวห_นา" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "สี_พื้นหลัง:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "ภาพ_พื้นหลัง" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "ปุ่ม _Backspace แทน:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "ปุ่ม _Delete แทน:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "แ_บบอักษร:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "ชื่อโ_พรไฟล์:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกความเข้ากันได้เป็นค่า_ปริยาย" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "เรียกคำสั่งแบบ_ล็อกอินเชลล์" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "เห_มือนสีข้อความ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "ตำแหน่งแ_ถบเลื่อน:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "สี_ทึบ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "สี_ข้อความ:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "พื้นหลังโปร่งแ_สง" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_สีของเส้นใต้:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "ไ_ม่จำกัดจำนวน" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_ปรับข้อมูลระเบียนล็อกอินเมื่อเรียกใช้งานคำสั่ง" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "ใ_ช้สีจากชุดตกแต่งระบบ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "ใ_ช้แบบอักษรความกว้างคงที่ของระบบ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "คอลัมน์" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "บรรทัด" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "บรรทัด" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "คำตอบสำหรับคำท้า S/Key" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_รหัสผ่าน:" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "ดูเหมือนข้อความที่คุณคลิกจะไม่ใช่คำท้า S/Key ที่ถูกต้อง" - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "ดูเหมือนข้อความที่คุณคลิกจะไม่ใช่คำท้า OTP ที่ถูกต้อง" - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "New Tab" -msgstr "แท็บใหม่" - -#: ../src/terminal-accels.c:123 -msgid "New Window" -msgstr "หน้าต่างใหม่" - -#: ../src/terminal-accels.c:127 -msgid "Save Contents" -msgstr "บันทึกเนื้อหา" - -#: ../src/terminal-accels.c:129 -msgid "Close Tab" -msgstr "ปิดแท็บ" - -#: ../src/terminal-accels.c:131 -msgid "Close Window" -msgstr "ปิดหน้าต่าง" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "Copy" -msgstr "คัดลอก" - -#: ../src/terminal-accels.c:139 -msgid "Paste" -msgstr "แปะ" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "ซ่อนหรือแสดงแถบเมนู" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Full Screen" -msgstr "เต็มหน้าจอ" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Zoom In" -msgstr "ขยาย" - -#: ../src/terminal-accels.c:151 -msgid "Zoom Out" -msgstr "ย่อ" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Normal Size" -msgstr "ขนาดปกติ" - -#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3647 -msgid "Set Title" -msgstr "ตั้งหัวเรื่อง" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Reset" -msgstr "ตั้งค่าใหม่" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "ตั้งค่าใหม่และลบ" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "สลับไปที่แท็บก่อนหน้านี้" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "สลับไปที่แท็บถัดไป" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "ย้ายแท็บไปทางซ้าย" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "ย้ายแท็บไปทางขวา" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Detach Tab" -msgstr "ดึงแท็บออกมา" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "สลับไปที่แท็บ 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "สลับไปที่แท็บ 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "สลับไปที่แท็บ 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:188 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "สลับไปที่แท็บ 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "สลับไปที่แท็บ 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:194 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "สลับไปที่แท็บ 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:197 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "สลับไปที่แท็บ 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:200 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "สลับไปที่แท็บ 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:203 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "สลับไปที่แท็บ 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:206 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "สลับไปที่แท็บ 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:209 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "สลับไปที่แท็บ 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:212 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "สลับไปที่แท็บ 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:218 -msgid "Contents" -msgstr "เนื้อหา" - -#: ../src/terminal-accels.c:223 -msgid "File" -msgstr "แฟ้ม" - -#: ../src/terminal-accels.c:224 -msgid "Edit" -msgstr "แก้ไข" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "View" -msgstr "มุมมอง" - -#: ../src/terminal-accels.c:227 -msgid "Tabs" -msgstr "แท็บ" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Help" -msgstr "ระบบช่วยเหลือ" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "คอนโซลลินุกซ์" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "ทางฝั่งซ้าย" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "ทางฝั่งขวา" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "ยกเลิกการใช้งาน" -#: ../src/terminal-accels.c:757 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "รหัสแอสกี DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "ลำดับอักขระพิเศษ" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "อักขระลบของ TTY" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "หน้าต่างแก้ไขโพรไฟล์" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "ชื่อโ_พรไฟล์:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "ใ_ช้แบบอักษรความกว้างคงที่ของระบบ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "แ_บบอักษร:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "เลือกแบบอักษรเทอร์มินัล" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "อนุญาตให้ใช้ข้อความตัวห_นา" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "แสดงแถบเ_มนูในเทอร์มินัลใหม่โดยปริยาย" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "เ_สียงเตือนในเทอร์มินัล" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "รูป_ร่างของเคอร์เซอร์:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "อักขระที่นับรวมเมื่อเลือกเป็น_คำ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "ใช้_ขนาดเทอร์มินัลปริยายที่กำหนดเอง" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "ขนาดปริยาย:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "คอลัมน์" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "บรรทัด" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "หัวเรื่อง" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_หัวเรื่องเริ่มต้น:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "เมื่อคำสั่งเทอร์มินัลกำหนดหัวเรื่องเ_อง:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "คำสั่ง" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "เรียกคำสั่งแบบ_ล็อกอินเชลล์" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_ปรับข้อมูลระเบียนล็อกอินเมื่อเรียกใช้งานคำสั่ง" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "เ_รียกคำสั่งที่กำหนดแทนเชลล์" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "คำสั่ง_กำหนดเอง:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "เมื่อ_จบคำสั่ง:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "หัวเรื่องและคำสั่ง" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "ตัวอักษร พื้นหลัง ตัวหนา และเส้นใต้" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "ใ_ช้สีจากชุดตกแต่งระบบ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "ชุดรูปแบบสีที่_มีมากับโปรแกรม:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "สี_ข้อความ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "สี_พื้นหลัง:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "เลือกสีพื้นหลังเทอร์มินัล" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "เลือกสีตัวอักษรเทอร์มินัล" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_สีของเส้นใต้:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "เห_มือนสีข้อความ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "สีตัวห_นา:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "จานสี" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "ชุดรูปแบบสีที่มีมากับโปรแ_กรม:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "หมายเหตุ: โปรแกรมเทอร์มินัลทั้งหลายกำหนดชุดสีเหล่านี้ไว้ในตัวอยู่แล้ว" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "_จานสี:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "สี" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "สี_ทึบ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "ภาพ_พื้นหลัง" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "แฟ้มรูป_ภาพ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "ภาพพื้นหลังเ_ลื่อนได้" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "พื้นหลังโปร่งแ_สง" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "ความทึบของ_ฝ้าบังภาพฉากหลัง:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "ใส" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "ทึบ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "พื้นหลัง" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "ตำแหน่งแ_ถบเลื่อน:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "เ_ลื่อนกลับ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "เลื่อนจอเมื่อมีการกดแ_ป้นพิมพ์" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "เลื่อนจอเมื่อมีการแ_สดงผล" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "ไ_ม่จำกัดจำนวน" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "บรรทัด" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "การเลื่อน" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "หมายเหตุ: ตัวเลือกเหล่านี้อาจทำให้บางโปรแกรมทำงานไม่ถูกต้อง\nตัวเลือกเหล่านี้มีไว้เพื่อช่วยคุณแก้ขัดกับโปรแกรมบางตัวและระบบปฏิบัติการบางระบบ\nที่ต้องการพฤติกรรมของเทอร์มินัลที่ต่างออกไปเท่านั้น" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "ปุ่ม _Delete แทน:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "ปุ่ม _Backspace แทน:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกความเข้ากันได้เป็นค่า_ปริยาย" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "ความเข้ากันได้" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "คำตอบสำหรับคำท้า S/Key" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_รหัสผ่าน:" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "ดูเหมือนข้อความที่คุณคลิกจะไม่ใช่คำท้า S/Key ที่ถูกต้อง" + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "ดูเหมือนข้อความที่คุณคลิกจะไม่ใช่คำท้า OTP ที่ถูกต้อง" + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "แท็บใหม่" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "หน้าต่างใหม่" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "บันทึกเนื้อหา" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "ปิดแท็บ" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "ปิดหน้าต่าง" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "คัดลอก" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "แปะ" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "ซ่อนหรือแสดงแถบเมนู" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "เต็มหน้าจอ" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "ขยาย" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ย่อ" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "ขนาดปกติ" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "ตั้งหัวเรื่อง" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "ตั้งค่าใหม่" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "ตั้งค่าใหม่และลบ" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "สลับไปที่แท็บก่อนหน้านี้" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "สลับไปที่แท็บถัดไป" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "ย้ายแท็บไปทางซ้าย" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "ย้ายแท็บไปทางขวา" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "ดึงแท็บออกมา" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "สลับไปที่แท็บ 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "สลับไปที่แท็บ 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "สลับไปที่แท็บ 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "สลับไปที่แท็บ 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "สลับไปที่แท็บ 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "สลับไปที่แท็บ 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "สลับไปที่แท็บ 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "สลับไปที่แท็บ 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "สลับไปที่แท็บ 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "สลับไปที่แท็บ 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "สลับไปที่แท็บ 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "สลับไปที่แท็บ 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "เนื้อหา" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "แฟ้ม" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "แก้ไข" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "มุมมอง" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "แท็บ" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "ระบบช่วยเหลือ" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "ปุ่มลัด “%s” ถูกกำหนดไว้ให้เชื่อมกับปฏิบัติการ “%s” แล้ว" -#: ../src/terminal-accels.c:915 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "การ_ทำงาน" -#: ../src/terminal-accels.c:934 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "ปุ่ม_ลัด" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "คลิกปุ่มเพื่อเลือกโพรไฟล์" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "รายการโพรไฟล์" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "ลบโพรไฟล์ “%s” หรือไม่?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "ลบโพรไฟล์" -#: ../src/terminal-app.c:964 -msgid "User Defined" -msgstr "ผู้ใช้กำหนดเอง" - -#: ../src/terminal-app.c:1119 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "คุณมีโพรไฟล์ชื่อ “%s” อยู่แล้ว ต้องการสร้างโพรไฟล์ใหม่ด้วยชื่อเดียวกันหรือไม่?" -#: ../src/terminal-app.c:1221 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "เลือกโพรไฟล์หลัก" -#: ../src/terminal-app.c:1838 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "ไม่มีโพรไฟล์ \"%s\" จะใช้โพรไฟล์ปริยายแทน\n" -#: ../src/terminal-app.c:1862 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "คำบรรยายค่าเรขาคณิตไม่ถูกต้อง \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:568 +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "ผู้ใช้กำหนดเอง" + +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "แจงอาร์กิวเมนต์ไม่สำเร็จ: %s\n" -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "ตะวันตก" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "ยุโรปตอนกลาง" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "ยุโรปตอนใต้" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "บอลติก" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "ซีริลลิก" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "อาหรับ" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "กรีก" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "ฮีบรูซ้ายไปขวา" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "ฮีบรู" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "ตุรกี" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "นอร์ดิก" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "เซลติก" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "โรมาเนีย" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "ยูนิโค้ด" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "อาร์เมเนีย" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "จีนตัวเต็ม" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "ซีริลลิก/รัสเซีย" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "ญี่ปุ่น" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "เกาหลี" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "จีนตัวย่อ" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "จอร์เจีย" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "ซีริลลิก/ยูเครน" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "โครเอเชีย" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "ฮินดี" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "เปอร์เซีย" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "คุชราตี" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "คุรุมุขี" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "ไอซ์แลนด์" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "เวียดนาม" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "ไทย" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "คำ_บรรยาย" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_รหัสอักขระ" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "ตามโลแคลปัจจุบัน" @@ -1903,13 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"เทอร์มินัล MATE รุ่นนี้ไม่รองรับตัวเลือก \"%s\" อีกต่อไป " -"คุณอาจจะต้องสร้างโพรไฟล์ที่มีค่าตั้งที่ต้องการ แล้วใช้ตัวเลือก --profile ซึ่งเป็นตัวเลือกใหม่\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3868 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "เทอร์มินัล MATE" +msgstr "เทอร์มินัล MATE รุ่นนี้ไม่รองรับตัวเลือก \"%s\" อีกต่อไป คุณอาจจะต้องสร้างโพรไฟล์ที่มีค่าตั้งที่ต้องการ แล้วใช้ตัวเลือก --profile ซึ่งเป็นตัวเลือกใหม่\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -1955,171 +1032,166 @@ msgstr "ไม่ใช่แฟ้มค่าตั้งเทอร์มิ msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "แฟ้มค่าตั้งเทอร์มินัลเป็นรุ่นที่ไม่เข้ากัน" -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"ไม่ต้องลงทะเบียนกับเซิร์ฟเวอร์สารบบชื่อสำหรับการเรียกทำงาน ไม่ต้องนำเทอร์มินัลที่ทำงานอยู่มาใช้ซ้ำ" +msgstr "ไม่ต้องลงทะเบียนกับเซิร์ฟเวอร์สารบบชื่อสำหรับการเรียกทำงาน ไม่ต้องนำเทอร์มินัลที่ทำงานอยู่มาใช้ซ้ำ" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "โหลดแฟ้มค่าตั้งเทอร์มินัล" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "บันทึกค่าตั้งของเทอร์มินัลลงในแฟ้ม" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ที่มีแท็บตามโพรไฟล์ปริยาย" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "เปิดแท็บใหม่ในหน้าต่างที่เปิดล่าสุดโดยใช้โพรไฟล์ปริยาย" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "แสดงแถบเมนู" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "ปิดแถบเมนู" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "ขยายแผ่หน้าต่าง" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "แสดงหน้าต่างแบบเต็มจอ" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "กำหนดขนาดหน้าต่าง ตัวอย่างเช่น: 80x24 หรือ 80x24+200+200 (บรรทัดxคอลัมน์+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "ตั้ง role ของหน้าต่าง" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "ROLE" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "ตั้งแท็บที่กำหนดล่าสุดเป็นแท็บที่ทำงานในหน้าต่างนั้น" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "เรียกคำสั่งที่เป็นอาร์กิวเมนต์ของตัวเลือกนี้ในเทอร์มินัล" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "ใช้โพรไฟล์ที่กำหนดแทนโพรไฟล์ปริยาย" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "PROFILE-NAME" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "ตั้งหัวหน้าต่างของเทอร์มินัล" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "ตั้งไดเรกทอรีทำงาน" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "DIRNAME" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "ตั้งค่าอัตราขยายของเทอร์มินัล (1.0 = ขนาดปกติ)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "ZOOM" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "เทอร์มินัลเทียมของ MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "แสดงตัวเลือกของเทอร์มินัล MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "ตัวเลือกสำหรับเปิดหน้าต่างใหม่หรือแท็บเทอร์มินัลใหม่ สามารถกำหนดได้มากกว่าหนึ่งตัวเลือก" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "แสดงตัวเลือกของเทอร์มินัล" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"ตัวเลือกสำหรับหน้าต่าง ถ้าใช้ก่อนตัวเลือก --window หรือ --tab แรก " -"จะกำหนดเป็นค่าปริยายของทุกหน้าต่าง:" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับหน้าต่าง ถ้าใช้ก่อนตัวเลือก --window หรือ --tab แรก จะกำหนดเป็นค่าปริยายของทุกหน้าต่าง:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแต่ละหน้าต่าง" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"ตัวเลือกสำหรับเทอร์มินัล ถ้าใช้ก่อนตัวเลือก --window หรือ --tab แรก " -"จะกำหนดเป็นค่าปริยายของทุกเทอร์มินัล:" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับเทอร์มินัล ถ้าใช้ก่อนตัวเลือก --window หรือ --tab แรก จะกำหนดเป็นค่าปริยายของทุกเทอร์มินัล:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "แสดงตัวเลือกสำหรับแต่ละเทอร์มินัล" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "ไม่มีชื่อ" -#: ../src/terminal-screen.c:1479 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_ปรับแต่งโพรไฟล์" -#: ../src/terminal-screen.c:1480 ../src/terminal-screen.c:1866 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "เ_รียกใหม่" -#: ../src/terminal-screen.c:1483 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างกระบวนการลูกสำหรับเทอร์มินัลนี้:" -#: ../src/terminal-screen.c:1870 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "โพรเซสลูกจบการทำงานตามปกติด้วยสถานะ %d" -#: ../src/terminal-screen.c:1873 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "โพรเซสลูกถูกยุติโดยสัญญาณ %d" -#: ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "โพรเซสลูกถูกยุติ" @@ -2131,53 +1203,42 @@ msgstr "ปิดแท็บ" msgid "Switch to this tab" msgstr "สลับมาที่แท็บนี้" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงข้อความช่วยเหลือ" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "ไม่สามารถเปิดที่อยู่ “%s”" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"เทอร์มินัล MATE เป็นซอฟต์แวร์เสรี คุณสามารถแจกจ่ายต่อ และ/หรือ แก้ไขโปรแกรมได้ " -"ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี " -"ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)" -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"เทอร์มินัล MATE เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* " -"ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์* หรือ " -"*ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public License " -"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" +msgstr "เทอร์มินัล MATE เผยแพร่ด้วยความหวังว่าโปรแกรมจะมีประโยชน์ แต่ *ไม่มีการรับประกันใดๆ* ไม่มีแม้การรับประกัน *อรรถประโยชน์เชิงพาณิชย์* หรือ *ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ* กรุณาอ่าน GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม" -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับเทอร์มินัล MATE " -"ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "คุณควรจะได้รับสำเนาของ GNU General Public License มาพร้อมกับเทอร์มินัล MATE ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:447 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2185,1063 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:453 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1750 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1751 ../src/terminal-window.c:1763 -#: ../src/terminal-window.c:1910 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "เปิดเ_ทอร์มินัล" -#: ../src/terminal-window.c:1752 ../src/terminal-window.c:1766 -#: ../src/terminal-window.c:1913 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "แท็_บใหม่" -#: ../src/terminal-window.c:1753 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../src/terminal-window.c:1754 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "มุ_มมอง" -#: ../src/terminal-window.c:1755 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_ค้นหา" -#: ../src/terminal-window.c:1756 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "เ_ทอร์มินัล" -#: ../src/terminal-window.c:1757 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "แท็_บ" -#: ../src/terminal-window.c:1758 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" -#: ../src/terminal-window.c:1769 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "โ_พรไฟล์ใหม่…" -#: ../src/terminal-window.c:1772 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "บันทึกเนื้อ_หา" -#: ../src/terminal-window.c:1775 ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "ปิ_ดแท็บ" -#: ../src/terminal-window.c:1778 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "ปิดห_น้าต่าง" -#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1907 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "แปะ_ชื่อแฟ้ม" -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "โ_พรไฟล์…" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "ปุ่ม_ลัด" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "_ปรับแต่งโพรไฟล์" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_หา..." -#: ../src/terminal-window.c:1820 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "หา_ต่อ" -#: ../src/terminal-window.c:1823 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" -#: ../src/terminal-window.c:1826 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "เ_ลิกเน้น" -#: ../src/terminal-window.c:1830 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "ไปที่_บรรทัด..." -#: ../src/terminal-window.c:1833 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_ค้นหาแบบคืบหน้าทีละส่วน..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1839 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "เปลี่ยนโ_พรไฟล์" -#: ../src/terminal-window.c:1840 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "ตั้งป้าย_ชื่อ…" -#: ../src/terminal-window.c:1843 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "ตั้งค่า_รหัสอักขระ" -#: ../src/terminal-window.c:1844 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_คืนค่าเดิม" -#: ../src/terminal-window.c:1847 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "คืนค่าเดิมและ_ลบจอ" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1852 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "เ_พิ่มหรือลด…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "แท็บ_ก่อน" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "แท็บ_ถัดไป" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ย้ายแท็บไปทางซ้า_ย" -#: ../src/terminal-window.c:1866 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ย้ายแท็บไปทาง_ขวา" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "_ดึงแท็บออกมา" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1874 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "เนื้อ_หา" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1882 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "ส่งเ_มลถึง…" -#: ../src/terminal-window.c:1885 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "คัดลอก_ที่อยู่อีเมล" -#: ../src/terminal-window.c:1888 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "เ_รียกสายไปยัง…" -#: ../src/terminal-window.c:1891 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "คัดลอก_ที่อยู่เรียกสาย" -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "คัด_ลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "โ_พรไฟล์ " -#: ../src/terminal-window.c:1916 ../src/terminal-window.c:3114 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "ปิ_ดหน้าต่าง" -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "เ_ลิกแสดงผลเต็มจอ" -#: ../src/terminal-window.c:1925 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "วิธี_ป้อนข้อมูล" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "แสดงแถบเ_มนู" -#: ../src/terminal-window.c:1935 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "เ_ต็มจอ" -#: ../src/terminal-window.c:3101 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "จะปิดหน้าต่างนี้หรือไม่?" -#: ../src/terminal-window.c:3101 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "จะปิดเทอร์มินัลนี้หรือไม่?" -#: ../src/terminal-window.c:3105 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"ยังมีโพรเซสทำงานอยู่ในบางเทอร์มินัลในหน้าต่างนี้ ถ้าปิดหน้าต่าง ก็จะเป็นการฆ่าโพรเซสเหล่านั้นทั้งหมด" +msgstr "ยังมีโพรเซสทำงานอยู่ในบางเทอร์มินัลในหน้าต่างนี้ ถ้าปิดหน้าต่าง ก็จะเป็นการฆ่าโพรเซสเหล่านั้นทั้งหมด" -#: ../src/terminal-window.c:3109 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." msgstr "ยังมีโพรเซสหนึ่งทำงานอยู่ในเทอร์มินัลนี้ ถ้าปิดเทอร์มินัล ก็จะเป็นการฆ่าโพรเซสดังกล่าว" -#: ../src/terminal-window.c:3114 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "ปิดเ_ทอร์มินัล" -#: ../src/terminal-window.c:3186 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "ไม่สามารถบันทึกเนื้อหา" -#: ../src/terminal-window.c:3208 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "บันทึกเป็น..." -#: ../src/terminal-window.c:3664 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_หัวเรื่อง:" -#: ../src/terminal-window.c:3851 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "ผู้ร่วมสมทบ:" -#: ../src/terminal-window.c:3870 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "โปรแกรมเทอร์มินัลเทียมสำหรับเดสก์ท็อป MATE" -#: ../src/terminal-window.c:3877 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"ชัชวาลย์ หาญสกุลบันเทิง \n" -"ชาญชัย จันฤๅชัย \n" -"เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ " - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "อัตโนมัติ" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "รหัสแอสกี DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "ลำดับอักขระพิเศษ" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "อักขระลบของ TTY" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "บล็อค" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "ขีดตั้งรูปตัว I" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "เส้นใต้" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "ออกจากเทอร์มินัล" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "เริ่มต้นคำสั่งใหม่" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "เปิดเทอร์มินัลทิ้งไว้" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "ทางฝั่งซ้าย" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "ทางฝั่งขวา" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "แทนที่หัวเรื่องเริ่มต้น" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "ต่อท้ายหัวเรื่องเริ่มต้น" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "เติมข้างหน้าหัวเรื่องเริ่มต้น" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "ใช้หัวเรื่องเริ่มต้นตามเดิม" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "คอนโซลลินุกซ์" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Could not open link" -#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์" - -#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -#~ msgstr "รุ่นของโรงงานไม่เข้ากัน: จะสร้างชิ้นใหม่แทน\n" - -#~ msgid "Factory error: %s\n" -#~ msgstr "ข้อผิดพลาดของโรงงาน: %s\n" - -#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" -#~ msgstr "เกิดปัญหากับคำสั่งสำหรับเทอร์มินัลนี้" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(ประมาณ %s)" - -#~ msgid "" -#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " -#~ "the \"X\" man page for more information" -#~ msgstr "" -#~ "กำหนดค่าเรขาคณิตของหน้าต่างตามข้อกำหนดเรขาคณิตของ X; ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จาก man page " -#~ "ของ \"X\"" - -#~ msgid "" -#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -#~ "these situations." -#~ msgstr "" -#~ "ถ้าเลือก จะปิดการลบรอยหยักเมื่อทำงานโดยไม่มีส่วนขยาย X RENDER " -#~ "ซึ่งจะเพิ่มประสิทธิภาพการทำงานของโปรแกรมพอสมควร ภายใต้สภาวะดังกล่าว" - -#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -#~ msgstr "กำหนดว่าจะไม่ใช้การลบรอยหยักเมื่อไม่มีส่วนขยาย X RENDER หรือไม่" - -#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -#~ msgstr "ไม่ได้กำหนดอาร์กิวเมนต์ให้แก่ตัวเลือก \"%s\"\n" - -#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -#~ msgstr "ตัวเลือก \"%s\" ต้องการอาร์กิวเมนต์\n" - -#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -#~ msgstr "เรียกใช้งานบรรทัดคำสั่งที่เหลือภายในเทอร์มินัล" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " -#~ "of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "เปิดหน้าต่างใหม่ที่มีแท็บตามโพรไฟล์ที่กำหนดให้ ตัวเลือกเหล่านี้สามารถมีได้มากกว่าหนึ่งตัวเลือก" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " -#~ "than one of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "เปิดแท็บใหม่ในหน้าต่างที่เปิดล่าสุดโดยใช้โพรไฟล์ที่กำหนด " -#~ "ตัวเลือกเหล่านี้สามารถมีได้มากกว่าหนึ่งตัวเลือก" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่ที่มีแท็บตามโดยใช้รหัสโพรไฟล์ที่กำหนด ใช้ภายในเพื่อบันทึกเซสชัน" - -#~ msgid "PROFILEID" -#~ msgstr "PROFILEIDPROFILEID" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "เปิดแท็บใหม่ในหน้าต่างที่เปิดล่าสุดโดยใช้ ID โพรไฟล์ที่กำหนด ใช้ภายในเพื่อบันทึกเซสชัน" - -#~ msgid "" -#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " -#~ "can be specified once for each window you create from the command line." -#~ msgstr "" -#~ "ตั้งหน้าที่สำหรับหน้าต่างที่กำหนดล่าสุด มีผลกับหน้าต่างเพียงหน้าต่างเดียว " -#~ "สามารถกำหนดได้ครั้งเดียวต่อหน้าต่างแต่ละหน้าต่างที่คุณสร้างจากบรรทัดคำสั่ง" - -#~ msgid "" -#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "เปิดแถบเมนูสำหรับหน้าต่างที่กำหนดล่าสุด มีผลกับหน้าต่างเพียงหน้าต่างเดียว " -#~ "สามารถกำหนดได้ครั้งเดียวต่อหน้าต่างแต่ละหน้าต่างที่คุณสร้างจากบรรทัดคำสั่ง" - -#~ msgid "" -#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "ปิดแถบเมนูสำหรับหน้าต่างที่กำหนดล่าสุด มีผลกับหน้าต่างเพียงหน้าต่างเดียว " -#~ "สามารถกำหนดได้ครั้งเดียวต่อหน้าต่างแต่ละหน้าต่างที่คุณสร้างจากบรรทัดคำสั่ง" - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "ตั้งหน้าต่างที่กำหนดล่าสุดให้ขยายหน้าต่างเต็มหน้าจอ มีผลกับหน้าต่างเพียงหน้าต่างเดียว " -#~ "สามารถกำหนดได้ครั้งเดียวต่อหน้าต่างแต่ละหน้าต่างที่คุณสร้างจากบรรทัดคำสั่ง" - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "ตั้งหน้าต่างที่กำหนดล่าสุดให้แสดงเต็มจอ มีผลกับหน้าต่างเพียงหน้าต่างเดียว " -#~ "สามารถกำหนดได้ครั้งเดียวต่อหน้าต่างแต่ละหน้าต่างที่คุณสร้างจากบรรทัดคำสั่ง" - -#~ msgid "" -#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -#~ "window to be opened." -#~ msgstr "" -#~ "ข้อกำหนดเรขาคณิต X (ดูในหน้าคู่มือ \"X\") สามารถกำหนดหนึ่งครั้งต่อหนึ่งหน้าต่างที่เปิดขึ้น" - -#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" -#~ msgstr "ห้ามลงทะเบียนด้วย nameserver ที่ใช้อยู่ [ค่าปริยาย]" - -#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -#~ msgstr "ตั้งไดเรกทอรีทำงานของเทอร์มินัล ใช้เป็นการภายในเท่านั้น" - -#~ msgid "ZOOMFACTOR" -#~ msgstr "ZOOMFACTOR" - -#~ msgid "" -#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " -#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ปรากฏว่าคุณไม่มีเทอร์มินัล mate-terminal.server ติดตั้งไว้ในตำแหน่งที่ถูกต้อง " -#~ "ยกเลิกโหมดโรงงาน\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " -#~ "disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะลงทะเบียนเทอร์มินัลเข้ากับบริการ activation ดังนั้น " -#~ "จะปิดการใช้งานโหมดโรงงาน\n" - -#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านเซิร์ฟเวอร์เทอร์มินัลจากเซิร์ฟเวอร์ activation\n" - -#~ msgid "_Tabs" -#~ msgstr "แท็_บ" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "จะปิดแท็บทั้งหมดหรือไม่?" - -#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -#~ msgstr[0] "หน้าต่างนี้เปิดแท็บไว้ %d แท็บ การปิดหน้าต่างจะปิดแท็บทั้งหมดในหน้าต่าง" - -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "ปิดแ_ท็บทั้งหมด" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "ไปที่" - -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "ทุกแฟ้ม" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียนการเตือนของการเปลี่ยนรายการการเข้ารหัสเทอร์มินัล (%s)\n" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "พื้นหลัง" - -#~ msgid "Compatibility" -#~ msgstr "ความเข้ากันได้" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "การเลื่อน" - -#~ msgid "" -#~ "Note: The command running inside the terminal may " -#~ "dynamically set a new title." -#~ msgstr "" -#~ "หมายเหตุ: คำสั่งที่ทำงานอยู่ในเทอร์มินัลอาจตั้งหัวเรื่องใหม่ได้ตลอดเวลา" - -#~ msgid "Add encoding to menu." -#~ msgstr "เพิ่มรหัสอักขระในเมนู" - -#~ msgid "Background _image" -#~ msgstr "ภาพพื้นห_ลัง" - -#~ msgid "Choose A Profile Icon" -#~ msgstr "เลือกไอคอนสำหรับโพรไฟล์" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "เอฟเฟ็กต์" - -#~ msgid "Profile _icon:" -#~ msgstr "ไ_อคอนโพรไฟล์:" - -#~ msgid "Remove encoding from menu." -#~ msgstr "ลบรหัสอักขระออกจากเมนู" - -#~ msgid "_Dynamically-set title:" -#~ msgstr "การเปลี่ยนหัวเรื่องระหว่างใ_ช้งาน:" - -#~ msgid "kilo_bytes" -#~ msgstr "_กิโลไบต์" - -#~ msgid "" -#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " -#~ "the format of X font names." -#~ msgstr "" -#~ "ชื่อแบบอักษร X ดูข้อมูลเพิ่มเติมในหน้าคู่มือ X (พิมพ์ \"man X\") ในส่วนรูปแบบของแบบอักษร X " - -#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการโหลดค่าที่ตั้งไว้จาก %s. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียนการเตือนของการเปลี่ยนคีย์ไบน์ดิงเทอร์มินัล (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการโหลดค่าคีย์ไบน์ดิงเทอร์มินัล (%s)\n" - -#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -#~ msgstr "ค่าของคีย์ค่าตั้ง %s ไม่ถูกต้อง ค่าที่มีปัญหาคือ \"%s\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " -#~ "keys. (%s)\n" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่านค่าตั้งว่าจะใช้ปุ่มลัดในแถบเมนูหรือไม่ (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " -#~ "use menubar access keys (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียนการแจ้งการเปลี่ยนแปลง " -#~ "สำหรับค่าตั้งว่าจะใช้ปุ่มลัดในแถบเมนูหรือไม่ (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use menu " -#~ "accelerators. (%s)\n" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่านค่าตั้งว่าจะใช้ปุ่มลัดของเมนูหรือไม่ (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียนการเตือนสำหรับค่า use_menu_accelerators (%s)\n" - -#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการบันทึกการเปลี่ยนปุ่มเร่งความเร็วในฐานข้อมูลการตั้งค่า: %s\n" - -#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการตั้งค่า use_menu_accelerators: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียนการเตือนของการเปลี่ยนโพรไฟล์เทอร์มินัล (%s)\n" - -#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -#~ msgstr "ค้นหาไม่พบไอคอนชื่อ \"%s\" สำหรับโพรไฟล์เทอร์มินัล \"%s\"\n" - -#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "โหลดไอคอน \"%s\" ล้มเหลว สำหรับโพรไฟล์เทอร์มินัล \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s" -#~ "\"\n" -#~ msgstr "ค้นหาไม่พบภาพพื้นหลังชื่อ \"%s\" สำหรับโพรไฟล์เทอร์มินัล \"%s\"\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "โหลดภาพพื้นหลัง \"%s\" ล้มเหลว สำหรับโพรไฟล์เทอร์มินัล \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " -#~ "valid\n" -#~ msgstr "เทอร์มินัล MATE: ชื่อแบบอักษร \"%s\" ที่ตั้งค่าไว้ในฐานข้อมูลการตั้งค่าไม่ถูกต้อง\n" - -#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการรับค่าปริยายของ %s: %s\n" - -#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n" -#~ msgstr "ค่านั้นไม่ใช่ค่าปริยายสำหรับ %s\n" - -#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการตั้งค่าปุ่ม %s กลับเป็นค่าปริยาย: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบไดเรกทอรีการตั้งค่า %s. (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " -#~ "profile. (%s)\n" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียนการเตือนของการเปลี่ยนเป็นโพรไฟล์ปริยาย (%s)\n" - -#~ msgid "_Details" -#~ msgstr "ราย_ละเอียด" - -#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการสร้างโพรไฟล์ \"%s\"" - -#~ msgid "There was an error deleting the profiles" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลบโพรไฟล์" - -#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -#~ msgstr "ไม่สามารถวิเคราะห์ข้อความ \"%s\" เป็นจานสีได้\n" - -#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -#~ msgstr[0] "จานสีมีจำนวน %d รายการ แทนที่จะมี %d รายการ\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " -#~ "(%s)\n" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการบอกรับการแจ้งเหตุการเปลี่ยนแบบอักษรความกว้างคงที่ (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "ข้อความที่ปล่อยลงบนเทอร์มินัลมีรูปแบบ (%d) หรือความยาว (%d) ไม่ถูกต้อง\n" - -#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "สีที่ปล่อยลงบนเทอร์มินัลมีรูปแบบ (%d) ไม่ถูกต้อง หรือความยาว (%d) ไม่ถูกต้อง\n" - -#~ msgid "" -#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mozilla URL ที่ปล่อยลงบนเทอร์มินัลมีรูปแบบ (%d) ไม่ถูกต้อง หรือความยาว (%d) ไม่ถูกต้อง\n" - -#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "URI ที่ปล่อยลงบนเทอร์มินัลมีรูปแบบ (%d) ไม่ถูกต้อง หรือความยาว (%d) ไม่ถูกต้อง\n" - -#~ msgid "" -#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -#~ msgstr "" -#~ "ชื่อรูปภาพที่ปล่อยลงบนเทอร์มินัลมีรูปแบบ (%d) ไม่ถูกต้อง หรือความยาว (%d) ไม่ถูกต้อง\n" - -#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแปลง URL \"%s\" ไปเป็นชื่อแฟ้ม: %s\n" - -#~ msgid "C_urrent Profile…" -#~ msgstr "โพรไฟล์ปั_จจุบัน…" - -#~ msgid "Show Menu_bar" -#~ msgstr "แสดงแถบเ_มนู" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียนการเตือนของการเปลี่ยนรายการโพรไฟล์เทอร์มินัล (%s)\n" - -#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการรับรายการของโพรไฟล์เทอร์มินัล (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -#~ msgstr "โพรไฟล์ที่คุณเลือกเป็นหลักสำหรับโพรไฟล์ใหม่ไม่ปรากฏอยู่อีกต่อไป" - -#~ msgid "Enter profile name" -#~ msgstr "ใส่ชื่อโพรไฟล์หลัก" - -#~ msgid "You must select one or more profiles to delete." -#~ msgstr "คุณต้องเลือกโพรไฟล์อย่างน้อยหนึ่งโพรไฟล์หรือมากกว่าเพื่อลบ" - -#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -#~ msgstr "คุณต้องมีโพรไฟล์อย่างน้อยหนึ่งโพรไฟล์ คุณไม่สามารถลบโพรไฟล์ทั้งหมดได้" - -#~ msgid "Delete this profile?\n" -#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -#~ msgstr[0] "ลบโพรไฟล์ %d โพรไฟล์นี้หรือไม่?\n" - -#~ msgid "_Profiles:" -#~ msgstr "โ_พรไฟล์:" - -#~ msgid "Click to open new profile dialog" -#~ msgstr "คลิกเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบสำหรับสร้างโพรไฟล์ใหม่" - -#~ msgid "Click to open edit profile dialog" -#~ msgstr "คลิกเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบสำหรับแก้ไขโพรไฟล์" - -#~ msgid "Click to delete selected profile" -#~ msgstr "คลิกเพื่อลบโพรไฟล์ที่เลือก" - -#~ msgid "" -#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " -#~ "installed incorrectly." -#~ msgstr "แฟ้ม \"%s\" สูญหาย แสดงว่าโปรแกรมติดตั้งไม่ถูกต้อง" - -#~ msgid "ID for startup notification protocol." -#~ msgstr "ID สำหรับโพรโทคอลการแจ้งการเริ่มโปรแกรม" - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "ปุ่มลัด" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "ปุ่มประกอบปุ่มลัด" - -#~ msgid "Accelerator Mode" -#~ msgstr "โหมดปุ่มลัด" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "ชนิดของปุ่มลัด" - -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "พิมพ์ปุ่มลัดใหม่ หรือกดแบ็กสเปซเพื่อลบ" - -#~ msgid "Type a new accelerator" -#~ msgstr "พิมพ์ปุ่มลัดใหม่" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "ทั่วไป" - -#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการตั้งค่าปุ่มลัดอันใหม่ในฐานข้อมูลการตั้งค่า: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use image in " -#~ "menus. (%s)\n" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการโหลดค่าที่ตั้งไว้สำหรับการเลือกใช้รูปภาพในเมนู (%s)\n" - -#~ msgid "Change P_rofile" -#~ msgstr "เปลี่ย_นโพรไฟล์" - -#~ msgid "_Edit Current Profile..." -#~ msgstr "แ_ก้ไขโพรไฟล์ปัจจุบัน..." - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " -#~ "configuration changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียนการเตือนของการเปลี่ยนการตั้งค่าหน้าต่างเทอร์มินัล (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%" -#~ "s)\n" -#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการโหลดค่าที่ตั้งไว้สำหรับการเลือกใช้ mnemonics (%s)\n" - -#~ msgid "New _Profile..." -#~ msgstr "โ_พรไฟล์ใหม่..." - -#~ msgid "P_rofiles..." -#~ msgstr "โ_พรไฟล์..." - -#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..." -#~ msgstr "ปุ่ม_ลัด..." - -#~ msgid "_Set Title..." -#~ msgstr "ตั้ง_หัวเรื่อง..." - -#~ msgid "" -#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -#~ "tabs with this profile." -#~ msgstr "เลือก ถ้าเคอร์เซอร์ควรจะกะพริบเมื่อเทอร์มินัลได้โฟกัส สำหรับหน้าต่าง/แท็บที่ใช้โพรไฟล์นี้" - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "_ขนาด:" - -#~ msgid "_Use bold version of font" -#~ msgstr "ใช้แบบอักษรแบบตัว_หนา" - -#~ msgid "Click to choose font type" -#~ msgstr "คลิกเลือกชนิดแบบอักษร" - -#~ msgid "Click to choose font size" -#~ msgstr "คลิกเลือกขนาดแบบอักษร" - -#~ msgid "roman" -#~ msgstr "ตัวปกติ" - -#~ msgid "italic" -#~ msgstr "ตัวเอียง" - -#~ msgid "oblique" -#~ msgstr "ตัวเอน (oblique)" - -#~ msgid "reverse italic" -#~ msgstr "ตัวเอียงย้อนกลับ" - -#~ msgid "reverse oblique" -#~ msgstr "ตัวเอนย้อนกลับ (reverse oblique)" - -#~ msgid "other" -#~ msgstr "อื่นๆ" - -#~ msgid "proportional" -#~ msgstr "ความกว้างไม่คงที่" - -#~ msgid "monospaced" -#~ msgstr "ความกว้างคงที่" - -#~ msgid "char cell" -#~ msgstr "เซลล์อักขระ" - -#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -#~ msgstr "เกินค่า MAX_FONTS แบบอักษรบางแบบอาจหายไป" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "เกิดข้อผิดพลาดในการลงทะเบียนการเตือนของการเปลี่ยนความสามารถในการมองเห็นไอคอนเมนู (%" -#~ "s)\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -#~ msgstr "ตัวเลือก \"%s\" ต้องการการกำหนดคำสั่งเพื่อทำงาน\n" - -#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -#~ msgstr "\"%s\" ถูกกำหนดมากกว่าหนึ่งครั้งสำหรับหน้าต่างหรือแท็บเดียวกัน\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -#~ msgstr "ตัวเลือก \"%s\" ต้องการอาร์กิวเมนต์ในการกำหนดโพรไฟล์ที่จะใช้งาน\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -#~ msgstr "ตัวเลือก \"%s\" ต้องการอาร์กิวเมนต์เพื่อกำหนดหน้าที่\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -#~ msgstr "ตัวเลือก \"%s\" ต้องการอาร์กิวเมนต์เพื่อกำหนดเรขาคณิต\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -#~ msgstr "กำหนดตัวเลือก \"%s\" สองตัวเลือกให้หน้าต่างเดียว\n" - -#~ msgid "Two geometries given for one window\n" -#~ msgstr "กำหนดค่าเรขาคณิตสอง ให้หน้าต่างเดียว\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -#~ msgstr "ตัวเลือก \"%s\" ต้องการอาร์กิวเมนต์เพื่อกำหนดหัวเรื่อง\n" - -#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -#~ msgstr "กำหนดตัวเลือก \"%s\" สองตัวเลือกให้แท็บเดียว\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -#~ msgstr "ตัวเลือก \"%s\" ต้องการอาร์กิวเมนต์เพื่อกำหนดไดเรกทอรี\n" - -#~ msgid "" -#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the " -#~ "directory\n" -#~ msgstr "" -#~ "ตัวเลือก --default-working-directory ต้องการอาร์กิวเมนต์เพื่อกำหนดไดเรกทอรี\n" - -#~ msgid "Two --default-working-directories given\n" -#~ msgstr "มีการกำหนดตัวเลือก --default-working-directories ซ้ำซ้อน\n" - -#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -#~ msgstr "ตัวเลือก \"%s\" ต้องการอาร์กิวเมนต์เพื่อกำหนดอัตราขยาย\n" - -#~ msgid "\"%s\" option given twice\n" -#~ msgstr "กำหนดตัวเลือก \"%s\" ซ้ำ\n" - -#~ msgid "New accelerator..." -#~ msgstr "ปุ่มลัดใหม่..." - -#~ msgid "Accel Mode" -#~ msgstr "โหมดปุ่มลัด" - -#~ msgid "Choose Palette Color 10" -#~ msgstr "เลือกสีในจานสีช่อง 10" - -#~ msgid "Choose Palette Color 11" -#~ msgstr "เลือกสีในจานสีช่อง 11" - -#~ msgid "Choose Palette Color 12" -#~ msgstr "เลือกสีในจานสีช่อง 12" - -#~ msgid "Choose Palette Color 13" -#~ msgstr "เลือกสีในจานสีช่อง 13" - -#~ msgid "Choose Palette Color 14" -#~ msgstr "เลือกสีในจานสีช่อง 14" - -#~ msgid "Choose Palette Color 15" -#~ msgstr "เลือกสีในจานสีช่อง 15" - -#~ msgid "Choose Palette Color 16" -#~ msgstr "เลือกสีในจานสีช่อง 16" - -#~ msgid "Choose Palette Color 2" -#~ msgstr "เลือกสีในจานสีช่อง 2" - -#~ msgid "Choose Palette Color 3" -#~ msgstr "เลือกสีในจานสีช่อง 3" - -#~ msgid "Choose Palette Color 4" -#~ msgstr "เลือกสีในจานสีช่อง 4" - -#~ msgid "Choose Palette Color 5" -#~ msgstr "เลือกสีในจานสีช่อง 5" - -#~ msgid "Choose Palette Color 6" -#~ msgstr "เลือกสีในจานสีช่อง 6" - -#~ msgid "Choose Palette Color 7" -#~ msgstr "เลือกสีในจานสีช่อง 7" - -#~ msgid "Choose Palette Color 8" -#~ msgstr "เลือกสีในจานสีช่อง 8" - -#~ msgid "Choose Palette Color 9" -#~ msgstr "เลือกสีในจานสีช่อง 9" - -#~ msgid "Palette entry 1" -#~ msgstr "จานสีรายการที่ 1" - -#~ msgid "Palette entry 10" -#~ msgstr "จานสีรายการที่ 10" - -#~ msgid "Palette entry 11" -#~ msgstr "จานสีรายการที่ 11" - -#~ msgid "Palette entry 12" -#~ msgstr "จานสีรายการที่ 12" - -#~ msgid "Palette entry 13" -#~ msgstr "จานสีรายการที่ 13" - -#~ msgid "Palette entry 14" -#~ msgstr "จานสีรายการที่ 14" - -#~ msgid "Palette entry 15" -#~ msgstr "จานสีรายการที่ 15" - -#~ msgid "Palette entry 16" -#~ msgstr "จานสีรายการที่ 16" - -#~ msgid "Palette entry 2" -#~ msgstr "จานสีรายการที่ 2" - -#~ msgid "Palette entry 3" -#~ msgstr "จานสีรายการที่ 3" - -#~ msgid "Palette entry 4" -#~ msgstr "จานสีรายการที่ 4" - -#~ msgid "Palette entry 5" -#~ msgstr "จานสีรายการที่ 5" - -#~ msgid "Palette entry 6" -#~ msgstr "จานสีรายการที่ 6" - -#~ msgid "Palette entry 7" -#~ msgstr "จานสีรายการที่ 7" - -#~ msgid "Palette entry 8" -#~ msgstr "จานสีรายการที่ 8" - -#~ msgid "Built-in foreground and background color schemes:" -#~ msgstr "ชุดรูปแบบสีพื้นหน้าและพื้นหลังที่มีมากับโปรแกรม:" - -#~ msgid "Built-in palette schemes:" -#~ msgstr "ชุดรูปแบบสีที่มีอยู่ภายใน:" - -#~ msgid "Color Selector" -#~ msgstr "ตัวเลือกสี:" - -#~ msgid "Goes after initial title" -#~ msgstr "ตามหลังหัวเรื่องเริ่มต้น" - -#~ msgid "Goes before initial title" -#~ msgstr "นำหน้าหัวเรื่องเริ่มต้น" - -#~ msgid "Isn't displayed" -#~ msgstr "ไม่แสดงผล" - -#~ msgid "Open a dialog to specify the color" -#~ msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเพื่อกำหนดสี" - -#~ msgid "kilobytes" -#~ msgstr "กิโลไบต์" - -#~ msgid "Support skey dingus clicking" -#~ msgstr "สนับสนุนการคลิกเมาส์แบบ dingus สำหรับ skey" +msgstr "ชัชวาลย์ หาญสกุลบันเทิง \nชาญชัย จันฤๅชัย \nเทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ " diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 78b63f4..c99b099 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -3,27 +3,34 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# mauron, 2014 +# mauron, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-18 06:15+0000\n" -"Last-Translator: mauron \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-28 14:37+0000\n" +"Last-Translator: mauron\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE Uçbirimi" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Uçbirim" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Komut satırını kullan" @@ -56,931 +63,6 @@ msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:" msgid "Show session management options" msgstr "Oturum yönetimi seçeneklerini göster" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Kullanılabilir _kodlamalar:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Uçbirim Kodlaması Ekle/Çıkart" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Menüde gösterilen k_odlamalar:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Bul" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Sadece tüm _kelimeyi eşleştir" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Düzeni ifad_e olarak denkleştir" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "_Geriye doğru ara" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Büyük/küçük _harf eşleştir" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Ara: " - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Böl" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "Kullanılabilir kodlamaların bir kısmı, Kodlamalar alt menüsünde görüntülenir. Bu, o listede görünecek kodlamaların dizisidir. Özel kodlama ismi \"current\", mevcut dilin kodlamasının gösterilmesi için kullanılır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "Arkaplan resminin ne kadar karartılacağını belirten 0,0 ile 1,0 arasında bir değer. 0,0 hiçbir karartma yapılmamasını, 1,0 tamamiyle karartılacağını belirtir. Mevcut uygulamada sadece iki seviyede karartma mümkündür, yani ayarlar mantıksal değer gibi davanır; 0,0 karartma efektini etkinsizleştirir." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Mevcut sekmeyi ayırmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Mevcut sekmeyi sola taşımak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Mevcut sekmeyi sağa taşımak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Mevcut sekmeyi ayırmak için hızlandırıcı." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Mevcut sekmeyi sola taşımak için hızlandırıcı." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Mevcut sekmeyi sağa taşımak için hızlandırıcı." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Pango yazıtipi adı. \"Sans 12\" veya \"Monospace Bold 14\" birer örnektir." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Arkaplan resmi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Arkaplan türü" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "\"bir kelimenin parçası\" sayılacak karakterler" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Kabuk yerine kullanılacak özel komut" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Öntanımlı" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Uçbirimde kalın metnin varsayılan rengi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "Uçbirimdeki kalın metin için varsayılan renk, bir renk spesifikasyonu olarak (HTML-stili onaltılı basamaklı olabilir, veya \"red\" gibi bir renk adı). Eğer bold_color_same_as_fg seçiliyse görmezden gelinir." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Uçbirim arkaplanının öntanımlı rengi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Uçbirim arkaplanının öntanımlı rengi, bir renk spesifikasyonu olarak (HTML-stili onaltılı basamaklı olabilir, veya \"red\" gibi bir renk adı)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Uçbirimdeki metnin öntanımlı rengi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Uçbirim metnin öntanımlı rengi, bir renk spesifikasyonu olarak (HTML-stili onaltılı basamaklı olabilir, veya \"red\" gibi bir renk adı)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Varsayılan sütun sayısı" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Varsayılan satır sayısı" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Geri silme tuşunun etkisi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Silme tuşunun etkisi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Arkaplan resminin adı." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Yazıtipi" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "S/Key challenges vurgula" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Arkaplan resminin ne kadar karartılacağı" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Profilin insan tarafından okunabilir ismi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Profilin insan tarafından okunabilir ismi." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Uçbirim penceresi için simge" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Bu profildeki sekmelerin/pencerelerin kullanacağı simge." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "Eğer uçbirimdeki bir uygulama başlık ayarlarsa (en tipik olarak kullanılan kabuklar bunu yapmak için ayarlıdır), dinamik-ayarlı başlık ayarlanmış olan başlığı silebilir, ondan önce gelebilir, ondan sonra gelebilir, ya da onun yerine geçebilir. Geçerli değerler \"replace\", \"before\", \"after\", ve \"ignore\"dır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Eğer seçiliyse, teminalde çalışan uygulamalar kalın metin yazdırabilirler." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "Eğer seçiliyse, kalın metin normal metinle aynı renkte gösterilecektir." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "Eğer seçiliyse, uygulamalar uçbirim ziline çıkış serisi yolladıklarında ses çıkarmaz." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "Eğer seçiliyse, yeni oluşturulan uçbirim pencerelerin boyutu default_size_columns ve default_size_rows ile belirtilen özel boyut olacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Eğer seçiliyse, bir tuşa basmak kaydırma çubuğunu en alta götürür." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "Eğer seçiliyse, arkaplan resmi önalandaki metinlerle beraber kaydırılır, eğer seçili değise, resmi sabit tutar ve metin onun üzerinde kayar." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "Eğer seçiliyse, geriye kaydırma satırları hiçbir zaman silinmez. Geriye kaydırma tarihçesi geçici olarak diske kaydedilir, dolayısıyla uçbirimde çok çıktı varsa bu, sistemin disk alanını tüketebilir." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "Eğer seçiliyse, uçbirim içindeki komut giriş kabuğu olarak başlatılır. (argv[0] önünde çizgi olacak.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "Eğer seçiliyse, uçbirim içinde bir uygulama başlatıldığında giriş kaydı güncellenecek." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "Eğer seçiliyse, uçbirim eş aralıklıysa desktop-standard yazıtipini kullanacak (ona en benzeyen font onunla beraber gelebilir)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "Eğer seçiliyse, metin giriş kutuları için tema renk şeması, kullanıcı tarafından belirtilen renkler yerine uçbirim için de kullanılacak." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "Eğer seçiliyse, custom_command ayarının değeri bir kabuk çalıştırılırken onun yerine kullanılacak." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Eğer seçiliyse, uçbirimde yeni bir çıktı oluştuğunda kaydırma çubuğu en alta gidecek." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "Profil oluşturma penceresini açmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Bir sekme kapatmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Bir uçbirim penceresi kapatmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Seçili metni panoya kopyalamak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Yardım başlatmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Yazıtipini daha büyük yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Yazıtipini daha küçük yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Yazıtipini normal boyutuna getirmek için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Yeni bir sekme açmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Yeni bir uçbirim penceresi açmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Uçbirime pano içeriğini yapıştırmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Sekme 1'e geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Sekme 10'a geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Sekme 11'e geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Sekme 12'ye geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Sekme 2'ye geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Sekme 3'e geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Sekme 4'e geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Sekme 5'e geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Sekme 6'ya geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Sekme 7'ye geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Sekme 8'e geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Sekme 9'a geçiş yapmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Tam ekran kipini açıp kapamak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Ekranı sıfırmak ve silmek için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Ekranı sıfırmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Güncel sekmenin içeriğini bir dosyaya kaydetmek için klavye kısayolu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Uçbirim başlığını ayarlamak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Sonraki sekmeye geçmek için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Önceki sekmeye geçmek için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Menü çubuğunun görünürlüğünü açıp kapatmak için klavye kısayol tuşu. GTK+ kaynak dosyalarında kullanıldığı biçimde dizi olarak belirtilir. Eğer \"disabled\" gibi özel bir diziye ayarlıysa, bu eylem için klavye kısayol tuşu olmayacaktır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Sekmeyi kapatmak için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Pencereyi kapatmak için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Metni kopyalamak için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Yeni bir profil oluşturmak için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Yardımı başlatmak için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Yazıtipini büyütmek için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Yazıtipini normal boyutuna getirmek için klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Yazıtipini küçültmek için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Yeni bir sekme açmak için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Yeni bir pencere açmak için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Metin yapıştırmak için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Ekranı sıfırlamak ve silmek için klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Uçbirimi sıfırlamak için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Güncel sekmenin içeriğini dosyaya kaydetmek için klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Uçbirim başlığını değiştirmek için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Sekme 1'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Sekme 10'a geçmek için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Sekme 11'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Sekme 12'ye geçmek için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Sekme 2'ye geçmek için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Sekme 3'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Sekme 4'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Sekme 5'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Sekme 6'ya geçmek için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Sekme 7'ye geçmek için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Sekme 8'e geçmek için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Sekme 9'a geçmek için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Sonraki sekmeye geçmek için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Önceki sekmeye geçmek için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Tam ekran kipi için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Menü çubuğu için kullanılan klavye kısayolu" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Kullanılabilir kodlamaların listesi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Profillerin listesi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "mate-terminal tarafından bilinen profillerin listesi. Liste /apps/mate- terminal/profiles altdizinine göre adlandırılmış dizilerden oluşur." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "Normalde olduğu gibi menü çubuğuna F10 ile ulaşabilirsiniz. Bu gtkrc ile (gtk-menu-accel = \"herneyse\") özelleştirilebilir. Bu özellik standart menü çubuğu hızlandırıcısının kapatılmasını mümkün kılar." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Yeni oluşturulan uçbirim pencerelerinin sütun sayısı. use_custom_default_size faal değilse hiçbir etkisi olmaz." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Geriye kaydırmak için tutulacak satır sayısı" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Yeni oluşturulan uçbirim pencerelerinin satır sayısı. use_custom_default_size faal değilse hiçbir etkisi olmaz." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "Geriye kaydırmak için tutulacak satır sayısı. Uçbirimde bu sayıda satırı geriye kaydırabilirsiniz; artan satırlar silinir. Eğer scrollback_unlimited seçiliyse görmezden gelinir." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Uçbirim uygulamaları için palet" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "S/Key challenge response sorgusu algılandığında ve tıklandığında bir pencere çıkar. Bu pencereye yazılacak olan parola uçbirime gönderilir." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Kaydırma çubuğunun yeri" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "Geçerli değerler uçbirimi kapatmak için \"close\", ve komutu tekrar çalıştırmak için \"restart\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "Yeni sekme ya da pencere açılırken kullanıacak profil. profile_list içinde olmalı." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Yeni uçbirimler için kullanılacak profil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Eğer custom_command seçiliyse, kabuk yerine bu komutu çalıştır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "Geri silme tuşunun oluşturacağı kod. Geçerli değerler, ASCII DEL karakteri için \"ascii-del\", Kontrol-H karakteri için (ASCII GS karakteri olarakta bilinir) \"control-h\", escape serisi, genelde geri silme veya silmeye bağlı, için \"escape- sequence\"dir. \"ascii-del\" normalde Geri silme tuşu için doğru ayar olarak kabul edilir." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "Silme tuşunun oluşturacağı kod. Geçerli değerler, ASCII DEL karakteri için \"ascii-del\", Kontrol-H karakteri için (ASCII GS karakteri olarakta bilinir) \"control-h\", escape serisi, genelde geri silme veya silmeye bağlı, için \"escape- sequence\"dir. \"ascii-del\" normalde Silme tuşu için doğru ayar olarak kabul edilir." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "Uçbirimlerin, içerlerindeki uygulamaların kullanabilmesi için 16 renkli paletleri vardır. Renk adları iki nokta ile ayırılmış listesi biçimde olan palet budur. Renk adları onaltılı biçimde olmalıdır örn. \"#FF00FF\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "İmleç görünümü" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "Olası değerler \"block \" bir blok imleç kullanmak için, \"ibeam\" dikey bir çizgi imleç kullanmak için veya \"underline\" bir altçizgi imleci kullanmak için." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "Geçerli değerler, genel imleç yanıp sönme ayarları için \"system\", ya da kipi ayrıca belirtmek için \"on\" ya da \"off\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Uçbirim için başlık" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "Uçbirim penceresinde yada sekmesinde gösterilecek başlık. Bu başlık title_mode ayarının durumuna göre, uçbirim içindeki uygulamaların ayarladığı başlıklar tarafından değiştirilebilir veya birleştirilebilir." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "Eğer seçiliyse, bu profildeki pencereler/sekmeler için yeni pencerelerde menü çubuğu gösterilir." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "Uçbirim arkaplanının tipi. Geçerli değerler, sabit renk için \"solid\", resim için \"image\", veya komposit pencere yöneticisi çalışıyorsa gerçek-saydamlık aksi halde pseudo-saydamlık için \"transparent\"dir." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Dinamik başlık ile ne yapılacağı" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Oğul komut sonlandığında uçbirim ile ne yapılacağı" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "Kelime halinde metin seçerken, bu karakterlerin serileri tek kelime olarak kabul edilecek. \"A-Z\" şeklinde aralıklar belirlenebilir. Gerçek düz çizgi (aralık belirtmeyen) verilen karakterler arasında en başta olmalıdır." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "Uçbirim kaydırma çubuğunun nereye konacağını ayarlar. Şeçenekler şunlardır \"sol\", \"sağ\", ve \"saklı\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Geriye kaydırma için sınırsız sayıda satırın tutulup tutulmayacağını ayarlar." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Kalın metnin normal metinle aynı rengi kullanıp kullanmayacağını ayarlar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Menü çubuğunun ulaşma tuşunun olması" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Menü çubuğunun standart ulaşım için GTK kısayolun etkinliği" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Kalın metne izin verilmesi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "Eğer birden fazla uçbirim penceresi sekmesi açık ise, uçbirim penceresi kapanması için onay sorulması." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Uçbirim pencereleri kapatılırken onay için sorulması" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "İmlecin yanım sönmesi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "Menü çubuğu için Alt+harf ulaşım tuşlarının çalışıp çalışmaması. Bu tuşlar uçbirim içinde çalışan başka uygulamaları etkileyebilecekleri için kapatılabilirler." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Giriş kabuğu olarak uçbirimdeki komutun başlatılması" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Kabuk yerine özel bir komutun çalıştırılması" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Arkaplan resminin kaydırılması" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Bir tuşa basıldığında en alta kayma" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Yeni çıktı olduğunda en alta kayma" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Yeni pencere/sekmelerde menü çubuğunun gösterilmesi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Uçbirim zilinin susturulması" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Uçbirim komutları başlatıldığında giriş kayıtlarının güncellenmesi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Yeni pencereler için özel uçbirim boyutu kullanılıp kullanılmayacağını ayarlar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Uçbirim parçacığı temasından renklerin kullanılması" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Sistem yazıtipinin kullanılması" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-9]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "M_enü kısayol tuşunu etkinleştir (öntanımlı F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klavye Kısayolları" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "_Menü hızlandırıcı tuşlarını etkinleştir (Dosya menüsü için Alt+F gibi)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Kısayol tuşları:" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Açık sarı üzerine siyah" @@ -1011,67 +93,484 @@ msgstr "Komut ayrıştırılırken hata: %s" msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "“%s“ Profili Düzenleniyor" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Resimler" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Palet Rengi %d Seç" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Palet girdisi %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Uçbirim Kodlaması Ekle/Çıkart" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Kullanılabilir _kodlamalar:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Menüde gösterilen k_odlamalar:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Bul" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Ara: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "Büyük/küçük _harf eşleştir" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Sadece tüm _kelimeyi eşleştir" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "Düzeni ifad_e olarak denkleştir" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "_Geriye doğru ara" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Böl" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klavye Kısayolları" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "_Menü hızlandırıcı tuşlarını etkinleştir (Dosya menüsü için Alt+F gibi)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "M_enü kısayol tuşunu etkinleştir (öntanımlı F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Kısayol tuşları:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Profiller" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Yeni bir uçbirim başlatıldığı zaman kullanılacak profil:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_Oluştur" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Yeni Profil" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_Oluştur" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Profil ismi:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Temellendir:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Komut" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Blok" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Ön alan, Arka Plan, Kalın ve Altı Çizili" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Beam" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Palet" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Alt Çizgi" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "İlk başlığı yer değiştir" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "İlk başlığa ekle" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "İlk başlığın başına ekle" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "İlk başlığı koru" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Uçbirimden çık" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Komutu tekrar başlat" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Uçbirimi açık tut" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux konsolu" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Sol tarafta" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Sağ tarafta" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Kapalı" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Kontrol-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Kaçış dizisi" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY Sil" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Sistem ayarlarını kullan" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Daima yanıp sönsün" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Asla yanıp sönmesin" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Profil Düzenleyici" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Profil adı:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Sistem sabit genişlikli yazıtipini kullan" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Yazıtipi:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Bir Uçbirim Yazıtipini Seçin" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Kalın metne izin ver" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "_Menü çubuğunu yeni uçbirimlerde öntanımlı olarak göster" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Uçbirim _zili" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "İmleç Yanıp S_önmesi" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "İmleç ş_ekli:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Kelime _oluşturan karakterler:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Özel varsayılan u_çbirim boyutu kullan" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Varsayılan boyut:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "sütun" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "satır" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "İ_lk başlık:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Uçbirim komutları _kendi başlıklarını atadıklarında:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Komut" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Giriş kabuğu yerine komut çalıştır" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Komut başlatıldığında giriş kayıtlarını güncelle" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "_Kabuk yerine özel bir komut çalıştır" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Özel _komut:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "_Komut sona erdiğinde:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Başlık ve Komut" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Ön alan, Arka Plan, Kalın ve Altı Çizili" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_Sistem temasının renklerini kullan" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Yapısal ş_emalar:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Metin rengi:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Arkaplan rengi:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Uçbirim Arkaplan Rengini Seçin" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Uçbirim Metin Rengini Seçin" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Alt _çizme rengi:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "Metin rengiyle ayn_ı" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Ka_lın metin rengi:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_Yapısal şemalar:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "Not: Uçbirim uygulamaları bu renkleri kullanabilecekler." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "Renk _paleti:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Renkler" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Sabit renk" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_Arkaplan resmi" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Resim dosyası:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Arkaplan Resmi Seç" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "_Arkaplan resmi kaysın" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Ş_effaf arkaplan" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Ş_effaf arkaplan ya da arkaplan resmi:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Azami" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Arkaplan" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_Kaydırma çubuğu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "_En alta dönme:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Tuş darbesi ile _kaydır" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Çı_ktı olduğunda kaydır" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Sınırsız" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "satır" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Kaydırma" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1079,287 +578,27 @@ msgid "" "behavior." msgstr "Not: Bu seçenekler bazı programların yanlış davranmasına sebep olur. Bunlar sadece kimi uygulamaların ve işletim sistemlerinin farklı uçbirim davranışı beklentileriyle baş etmenizi sağlamak için buradalar." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Azami" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "Otomatik\nKontrol-H\nASCII DEL\nKaçış dizisi\nTTY Erase" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Arkaplan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "_Arkaplan resmi kaysın" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "Blok\nI-Bean\nAlt Çizgi" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Ka_lın metin rengi:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "_Yapısal şemalar:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Yapısal ş_emalar:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Bir Uçbirim Yazıtipini Seçin" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Uçbirim Arkaplan Rengini Seçin" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Uçbirim Metin Rengini Seçin" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Renk _paleti:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Renkler" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Uyumluluk" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "İmleç ş_ekli:" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Özel" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Özel _komut:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Varsayılan boyut:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "Uçbirimden çık\nKomutu yeniden başlat\nUçbirimi açık tut" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Resim dosyası:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "İ_lk başlık:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "Sol tarafta\nSağ tarafta\nKapalı" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Profil Düzenleyici" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "İlk başlığın yerine geçer\nİlk başlığın öncesinde\nİlk başlığın sonrasında\nİlk başlığı kullan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "_Kabuk yerine özel bir komut çalıştır" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "Ş_effaf arkaplan ya da arkaplan resmi:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Tuş darbesi ile _kaydır" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Çı_ktı olduğunda kaydır" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "_En alta dönme:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Kaydırma" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Arkaplan Resmi Seç" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Kelime _oluşturan karakterler:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "_Menü çubuğunu yeni uçbirimlerde öntanımlı olarak göster" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "Tango\nLinux konsol\nXTerm\nRxvt\nÖzel" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Uçbirim _zili" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Başlık ve Komut" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Özel varsayılan u_çbirim boyutu kullan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "_Komut sona erdiğinde:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Uçbirim komutları _kendi başlıklarını atadıklarında:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Kalın metne izin ver" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Arkaplan rengi:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_Arkaplan resmi" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Geri Silme tuşunun oluşturacağı:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Silme tuşunun oluşturacağı:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Yazıtipi:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Geri Silme tuşunun oluşturacağı:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Profil adı:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "_Uyumluluk Tercihlerini Öntanımlı Değerlere Getir" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Giriş kabuğu yerine komut çalıştır" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Uyumluluk" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "Metin rengiyle ayn_ı" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_Kaydırma çubuğu:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Sabit renk" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Metin rengi:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Ş_effaf arkaplan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Alt _çizme rengi:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Sınırsız" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Komut başlatıldığında giriş kayıtlarını güncelle" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "_Sistem temasının renklerini kullan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Sistem sabit genişlikli yazıtipini kullan" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "sütun" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "satır" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "satır" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key Challenge Cevabı" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" @@ -1371,219 +610,222 @@ msgstr "Tıkladığınız metin geçerli bir S/Key challenge gibi görünmüyor. msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "Tıkladığınız metin geçerli bir OTP challenge gibi görünmüyor." -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Yeni Sekme" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "İçeriği Kaydet" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Sekmeyi Kapat" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Pencereyi Kapat" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Menü Çubuğunu Gizle ve Göster" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Tam Ekran" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Normal Boyutu" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Başlığı Düzenle" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Sıfırla ve Temizle" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Önceki Profile Geç" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Sonraki Profile Geç" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Önceki Sekmeye Geç" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Sonraki Sekmeye Geç" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Sekmeyi Sola Taşı" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Sekmeyi Sağa Taşı" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" -msgstr "Sekmeyı Ayır" +msgstr "Sekmeyi Ayır" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Sekme 1'e Geç" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Sekme 2'ye Geç" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Sekme 3'e Geç" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Sekme 4'e Geç" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Sekme 5'e Geç" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Sekme 6'ya Geç" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Sekme 7'ye Geç" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Sekme 8'e Geç" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Sekme 9'a Geç" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Sekme 10'a Geç" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Sekme 11'e Geç" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Sekme 12'ye Geç" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "İçerik" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Dosya" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Görünüm" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Yardım" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "Kapalı" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "“%s“ kısayol tuşu zaten “%s“ eylemine bağlanmış" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Eylem" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Kısayol _Tuşu" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Profil seçmek için düğmeye tıklayın" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Profil listesi" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "“%s“ profili silinsin mi?" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Profil Sil" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "Zaten “%s“ isminde bir profile sahipsiniz. Aynı adla bir profil daha oluşturmak istiyor musunuz?" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Taban profilini seçin" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "\"%s\" profili yok, öntanımlı profil kullanılıyor\n" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Geçersiz geometri dizisi \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Kullanıcı Tanımlı" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Argümanlar ayrıştırılamadı: %s\n" @@ -1644,7 +886,7 @@ msgstr "Nordik" #: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" -msgstr "Seltik" +msgstr "Keltik" #: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" @@ -1653,7 +895,6 @@ msgstr "Romanca" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 #: ../src/terminal-encoding.c:128 @@ -1729,15 +970,15 @@ msgstr "Vietnamca" msgid "Thai" msgstr "Tay" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Açıklama" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodlama" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Geçerli Dil" @@ -1749,10 +990,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "Seçenek \"%s\" mate-terminal'in bu sürümünde artık kullanılmıyor; siz belki de istenilen ayarlarda bir profil oluşturmak istiyorsunuz; ve yeni '--profile' seçeneğini kullanmalısınız\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE Uçbirimi" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1801,7 +1038,7 @@ msgstr "Uçbirim yapılandırma dosyası sürümü uyumsuz." msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "Aktivasyon isim sunucusuna kaydolma, aktif bir uçbirimi bir daha kullanma" +msgstr "Aktifleştirme isim sunucusuna kaydolma, aktif bir uçbirimi bir daha kullanma" #: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" @@ -1930,33 +1167,33 @@ msgstr "Uçbirim seçenekleri; eğer ilk önce --window veya --tab argümanı ku msgid "Show per-terminal options" msgstr "Uçbirim başına seçenekleri göster" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "İsimsiz" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "_Profil Tercihleri" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Tekrar Başlat" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Bu uçbirim için oğul işlem yaratırken bir hata oluştu" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Oğul işlem normal bir şekilde %d durumu ile çıktı." -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Oğul işlem %d sinyali ile sonlandırıldı." -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Oğul işlem sonlandırıldı." @@ -1968,16 +1205,16 @@ msgstr "Sekmeyi kapat" msgid "Switch to this tab" msgstr "Bu sekmeye geç" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Yardım gösterilirken hata oluştu" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Adres “%s“ açılamadı" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1985,7 +1222,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "MATE Uçbirim özgür bir yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı tarafından dağıtılan GNU Genel Kamu Lisansı'nın sürüm 3 (ya da sizin tercihinize göre) daha sonraki sürümleri koşulları altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz." -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1993,7 +1230,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "MATE Uçbirim kullanışlı olması amacıyla dağıtılmıştır, ancak HİÇBİR GARANTİSİ YOKTUR; hatta SATILABİLİRLİK ya da BİR AMACA HİZMET gibi garantisi de yoktur. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu Lisansı'na bakın." -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2003,8 +1240,7 @@ msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını MATE Uçbirim ile almış o #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2012,376 +1248,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "_Uçbirim Aç" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "_Sekme Aç" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "Dü_zenle" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Ara" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Uçbirim" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_Sekmeler" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Yeni _Profil..." -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "_İçeriği Kaydet" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Sekmeyi _Kapat" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Pencereyi Kapat" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "_Dosya İsimlerini Yapıştır" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "_Profiller..." -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Klavye Kısayolları..." -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "_Profil Tercihleri" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Bul..." -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sonrakini B_ul" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ö_ncekini Bul" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "Vurgulamayı _Temizle" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Şu _Satıra Git..." -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "Art_ımlı Arama..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "_Profil Değiştir" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "_Önceki Profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "_Sonraki Profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Başlığı Ata..." -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "_Karakter Kodlamasını Ayarla" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Sıfırla" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Sıfırla ve _Temizle" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Ekle veya Çıkar..." -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "Ö_nceki Sekme" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Sonraki Sekme" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" -msgstr "_Sekmeyı ayır" +msgstr "_Sekmeyi ayır" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "İç_erik" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Mektup Gönder..." -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "_E-postaı Adresini Kopyala" +msgstr "_E-posta Adresini Kopyala" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "Ç_ağrı..." -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "Ç_ağrı Adresini Kopyala" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Bağlantıyı Aç" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Bağlantı Adresini Kopyala" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "_Profiller" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "_Pencereyi Kapat" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "_Tam Ekranı Terket" +msgstr "_Tam Ekranı Terk Et" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" -msgstr "_Giriş Metodları" +msgstr "_Giriş Metotları" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Menü Çubuğunu Göster" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_Tam Ekran" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Bu pencereyi kapatılsın mı?" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Bu uçbirim kapatılsın mı?" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "Hâlâ bu pencerede bazı uçbirimlerde çalışan süreçler var. Pencereyi kapatmak hepsini sonlandırır." -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "Hâlâ bir süreç bu uçbirimde çalışıyor. Uçbirimi kapatmak onu sonlandıracak." -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_Uçbirimi Kapat" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "İçerik kaydedilemedi" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Farklı kaydet..." -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_Başlık:" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Katkıda Bulunanlar:" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "MATE masaüstü için bir uçbirim emülatörü" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "Barış Çiçek " - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Otomatik" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Kontrol-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Kaçış dizisi" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Sil" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Blok" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-Beam" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Alt Çizgi" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Uçbirimden çık" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Komutu tekrar başlat" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Uçbirimi açık tut" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "Sol tarafta" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "Sağ tarafta" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "İlk başlığı yer değiştir" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "İlk başlığa ekle" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "İlk başlığın başına ekle" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "İlk başlığı koru" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux konsolu" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 52ab841..de44e2e 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -1,1983 +1,982 @@ -# Uyghur translation for mate-terminal -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Sahran , 2010-9-22. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-25 18:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-22 14:25+0600\n" -"Last-Translator: Sahran \n" -"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ug/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Uighur\n" +"Language: ug\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2004 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE تېرمىنال" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "تېرمىنال" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "بۇيرۇق قۇرىنى ئىشلەت" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچقا ئۇلىنىشنى چەكلە" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "بەلگىلەنگەن سەپلىمە ساقلانغان ھۆججەت" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "ھۆججەت" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ كىملىكىنى بەلگىلە" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID " -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرى:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "ئەڭگىمە باشقۇرغۇچ تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كودلاش(_V):" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "تېرمىنال كودلاش قوش ياكى چىقىرىۋەت" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "تىزىملىكتە كودلاشنى كۆرسەت(_N):" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "ئىزدە" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "پۈتۈن سۆزگە ماسلاش(_E)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "ئۆلچەملىك ئىپادىگە ماسلاش(&R)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "ئارقىغا ئىزدە(_B)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "چوڭ كىچىك ھەرپنى پەرقلەندۈر(_M)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "ئىزدە(_S):" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "ئايلاندۇرۇپ قەۋەتلە(_W)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"كودلاش تارماق تىزىملىكىدە كۆرۈنىدىغان تاللاشچان كودلاش تارماق توپلىمى. بۇ " -"مۇشۇ يەردە كۆرۈنگەن كودلاش تىزىملىكى. ئالاھىدە كودلاش ئاتى «نۆۋەتتىكى» ھازىر " -"كۆرسىتىۋاتقان تىلنىڭ كودلىنىشىنى كۆرسىتىدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"0.0 بىلەن 1.0 ئارىلىقىدىكى قىممەت تەگلىك سۈرەتنىڭ غۇۋالىق دەرىجىسىنى " -"ئىپادىلەيدۇ. 0.0 بىر تەرەپ قىلماسلىقنى، 1.0 قاپقارا ئىكەنلىكىنى بىلدۈرىدۇ. " -"نۆۋەتتىكى ئەمەلگە ئاشۇرۇلغان لايىھىدە پەقەت ئىككى خىل دەرىجىدىكى غۇۋالىق " -"دەرىجىسى بار، شۇڭلاشقا بۇ جايدىكى تەڭشەك ۋە بۇلىن قىممىتى ئوخشاش، يەنى 0.0 " -"غۇۋالىق ئۈنۈمنى چەكلەيدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"نۆۋەتتىكى بەتكۈچنىڭ تېزلىتىش كۇنۇپكىسىنى ئايرىيدۇ. GTK+ مەنبە ھۆججىتى " -"ئىشلەتكەن فورمات چىقارغان ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنىڭ ئالاھىدە ھەرپ " -"تىزمىسى «چەكلەنگەن» بولسا ئۇنداقتا بۇ مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى يوق." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى سولغا يۆتكەيدىغان تېزلىتىش كۇنۇپكىسى. GTK+ مەنبە ھۆججىتى " -"ئىشلەتكەن فورمات چىقارغان ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنىڭ ئالاھىدە ھەرپ " -"تىزمىسى «چەكلەنگەن» بولسا ئۇنداقتا بۇ مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى يوق." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكەيدىغان تېزلىتىش كۇنۇپكىسى. GTK+ مەنبە ھۆججىتى " -"ئىشلەتكەن فورمات چىقارغان ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنىڭ ئالاھىدە ھەرپ " -"تىزمىسى «چەكلەنگەن» بولسا ئۇنداقتا بۇ مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى يوق." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئايرىيدىغان تېز كۇنۇپكا." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى سولغا يۆتكەيدىغان تېز كۇنۇپكا." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكەيدىغان تېز كۇنۇپكا." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Pango خەت نۇسخا ئاتى. مەسىلەن \"Sans 12\" ياكى \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "تەگلىك سۈرەت" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "تەگلىك تىپى" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "«سۆزنىڭ بىر قىسمى» دەپ قارىلىدىغان ھەرپلەر" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "shell نىڭ ئورنىدىكى ئىختىيارى بۇيرۇق" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "كۆڭۈلدىكى" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "تېرمىنالدىكى توم خەتنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"تېرمىنالدىكى توم خەتنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى، رەڭ تۈسى (HTML ئۇسلۇبىدىكى ئون " -"ئالتىلىك سىستېمىدىكى سان، ياكى رەڭ ئاتى، مەسىلەن \"red\"). ئەگەر " -"bold_color_same_as_fg نىڭ قىممىتى true بولسا بۇ تاللانمىغا پەرۋا قىلىنمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "تېرمىنال تەگلىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"تېرمىنال تەگلىكىنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى، رەڭ تۈسى (HTML ئۇسلۇبىدىكى ئون ئالتىلىك " -"سىستېمىدىكى سان، ياكى رەڭ ئاتى، مەسىلەن \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "تېرمىنالدىكى خەتنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"تېرمىنالدىكى خەتنىڭ كۆڭۈلدىكى رەڭگى، رەڭ تۈسى (HTML ئۇسلۇبىدىكى ئون ئالتىلىك " -"سىستېمىدىكى سان، ياكى رەڭ ئاتى، مەسىلەن \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئىستون سانى" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "كۆڭۈلدىكى قۇر سانى" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Backspace كۇنۇپكا ئۈنۈمى" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Delete كۇنۇپكا ئۈنۈمى" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "تەگلىك سۈرەتنىڭ ھۆججەت ئاتى." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "خەت نۇسخا" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "S/Key يورۇت" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "تەگلىك سۈرەتنىڭ غۇۋالىق دەرىجىسى" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنىڭ ئوقۇشچان ئاتى" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنىڭ ئوقۇشچان ئاتى." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "تېرمىنال كۆزنەكنىڭ سىنبەلگىسى" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "بۇ سەپلىمە ھۆججەتتىكى بەتكۈچ/كۆزنەكلەر ئىشلىتىدىغان سىنبەلگە" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"ئەگەر تېرمىنالدىكى پروگرامما ماۋزۇ (ئەڭ تىپىك بولغىنى ئىشلەتكۈچى ئۆزىنىڭ " -"چاپان (shell) ئى بۇ مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلىشى مۇمكىن) تەڭشىگەن بولسا " -"ھەرىكەتچان تەڭشەلگەن ماۋزۇ سەپلەپ قويغان ماۋزۇنى ئۆچۈرۈشى مۇمكىن ياكى ئەسلى " -"ماۋزۇنىڭ ئالدىغا ياكى ئارقىغا قىستۇرۇشى مۇمكىن. تاللىغىلى بولىدىغان " -"قىممەتتىن «ئالماشتۇر»، «ئىلگىرى»، «كېيىن» ۋە «پەرۋا قىلما» بار." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"ئەگەر راست (true) بولسا تېرمىنالدىكى پروگرامما تېكىستنى توم كۆرسىتىشكە يول " -"قويىدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"ئەگەر راست (true) بولسا توم خەت ئادەتتىكى خەتتەك ئوخشاش رەڭدە كۆرۈنىدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"ئەگەر راست (true) بولسا قوللىنىشچان پروگرامما تېرمىنال سىگنالىنىڭ كود " -"ئايلاندۇرۇش قاتارى يوللىغاندا ئاۋاز چىقمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"ئەگەر راست (true) بولسا يېڭىدىن قۇرغان تېرمىنال كۆزنەك default_size_columns " -"ۋە default_size_rows دا بەلگىلەنگەن ئىختىيارى چوڭلۇقنى ئىشلىتىدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "ئەگەر راست (true) بولسا توپچا سۈرگۈچنى ئاستىغا دومىلىتىدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"ئەگەر راست (true) بولسا تەگلىك سۈرەتنى ئالدىدىكى تېكىستكە ئوخشاش دومىلىتىدۇ؛ " -"ئەگەر يالغان (false) بولسا سۈرەتنى مۇقىم ئورۇندا تۇرغۇزۇپ، تېكىستنىلا " -"دومىلىتىدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"ئەگەر راست (true) بولسا دومىلىتىدىغان قۇر تاشلىۋېتىلمەيدۇ. دومىلىتىش " -"خاتىرىسى دىسكىغا ۋاقىتلىق ساقلىنىدۇ، شۇڭلاشقا تېرمىنال چىقىرىدىغان مەزمۇن " -"بەك كۆپ بولسا، بۇ تاللانما دىسكا بوشلۇقىنىڭ سەرپ بولۇپ تۈگىشىنى كەلتۈرۈپ " -"چىقىرىدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"ئەگەر راست (true) بولسا تېرمىنالدىكى بۇيرۇق تىزىمغا كىرگەن shell تەرىپىدىن " -"چاقىرىلىدۇ. (argv[0] نىڭ ئالدىدا سىزىقچە بولىدۇ)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"ئەگەر راست (true) بولسا تېرمىنالدىكى بۇيرۇق چاقىرغاندا تىزىمغا كىرىش " -"خاتىرىسى utmp ۋە wtmp نى يېڭىلايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"ئەگەر راست (true) بولسا تېرمىنال ئۈستەل ئۈستى بىلەن ئوخشاش خەت نۇسخا " -"ئىشلىتىدۇ، ئەگەر شۇ خەت نۇسخىسى تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسى بولسا (ئۇنداق " -"بولمىسا ئۇنىڭغا ئەڭ يېقىن كېلىدىغان خەت نۇسخىسىنى ئىشلىتىدۇ)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"ئەگەر راست (true) بولسا تېرمىنال تېكىست رامكىسىنىڭ تېما رەڭگىنى ئىشلىتىدۇ، " -"ئىشلەتكۈچى تەمىنلىگەن رەڭنى ئىشلەتمەيدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"ئەگەر راست (true) بولسا ئىشلەتكۈچى ئىختىيارى تەڭشىكىنى shell نىڭ ئورنىغا " -"دەسسىتىدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"ئەگەر راست (true) بولسا تېرمىنالدا يېڭى چىقىرىش بولسا دومىلىما سۈرگۈچ " -"ئاستىغا دومىلايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"سەپلىمە ھۆججەتنى قوزغىتىپ سۆزلەشكۈ تېز كۇنۇپكىسىنى قۇرىدۇ. GTK+ مەنبە ھۆججەت " -"ئىشلىتىدىغان فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ " -"تىزمىسى \"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى " -"بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"بەتكۈچ ياپىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان فورماتتا " -"بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى \"disabled\" " -"قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"كۆزنەك ياپىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان فورماتتا " -"بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى \"disabled\" " -"قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"تاللانغان تېكىستنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە " -"ھۆججەت ئىشلىتىدىغان فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى " -"ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى \"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ " -"تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"ياردەمنى ئىجرا قىلىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " -"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " -"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"خەتنى چوڭايتىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان فورماتتا " -"بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى \"disabled\" " -"قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"خەتنى كىچىكلىتىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان فورماتتا " -"بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى \"disabled\" " -"قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"خەتنى ئادەتتىكى چوڭلۇققا تەڭشەيدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت " -"ئىشلىتىدىغان فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ " -"تىزمىسى \"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى " -"بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"يېڭى بەتكۈچ ئاچىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان فورماتتا " -"بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى \"disabled\" " -"قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"يېڭى كۆزنەك ئاچىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان فورماتتا " -"بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى \"disabled\" " -"قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"چاپلاش تاختىسىدىن مەزمۇننى تېرمىنالغا كۆچۈرىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە " -"ھۆججەت ئىشلىتىدىغان فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى " -"ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى \"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ " -"تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"بەتكۈچ 1 گە ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " -"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " -"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"بەتكۈچ 10 غا ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " -"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " -"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"بەتكۈچ 11 گە ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " -"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " -"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"بەتكۈچ 12 گە ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " -"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " -"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"بەتكۈچ 2 گە ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " -"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " -"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"بەتكۈچ 3 گە ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " -"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " -"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"بەتكۈچ 4 كە ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " -"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " -"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"بەتكۈچ 5 كە ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " -"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " -"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"بەتكۈچ 6 گە ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " -"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " -"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"بەتكۈچ 7 گە ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " -"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " -"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"بەتكۈچ 8 گە ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " -"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " -"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"بەتكۈچ 9 غا ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " -"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " -"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"پۈتۈن ئېكران ھالەتكە ئالمىشىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت " -"ئىشلىتىدىغان فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ " -"تىزمىسى \"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى " -"بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"تېرمىنالنى تازىلاپ ئەسلىگە قايتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت " -"ئىشلىتىدىغان فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ " -"تىزمىسى \"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى " -"بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"تېرمىنالنى ئەسلىگە قايتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " -"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " -"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"نۆۋەتتىكى بەتكۈچ مەزمۇنىنى ھۆججەتكە ساقلايدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە " -"ھۆججەت ئىشلىتىدىغان فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى " -"ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى \"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ " -"تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"تېرمىنال ماۋزۇسىنى بەلگىلەيدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " -"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " -"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"كېيىنكى بەتكۈچكە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان " -"فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى " -"\"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ مەنبە ھۆججەت " -"ئىشلىتىدىغان فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى ئالاھىدە ھەرپ " -"تىزمىسى \"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ تېز كۇنۇپكىسى " -"بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"تىزىملىك بالداقنى كۆرسىتىش كۆرسەتمەسلىكنى ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا. GTK+ " -"مەنبە ھۆججەت ئىشلىتىدىغان فورماتتا بېرىلگەن ھەرپ تىزمىسى. ئەگەر تاللانمىنى " -"ئالاھىدە ھەرپ تىزمىسى \"disabled\" قىلىپ تاللىسىڭىز، ئۇنداقتا مەشغۇلاتنىڭ " -"تېز كۇنۇپكىسى بولمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "بەتكۈچنى ياپىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "كۆزنەك ياپىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "تېكىست كۆچۈرىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "يېڭى سەپلىمە ھۆججەت قۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "ياردەمنى قوزغىتىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "خەت نۇسخىنى چوڭايتىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "ئادەتتىكى خەت نۇسخا تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "خەت نۇسخىنى كىچىكلىتىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "يېڭى بەتكۈچ ئاچىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "يېڭى كۆزنەك ئاچىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "تېكىست چاپلايدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "تېرمىنالنى ئەسلىگە قايتۇرۇپ تازىلايدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "تېرمىنالنى ئەسلىگە قايتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "نۆۋەتتىكى بەتكۈچ مەزمۇنىنى ھۆججەتكە ساقلايدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "تېرمىنال ماۋزۇ تەڭشەك تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "بەتكۈچ 1 گە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "بەتكۈچ 10 غا ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "بەتكۈچ 11 گە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "بەتكۈچ 12 گە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "بەتكۈچ 2 گە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "بەتكۈچ 3 كە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "بەتكۈچ 4 كە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "بەتكۈچ 5 كە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "بەتكۈچ 6 گە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "بەتكۈچ 7 گە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "بەتكۈچ 8 گە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "بەتكۈچ 9 غا ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "پۈتۈن ئېكران ھالىتىگە ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "" -"تىزىملىك بالداقنى كۆرگىلى بولۇش بولماسلىقنى ئالماشتۇرىدىغان تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كودلاش تىزىملىكى" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "سەپلىمە ھۆججەت تىزىملىكى" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"mate-terminal غا مەلۇملۇق سەپلىمە ھۆججەت تىزىملىكى. تىزىملىك ئۆز ئىچىگە " -"ئالغان تارماق مۇندەرىجە /apps/mate-terminal/profiles غا نىسبەتەن ئاتالغان" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"ئادەتتە F10 نى ئىشلىتىپ تىزىملىك بالداقنى زىيارەت قىلالايسىز. بۇنى gtkrc " -"ئارقىلىق (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\") ئىختىيارى تەڭشىيەلەيسىز. بۇ " -"تاللانما ئۆلچەملىك تىزىملىك بالداقنىڭ تېزلىتىش كۇنۇپكىسىنى چەكلەشكە يول " -"قويىدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"يېڭى قۇرغان كۆزنەكنىڭ ئىستون سانى. ئەگەر use_custom_default_size تاللانما " -"قوزغىتىلمىغان بولسا بۇ تاللانمىنىڭ ئۈنۈمى يوق." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "دومىلايدىغان قۇر سانى" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"يېڭى قۇرغان كۆزنەكنىڭ قۇر سانى. ئەگەر use_custom_default_size تاللانما " -"قوزغىتىلمىغان بولسا بۇ تاللانمىنىڭ ئۈنۈمى يوق." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"ساقلاپ قالىدىغان دومىلىتىش قۇر سانى. سىز تېرمىنال كۆزنىكىدە ئارقىغا " -"مۇشۇنچىلىك قۇر دومىلىتالايسىز؛ دومىلىتىش قۇر سانىنىڭ سىرتىدىكى قۇر " -"تاشلىۋېتىلىدۇ. ئەگەر scrollback_unlimited راست (true) بولسا بۇ قىممەتكە " -"پەرۋا قىلمايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "تېرمىنال پروگراممىنىڭ رەڭ تاختىسى" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"S/Key دۇئېل ئىنكاس سۈرۈشتۈرۈش بايقالدى ھەمدە چېكىلگەندە سۆزلەشكۈدىن بىرى " -"قاڭقىدى. سۆزلەشكۈدە كىرگۈزگەن ئىم تېرمىنالغا يوللىنىدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "دومىلىما سۈرگۈچنىڭ ئورنى" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"تاللاشقا بولىدىغان قىممەتتىن «ياپ» تېرمىنالنى ياپىدۇ، «قايتا قوزغات» بۇيرۇقنى " -"قايتا قوزغىتىدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"يېڭى كۆزنەك ياكى بەتكۈچ ئاچقاندا ئىشلىتىدىغان سەپلىمە ھۆججەت. چوقۇم سەپلىمە " -"ھۆججەت تىزىملىكىدە بولۇشى لازىم." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "يېڭى تېرمىنال ئىشلىتىدىغان سەپلىمە ھۆججەت" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"shell بار ئورۇندا بۇ بۇيرۇقنى ئىجرا قىلىدۇ، ئەگەر use_custom_command راست " -"(true) بولسا." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"backspace كۇنۇپكىسى ھاسىل قىلىدىغان كودنى تەڭشەيدۇ. تاللاشقا بولىدىغان " -"قىممىتى \"ascii-del\" بولسا ASCII DEL ھەرپى، \"control-h\" بولسا Control-H " -"(ASCII BS ھەرپى)، \"escape-sequence\" بولسا backspace ياكى delete كود " -"ئالماشتۇرۇش تەرتىپى، \"ascii-del\" بولسا Backspace نىڭ توغرا تەڭشىكىنى " -"بىلدۈرىدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"elete كۇنۇپكىسى ھاسىل قىلىدىغان كودنى تەڭشەيدۇ. تاللاشقا بولىدىغان قىممىتى " -"\"ascii-del\" بولسا ASCII DEL ھەرپى، \"control-h\" بولسا Control-H (ASCII " -"BS ھەرپى)، \"escape-sequence\" بولسا backspace ياكى delete كود ئالماشتۇرۇش " -"تەرتىپى، \"ascii-del\" بولسا Backspace نىڭ توغرا تەڭشىكىنى بىلدۈرىدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"تېرمىنال 16 خىل رەڭلىك رەڭ تاختىسى ئىشلىتىپ، تېرمىنالدىكى پروگراممىلارنىڭ " -"ئىشلىتىشىگە تەمىنلەيدۇ. بۇ شۇ رەڭ تاختىسى، فورماتى چېكىتلىك پەش بىلەن " -"ئايرىلغان رەڭ ئاتى. رەڭ ئاتى چوقۇم ئون ئالتە خانىلىك فورماتتا بولۇشى لازىم " -"يەنى، \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "نۇر بەلگە قىياپىتى" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"تاللاشقا بولىدىغان قىممەتتىن \"block\" (توس) بۆلەك شەكىللىك نۇر بەلگە " -"ئىشلىتىدۇ، \"ibeam\"(I شەكىللىك) بوي سىنبەلگە ئىشلىتىدۇ، ياكى \"underline" -"\" (ئاستى سىزىق) ئاستى سىزىق نۇر بەلگە ئىشلىتىدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"تاللاشقا بولىدىغان قىممەتتىن \"system\"(سىستېما) ئومۇمىي دائىرىلىك نۇر بەلگە " -"چاقنات تەڭشىكى ئىشلىتىدۇ، \"on\" (ئاچ) ياكى \"off\"(ياپ) تەڭشەك ھالىتىنى " -"ئېنىقلايدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "تېرمىنال ماۋزۇسى" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"تېرمىنال كۆزنەك ياكى بەتكۈچتە كۆرسىتىدىغان ماۋزۇ. title_mode تەڭشىكىنى " -"ئوخشىماسلىقىغا ئاساسەن، بۇ ماۋزۇنى تېرمىنالدىكى پروگرامما بەلگىلىگەن ماۋزۇ " -"ياكى ئۇنىڭ بىرىكمىسىگە ئالماشتۇرغىلى بولىدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"True (راست) بولسا بۇ سەپلىمە ھۆججەتنى ئىشلەتكەن يېڭى كۆزنەكتە تىزىملىك " -"بالداق كۆرۈنىدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"تېرمىنال تەگلىكىنىڭ تىپى. \"solid\"(ساپ رەڭ) بولسا بىر خىل رەڭنى بىلدۈرىدۇ، " -"\"image\"(سۈرەت) بولسا سۈرەتنى بىلدۈرىدۇ، \"transparent\"(سۈزۈك) بولسا " -"ھەقىقىي سۈزۈكنى بىلدۈرىدۇ(ئەگەر بىرىكمە كۆزنەك باشقۇرغۇچتىن بىرى ئىجرا " -"قىلىنىۋاتقان بولسا) بولمىسا ساختا سۈزۈكنى بىلدۈرىدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "ھەرىكەتچان ماۋزۇغا قانداق قىلىدۇ؟" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "تارماق بۇيرۇق چېكىنگەندە قانداق قىلىدۇ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"تېكىستنى سۆزمۇ-سۆز تاللىغاندا، بۇ ھەرپلەرنىڭ تەرتىپى بىر سۆز دەپ قارىلىدۇ. " -"دائىرىسى \"A-Z\" دەپ بېرىلسە بولىدۇ. سىزىقچە(دائىرىنى بىلدۈرمەيدۇ) چوقۇم " -"بېرىلگەن بىرىنچى ھەرپ بولۇشى لازىم." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" -"تېرمىنال سۈرگۈچنى نەگە قويىدۇ. تاللاشقا بولىدىغان قىممىتى \"left\" (سول)، " -"\"right\"(ئوڭ) ۋە \"hidden\"(يوشۇرۇن)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "چەكسىز قۇرنىڭ دومىلىما مەزمۇنىنى ساقلاپ قالامدۇ يوق" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "توم تېكىستكە ئادەتتىكى تېكىستكە ئوخشاش رەڭ ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "تىزىملىك بالداقنىڭ زىيارەت كۇنۇپكىسى بارمۇ يوق" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" -"GTK ئۆلچەملىك تېز كۇنۇپكىنى قوزغىتىپ تىزىملىك بالداقنى زىيارەت قىلامدۇ يوق" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "توم خەتكە يول قويامدۇ يوق" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "كۆپ بەتكۈچ ئاچقاندا تېرمىنال كۆزنەكنى ياپقاندا جەزملەشنى سورامدۇ يوق." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "تېرمىنال كۆزنەكنى ياپقاندا جەزملەشنى سورامدۇ يوق" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "نۇر بەلگىنى چاقنىتامدۇ يوق" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"تىزىملىك بالداق Alt+ھەرپ تېز كۇنۇپكا ئىشلىتەمدۇ يوق. تېرمىنالدا ئىجرا " -"قىلىنىدىغان نۇرغۇن پروگراممىلارنىڭ ھەممىسىنىڭ تېز كۇنۇپكىلىرى توقۇنۇشۇپ " -"قېلىشى مۇمكىن، شۇڭلاشقا بۇ ئالاھىدىلىك تاقىۋېتىلسە بولىدۇ." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "تىزىمغا كىرگەن shell تېرمىنالدا بۇيرۇق چاقىرالامدۇ يوق" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "shell بولماستىن ئىختىيارى بۇيرۇقنى ئىجرا قىلامدۇ يوق" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "تەگلىك سۈرەتنى دومىلىتامدۇ يوق" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "كۇنۇپكا بېسىلغاندا ئاستىغا دومىلىتامدۇ يوق" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "يېڭى چىقىرىش بولسا ئاستىغا دومىلىتامدۇ يوق" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "يېڭى كۆزنەك/بەتكۈچتە تىزىملىك بالداق كۆرسىتەمدۇ يوق" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "تېرمىنال ئاۋازىنى چەكلەمدۇ يوق" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"تېرمىنال بۇيرۇقىنى ئىجرا قىلغاندا تىزىمغا كىرگەن خاتىرىنى يېڭىلامدۇ يوق" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "يېڭى كۆزنەك ئىختىيارى تېرمىنال چوڭلۇقى ئىشلىتەلەمدۇ يوق" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "تېرمىنالدىكى بۆلەك باش تېمىدىكى رەڭنى ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "سىستېما خەت نۇسخىسىنى ئىشلىتەمدۇ يوق" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8،نۆۋەتتىكى]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "تىزىملىك تېز كۇنۇپكا قوزغات (كۆڭۈلدىكىF10) (_M)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" -"تىزىملىك زىيارەت كۇنۇپكا قوزغات (Alt+F دا ھۆججەت تىزىملىك ئاچقاندەك)(_E)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "تېز كۇنۇپكا" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "سېرىق تەگلىك قارا خەت" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "ئاق تەگلىك قارا خەت" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "قارا تەگلىك كۈلرەڭ خەت" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "قارا تەگلىك يېشىل خەت" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "قارا تەگلىك ئاق خەت" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "بۇيرۇق يېشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "“%s” سەپلىمە ھۆججەت تەھرىر" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "ئىختىيارى" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "سۈرەتلەر" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "رەڭ تاختا %d رەڭگى تاللا" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "رەڭ تاختا تۈرى %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "تېرمىنال كودلاش قوش ياكى چىقىرىۋەت" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كودلاش(_V):" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "تىزىملىكتە كودلاشنى كۆرسەت(_N):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "ئىزدە" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "ئىزدە(_S):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "چوڭ كىچىك ھەرپنى پەرقلەندۈر(_M)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "پۈتۈن سۆزگە ماسلاش(_E)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "ئۆلچەملىك ئىپادىگە ماسلاش(&R)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "ئارقىغا ئىزدە(_B)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "ئايلاندۇرۇپ قەۋەتلە(_W)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "تىزىملىك زىيارەت كۇنۇپكا قوزغات (Alt+F دا ھۆججەت تىزىملىك ئاچقاندەك)(_E)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "تىزىملىك تېز كۇنۇپكا قوزغات (كۆڭۈلدىكىF10) (_M)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "تېز كۇنۇپكا" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "يېڭى تېرمىنال قوزغاتقاندا ئىشلىتىدىغان سەپلىمە ھۆججەت(_P):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "قۇر(_R)" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "يېڭى سەپلىمە ھۆججەت" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "قۇر(_R)" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئاتى(_N):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "ئاساسىدا(_B):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "بۇيرۇق" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "چەكلە" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "ئالدى مەنزىرە، تەگلىك، توم ۋە ئاستى سىزىق" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-لىم" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "رەڭ تاختىسى" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "ئاستى سىزىق" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "ماۋزۇ" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "دەسلەپكى ماۋزۇنى ئالماشتۇر" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"دىققەت: تېرمىنال قوللىنىشچان پروگراممىلار تۆۋەندىكى رەڭنى " -"ئىشلىتەلەيدۇ." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "دەسلەپكى ماۋزۇنىڭ ئالدىغا قوش" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"دىققەت: بۇ تاللانمىلار بەزى قوللىنىشچان پروگراممىلارنىڭ " -"خاتا قىلمىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن. پەقەت بەزى قوللىنىشچان پروگرامما ۋە " -"مەشغۇلات سىستېمىسىدا تەڭشەشكە يول قويۇپ ئوخشاش بولمىغان تېرمىنال قىلمىشىغا " -"ئېرىشىلىدۇ." +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "دەسلەپكى ماۋزۇنىڭ كەينىگە قوش" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "ئەڭ چوڭ" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "دەسلەپكى ماۋزۇنى ساقلاپ قال" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "يوق" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "تېرمىنالدىن چېكىن" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"ئۆزلۈكىدىن\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"كود ئالماشتۇرۇش تەرتىپى\n" -"TTY Erase" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "بۇيرۇقنى قايتا قوزغات" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "تەگلىك" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "تەگلىك سۈرەت دومىلات(_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"بۆلەك\n" -"I-لىم\n" -"ئاستى سىزىق" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "توم رەڭ(_D):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "ئىچكى لايىھە(_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "ئىچكى لايىھە(_M):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "تېرمىنال خەت نۇسخا تاللاڭ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "تېرمىنال تەگلىك رەڭگى تاللاڭ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "تېرمىنال تېكىست رەڭگى تاللاڭ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "رەڭ تاختىسى(_A):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "رەڭلەر" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "ماسلىشىشچان" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "نۇر بەلگە شەكلى(_s):" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "تېرمىنالنى ئوچۇق قالدۇر" #. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "ئىختىيارى" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "ئىختىيارى بۇيرۇق(_M):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"تېرمىنالدىن چېكىن\n" -"بۇيرۇقنى قايتا قوزغات\n" -"تېرمىنالنى ئوچۇق قالدۇر" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "ئادەتتىكى" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "سۈرەت ھۆججەت(_F):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "دەسلەپكى ماۋزۇ(_T):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"سول تەرەپتە\n" -"ئوڭ تەرەپتە\n" -"چەكلەنگەن" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "سەپلىمە ھۆججەت تەھرىرلىگۈچ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"دەسلەپكى ماۋزۇنى ئالماشتۇر\n" -"دەسلەپكى ماۋزۇنىڭ كەينىدە\n" -"دەسلەپكى ماۋزۇنىڭ ئالدىدا\n" -"دەسلەپكى ماۋزۇنى قالدۇر" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "shell نى ئەمەس ئىختىيارى بۇيرۇقنى ئىجرا قىل(_N)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "سۈزۈكلۈك ياكى سۈرەت تەگلىكنى قېنىقلاشتۇر(_H)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "كۇنۇپكا باسقاندا دومىلات(_K)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "چىقارغاندا دومىلات(_O)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "ئارقىغا دومىلات(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "دومىلات" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "تەگلىك سۈرەت تاللاڭ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "سۆز ئىپادىلەيدىغان ھەرپ تاللا(_W):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا يېڭى تېرمىنالدا تىزىملىك بالداقنى كۆرسەت(_M)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linux تىزگىن سۇپا\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"ئىختىيارى" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "تېرمىنال قوڭغۇراق(_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "ماۋزۇ ۋە بۇيرۇق" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "ئىختىيارى كۆڭۈلدىكى تېرمىنال چوڭلۇقىنى ئىشلەت(_Z)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "بۇيرۇق چېكىنگەندە(_E):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "تېرمىنال بۇيرۇقى ئۆزىنىڭ ماۋزۇسىنى تەڭشىگەندە(_W):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "توم خەتكە يول قوي(_A)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "تەگلىك رەڭگى(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "تەگلىك سۈرەت(_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Backspace كۇنۇپكا باسقاندا:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Delete كۇنۇپكا باسقاندا:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "خەت نۇسخا(_F):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئاتى(_P):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "ماسلىشىشچان تاللانمىنى كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "shell غا تىزىمغا كىرگەن يوسۇندا بۇيرۇق ئىجرا قىل(_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "تېكىست رەڭگى بىلەن ئوخشاش(_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "سۈرگۈچ بالداق(_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "ساپ رەڭ(_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "تېكىست رەڭگى(_T)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "سۈزۈك تەگلىك(_T)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "ئاستى سىزىق رەڭگى(_U):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "چەكلىمىسىز(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "بۇيرۇقنى ئىجرا قىلغاندا تىزىمغا كىرگەن خاتىرىنى يېڭىلا(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "سىستېما باش تېما رەڭگىنى ئىشلەت(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "سىستېمىنىڭ تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "ئىستونلار" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "سىزىقلار" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "قۇرلار" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key دۇئېل ئىنكاسى" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "ئىم(_P):" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "سىز چەككەن تېكىست ئىناۋەتلىك S/Key دۇئېل ئەمەس." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "سىز چەككەن تېكىست ئىناۋەتلىك OTP دۇئېل ئەمەس." - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "New Tab" -msgstr "يېڭى بەتكۈچ" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "New Window" -msgstr "يېڭى كۆزنەك" - -#: ../src/terminal-accels.c:142 -msgid "Save Contents" -msgstr "مەزمۇن ساقلا" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Close Tab" -msgstr "بەتكۈچ ياپ" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Close Window" -msgstr "كۆزنەك ياپ" - -#: ../src/terminal-accels.c:153 -msgid "Copy" -msgstr "كۆچۈر" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Paste" -msgstr "چاپلا" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "تىزىملىك بالداقنى كۆرسەت/يوشۇر" - -#: ../src/terminal-accels.c:163 -msgid "Full Screen" -msgstr "پۈتۈن ئېكران" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Zoom In" -msgstr "كېڭەيت" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Zoom Out" -msgstr "تارايت" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Normal Size" -msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3706 -msgid "Set Title" -msgstr "ماۋزۇ تەڭشەك" - -#: ../src/terminal-accels.c:177 -msgid "Reset" -msgstr "ئەسلىگە قايتۇر" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇپ تازىلا" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالماشتۇر" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالماشتۇر" - -#: ../src/terminal-accels.c:189 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە" - -#: ../src/terminal-accels.c:191 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Detach Tab" -msgstr "بەتكۈچنى لەيلەت" - -#: ../src/terminal-accels.c:195 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "بەتكۈچ 1 گە ئالماشتۇر" - -#: ../src/terminal-accels.c:198 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "بەتكۈچ 2 گە ئالماشتۇر" - -#: ../src/terminal-accels.c:201 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "بەتكۈچ 3 كە ئالماشتۇر" - -#: ../src/terminal-accels.c:204 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "بەتكۈچ 4 كە ئالماشتۇر" - -#: ../src/terminal-accels.c:207 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "بەتكۈچ 5 كە ئالماشتۇر" - -#: ../src/terminal-accels.c:210 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "بەتكۈچ 6 گە ئالماشتۇر" - -#: ../src/terminal-accels.c:213 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "بەتكۈچ 7 گە ئالماشتۇر" - -#: ../src/terminal-accels.c:216 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "بەتكۈچ 8 گە ئالماشتۇر" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "بەتكۈچ 9 غا ئالماشتۇر" - -#: ../src/terminal-accels.c:222 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "بەتكۈچ 10 غا ئالماشتۇر" - -#: ../src/terminal-accels.c:225 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "بەتكۈچ 11 گە ئالماشتۇر" - -#: ../src/terminal-accels.c:228 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "بەتكۈچ 12 گە ئالماشتۇر" - -#: ../src/terminal-accels.c:234 -msgid "Contents" -msgstr "مەزمۇن" - -#: ../src/terminal-accels.c:239 -msgid "File" -msgstr "ھۆججەت" - -#: ../src/terminal-accels.c:240 -msgid "Edit" -msgstr "تەھرىر" - -#: ../src/terminal-accels.c:241 -msgid "View" -msgstr "كۆرۈنۈش" - -#: ../src/terminal-accels.c:243 -msgid "Tabs" -msgstr "بەتكۈچ" - -#: ../src/terminal-accels.c:244 -msgid "Help" -msgstr "ياردەم" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux تىزگىن سۇپىسى" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" #. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "سول تەرەپتە" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "ئوڭ تەرەپتە" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "چەكلەنگەن" -#: ../src/terminal-accels.c:773 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "ئاپتوماتىك" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Esc تەرتىپى" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY ئۆچۈر" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت تەھرىرلىگۈچ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئاتى(_P):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "سىستېمىنىڭ تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "خەت نۇسخا(_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "تېرمىنال خەت نۇسخا تاللاڭ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "توم خەتكە يول قوي(_A)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا يېڭى تېرمىنالدا تىزىملىك بالداقنى كۆرسەت(_M)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "تېرمىنال قوڭغۇراق(_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "نۇر بەلگە شەكلى(_s):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "سۆز ئىپادىلەيدىغان ھەرپ تاللا(_W):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "ئىختىيارى كۆڭۈلدىكى تېرمىنال چوڭلۇقىنى ئىشلەت(_Z)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "كۆڭۈلدىكى چوڭلۇقى:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "ئىستونلار" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "قۇرلار" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "ئادەتتىكى" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "ماۋزۇ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "دەسلەپكى ماۋزۇ(_T):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "تېرمىنال بۇيرۇقى ئۆزىنىڭ ماۋزۇسىنى تەڭشىگەندە(_W):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "بۇيرۇق" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "shell غا تىزىمغا كىرگەن يوسۇندا بۇيرۇق ئىجرا قىل(_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "بۇيرۇقنى ئىجرا قىلغاندا تىزىمغا كىرگەن خاتىرىنى يېڭىلا(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "shell نى ئەمەس ئىختىيارى بۇيرۇقنى ئىجرا قىل(_N)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "ئىختىيارى بۇيرۇق(_M):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "بۇيرۇق چېكىنگەندە(_E):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "ماۋزۇ ۋە بۇيرۇق" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "ئالدى مەنزىرە، تەگلىك، توم ۋە ئاستى سىزىق" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "سىستېما باش تېما رەڭگىنى ئىشلەت(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "ئىچكى لايىھە(_M):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "تېكىست رەڭگى(_T)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "تەگلىك رەڭگى(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "تېرمىنال تەگلىك رەڭگى تاللاڭ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "تېرمىنال تېكىست رەڭگى تاللاڭ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "ئاستى سىزىق رەڭگى(_U):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "تېكىست رەڭگى بىلەن ئوخشاش(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "توم رەڭ(_D):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "رەڭ تاختىسى" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "ئىچكى لايىھە(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "دىققەت: تېرمىنال قوللىنىشچان پروگراممىلار تۆۋەندىكى رەڭنى ئىشلىتەلەيدۇ." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "رەڭ تاختىسى(_A):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "رەڭلەر" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "ساپ رەڭ(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "تەگلىك سۈرەت(_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "سۈرەت ھۆججەت(_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "تەگلىك سۈرەت تاللاڭ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "تەگلىك سۈرەت دومىلات(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "سۈزۈك تەگلىك(_T)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "سۈزۈكلۈك ياكى سۈرەت تەگلىكنى قېنىقلاشتۇر(_H)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "ئەڭ چوڭ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "تەگلىك" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "سۈرگۈچ بالداق(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "ئارقىغا دومىلات(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "كۇنۇپكا باسقاندا دومىلات(_K)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "چىقارغاندا دومىلات(_O)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "چەكلىمىسىز(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "سىزىقلار" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "دومىلات" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "دىققەت: بۇ تاللانمىلار بەزى قوللىنىشچان پروگراممىلارنىڭ خاتا قىلمىشىنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن. پەقەت بەزى قوللىنىشچان پروگرامما ۋە مەشغۇلات سىستېمىسىدا تەڭشەشكە يول قويۇپ ئوخشاش بولمىغان تېرمىنال قىلمىشىغا ئېرىشىلىدۇ." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Delete كۇنۇپكا باسقاندا:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Backspace كۇنۇپكا باسقاندا:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "ماسلىشىشچان تاللانمىنى كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "ماسلىشىشچان" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "S/Key دۇئېل ئىنكاسى" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "ئىم(_P):" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "سىز چەككەن تېكىست ئىناۋەتلىك S/Key دۇئېل ئەمەس." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "سىز چەككەن تېكىست ئىناۋەتلىك OTP دۇئېل ئەمەس." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "يېڭى بەتكۈچ" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "يېڭى كۆزنەك" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "مەزمۇن ساقلا" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "بەتكۈچ ياپ" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "كۆزنەك ياپ" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "كۆچۈر" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "چاپلا" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "تىزىملىك بالداقنى كۆرسەت/يوشۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "پۈتۈن ئېكران" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "كېڭەيت" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "تارايت" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "ئەسلى چوڭلۇقى" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "ماۋزۇ تەڭشەك" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "ئەسلىگە قايتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇپ تازىلا" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچكە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "كېيىنكى بەتكۈچكە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "بەتكۈچنى لەيلەت" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "بەتكۈچ 1 گە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "بەتكۈچ 2 گە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "بەتكۈچ 3 كە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "بەتكۈچ 4 كە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "بەتكۈچ 5 كە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "بەتكۈچ 6 گە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "بەتكۈچ 7 گە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "بەتكۈچ 8 گە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "بەتكۈچ 9 غا ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "بەتكۈچ 10 غا ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "بەتكۈچ 11 گە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "بەتكۈچ 12 گە ئالماشتۇر" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "مەزمۇن" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "ھۆججەت" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "تەھرىر" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "كۆرۈنۈش" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "بەتكۈچ" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "ياردەم" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "“%s” تېز كۇنۇپكا ئاللىبۇرۇن “%s” مەشغۇلاتقا باغلانغان" -#: ../src/terminal-accels.c:931 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "مەشغۇلات(_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:950 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "تېز كۇنۇپكا(_K):" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "بۇ توپچا چېكىلسە سەپلىمە ھۆججەت تاللىنىدۇ" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت تىزىملىكى" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت“%s”نى ئۆچۈرەمسىز؟" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئۆچۈر" -#: ../src/terminal-app.c:1105 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"“%s” ئاتلىق سەپلىمە ھۆججىتىڭىز بار. ئوخشاش ئاتتىكى باشقا سەپلىمە ھۆججەتتىن " -"بىرنى قۇرامسىز؟" +msgstr "“%s” ئاتلىق سەپلىمە ھۆججىتىڭىز بار. ئوخشاش ئاتتىكى باشقا سەپلىمە ھۆججەتتىن بىرنى قۇرامسىز؟" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "ئاساسىي سەپلىمە ھۆججەت تاللاڭ" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" -msgstr "" -"\"%s\" سەپلىمە ھۆججەت مەۋجۇت ئەمەس، كۆڭۈلدىكى سەپلىمە ھۆججەت ئىشلىتىلىدۇ\n" +msgstr "\"%s\" سەپلىمە ھۆججەت مەۋجۇت ئەمەس، كۆڭۈلدىكى سەپلىمە ھۆججەت ئىشلىتىلىدۇ\n" -#: ../src/terminal-app.c:1848 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "ئىناۋەتسىز گېئومېتىرىيىلىك ھەرپ تىزمىسى \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2026 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "ئىشلەتكۈچى بەلگىلىگەن" -#: ../src/terminal.c:544 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "ئەركىن ئۆزگەرگۈچىنى يېشەلمىدى: %s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "غەربچە" -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "جەنۇبى ياۋروپا" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "بالتىق" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "سلاۋيانچە" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "ئەرەبچە" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "گرېكچە" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "ئىبرانىچە كۆرۈنۈشچان" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "ئىبرانىچە" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "تۈركچە" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "شىمالىي ياۋروپا" -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "كېلتىك" -#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "رۇمىنچە" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "يۇنىكود" -#: ../src/terminal-encoding.c:67 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "ئەرمەنچە" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "رۇسچە/سلاۋىيان" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "ياپونچە" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "كورىيەچە" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "ئاددىي خەنزۇچە" -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "گرۇزىنچە" -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە" -#: ../src/terminal-encoding.c:91 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "خورۋاتچە" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "ھىندىچە" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "پارسچە" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "گۇجاراتى" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "گۇرمۇكىچە" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "ئىسلاندچە" -#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "ۋيېتنامچە" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "تايلاندچە" -#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "چۈشەندۈرۈش(_D)" -#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "كودلاش(_E)" -#: ../src/terminal-encoding.c:595 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "نۆۋەتتىكى يەرلىك تىل" @@ -1987,13 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"مەزكۇر نەشرىدىكى mate-terminal تاللانما \"%s\"نى قوللىمايدۇ؛ سىز ئارزۇ " -"قىلغان سەپلىمە ھۆججەتنى قۇرۇپ، ئاندىن يېڭى '--profile' تاللانمىنى ئىشلىتىڭ.\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3933 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE تېرمىنال" +msgstr "مەزكۇر نەشرىدىكى mate-terminal تاللانما \"%s\"نى قوللىمايدۇ؛ سىز ئارزۇ قىلغان سەپلىمە ھۆججەتنى قۇرۇپ، ئاندىن يېڭى '--profile' تاللانمىنى ئىشلىتىڭ.\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -2029,9 +1022,7 @@ msgstr "\"%g\" كېڭەيت تارايت factor بەك چوڭ، %g ئىشلىت msgid "" "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" -msgstr "" -"\"%s\" تاللانما قېلىپ قالغان بۇيرۇق قۇرىدا ئىجرا قىلىنىدىغان بۇيرۇقنى " -"بەلگىلەيدۇ" +msgstr "\"%s\" تاللانما قېلىپ قالغان بۇيرۇق قۇرىدا ئىجرا قىلىنىدىغان بۇيرۇقنى بەلگىلەيدۇ" #: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." @@ -2041,182 +1032,166 @@ msgstr "ئىناۋەتلىك تېرمىنال سەپلىمە ھۆججىتى ئە msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "تېرمىنال سەپلىمە ھۆججىتىنىڭ نەشرى ماسلاشمىدى." -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" -msgstr "" -"ئات مۇلازىمېتىر خەتلەشنى ئاكتىپلاش ھاجەتسىز، ئاكتىپ تېرمىنالنى قايتا " -"ئىشلەتمەڭ" +msgstr "ئات مۇلازىمېتىر خەتلەشنى ئاكتىپلاش ھاجەتسىز، ئاكتىپ تېرمىنالنى قايتا ئىشلەتمەڭ" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "تېرمىنال سەپلىمە ھۆججىتىدىن بىرنى يۈكلە" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "تېرمىنال سەپلىمە ھۆججىتىنى ھۆججەتكە ساقلا" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "" -"كېيىنكى بەتكۈچتە كۆڭۈلدىكى سەپلىمىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى " -"ئاچ" +msgstr "كېيىنكى بەتكۈچتە كۆڭۈلدىكى سەپلىمىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى ئاچ" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" -"ئاخىرقى بەتكۈچتە كۆڭۈلدىكى سەپلىمىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى " -"ئاچ" +msgstr "ئاخىرقى بەتكۈچتە كۆڭۈلدىكى سەپلىمىنى ئۆز ئىچىگە ئالغان يېڭى كۆزنەكتىن بىرنى ئاچ" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "تىزىملىك بالداقنى ئاچ" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "تىزىملىك بالداقنى ياپ" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "كۆزنەكنى چوڭايت" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "كۆزنەكنى پۈتۈن ئېكرانغا تولدۇر" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -msgstr "" -"كۆزنەك چوڭلۇق تەڭشىكى؛ مەسىلەن: 80x24، ياكى 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "كۆزنەك چوڭلۇق تەڭشىكى؛ مەسىلەن: 80x24، ياكى 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "گېئومېتىرىيە" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "كۆزنەك رولى تەڭشىكى" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "رول" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "" -"ئاخىرقى بەلگىلەنگەن بەتكۈچنى تۇرۇشلۇق كۆزنەكنىڭ نۆۋەتتىكى بەتكۈچىگە تەڭشە" +msgstr "ئاخىرقى بەلگىلەنگەن بەتكۈچنى تۇرۇشلۇق كۆزنەكنىڭ نۆۋەتتىكى بەتكۈچىگە تەڭشە" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "تېرمىنالدا بۇ تاللانمىنىڭ ئەركىن ئۆزگەرگۈچىسىنى ئىجرا قىل" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "كۆڭۈلدىكى سەپلىمە ھۆججەتنى ئەمەس، تەمىنلەنگەن سەپلىمە ھۆججەتنى ئىشلەت" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئاتى" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "تېرمىنال ماۋزۇ تەڭشىكى" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "تېما" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "خىزمەت مۇندەرىجە تەڭشىكى" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "مۇندەرىجە ئاتى" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "تېرمىنال چوڭايت كىچىكلەت factor تەڭشىكى (1.0=ئەسلى چوڭلۇقى)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "كېڭەيت تارايت" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE تېرمىنال تەقلىدلەشتۈرگۈچ" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "MATE تېرمىنال تاللانمىسىنى كۆرسەت" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" -msgstr "" -"يېڭى كۆزنەك ياكى تېرمىنال بەتكۈچ ئېچىش تاللانمىسى؛ بىردىن كۆپ بەلگىلەشكە " -"بولىدۇ:" +msgstr "يېڭى كۆزنەك ياكى تېرمىنال بەتكۈچ ئېچىش تاللانمىسى؛ بىردىن كۆپ بەلگىلەشكە بولىدۇ:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "تېرمىنال تاللانمىسىنى كۆرسەت" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"كۆزنەك تاللانما؛ ئەگەر بىرىنچى --window (كۆزنەك) ياكى --tab(بەتكۈچ) ئەركىن " -"ئۆزگەرگۈچىنىڭ ئالدىدا ئىشلىتىلسە، ھەممە كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى سەپلىمىسى " -"بەلگىلىنىدۇ:" +msgstr "كۆزنەك تاللانما؛ ئەگەر بىرىنچى --window (كۆزنەك) ياكى --tab(بەتكۈچ) ئەركىن ئۆزگەرگۈچىنىڭ ئالدىدا ئىشلىتىلسە، ھەممە كۆزنەكنىڭ كۆڭۈلدىكى سەپلىمىسى بەلگىلىنىدۇ:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "ھەر بىر كۆزنەك تاللانمىسىنى كۆرسەت" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"تېرمىنال تاللانما؛ ئەگەر بىرىنچى --window (كۆزنەك) ياكى --tab(بەتكۈچ) ئەركىن " -"ئۆزگەرگۈچىنىڭ ئالدىدا ئىشلىتىلسە، ھەممە تېرمىنالنىڭ كۆڭۈلدىكى سەپلىمىسى " -"بەلگىلىنىدۇ:" +msgstr "تېرمىنال تاللانما؛ ئەگەر بىرىنچى --window (كۆزنەك) ياكى --tab(بەتكۈچ) ئەركىن ئۆزگەرگۈچىنىڭ ئالدىدا ئىشلىتىلسە، ھەممە تېرمىنالنىڭ كۆڭۈلدىكى سەپلىمىسى بەلگىلىنىدۇ:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "ھەر بىر تېرمىنال تاللانمىسىنى كۆرسەت" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "ئاتسىز" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت مايىللىق(_P):" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "قايتا ئىجرا قىل(_R)" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "بۇ تېرمىنالنىڭ تارماق جەريانىنى قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "تارماق جەريان %d ھالەتتە ئادەتتىكىدەك چېكىندى." -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "تارماق جەرياننى %d سىگنالى ئاخىرلاشتۇردى." -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "تارماق جەريان ئاخىرلاشتى." @@ -2228,62 +1203,42 @@ msgstr "بەتكۈچ ياپ" msgid "Switch to this tab" msgstr "بۇ بەتكۈچكە ئالماشتۇر" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ياردەم كۆرسىتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "“%s” مەنزىلنى ئاچالمىدى" -#: ../src/terminal-util.c:366 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#| "option) any later version." +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"MATE Terminal ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى " -"تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى " -"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى " -"نەشرىنى ئىشلىتىڭ." -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"MATE Terminal نى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما " -"سودا ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە " -"مۇئەييەن ئىشلىتىشتە سىز ئارزۇ قىلغان نەتىجىگە ئېرىشىشتە كاپالەتكە ئىگە " -"ئەمەس. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا " -"ئېرىشىڭ." +msgstr "MATE Terminal نى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە مۇئەييەن ئىشلىتىشتە سىز ئارزۇ قىلغان نەتىجىگە ئېرىشىشتە كاپالەتكە ئىگە ئەمەس. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ." -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"سىز MATE Terminal نى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت " -"كېلىشىمىنىڭ كۆچۈرۈلمىسىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان " -"بولسىڭىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسىگە خەت يېزىڭ. مەنزىل: 51 Franklin St, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "سىز MATE Terminal نى تاپشۇرۇۋېلىش بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ كۆچۈرۈلمىسىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسىگە خەت يېزىڭ. مەنزىل: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2291,388 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1791 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "ھۆججەت(_F)" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1792 ../src/terminal-window.c:1804 -#: ../src/terminal-window.c:1951 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "تېرمىنال ئاچ(_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1793 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:1954 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "بەتكۈچ ئاچ(_B)" -#: ../src/terminal-window.c:1794 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "تەھرىر(_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "ئىزدە(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "تېرمىنال(_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "بەتكۈچلەر(_B)" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "ياردەم(_H)" -#: ../src/terminal-window.c:1810 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "يېڭى سەپلىمە ھۆججەت(_P)…" -#: ../src/terminal-window.c:1813 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "مەزمۇن ساقلا(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1816 ../src/terminal-window.c:1960 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "بەتكۈچ ياپ(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1819 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "كۆزنەك ياپ(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1830 ../src/terminal-window.c:1948 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "ھۆججەت ئاتىنى چاپلا(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1836 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت(_R)…" -#: ../src/terminal-window.c:1839 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "تېز كۇنۇپكا(_K)" -#: ../src/terminal-window.c:1842 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت مايىللىقى(_O)" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1858 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "ئىزدە(_F)…" -#: ../src/terminal-window.c:1861 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە(_X)" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "يورۇتۇشنى تازىلا(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1871 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "قۇرغا يۆتكەل(_G)…" -#: ../src/terminal-window.c:1874 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "ئاشۇرۇلما ئىزدەش(_I)…" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1880 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئۆزگەرت(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "ماۋزۇ تەڭشەك(_S)…" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "ھەرپ بەلگە كودلىنىش تەڭشىكى(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1885 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1888 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇپ ئېكران تازىلا(_L)" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "قوش ياكى چىقىرىۋەت(_A)…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1901 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)" -#: ../src/terminal-window.c:1904 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1907 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1910 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "بەتكۈچ ئايرىش(_D)" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1915 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "مەزمۇنلار(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1918 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "ھەققىدە(_A)" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1923 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "ئېلخەت يوللا(_S)…" -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "ئېلخەت ئادرېس كۆچۈر(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1929 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "چاقىر(_A)…" -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "چاقىرغان ئادرېسنى كۆچۈر(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1935 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)" -#: ../src/terminal-window.c:1938 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ئۇلانما ئادرېس كۆچۈر(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1941 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1957 ../src/terminal-window.c:3170 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "كۆزنەك ياپ(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "پۈتۈن ئېكراندىن چېكىن(_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1966 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "كىرگۈزگۈچ(_I)" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "تىزىملىك بالداقنى كۆرسەت(&M)" -#: ../src/terminal-window.c:1976 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "پۈتۈن ئېكران(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:3157 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "بۇ كۆزنەكنى ياپ؟" -#: ../src/terminal-window.c:3157 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "بۇ تېرمىنالنى ياپ؟" -#: ../src/terminal-window.c:3161 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." -msgstr "" -"بۇ كۆزنەكتىكى بەزى تېرمىناللاردا ئىجرا قىلىنىۋاتقان جەريان بار. بۇ كۆزنەك " -"يېپىلسا ئۇلار توختىتىلىدۇ." +msgstr "بۇ كۆزنەكتىكى بەزى تېرمىناللاردا ئىجرا قىلىنىۋاتقان جەريان بار. بۇ كۆزنەك يېپىلسا ئۇلار توختىتىلىدۇ." -#: ../src/terminal-window.c:3165 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"بۇ تېرمىنالدا يەنە بىر جەريان ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ. تېرمىنال يېپىلسا ئۇنى " -"توختىتىلىدۇ." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "بۇ تېرمىنالدا يەنە بىر جەريان ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ. تېرمىنال يېپىلسا ئۇنى توختىتىلىدۇ." -#: ../src/terminal-window.c:3170 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "تېرمىنال ياپ(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:3243 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "مەزمۇننى ساقلىيالمايدۇ" -#: ../src/terminal-window.c:3267 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا…" -#: ../src/terminal-window.c:3729 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "ماۋزۇ(_T):" -#: ../src/terminal-window.c:3916 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "تۆھپىكارلار:" -#: ../src/terminal-window.c:3935 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "MATE ئۈستەل ئۈستى تېرمىنال تەقلىدلەشتۈرگۈچ" -#: ../src/terminal-window.c:3942 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "Sahran " - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "ئاپتوماتىك" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Esc تەرتىپى" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY ئۆچۈر" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "چەكلە" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-لىم" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "ئاستى سىزىق" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "تېرمىنالدىن چېكىن" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "بۇيرۇقنى قايتا قوزغات" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "تېرمىنالنى ئوچۇق قالدۇر" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "سول تەرەپتە" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "ئوڭ تەرەپتە" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "دەسلەپكى ماۋزۇنى ئالماشتۇر" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "دەسلەپكى ماۋزۇنىڭ ئالدىغا قوش" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "دەسلەپكى ماۋزۇنىڭ كەينىگە قوش" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "دەسلەپكى ماۋزۇنى ساقلاپ قال" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux تىزگىن سۇپىسى" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 3b04459..30c341d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,12 +5,13 @@ # Translators: # Koljan1970 , 2013 # Yarema aka Knedlyk , 2012 +# Koljan1970 , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-14 11:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-01 06:19+0000\n" "Last-Translator: Koljan1970 \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,13 +20,18 @@ msgstr "" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Термінал MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Термінал" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Командний рядок" @@ -58,931 +64,6 @@ msgstr "Параметри сеансів:" msgid "Show session management options" msgstr "Показати параметри взаємодії з менеджером сеансів" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Доступні кодування:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Додавання або видалення кодувань терміналу" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Кодування в _меню:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Знайти" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Збігається _ціле слово" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "По регул_ярному виразу" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "_Шукати назад" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Збігається _регістр" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "Знай_ти:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Досягнувши кінця, починати спочатку" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "Набір можливих кодувань, які показуються у підменю \"Кодування символів\". Спеціальна назва кодування \"Поточна локалізація\" означає кодування поточної встановленої локалізації." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "Значення між 0.0 та 1.0, показує наскільки затемнювати зображення тла. 0.0 - без затемнення, 1.0 - повністю затемнене. У поточній реалізації можливі лише два рівня затемнення, тому поведінка цього значення подібна до логічного значення, коли значення 0.0 вимикає ефект затемнення." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для відключення поточної вкладки. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для переміщення поточної закладки ліворуч. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для переміщення поточної закладки ліворуч. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Комбінація клавіш для від'єднання поточної вкладки." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Комбінація клавіш для переміщення поточної вкладки ліворуч." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Комбінація клавіш для переміщення поточної вкладки праворуч." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Назва шрифту у форматі Pango. Приклади: \"Sans 12\" або \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Зображення тла" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Тип тла" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Символи, які вважаються \"частиною слова\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Команда, що використовується замість оболонки" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Типово" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Типовий колір тексту жирним шрифтом у терміналі" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "Типовий колір тексту жирним шрифтом у терміналі, у вигляді шістнадцяткових цифр (як у HTML), або назви кольору (наприклад \"red\"). Значення ігнорується, якщо встановлено bold_color_same_as_fg." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Типовий колір тла терміналу" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Типовий колір тла терміналу, у вигляді шістнадцяткових цифр (як у HTML), або назви кольору (наприклад \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Типовий колір тексту у терміналі" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Типовий колір тексту терміналу, у вигляді шістнадцяткових цифр (як у HTML), або назви кольору (наприклад \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Типова кількість стовпчиків" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Типова кількість рядків" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Ефект натискання клавіші Backspace" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Ефект натискання клавіші Delete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Назва файлу зображення тла." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Виділяти запити S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Ступінь затемнення зображення тла" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Зрозуміла людині назва профілю" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Зрозуміла людині назва профілю." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Значок термінального вікна" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Значок для використання у вкладках/вікнах, які містять цей профіль." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "Якщо програма у терміналі встановлює заголовок (зазвичай оболонка для цього налаштована), динамічно встановлюваний заголовок може стирати сконфігурований заголовок, розташовуватись перед ним, за ним, або заміняти його. Можливі значення: \"replace\", \"before\", \"after\", та \"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Якщо встановлено, дозволяє програмам у терміналі встановлювати жирний шрифт." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "Якщо встановлено, жирний текст виводиться тим самим кольором, що й звичайний текст." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "Якщо встановлено, не відтворювати звук, коли програми надсилають escape-послідовності для подання термінального сигналу." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "Якщо увімкнено, нові вікна терміналів будуть мати розмір, що визначається параметрами default_size_columns та default_size_rows." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Якщо встановлено, натискання клавіші призводить до прокрутки вниз." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "Якщо встановлено, прокручувати зображення на тлі разом з текстом. У іншому випадку, зображення залишається у фіксованій позиції, а текст прокручується над ним." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "Якщо встановлено, прокручені рядки ніколи не будуть відкидатись. Історія прокрутки тимчасово зберігається на диску, тож це може призвести до закінчення дискового простору, якщо на термінал буде виводитись багато інформації." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "Якщо встановлено, команда у терміналі буде запущена як реєстраційна оболонка. (буде додане тире перед argv[0])." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "Якщо встановлено, при запуску команди у терміналі будуть оновлюватись utmp/wtmp." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "Якщо встановлено, термінал буде використовувати глобальний стандартний шрифт, якщо він моноширинний (або найбільш схожий шрифт, у іншому випадку)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "Якщо встановлено, для вікон терміналу використовується схема кольорів теми, замість кольорів вказаних користувачем." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "Якщо встановлено, замість запуску оболонки буде використовуватись значення параметру custom_command." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Якщо встановлено, будь-яка інформація, що виводиться у терміналі буде призводити до прокрутки донизу." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для функції відкривання вікна створення профілю. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для функції закривання вкладки. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для функції закривання вікна. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для функції копіювання виділеного тексту у буфер обміну. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для функції відкривання довідки. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для функції збільшення шрифту. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для функції зменшення шрифту. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для функції встановлення шрифту звичайного розміру. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для функції відкривання вкладки. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для функції відкривання вікна. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для функції вставки з буферу обміну. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для перемикання на вкладку 1. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для перемикання на вкладку 10. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для перемикання на вкладку 11. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для перемикання на вкладку 12. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для перемикання на вкладку 2. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для перемикання на вкладку 3. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для перемикання на вкладку 4. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для перемикання на вкладку 5. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для перемикання на вкладку 6. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для перемикання на вкладку 7. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для перемикання на вкладку 8. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для перемикання на вкладку 9. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для перемикання між звичайним режимом та повноекранним режимом. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для повторної ініціалізації та очищення терміналу. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для повторної ініціалізації терміналу. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Комбінація клавіш для запису вмісту поточної вкладки у файл. Вказується у вигляді рядка у форматі файлів ресурсів GTK+. Якщо встановити спеціальне значення «disabled», для цієї дії не буде комбінації клавіш." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для встановлення заголовку терміналу. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для перемикання на наступну вкладку. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для перемикання на попередню вкладку. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "Клавіша-прискорювач для перемикання стану видимості панелі меню. Представляється рядком у форматі, який використовується у файлах ресурсів GTK+. Якщо параметр встановлено у спеціальне значення \"disabled\", тоді для цієї дії не буде призначена клавіша-прискорювач." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Комбінація клавіш для закривання вкладки" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Комбінація клавіш для відкривання вікна" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Комбінація клавіш для копіювання тексту" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Комбінація клавіш для створення нового профілю" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Комбінація клавіш для відкривання довідки" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Комбінація клавіш для збільшення шрифту." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Комбінація клавіш для встановлення шрифту звичайного розміру" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Комбінація клавіш для зменшення шрифту" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Комбінація клавіш для відкривання нової вкладки" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Комбінація клавіш для відкривання нового вікна" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Комбінація клавіш для вставки тексту" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Комбінація клавіш для повторної ініціалізації та очищення терміналу" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Комбінація клавіш для повторної ініціалізації терміналу" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Комбінація клавіш для запису вмісту поточної вкладки у файл" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Комбінація клавіш для встановлення заголовку терміналу" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Комбінація клавіш для перемикання на вкладку 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Комбінація клавіш для перемикання на вкладку 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Комбінація клавіш для перемикання на вкладку 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Комбінація клавіш для перемикання на вкладку 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Комбінація клавіш для перемикання на вкладку 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Комбінація клавіш для перемикання на вкладку 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Комбінація клавіш для перемикання на вкладку 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Комбінація клавіш для перемикання на вкладку 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Комбінація клавіш для перемикання на вкладку 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Комбінація клавіш для перемикання на вкладку 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Комбінація клавіш для перемикання на вкладку 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Комбінація клавіш для перемикання на вкладку 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Комбінація клавіш для перемикання на наступну вкладку" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Комбінація клавіш для перемикання на попередню вкладку" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Комбінація клавіш для перемикання між звичайним режимом та повноекранним" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Комбінація клавіш для перемикання стану видимості панелі меню" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Перелік наявних кодувань" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "Перелік профілів" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "Перелік відомих терміналу профілів. Список містить рядки з назвами підкаталогів каталогу /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "Зазвичай, ви можете активувати панель меню натиснувши F10. це можна налаштувати у файлі gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"будь-що\"). Цей параметр дозволяє вимкнути клавішу швидкого доступу до меню." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Кількість стовпчиків у створюваних вікнах терміналів. Використовується при увімкненому use_custom_default_size." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Кількість рядків, які зберігаються для прокрутки" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "Кількість рядків у створюваних вікнах терміналів. Використовується при увімкненому use_custom_default_size." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "Кількість рядків, які зберігаються. Ви можете прокручувати вміст термінала на вказану кількість рядків назад. Рядки які не вміщаються у вказану кількість відкидаються. Якщо увімкнено scrollback_unlimited, це значення ігнорується." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Палітра для термінальних програм" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "Показувати діалог при виявлені відповіді на запит s/key та натиснення на нього. Набирання паролю у діалозі призведе до надсилання його у термінал." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Позиція смуги прокрутки" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "Можливі значення: \"close\" щоб закрити термінал, та \"restart\" - щоб перезапустити термінал." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "Профіль, що використовується при відкриванні нового вікна чи вкладки. Повинен бути присутнім у profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Профіль, що використовується у нових терміналах" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Запускати цю команду замість оболонки, якщо ввімкнено параметр use_custom_command." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "Визначає код, який генерується клавішею Backspace. Можливі значення: \"ascii-del\" - генерується символ ASCII DEL, \"control-h\" - генерується Control-H (тобто символ ASCII BS), \"escape-sequence\" - генерується escape-послідовність прив'язана до клавіші Backspace або Delete. Зазвичай \"ascii-del\" вважається правильним значенням для клавіші Backspace." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "Визначає код, який генерується клавішею Delete. Можливі значення: \"ascii-del\" - генерується символ ASCII DEL, \"control-h\" - генерується Control-H (тобто символ ASCII BS), \"escape-sequence\" - генерується escape-послідовність прив'язана до клавіші Backspace або Delete. Зазвичай \"escape-sequence\" вважається правильним значенням для клавіші Delete." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "Термінали мають 16-кольорову палітру, яку можуть використовувати програми у терміналі. Цей параметр містить цю палітру, у формі списку розділених двокрапкою назв кольорів. Назва кольору повинна бути у шістнадцятковому форматі, наприклад \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Вигляд курсора" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "Можливі значення: «block» - прямокутний курсор, «ibeam» - курсор у вигляді вертикальної лінії чи «underline» - курсор у вигляді підкреслення." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "Можливі значення цього ключа: «system» для використання системних параметри блимання курсору, або «on» або «off» для явного встановлення режиму блимання." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Заголовок терміналу" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "Заголовок, що відображується у термінальному вікні чи вкладці. Цей заголовок може замінюватись або об'єднуватись з заголовком, який встановлює програма у терміналі, у залежності від параметру title_mode." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "Встановлено, якщо панель меню вікна/вкладки терміналу з цим профілем повинна показуватись у новому вікні." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "Тип тла терміналу. Може мати значення: \"solid\" - суцільний колір, \"image\" - зображення, або \"transparent\" - псевдо-прозоре тло, якщо увімкнено менеджер композиції або псевдо-напівпрозорий, якщо вимкнено." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Що робити з динамічним заголовком" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Що робити з терміналом при завершується програма у терміналі" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "При виборі слів, послідовності цих символів вважатимуться єдиним словом. Можна задавати діапазони символів, наприклад \"A-Z\". Знак дефіс (який не служить для визначення діапазону) повинен йти першим." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "Де розміщувати панель прокрутки? Можливо зліва, справа чи приховати." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Чи увімкнено нескінчену кількість рядків, які зберігаються для прокрутки" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Чи текст жирним шрифтом виводиться тим самим кольором, що й звичайний текст" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Чи увімкнено клавішу швидкого доступу до панелі меню" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Чи вмикати стандартну для GTK комбінацію клавіш переходу до меню" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Чи вмикати підтримку жирного тексту" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "Чи запитувати підтвердження при закриванні вікна терміналу, що має більше однієї відкритої вкладки" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Чи запитувати підтвердження при закриванні вікна терміналу" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Чи вмикати блимання курсору" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "Чи вмикати комбінації клавіш Alt+літера меню. Такі комбінації можуть збігатись з комбінаціями клавіш запущених у терміналі програм, тому їх можна вимкнути." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Чи запускати команди у терміналі як реєстраційну оболонку" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Чи запустити іншу команду замість оболонки" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Чи прокручувати зображення тла" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Чи вікно прокручувати донизу при натисканні клавіші" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Чи вікно прокручувати донизу при виводі інформації у терміналі" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Чи показувати панель меню у нових вікнах/вкладках" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Чи вимикати звуковий сигнал термінала" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Чи оновлювати utmp/wtmp при запуску команд у терміналі" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "Використовувати встановлений власний розмір терміналу для нових вікон" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Чи використовувати кольори з теми термінального віджету" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Чи використовувати системний шрифт" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,KOI8U,WINDOWS-1251]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Увімкнути клавішу _доступу до меню (зазвичай F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Комбінації клавіш" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "Увімкнути всі прискорювачі клавіш для _меню (такі як Alt+Ф для меню \"Файл\")" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Комбінації клавіш:" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Чорний на світло-жовтому" @@ -1013,67 +94,484 @@ msgstr "Помилка у синтаксисі команди: %s" msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Редагування профілю \"%s\"" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Інше" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Вибір кольору палітри %d" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Елемент палітри %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Додавання або видалення кодувань терміналу" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_Доступні кодування:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Кодування в _меню:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Знайти" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "Знай_ти:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "Збігається _регістр" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Збігається _ціле слово" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "По регул_ярному виразу" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "_Шукати назад" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Досягнувши кінця, починати спочатку" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Комбінації клавіш" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "Увімкнути всі прискорювачі клавіш для _меню (такі як Alt+Ф для меню \"Файл\")" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Увімкнути клавішу _доступу до меню (зазвичай F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Комбінації клавіш:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Профілі" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "Профіль, типовий для н_ових терміналів:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "С_творити" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Створення профілю" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "С_творити" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "_Назва профілю:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Базуватися на:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Команда" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "Блок" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "Колір переднього плану, Тло, Погрублення і Підкреслення" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-подібний" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Палітра" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "Підкреслення" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "Міняти початковий заголовок" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "Додавати до початкового заголовку" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "Перед початковим заголовком" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "Зберігати початковий заголовок" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Вийти з терміналу" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Перезапустити команду" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Тримати термінал відкритим" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Консоль Linux" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Ліворуч" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Праворуч" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Ctrl-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Escape-послідовність" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "Очистити TTY" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "Використовувати параметри системи" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "Завжди блимає" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "Ніколи не блимає" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Редактор профілів" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Назва профілю:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Використовувати системний термінальний шрифт" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Шрифт:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Вибрати шрифт терміналу" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Дозволити _жирний текст" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Показувати панель _меню у нових терміналах" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Термінальний _сигнал" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "Блимання курсор_а:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_Форма курсору:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Символи для виділення с_ловами:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "Встановити типовим власний ро_змір терміналу" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "Типовий розмір:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "стовпчиків" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "рядків" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Початковий за_головок:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Коли команди терміналу встановлюють _власний заголовок" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "За_пускати команду як оболонку входу" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Оновлювати журнали utmp/wtmp при запуску команди" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Запускати _іншу команду замість оболонки" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Інша _команда:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "При з_авершенні команди:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Заголовок та команда" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "Колір переднього плану, Тло, Погрублення і Підкреслення" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Використовувати кольори _системної теми" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "В_будовані схеми:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Колір т_ексту:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Колір _тла:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Вибір кольору тла термінала" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Вибір кольору тексту термінала" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "Під_креслювати колір:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "_Однаковий з коліром тексту" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "Колір _жирного шрифту:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Палітра" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "Вбудовані с_хеми:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "Note: Програмам у терміналі будуть доступними ці кольори." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "_Палітра:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Суцільний колір" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "Зображення _тла" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "_Файл зображення:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Зображення тла" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Зображення тла _прокручується" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "П_розоре тло" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Зат_емнювати прозорість чи зображення тла:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Тип тла" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "С_муга прокручування:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "З_воротня прокрутка:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "_Прокручувати при натисканні клавіші" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Про_кручувати при виводі" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_Нескінченно" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "рядків" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Прокрутка" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1081,287 +579,27 @@ msgid "" "behavior." msgstr "Note: Ці параметри можуть спричинити некоректну роботу деяких програм.\nВони існують лише для того, щоб дозволити працювати з деякими\nпрограмами і ОС, що розраховують на іншу поведінку термінала." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Максимум" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "Автоматично\nControl-H\nASCII DEL\nEscape-послідовність\nTTY Erase" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "Тип тла" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Зображення тла _прокручується" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "Прямокутний\nВертикальна лінія\nПідкреслення" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "Колір _жирного шрифту:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Вбудовані с_хеми:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "В_будовані схеми:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Вибрати шрифт терміналу" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Вибір кольору тла термінала" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Вибір кольору тексту термінала" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "_Палітра:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "Сумісність" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Форма курсору:" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Інше" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Інша _команда:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "Типовий розмір:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "Вийти з терміналу\nПерезапустити команду\nДержать термінал відкритим" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "_Файл зображення:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Початковий за_головок:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "Зліва\nПраворуч\nВимкнено" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Редактор профілів" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "Замінити початковий заголовок\nДодати після початкового заголовку\nДодати до початкового заголовка\nНе змінювати заголовок" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Запускати _іншу команду замість оболонки" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "Зат_емнювати прозорість чи зображення тла:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "_Прокручувати при натисканні клавіші" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Про_кручувати при виводі" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "З_воротня прокрутка:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "Прокрутка" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Зображення тла" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Символи для виділення с_ловами:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Показувати панель _меню у нових терміналах" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "Tango\nконсоль Linux\nXTerm\nRxvt\nінша" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Термінальний _сигнал" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "Заголовок та команда" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "Встановити типовим власний ро_змір терміналу" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "При з_авершенні команди:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Коли команди терміналу встановлюють _власний заголовок" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Дозволити _жирний текст" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "Колір _тла:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "Зображення _тла" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Клавіша _Backspace генерує:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Клавіша _Delete генерує:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_Шрифт:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Клавіша _Backspace генерує:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Назва профілю:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "С_кинути параметри сумісності в початкові значення" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "За_пускати команду як оболонку входу" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Сумісність" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Однаковий з коліром тексту" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "С_муга прокручування:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Суцільний колір" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "Колір т_ексту:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "П_розоре тло" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "Під_креслювати колір:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_Нескінченно" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Оновлювати журнали utmp/wtmp при запуску команди" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Використовувати кольори _системної теми" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Використовувати системний термінальний шрифт" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "стовпчиків" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "рядків" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "рядків" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "Відповідь на запит S/Key" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" @@ -1373,219 +611,222 @@ msgstr "Текст, на якому ви клацнули, не схожий н msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "Текст, на якому ви клацнули, не схожий на запит OTP." -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Нова вкладка" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Нове вікно" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "Зберегти вміст" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Закрити вкладку" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Закрити вікно" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Вставити" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Показати чи сховати панель меню" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "На весь екран" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Збільшити" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Зменшити" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Звичайний розмір" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Встановлення заголовка" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Скинути" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Скинути та очистити" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "Перейти до попереднього профілю" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "Перейти до наступного профілю" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "До попередньої вкладки" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "До наступної вкладки" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Перемістити вкладку ліворуч" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Перемістити вкладку праворуч" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Від'єднати вкладку" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "До вкладки 1" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "До вкладки 2" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "До вкладки 3" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "До вкладки 4" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "До вкладки 5" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "До вкладки 6" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "До вкладки 7" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "До вкладки 8" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "До вкладки 9" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "До вкладки 10" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "До вкладки 11" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "До вкладки 12" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Зміст" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Вигляд" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Довідка" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Комбінація клавіш \"%s\" вже прив'язана до дії \"%s\"" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "Д_ія" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Комбінація к_лавіш" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Клацніть, щоб вибрати профіль" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Список профілів" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Вилучити профіль \"%s\"?" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Вилучення профілю" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "Профіль з назвою \"%s\" вже існує. Бажаєте створити інший профіль з такою самою назвою?" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Виберіть базовий профіль" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Відсутній профіль \"%s\", використовується типовий профіль\n" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Неправильний рядок геометрії \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "Визначене користувачем" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Не вдається визначити аргументи: %s\n" @@ -1655,7 +896,6 @@ msgstr "Румунське" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 #: ../src/terminal-encoding.c:128 @@ -1731,15 +971,15 @@ msgstr "В'єтнамське" msgid "Thai" msgstr "Таїландське" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Опис" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Кодування" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Поточна локаль" @@ -1751,10 +991,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "Параметр \"%s\" більше не підтримується цією версією програми mate-terminal; слід створити профіль з бажаними параметрами, та використовувати новий параметр «--profile»\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Термінал MATE" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1932,33 +1168,33 @@ msgstr "Параметри терміналу; якщо використовую msgid "Show per-terminal options" msgstr "Показати параметри, що застосовуються до терміналу" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Без назви" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "Налаштування _профілю" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_Перезапустити" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Помилка створення процесу-нащадка для цього терміналу" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Дочірній процес завершився нормально зі статусом %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "Дочірній процес припинено сигналом %d." -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "Дочірній процес припинено." @@ -1970,16 +1206,16 @@ msgstr "Закрити вкладку" msgid "Switch to this tab" msgstr "До наступної вкладки" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Помилка відкриття довідки" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "Не вдається відкрити адресу «%s»" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1987,7 +1223,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "MATE Terminal є вільним програмним забезпеченням. Ви можете розповсюджувати та/чи модифікувати його з дотриманням умов GNU General Public License у тому вигляді, як це описано Free Software Foundation. Дозволяється використовувати version 3 of the License, or (at your option) any later version." -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1995,7 +1231,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "Програма MATE Terminal поширюється зі сподіванням, що вона буде корисною але БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ГАРАНТІЇ; навіть без неявної гарантії ПРИДАТНОСТІ ДО ПРОДАЖУ чи ВІДПОВІДНОСТІ ПЕВНІЙ МЕТІ. Докладнішу інформацію дивіться у GNU General Public License." -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2005,8 +1241,7 @@ msgstr "Ви мали б отримати копію GNU General Public License #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2014,376 +1249,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Відкрити _термінал" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Відкрити вк_ладку" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Вигляд" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "З_найти" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_Термінал" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "В_кладки" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "Створити _профіль…" -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "З_берегти вміст" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "Закр_ити вкладку" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "_Закрити вікно" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "Вставити _імена файлів" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "_Профілі…" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_Комбінації клавіш…" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "_Параметри профілю" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "З_найти..." -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Зна_йти далі" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Знайти _попередній" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "_Очистити виділення" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "Йти до _рядка..." -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "_Шукати при наборі..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "Змінити _профіль" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "_Попередній профіль" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "_Наступний профіль" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "_Встановити заголовок…" -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Встановити _кодування символів" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "_Скинути" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Скинути і о_чистити" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_Додати чи вилучити…" -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Попередня вкладка" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_Наступна вкладка" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Перемістити вкладку _ліворуч" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Перемістити вкладку _праворуч" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "Від'_єднати вкладку" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_Зміст" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_Про програму" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "_Надіслати ел.пошту..." -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "_Копіювати E-mail адресу" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "_Подзвонити…" -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "_Копіювати адресу E-mail" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "_Відкрити посилання" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копіювати адресу посилання" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "П_рофілі" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "Закр_ити вікно" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "_Лишити на весь екран" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "Методи _вводу" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "Показати _панель меню" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_На весь екран" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "Закрити вікно?" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "Закрити цей термінал?" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "У деяких терміналах цього вікна запущені процеси. Закриття вікна призведе до переривання усіх цих процесів." -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "У терміналі запущено процес. Закриття терміналу призведе до переривання процесу." -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "_закрити термінал" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "Неможливо зберегти вміст" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "Зберегти як..." -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "За_головок:" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "Помічники:" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "Емулятор терміналу для середовища MATE" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "Юрій Сирота\nМаксим Дзюманенко \nМикола Ткач " - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматично" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Ctrl-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape-послідовність" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "Очистити TTY" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "Блок" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-подібний" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Підкреслення" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Вийти з терміналу" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Перезапустити команду" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Тримати термінал відкритим" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "Ліворуч" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "Праворуч" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Міняти початковий заголовок" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Додавати до початкового заголовку" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Перед початковим заголовком" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Зберігати початковий заголовок" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Консоль Linux" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po index ffd5bb8..46890c2 100644 --- a/po/ur.po +++ b/po/ur.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-03 11:37+0000\n" -"Last-Translator: mauron\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ur/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,13 +17,18 @@ msgstr "" "Language: ur\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "میٹ کا ٹرمنل" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "ٹرمنل" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "کمانڈ لائن استعمال کریں" @@ -56,931 +61,6 @@ msgstr "نشست ادارت کے اختیارات:" msgid "Show session management options" msgstr "" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_دستیاب انگوڈنگ:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "ٹرمنل کی انکوڈنگ شامل یا حذف کریں" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "فہرست میں شامل ان_کوڈنگ:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "تلاش" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "صرف لفظ م_شابہ کریں" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "مشابہ کریں بطور عام اظہار" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "_عکسی تلاش" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_حروف مشابہ کریں" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "_تلاش برائے:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "ارد گرد _لفاف کریں" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "پس منظر کی تصویر" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "پس منظر کی نوعیت" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "کریکٹر جو \"لفظ کا حصہ\" سمجھے جاتے ہیں" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "شیل کی بجائے استعمال کے لیے مخصوص کمانڈ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "طے شُدہ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "ٹرمنل میں جلی متن کا طے شُدہ رنگ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "ٹرمنل کے پس منظر کا طے شُدہ رنگ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "ٹرمنل میں متن کا طے شُدہ رنگ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "کالموں کی طے شُدہ تعداد" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "سطروں کی طے شُدہ تعداد" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "بیک سپیس کلید کا اثر" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "حذف کی کلید کا اثر" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "پس منظر کی تصویر کا فائل نام." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "فونٹ" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Highlight S/Key challenges" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "ٹرمنل کے دریچے کے لیے آئکن" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "ٹیب بند کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "دریچہ بند کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "متن کاپی کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "نئی پروفائل بنانے کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "ہدایات چلانے کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "فونٹ بڑا کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "فونٹ سادہ حجم میں کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "فونٹ چھوٹا کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "نیا ٹیب کھولنے کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "نیا دریچہ کھولنے کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "متن پیسٹ کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "ٹرمنل کو صاف کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "ٹرمنل کو دوبارہ متعین کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "حالیہ ٹیب کے مواد کو فائل میں محفوظ کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "ٹرمنل کا عنوان متعین کرنے کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "ٹیب 1 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "ٹیب 10 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "ٹیب 11 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "ٹیب 12 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "ٹیب 2 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "ٹیب 3 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "ٹیب 4 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "ٹیب 5 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "ٹیب 6 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "ٹیب 7 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "ٹیب 8 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "ٹیب 9 میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "اگلے ٹیب میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "سابقہ ٹیب میں منتقلی کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "بھرپُور سکرین میں جانے اور آنے کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "فہرست پٹی کی رویت بدلنے کے لیے کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "دستیاب انکوڈنگ کی فہرست" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "پروفائلوں کی فہرست" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "ٹرمنل اطلاقیوں کے لیے پلیٹ" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "Pop up a dialogue when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialogue will send it to the terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "نئے ٹرمنلوں کے استعمال کے لیے پروفائل" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "کرسر کی ظاہری شکل" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "ٹرمنل کے لیے عنوان" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "کیا کرسر کو جھپکایا جائے" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "کیا نظام کا فونٹ استعمال کیا جائے" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,حالیہ]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "_فہرست کی اختصار کلید فعال کریں (F10 طے شُدہ ہے)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "کیبورڈ اختصار" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "فہرست رسائی _فعال کریں (جیسے فائل منیجر کھولنے کے لیے Alt+F)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "اخت_صار کی کلیدیں:" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "ہلے پیلے پر سیاہ" @@ -1011,67 +91,484 @@ msgstr "" msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "پروفائل “%s” کی تدوین" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "مخصوص" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "تصاویر" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "پلیٹ رنگ %d منتخب کریں" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "پلیٹ اندراج %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "ٹرمنل کی انکوڈنگ شامل یا حذف کریں" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "_دستیاب انگوڈنگ:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "فہرست میں شامل ان_کوڈنگ:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "تلاش" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_تلاش برائے:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_حروف مشابہ کریں" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "صرف لفظ م_شابہ کریں" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "مشابہ کریں بطور عام اظہار" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "_عکسی تلاش" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "ارد گرد _لفاف کریں" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "کیبورڈ اختصار" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "فہرست رسائی _فعال کریں (جیسے فائل منیجر کھولنے کے لیے Alt+F)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "_فہرست کی اختصار کلید فعال کریں (F10 طے شُدہ ہے)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "اخت_صار کی کلیدیں:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "پروفائلیں" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "نیا ٹرمنل چلانے پر استعمال ہونے والی _پروفائل:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_بنائیں" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "نئی پروفائل" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_بنائیں" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "پروفائل کا _نام:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_مبنی بر:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "کمانڈ" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "پیش منظر، پس منظر، جلی اور خط کشیدہ" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "پلیٹ" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "خط کشیدہ" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "ابتدائی عنوان دوبارہ بدلیں" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "ابتدائی عنوان ملائیں" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "ابتدائی عنوان دوبارہ ملائیں" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "ابتدائی عنوان برقرار رکھیں" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "ٹرمنل سے نکلیں" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "کمانڈ دوبارہ چلائیں" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "ٹرمنل کو کھلا چھوڑیں" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "ٹینگو" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "لینکس کونسول" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "بائیں طرف" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "دائیں طرف" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "معطل" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "خودکار" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "کنٹرول-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "فرار سلسلہ" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "پروفائل مدون" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_پروفائل کا نام:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "نظام کے ثابت چوڑائی فونٹ _استعمال کریں" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_فونٹ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "ٹرمنل کا فونٹ منتخب کریں" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "جلی متن کی ا_جازت دیں" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "نئے ٹرمنلوں میں _فہرست پٹی طے شُدہ طور پر دکھائیں" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "ٹرمنل کی _بیل" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "کرسر کی _شکل:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "ال_فاظ کے حروف سے چُنیں:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "مخصوص طے شُدہ ٹرمنل _حجم استعمال کریں" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "طے شُدہ _حجم:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "کالم" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "سطریں" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "عُنوان" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "ابتدائی _عنوان:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "جب ٹرمنل کی کمانڈیں ا_پنا عُنوان مُتعین کریں:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "کمانڈ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "کمانڈ لاگ ان شیل کے طور پر _چلائیں" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "جب کمانڈ چلائی جائے لاگ ان کے ریکارڈ _تازہ کریں" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "میرے شیل کی بجائے مخصوص کمانڈ _چلائیں" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "مخصوص _کمانڈ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "جب کمانڈ _موجود ہو:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "عنوان اور کمانڈ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "پیش منظر، پس منظر، جلی اور خط کشیدہ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "نظام کی تھیم سے رنگ ا_ستعمال کریں" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "درساختہ س_کیمیں:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_متن کا رنگ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_پس منظر کا رنگ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "ٹرمنل کا پس منظر رنگ منتخب کریں" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "ٹرمنل کے متن کا رنگ منتخب کریں" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_خط کشیدہ رنگ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "متن کے رنگ _جیسا" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "_جلی رنگ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "پلیٹ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "درساختہ _سکیمیں:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "نوٹ: ٹرمنل کے اطلاقیے اپنے لیے یہ رنگ رکھتے ہیں.." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "رنگ کی _پلیٹ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "رنگ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_پختہ رنگ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "_پس منظر کی تصویر" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "تصویر کی _فائل:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "پس منظر تصویر منتخب کریں" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "پس منظر تصویر _سکرول کرے" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_شفاف پس منظر" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "شفاف یا تصویری پس منظر کی شفافیت مُتعین کریں:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "کچھ نہیں" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "زیادہ سے زیادہ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "پس منظر" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "_سکرول بار ہے:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "سکرول _بیک:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "_کلیدوں پر ضرب پر سکرول کریں" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "_ماخارج پر سکرول کریں" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "_غیر محدود" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "لائنیں" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "سکرولنگ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1079,287 +576,27 @@ msgid "" "behavior." msgstr "نوٹ: ان اختیارات کی وجہ سے کچھ اطلاقیے غلط انداز میں پیش آسکتے ہیں. یہ یہاں صرف اس لیے ہیں تاکہ ان اطلاقیوں اور عملیاتی نظاموں پر کام کو یقینی بنایا جاسکے جن سے مختلف قسم کے ٹرمنل سلوک کی توقع ہے." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "زیادہ سے زیادہ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "کچھ نہیں" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "خودکار\nControl-H\nASCII DEL\nEscape sequence\nTTY Erase" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "پس منظر" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "پس منظر تصویر _سکرول کرے" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "Block\nI-Beam\nخط کشیدہ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "_جلی رنگ:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "درساختہ _سکیمیں:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "درساختہ س_کیمیں:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "ٹرمنل کا فونٹ منتخب کریں" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "ٹرمنل کا پس منظر رنگ منتخب کریں" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "ٹرمنل کے متن کا رنگ منتخب کریں" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "رنگ کی _پلیٹ:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "رنگ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "موازنت" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "کرسر کی _شکل:" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "مخصوص" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "مخصوص _کمانڈ:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "طے شُدہ _حجم:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "ٹرمنل بند کریں\nکمانڈ دوبارہ شروع کریں\nٹرمنل کو کھلا رکھیں" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "عام" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "تصویر کی _فائل:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "ابتدائی _عنوان:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "بائیں طرف\nدائیں طرف\nمُعطل" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "پروفائل مدون" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "ابتدائی عنوان دوبارہ بدلیں\nابتدائی عنوان ملائیں\nابتدائی عنوان دوبارہ ملائیں\nابتدائی عنوان برقرار رکھیں" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "میرے شیل کی بجائے مخصوص کمانڈ _چلائیں" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "شفاف یا تصویری پس منظر کی شفافیت مُتعین کریں:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "_کلیدوں پر ضرب پر سکرول کریں" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "_ماخارج پر سکرول کریں" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "سکرول _بیک:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "سکرولنگ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "پس منظر تصویر منتخب کریں" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "ال_فاظ کے حروف سے چُنیں:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "نئے ٹرمنلوں میں _فہرست پٹی طے شُدہ طور پر دکھائیں" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "ٹینگو\nلینکس کونسول\nXTerm\nRxvt\nمخصوص" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "ٹرمنل کی _بیل" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "عنوان اور کمانڈ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "مخصوص طے شُدہ ٹرمنل _حجم استعمال کریں" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "جب کمانڈ _موجود ہو:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "جب ٹرمنل کی کمانڈیں ا_پنا عُنوان مُتعین کریں:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "جلی متن کی ا_جازت دیں" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "_پس منظر کا رنگ:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "_پس منظر کی تصویر" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_بیک سپیس کی کلید تولید کرے:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_حذف کی کلید تولید کرے:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "_فونٹ:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_بیک سپیس کی کلید تولید کرے:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_پروفائل کا نام:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "موازنت کے اختیارات طے شُدہ پر _بحال کریں" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "کمانڈ لاگ ان شیل کے طور پر _چلائیں" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "موازنت" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "متن کے رنگ _جیسا" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "_سکرول بار ہے:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "_پختہ رنگ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "_متن کا رنگ:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_شفاف پس منظر" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_خط کشیدہ رنگ:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "_غیر محدود" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "جب کمانڈ چلائی جائے لاگ ان کے ریکارڈ _تازہ کریں" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "نظام کی تھیم سے رنگ ا_ستعمال کریں" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "نظام کے ثابت چوڑائی فونٹ _استعمال کریں" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "کالم" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "لائنیں" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "سطریں" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "S/Key Challenge Response" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_پاس ورڈ:" @@ -1371,219 +608,222 @@ msgstr "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "نیا ٹیب" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "نیا دریچہ" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "مواد محفوظ کریں" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "ٹیب بند کریں" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "دریچہ بند کریں" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "کاپی کریں" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "پیسٹ کریں" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "پوشیدہ کریں اور فہرست پٹی دکھائیں" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "برپُور سکرین" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "نزدیک کریں" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "دور کریں" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "عام حجم" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "عنوان متعین کریں" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "از سر نو تعین کریں" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "از سر نو تعین کریں اور صاف کریں" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "سابقہ ٹیب پر منتقل ہوں" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "اگلے ٹیب پر منتقل ہوں" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "ٹیب بائیں طرف منتقل کریں" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "ٹیب دائیں طرف منتقل کریں" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "ٹیب الگ کریں" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "ٹیب 1 پر منتقل ہوں" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "ٹیب 2 پر منتقل ہوں" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "ٹیب 3 پر منتقل ہوں" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "ٹیب 4 پر منتقل ہوں" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "ٹیب 5 پر منتقل ہوں" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "ٹیب 6 پر منتقل ہوں" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "ٹیب 7 پر منتقل ہوں" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "ٹیب 8 پر منتقل ہوں" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "ٹیب 9 پر منتقل ہوں" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "ٹیب 10 پر منتقل ہوں" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "ٹیب 11 پر منتقل ہوں" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "ٹیب 12 پر منتقل ہوں" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "مواد" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "فائل" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "تدوین" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "منظر" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "ٹیب" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "ہدایات" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "معطل" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "اختصار کی کلید “%s” پہلے ہی فعل “%s” کے ساتھ جڑی ہوئی ہے" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_فعل" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "اختصار کی _کلید" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "پروفائل منتخب کرنے کے لیے بٹن پر کلک کریں" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "پروفائل کی فہرست" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "کیا پروفائل “%s” حذف کردی جائے؟" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "پروفائل حذف کریں" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "آپ کے پاس پہلے ہی “%s” نامی پروفائل موجود ہے. کیا آپ اسی نام کی دوسری پروفائل بنانا چاہتے ہیں؟" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "بنیادی پروفائل منتخب کریں" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "کوئی \"%s\" پروفائل نہیں، طے شُدہ پروفائل استعمال کی جارہی ہے\n" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "ناموزوں جیومیٹری ڈورا \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "صارف کی متعین کردہ" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "" @@ -1653,7 +893,6 @@ msgstr "رومانوی" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 #: ../src/terminal-encoding.c:128 @@ -1729,15 +968,15 @@ msgstr "ویتنامی" msgid "Thai" msgstr "تھائی" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_تفصیل" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_انکوڈنگ" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "حالیہ لوکیل" @@ -1749,10 +988,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--profile' option\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "میٹ کا ٹرمنل" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1930,33 +1165,33 @@ msgstr "" msgid "Show per-terminal options" msgstr "فی-ٹرمنل اختیارات دکھائیں" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "بے نام" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "پ_روفائل کی ترجیحات" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "_دوبارہ چلائیں" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "" @@ -1968,16 +1203,16 @@ msgstr "ٹیب بند کریں" msgid "Switch to this tab" msgstr "اس ٹیب پر منتقل ہوں" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ہدایات دکھاتے میں غلطی ہوئی ہے" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "پتہ “%s” نہیں کھولا جاسکتا" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1985,7 +1220,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the Licence, or (at your option) any later version." -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1993,7 +1228,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more details." -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2003,8 +1238,7 @@ msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2012,376 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_فائل" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "_ٹرمنل کھولیں" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "_ٹیب کھولیں" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_تدوین" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_منظر" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_تلاش" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "_ٹرمنل" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "_ٹیب" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "_ہدایات" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "نئی _پروفائل" -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "مواد _محفوظ کریں" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "ٹیب _بند کریں" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "دریچہ ب_ند کریں" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "فائل کا _نام پیسٹ کریں" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "_پروفائلیں..." -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "_کیبورڈ اختصار..." -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "پ_روفائل کی ترجیحات" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_تلاش..." -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_اگلا تلاش کریں" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_پچھلا تلاش کریں" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "نمایاں _صاف کریں" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "_سطر پر جائیں..." -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "ا_ضافہ بہ تلاش..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "_پروفائل تبدیل کریں" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "عُنوان _مُتعین کریں" -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "_کریکٹر انکوڈنگ مُتعین کریں" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "از سر نو _متعین کریں" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "از سر نو متعین کریں اور _صاف کریں" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "_شامل یا حذف کریں" -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "_سابقہ ٹیب" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "_اگلا ٹیب" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ٹیب _بائیں طرف منتقل کریں" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ٹیب _دائیں طرف منتقل کریں" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "ٹیب ال_گ کریں" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "_ہدایات کے موضوعات" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "_بابت" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "ڈاک ار_سال کریں تا..." -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "ایک میل کا پتہ _کاپی کریں" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "_کال کریں تا..." -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "کال کا پتہ _کاپی کریں" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "ربط _کھولیں" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ربط کا _پتہ کاپی کریں" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "_پروفائلیں" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "دریچہ _بند کریں" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "بھرپُور سکرین _چھوڑیں" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "_ماداخل اسلوب" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "_فہرست پٹی دکھائیں" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "_بھرپور سکرین" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "کیا یہ دریچہ بند کردیا جائے؟" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "کیا یہ ٹرمنل بند کردیا جائے؟" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "اس دریچے کے کچھ ٹرمنلوں میں ابھی تک کوئی کاروائیاں جاری ہیں. دریچہ بند کرنے پر ان سب کو ختم کردیا جائے گا." -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "اس ٹرمنل میں ابھی تک کوئی کاروائی جاری ہے. ٹرمنل کو بند کرنے پر اسے ختم کردیا جائے گا." -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "ٹرمنل _بند کریں" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "مواد محفوظ نہیں کیا جاسکتا" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "محفوظ کریں بطور..." -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "_عنوان:" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "معاونین:" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "میٹ ڈیسک ٹاپ کے لیے ٹرمنل شبیہ ساز" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" msgstr "محمد علی مکی\nmakki@hacari.org\nاردو کوڈر لینکس فورم\nhttp://www.urducoder.com\nمکی کا بلاگ\nhttp://makki.urducoder.com" - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "خودکار" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "کنٹرول-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "فرار سلسلہ" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "خط کشیدہ" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "ٹرمنل سے نکلیں" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "کمانڈ دوبارہ چلائیں" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "ٹرمنل کو کھلا چھوڑیں" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "بائیں طرف" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "دائیں طرف" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "ابتدائی عنوان دوبارہ بدلیں" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "ابتدائی عنوان ملائیں" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "ابتدائی عنوان دوبارہ ملائیں" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "ابتدائی عنوان برقرار رکھیں" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "ٹینگو" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "لینکس کونسول" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index cb15336..213c34e 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,692 +1,67 @@ -# Vietnamese Translation for MATE Terminal. -# Copyright © 2009 MATE i18n Project for Vietnamese. -# Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002-2004. -# Clytie Siddall , 2005-2009. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal 2.18.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-15 21:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-08 17:46+0930\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -#: ../src/terminal-accels.c:222 -#: ../src/terminal.c:261 -#: ../src/terminal-profile.c:144 -#: ../src/terminal-window.c:1728 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Thiết bị cuối MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Thiết bị cuối" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Dùng dòng lệnh" -#: ../src/eggsmclient.c:224 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Tắt kết nối đến trình quản lý buổi hợp" -#: ../src/eggsmclient.c:227 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Xác định tập tin chứa cấu hình đã lưu" -#: ../src/eggsmclient.c:227 -#: ../src/terminal-options.c:905 -#: ../src/terminal-options.c:914 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "TẬP TIN" -#: ../src/eggsmclient.c:230 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "Xác định mã số quản lý buổi hợp" -#: ../src/eggsmclient.c:230 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "Mã số" -#: ../src/eggsmclient.c:244 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "Tuỳ chọn quản lý buổi hợp:" -#: ../src/eggsmclient.c:245 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "Hiển thị các tuỳ chọn quản lý buổi hợp" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Bảng mã _sẵn sàng:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Thêm hoặc gỡ bỏ bảng mã thiết bị cuối" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Bả_ng mã hiển thị trên trình đơn:" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "Tập con các bộ ký tự co thể được hiển thị trong trình đơn con Bộ ký tự. Đây là danh sách các bộ ký tự đó. Tên đặc biệt « hiện thời » nghĩa là bảng mã của miền địa phương hiện thời." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "Giá trị nằm giữa 0.0 và 1.0 chỉ thị độ tối của ảnh nền. 0.0 nghĩa là hoàn toàn không tối. 1.0 nghĩa là tối thui. Trong bản cài đặt này, chỉ có hai cấp đó có thể được dùng, vì thế thiết lập này giống như là boolean (đúng hay sai), 0.0 là tắt hiệu ứng tối." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Phím tắt để gỡ ra thanh hiện có. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi « disabled » (đã tắt), nghĩa là không có phím tổ hợp cho hành động này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Phím tắt để chuyển thanh hiện thời sang bên trái. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt « disabled » (bị tắt), nghĩa là không có phím tổ hợp cho hành động này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "Phím tắt để chuyển thanh hiện thời sang phải. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt « disabled » (bị tắt), nghĩa là không có phím tổ hợp cho hành động này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Phím tắt để gỡ ra thanh hiện có." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Phím tắt có chuyển thanh hiện thời sang bên trái." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Phím tắt có chuyển thanh hiện thời sang bên phải." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Tên phông chữ Pango. Ví dụ « Sans 12 » (phông chữ không chân có cỡ 12 điểm) hoặc « Monospace Bold 14 » (phông chữ đơn cách in đậm có cỡ 14 điểm)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "Ảnh nền" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "Kiểu nền" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Ký tự được coi như là « phần của một từ »" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Chạy lệnh tự chọn để dùng thay vì hệ vo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "Mặc định" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Màu màu nền thiết bị cuối mặc định" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Màu nền mặc định của thiết bị cuối, có thể là dạng hệ thập lục phân của HTML, hoặc tên màu như « red » (đỏ)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Màu chữ mặc định trong thiết bị cuối" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "Màu mặc định cho văn bản trong thiết bị cuối, có thể là dạng hệ thập lục phân của HTML, hoặc tên màu như «red» (đỏ)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Tác động của phím Backspace" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Tác động của phím Delete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Tên tập tin ảnh nền." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Font" -msgstr "Phông chữ" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "Nổi bật các sự thách thức S/Key" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Ảnh nền tối cỡ nào" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Tên hồ sơ mà người co đọc được." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Tên hồ sơ mà người co đọc được." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Biểu tượng cho cửa sổ thiết bị cuối" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "Biểu tượng dùng cho thanh/cửa sổ chứa hồ sơ này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "Nếu ứng dụng trong thiết bị cuối đặt tựa đề (hầu hết người dùng thiết lập hệ vỏ của họ để làm như thế), tựa đề đã đặt động đó có thể xóa bỏ tựa đề được cấu hình, đặt trước tựa đề cấu hình, đặt sau, hoặc thay thế tựa đề cấu hình. Giá trị có thể là « replace » (thay thế), « before » (trước), « after » (sau), và « ignore » (bỏ qua)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Nếu đúng, cho phép ứng dụng trong thiết bị cuối tạo chữ đậm." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell." -msgstr "Nếu đúng, đừng làm ồn khi ứng dụng gửi chuỗi thoát để thiết bị cuối rung chuông." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Nếu đúng, thiết bị cuối sẽ cuộn đến đáy nhấn phím." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "Nếu đúng, sẽ cuộn ảnh nền với văn bản. Nếu sai, giữ nguyên vị trí ảnh nền khi cuộn văn bản ở trên nó." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "Nếu đúng, lệnh trong thiết bị cuối sẽ được thực hiện như trình bao đăng nhập. « argv[0] » sẽ chứa dấu trừ ở đằng trước." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched." -msgstr "Nếu đúng, mục ghi đăng nhập hệ thống « utmp/wtmp » sẽ được cập nhật mỗi khi thực hiện lệnh trong thiết bị cuối." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "Nếu đúng, thiết bị cuối sẽ dùng phông chữ chuẩn của toàn màn hình nền nếu nó là phông chữ cách đơn (và phông chữ giống nhất nó có thể tìm được trong trường hợp ngược lại)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "Nếu đúng, lược đồ màu sắc thái được dùng cho ô nhập văn bản sẽ được dùng cho thiết bị cuối, thay vì màu của người dùng." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell." -msgstr "Nếu đúng, giá trị của thiết lập « custom_command » (lệnh tự chọn) sẽ được dùng thay vì chạy trình bao." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Nếu đúng, bất cứ khi nào có dữ liệu mới xuất ra thiết bị cuối, nó sẽ được cuộn xuống đáy." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để hiện hộp thoại tạo hồ sơ. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi « disabled » (bị tắt), nghĩa là sẽ không có phím tắt cho hành động này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để đóng tab. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi « disabled » (đã tắt), nghĩa là không có phím tắt cho hành động này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để đóng cửa sổ. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi « disabled » (đã tắt), nghĩa là không có phím tắt cho hành động này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để sao chép đoạn văn bản được chọn vào khay. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi « disabled » (đã tắt), nghĩa là không có phím tắt cho hành động này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để hiện trợ giúp. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi « disabled » (đã tắt), nghĩa là không có phím tắt cho hành động này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để dùng phông lớn hơn. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi « disabled » (bị tắt), nghĩa là không có phím tắt cho hành động này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để dùng phông nhỏ hơn. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi « disabled » (bị tắt), nghĩa là không có phím tắt cho hành động này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để dùng phông cỡ bình thường. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi « disabled » (đã tắt), nghĩa là không có phím tắt cho hành động này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để mở tab mới. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi « disabled » (đã tắt), nghĩa là không có phím tắt cho hành động này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để mở cửa sổ mới. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi « disabled » (đã tắt), nghĩa là không có phím tắt cho hành động này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để dán văn bản được chọn từ khay. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi « disabled » (đã tắt), nghĩa là không có phím tắt cho hành động này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 1. Đại diện là một chuỗi có cùng một định dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt « disabled » (đã tắt) thì không có phím tắt cho hành vi này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 10. Đại diện là một chuỗi có cùng một định dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt « disabled » (đã tắt) thì không có phím tắt cho hành vi này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 11. Đại diện là một chuỗi có cùng một định dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt « disabled » (đã tắt) thì không có phím tắt cho hành vi này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 12. Đại diện là một chuỗi có cùng một định dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt « disabled » (đã tắt) thì không có phím tắt cho hành vi này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 2. Đại diện là một chuỗi có cùng một định dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt « disabled » (đã tắt) thì không có phím tắt cho hành vi này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 3. Đại diện là một chuỗi có cùng một định dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt « disabled » (đã tắt) thì không có phím tắt cho hành vi này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 4. Đại diện là một chuỗi có cùng một định dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt « disabled » (đã tắt) thì không có phím tắt cho hành vi này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 5. Đại diện là một chuỗi có cùng một định dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt « disabled » (đã tắt) thì không có phím tắt cho hành vi này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 6. Đại diện là một chuỗi có cùng một định dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt « disabled » (đã tắt) thì không có phím tắt cho hành vi này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 7. Đại diện là một chuỗi có cùng một định dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt « disabled » (đã tắt) thì không có phím tắt cho hành vi này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 8. Đại diện là một chuỗi có cùng một định dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt « disabled » (đã tắt) thì không có phím tắt cho hành vi này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 9. Đại diện là một chuỗi có cùng một định dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi đặc biệt « disabled » (đã tắt) thì không có phím tắt cho hành vi này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để bật tắt chế độ toàn màn hình. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi « disabled » (đã tắt), nghĩa là không có phím tắt cho hành động này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để đặt lại và xóa thiết bị cuối. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi « disabled » (đã tắt), nghĩa là không có phím tắt cho hành động này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để đặt lại thiết bị cuối. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi « disabled » (bị tắt), nghĩa là không có phím tắt cho hành động này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để đặt tựa đề thiết bị cuối. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi « disabled » (bị tắt), nghĩa là không có phím tắt cho hành động này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh kế tiếp. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi « disabled » (đã tắt), nghĩa là không có phím tắt cho hành động này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh trước đó. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi « disabled » (đã tắt), nghĩa là không có phím tắt cho hành động này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "Phím tắt để bật tắt hiển thị thanh trình đơn. Dùng dạng chuỗi có cùng một khuôn dạng với tập tin tài nguyên GTK+. Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi « disabled » (đã tắt), nghĩa là không có phím tắt cho hành động này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Phím tắt Đóng thanh" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Phím tắt Đóng cửa sổ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Phím tắt Chép văn bản" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Phím tắt Tạo hồ sơ mới" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Phím tắt Hiện trợ giúp" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Phím tắt Dùng phông to hơn" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Phím tắt Dùng phông cỡ thường" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Phím tắt Dùng phông nhỏ hơn" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Phím tắt Mở thanh mới" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Phím tắt Mở cửa sổ mới" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Phím tắt Dán văn bản" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Phím tắt Đặt lại và xoá thiết bị cuối" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Phím tắt Đặt lại thiết bị cuối" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Phím tắt Đặt tiêu đề thiết bị cuối" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Phím tắt để chuyển sang thanh 9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Phím tắt Chuyển sang thanh kế" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Phím tắt Chuyển sang thanh trước" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Phím tắt Bật tắt Toàn màn hình" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Phím tắt Bật tắt hiển thị thanh trình đơn" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Danh sách các bộ ký tự hiện có" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "List of profiles" -msgstr "Danh sách các hồ sơ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "Danh sách hồ sơ trong mate-terminal. Danh sách chứa chuỗi tên thư mục con tương đối so với « /apps/mate-terminal/profiles »." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "Bình thường bạn có thể truy cập thanh trình đơn bằng bấm phím chức năng F10. Điều này có thể được điều chỉnh trong « gtkrc » (gtk-menu-bar-accel = « cái gì đó »). Tùy chọn này cho phép tắt phím tắt chuẩn để kích hoạt thanh trình đơn." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Số dòng cuộn ngược" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use." -msgstr "Số dòng cuộn ngược có thể truy cập. Bạn có thể cuộn ngược trong thiết bị cuối một số dòng này. những dòng nằm ngoài sẽ bị hủy. Cẩn thận với thiết lập này; nó là hệ số chính xác định lượng bộ nhớ thiết bị cuối dùng." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Bảng chọn cho ứng dụng thiết bị cuối" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "Bật lên hộp thoại khi phát hiện và nhắp vào yêu cầu/đáp ứng S/Key. Gõ mật khẩu vào hộp thoại thì sẽ gởi nó cho thiết bị cuối." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Vị trí thanh cuộn" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command." -msgstr "Giá trị có thể là « close » để _đóng_ thiết bị cuối, và « restart » để _khởi chạy lại_ lệnh." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "Hồ sơ được dùng khi mở cửa sổ/thanh mới. Phải nằm trong « profile_list » (danh sách hồ sơ)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Hồ sơ được dùng với thiết bị cuối mới" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "Chạy lệnh này thay vì trình bao, nếu « use_custom_command » (dùng lệnh tự chọn) đúng." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key." -msgstr "Đặt mã mà phím backspace sẽ phát sinh. Giá trị có thể là « ascii-del » cho mã ký tự ASCII DEL, « control-h » cho Control-H (cũng là ký tự ASCII BS), « escape-sequence » cho _dây thoát_ thường gắn với backspace hoặc delete. « ascii-del » thường được xem là thiết lập đúng cho phím Backspace." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key." -msgstr "Đặt mã mà phím delete sẽ phát sinh. Giá trị có thể là « ascii-del » cho mã ký tự ASCII DEL, « control-h » cho Control-H (cũng là ký tự ASCII BS), « escape-sequence » cho _dây thoát_ thường gắn với backspace hoặc delete. « escape-sequence » thường được xem là thiết lập đúng cho phím Delete." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "Thiết bị cuối có bảng chọn có 16 màu mà ứng dụng bên trong thiết bị cuối có thể dùng. Đây là bảng chọn đó, theo mẫu phân cách danh sách các màu bằng dấu hai chấm. Tên màu nên dùng dạng thức hệ thập lục phân, v.d. « #FF00FF »." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Hình thức con trỏ" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"Giá trị có thể:\n" -" • block\t\tdùng một con trỏ hình khối\n" -" • ibeam\t\tdùng một con trỏ hình đường đứng\n" -" • underline\tdùng một con trỏ hình gạch dưới." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Các giá trị có thể:\n" -" • system\t\tđể sử dụng thiết lập nháy con trỏ của hệ thống\n" -" • on\t\tbật chế độ một cách dứt khoát\n" -" • off\t\ttắt chế độ một cách dứt khoát." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Tựa đề thiết bị cuối" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting." -msgstr "Tựa đề cần hiển thị trong cửa sổ/thanh thiết bị cuối. Tựa đề này có thể bị thay thế hoặc kết hợp với tựa đề do ứng dụng bên trong thiết bị cuối tự đặt, tùy thuộc vào thiết lập « title_mode » (chế độ tựa đề)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile." -msgstr "Đúng nếu thanh trình đơn nên hiển thị trong cửa sổ mới, với cửa sổ/thanh dùng hồ sơ này." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"Loại nền thiết bị cuối. Giá trị có thể:\n" -" • solid\t\thiển thị một màu đặc\n" -" • image\t\thth một ảnh\n" -" • transparent\thoặc trong suốt thật nếu chạy một trình quản lý cửa sổ có khả năng ghép lại, không thì trong suốt giả." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Làm gì với tựa đề động" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Làm gì với thiết bị cuối khi lệnh con kết thúc." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given." -msgstr "Khi chọn văn bản theo từ, chuỗi các ký tự sau được coi là từ đơn. Có thể đặt một phạm vi các ký từ như kiểu « A-Z ». Dấu trừ (không dùng để chỉ thị một phạm vi) nên đặt ở vị trí đầu tiên." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"." -msgstr "Đặt thanh cuộn thiết bị cuối ở đâu. Giá trị có thể là « left » (trái), « right » (phải), và « disabled » (tắt)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Thanh trình đơn có phím truy cập không." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Có bật truy cập thanh trình đơn dựa trên phím tắt chuẩn GTK không." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Có nên cho phép chữ đậm hay không." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab." -msgstr "Có nên hỏi xác định khi đóng cửa sổ thiết bị cuối có nhiều thanh mở hay không." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Có nên hỏi xác định khi đóng cửa sổ thiết bị cuối hay không." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Có nên nháy con trỏ hay không." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off." -msgstr "Có nên đặt phím tắt Alt- cho thanh trình đơn hay không. Việc này có thể gây trở ngạy cho vài ứng dụng chạy trong thiết bị cuối, vì thế có lẽ nên tắt." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Có nên thực hiện lệnh trong thiết bị cuối như là trình bao đăng nhập hay không." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Co nên chạy lệnh tự chọn thay vì trình bao hay không." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Có nên cuộn ảnh nền hay không." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Có nên cuộn đến đáy khi được nhấn phím hay không." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Có nên cuộn đến đáy khi có kết quả mới hay không." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Có nên hiển thị thanh trình đơn trong cửa sổ/thanh mới hay không." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Co nên cấm chuông thiết bị cuối hay không." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "Có nên cập nhật mục ghi đăng nhập khi chạy lệnh thiết bị cuối hay không." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Có nên dùng màu từ sắc thái của ô điều khiển thiết bị cuối hay không." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Có nên dùng phông chữ hệ thống hay không." - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Bật phí_m tắt trình đơn (mặc định F10)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Phím tắt" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "_Bật các phím truy cập trình đơn (v.d. Alt+f để mở trình đơn Tập tin)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_Phím tắt:" - -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Đen trên nền vàng nhạt" @@ -694,798 +69,925 @@ msgstr "Đen trên nền vàng nhạt" msgid "Black on white" msgstr "Đen nền trắng" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Xám nền đen" -#: ../src/profile-editor.c:52 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Xanh la cây nền đen" -#: ../src/profile-editor.c:54 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Trắng nền đen" -#: ../src/profile-editor.c:438 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "Lỗi phân tích câu lệnh: %s" -#: ../src/profile-editor.c:458 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "Đang hiệu chỉnh hồ sơ « %s »" -#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)" -#: ../src/profile-editor.c:474 -#, c-format -msgid "(about %s)" -msgstr "(khoảng %s)" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Tự chọn" -#: ../src/profile-editor.c:612 +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Ảnh" -#: ../src/profile-editor.c:733 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Chòn màu bảng chọn %d" -#: ../src/profile-editor.c:737 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Mục bảng chọn %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Thêm hoặc gỡ bỏ bảng mã thiết bị cuối" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Bảng mã _sẵn sàng:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Bả_ng mã hiển thị trên trình đơn:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Tìm" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Tìm: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Khớp chữ hoa/thường" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Chỉ khớp với t_oàn từ" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Tìm n_gược" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Cuộn" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Phím tắt" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "_Bật các phím truy cập trình đơn (v.d. Alt+f để mở trình đơn Tập tin)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "Bật phí_m tắt trình đơn (mặc định F10)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "_Phím tắt:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "Hồ sơ" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "_Hồ sơ được dùng khi khởi chạy thiết bị cuối mới:" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "_Tạo" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 -#: ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "Hồ sơ mới" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "_Tạo" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "Tê_n hồ sơ :" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "_Dựa trên:" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "Lệnh" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Tiền cảnh và Nền" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "Bảng chọn" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "Title" -msgstr "Tiêu đề" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "Note: Terminal applications have these colors available to them." -msgstr "Note: Terminal applications have these colors available to them." - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "Note: These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior." +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" msgstr "" -"Note:Những tùy chọn này có thể làm cho một số ứng dụng hoạt động sai.\n" -"Chúng có mặt ở đây chỉ để cho phép bạn làm việc với một số ứng dụng\n" -"nhất định và hệ điều hành mà mong muốn một hành vi thiết bị cuối khác." -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "Tối đa" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "Không có" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" msgstr "" -"Tự động\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Dãy thoát" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 -msgid "Background" -msgstr "Nền" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "_Cuộn ảnh nền" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" msgstr "" -"Khối\n" -"Tia I\n" -"Gạch dưới" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "_Lược đồ có sẵn:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Lược đồ dựng _sẵn:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Chọn phông chữ thiết bị cuối" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Chọn màu nền thiết bị cuối" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Chòn màu chữ thiết bị cuối" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "_Bảng chọn màu:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Colors" -msgstr "Màu sắc" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Compatibility" -msgstr "Tương thích" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Hình con trỏ :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Custom" -msgstr "Tự chọn" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "_Lệnh tự chọn:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" msgstr "" -"Thoát khỏi thiết bị cuối\n" -"Khởi chạy lại lệnh\n" -"Mở thiết bị liên miên" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "General" -msgstr "Chung" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:33 -msgid "Image _file:" -msgstr "Tậ_p tin ảnh:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:34 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Tựa ban đầu:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" msgstr "" -"Bên trái\n" -"Bên phải\n" -"Bị tắt" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Bộ sửa đổi Hồ sơ" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:39 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" msgstr "" -"Thay thế tựa đề ban đầu\n" -"Phụ thêm tựa đề ban đầu\n" -"Đặt tựa đề ban đầu vào trước\n" -"Giữ tựa đề ban đầu" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:43 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Chạy lệ_nh tự chọn thay cho trình bao của tôi" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:44 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "Đán_h bóng nền trong suốt hoặc anh nền:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Cuộn khi nhấn _phím" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Cuộn đầu _ra" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "Cuộn n_gược:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scrolling" -msgstr "Cuộn" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Chọn ảnh nền" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Các ký tự chọn theo _từ:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Hiện thanh trình đơn trong thiết bị cuối mới (_mặc định)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" msgstr "" -"Tango\n" -"Bàn giao tiếp Linux\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Tự chọn" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Ch_uông thiết bị cuối" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 -msgid "Title and Command" -msgstr "Tựa đề và lệnh" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Khi lệnh _kết thúc:" +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "Khi câu lệnh thiết bị cuối tự đặt tựa đề _mình:" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "Ch_o phép chữ đậm" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "_Background color:" -msgstr "Màu _nền:" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "_Background image" -msgstr "Ảnh _nền" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Phím _xoá lủi sẽ tạo ra:" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Phím _Delete sẽ tạo ra:" +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Font:" -msgstr "_Phông:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Profile name:" -msgstr "Tên Hồ _sơ :" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "Đặt _lại tùy chọn tương thích mặc định" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "Chạy lệnh là t_rình bao đăng nhập" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "Thanh c_uộn là:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Solid color" -msgstr "_Màu đặc" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Text color:" -msgstr "Màu _chữ:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Nền trong suố_t" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Cập nhật mục ghi đăng nhập khi lệnh được khởi chạy" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Dùng mà_u từ sắc thái hệ thống" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "_Dùng phông rộng cố định hệ thống" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "lines" -msgstr "dòng" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "Yêu cầu/đáp ứng S/Key" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 -msgid "_Password:" -msgstr "_Mật khẩu :" - -#: ../src/skey-popup.c:164 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "Bạn đã nhắp vào đoạn văn bản không hình như yêu cầu S/Key hợp lệ." - -#: ../src/skey-popup.c:175 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "Bạn đã nhắp vào đoạn văn bản không hình như yêu cầu OTP hợp lệ." - -#: ../src/terminal-accels.c:119 -msgid "New Tab" -msgstr "Thanh mới" - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "New Window" -msgstr "Cửa sổ mới" - -#: ../src/terminal-accels.c:125 -msgid "Close Tab" -msgstr "Đóng thanh" - -#: ../src/terminal-accels.c:127 -msgid "Close Window" -msgstr "Đóng cửa sổ" - -#: ../src/terminal-accels.c:133 -msgid "Copy" -msgstr "Chép" - -#: ../src/terminal-accels.c:135 -msgid "Paste" -msgstr "Dán" - -#: ../src/terminal-accels.c:141 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Ẩn/Hiện thanh trình đơn" - -#: ../src/terminal-accels.c:143 -msgid "Full Screen" -msgstr "Toàn màn hình" - -#: ../src/terminal-accels.c:145 -msgid "Zoom In" -msgstr "Phóng to" - -#: ../src/terminal-accels.c:147 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Thu nhỏ" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Normal Size" -msgstr "Cỡ bình thường" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -#: ../src/terminal-window.c:3245 -msgid "Set Title" -msgstr "Đặt tựa đề" - -#: ../src/terminal-accels.c:157 -msgid "Reset" -msgstr "Đặt lại" - -#: ../src/terminal-accels.c:159 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Đặt lại và xoá" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Chuyển qua thanh trước" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Chuyển qua thanh kế" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Chuyển thanh sang trái" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Chuyển thanh sang phải" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Gỡ ra thanh" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Chuyển sang Thanh 1" - -#: ../src/terminal-accels.c:178 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Chuyển sang Thanh 2" - -#: ../src/terminal-accels.c:181 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Chuyển sang Thanh 3" - -#: ../src/terminal-accels.c:184 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Chuyển sang Thanh 4" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Chuyển sang Thanh 5" - -#: ../src/terminal-accels.c:190 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Chuyển sang Thanh 6" - -#: ../src/terminal-accels.c:193 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Chuyển sang Thanh 7" - -#: ../src/terminal-accels.c:196 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Chuyển sang Thanh 8" - -#: ../src/terminal-accels.c:199 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Chuyển sang Thanh 9" - -#: ../src/terminal-accels.c:202 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Chuyển sang Thanh 10" - -#: ../src/terminal-accels.c:205 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Chuyển sang Thanh 11" - -#: ../src/terminal-accels.c:208 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Chuyển sang Thanh 12" - -#: ../src/terminal-accels.c:214 -msgid "Contents" -msgstr "Mục lục" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "File" -msgstr "Tập tin" - -#: ../src/terminal-accels.c:220 -msgid "Edit" -msgstr "Sửa" - -#: ../src/terminal-accels.c:221 -msgid "View" -msgstr "Xem" - -#: ../src/terminal-accels.c:223 -msgid "Tabs" -msgstr "Thanh" - -#: ../src/terminal-accels.c:224 -msgid "Help" -msgstr "Trợ giúp" - -#: ../src/terminal-accels.c:281 +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 msgid "Disabled" msgstr "Đã tắt" -#: ../src/terminal-accels.c:753 +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Bộ sửa đổi Hồ sơ" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "Tên Hồ _sơ :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "_Dùng phông rộng cố định hệ thống" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "_Phông:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Chọn phông chữ thiết bị cuối" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "Ch_o phép chữ đậm" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Hiện thanh trình đơn trong thiết bị cuối mới (_mặc định)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Ch_uông thiết bị cuối" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "_Hình con trỏ :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Các ký tự chọn theo _từ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Chung" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Tiêu đề" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Tựa ban đầu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "Khi câu lệnh thiết bị cuối tự đặt tựa đề _mình:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Lệnh" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "Chạy lệnh là t_rình bao đăng nhập" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Cập nhật mục ghi đăng nhập khi lệnh được khởi chạy" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Chạy lệ_nh tự chọn thay cho trình bao của tôi" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "_Lệnh tự chọn:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Khi lệnh _kết thúc:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Tựa đề và lệnh" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "Dùng mà_u từ sắc thái hệ thống" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "Lược đồ dựng _sẵn:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Màu _chữ:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Màu _nền:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Chọn màu nền thiết bị cuối" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Chòn màu chữ thiết bị cuối" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Bảng chọn" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_Lược đồ có sẵn:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Note: Terminal applications have these colors available to them." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "_Bảng chọn màu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Màu sắc" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "_Màu đặc" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "Ảnh _nền" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Tậ_p tin ảnh:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Chọn ảnh nền" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "_Cuộn ảnh nền" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Nền trong suố_t" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Đán_h bóng nền trong suốt hoặc anh nền:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Tối đa" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "Nền" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "Thanh c_uộn là:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "Cuộn n_gược:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Cuộn khi nhấn _phím" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "Cuộn đầu _ra" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "dòng" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Cuộn" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Note:Những tùy chọn này có thể làm cho một số ứng dụng hoạt động sai.\nChúng có mặt ở đây chỉ để cho phép bạn làm việc với một số ứng dụng\nnhất định và hệ điều hành mà mong muốn một hành vi thiết bị cuối khác." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Phím _Delete sẽ tạo ra:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Phím _xoá lủi sẽ tạo ra:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "Đặt _lại tùy chọn tương thích mặc định" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Tương thích" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "Yêu cầu/đáp ứng S/Key" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "_Mật khẩu :" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "Bạn đã nhắp vào đoạn văn bản không hình như yêu cầu S/Key hợp lệ." + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "Bạn đã nhắp vào đoạn văn bản không hình như yêu cầu OTP hợp lệ." + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "Thanh mới" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "Cửa sổ mới" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Đóng thanh" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Đóng cửa sổ" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Chép" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Dán" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Ẩn/Hiện thanh trình đơn" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Toàn màn hình" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Phóng to" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Thu nhỏ" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "Cỡ bình thường" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Đặt tựa đề" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Đặt lại" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Đặt lại và xoá" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Chuyển qua thanh trước" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Chuyển qua thanh kế" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "Chuyển thanh sang trái" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "Chuyển thanh sang phải" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Gỡ ra thanh" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Chuyển sang Thanh 1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Chuyển sang Thanh 2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Chuyển sang Thanh 3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Chuyển sang Thanh 4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Chuyển sang Thanh 5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Chuyển sang Thanh 6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Chuyển sang Thanh 7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Chuyển sang Thanh 8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Chuyển sang Thanh 9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Chuyển sang Thanh 10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Chuyển sang Thanh 11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Chuyển sang Thanh 12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Mục lục" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "Tập tin" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Sửa" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Xem" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "Thanh" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "Trợ giúp" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "Phím tắt « %s » đã được đóng kết vớí hành động « %s »" -#: ../src/terminal-accels.c:911 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Hành vi" -#: ../src/terminal-accels.c:930 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Phím tắt" -#: ../src/terminal-app.c:475 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "Nhấn nút để chọn hồ sơ" -#: ../src/terminal-app.c:560 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "Danh sách hồ sơ" -#: ../src/terminal-app.c:621 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "Xoá hồ sơ « %s » ?" -#: ../src/terminal-app.c:637 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "Xoá hồ sơ" -#: ../src/terminal-app.c:951 -msgid "User Defined" -msgstr "Người dùng xác định" - -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format -msgid "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another profile with the same name?" +msgid "" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" msgstr "Bạn đã có một hồ sơ tên « %s »: muốn tạo một hồ sơ khác tên này không?" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "Chọn hồ sơ cơ sở" -#: ../src/terminal-app.c:1730 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "Không có hồ sơ « %s » nên dùng hồ sơ mặc định\n" -#: ../src/terminal-app.c:1750 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Chuỗi tọa độ không hợp lệ « %s ».\n" -#: ../src/terminal.c:188 -#, c-format -msgid "Could not open link: %s" -msgstr "Không thể mở liên kết: %s" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "Người dùng xác định" -#: ../src/terminal.c:256 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "Lỗi phân tích cú pháp của các đối số : %s\n" -#. Incompatible factory version, fall back, to new instance -#: ../src/terminal.c:382 -#, c-format -msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -msgstr "Phiên bản nhà chế tạo không tương thích nên tạo một tiến trình mới.\n" - -#: ../src/terminal.c:388 -#, c-format -msgid "Factory error: %s\n" -msgstr "Lỗi nhà chế tạo : %s\n" - -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 -#: ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "Phương Tây" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 -#: ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 -#: ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "Âu Trung" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "Nam Âu" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 -#: ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "Ban-tích" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 -#: ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "Ki-rin" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 -#: ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "Ả Rập" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 -#: ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "Hy Lạp" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "Do thái trực quan" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 -#: ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 -#: ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "Do Thái" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 -#: ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 -#: ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "Bắc Âu" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "Xen-tơ" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "Lỗ-má-ni" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "Ác-mê-ni" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Tiếng Hoa truyền thống" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Ki-rin/Nga" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 -#: ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "Nhật Bản" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "Hàn Quốc" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Tiếng Hoa phổ thông" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "Gi-oa-gi-a" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Ki-rin/U-cợr-ainh" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "Cợ-rô-a-ti-a" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "Hin-đi" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "Ba Tư" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "Gu-gia-ra-ti" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gổ-mu-khi" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "Băng-đảo" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 -#: ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "Việt Nam" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "Thái" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 -#: ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "_Mô tả" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 -#: ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "_Bảng mã" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "Miền địa phương hiện thời" -#: ../src/terminal-options.c:174 +#: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format -msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--profile' option\n" +msgid "" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" msgstr "Tùy chọn « %s » không còn được hỗ trợ lại trong phiên bản mate-terminal này;bạn cũng có thể tạo một hồ sơ với các thiết lập thích hợp, và dùng tùy chọn « --profile » (hồ sơ) mới.\n" -#: ../src/terminal-options.c:187 -#: ../src/terminal-window.c:3464 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Thiết bị cuối MATE" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1495,463 +997,508 @@ msgstr "Đối số tới « %s » không phải là một lệnh hợp lệ: %s msgid "Two roles given for one window" msgstr "Hai nhiệm vụ được trao cho cùng một cửa sổ" -#: ../src/terminal-options.c:364 -#: ../src/terminal-options.c:397 +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" msgstr "Tùy chọn « %s » được lập hai lần trên cùng cửa sổ\n" -#: ../src/terminal-options.c:595 +#: ../src/terminal-options.c:596 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" msgstr "« %s » không phải là một hệ số thu phóng hợp lệ" -#: ../src/terminal-options.c:602 +#: ../src/terminal-options.c:603 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" msgstr "Hệ số thu phóng « %g » quá nhỏ nên đang dùng « %g ».\n" -#: ../src/terminal-options.c:610 +#: ../src/terminal-options.c:611 #, c-format msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "Hệ số thu phóng « %g » quá lớn nên đang dùng « %g ».\n" -#: ../src/terminal-options.c:649 +#: ../src/terminal-options.c:646 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line" +msgid "" +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" msgstr "Tùy chọn « %s » yêu cầu xác định câu lệnh cần chạy trên phần còn lại của dòng lệnh" -#: ../src/terminal-options.c:774 +#: ../src/terminal-options.c:807 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "Không phải là một tập tin cấu hình thiết bị hợp lệ." -#. FIXME -#: ../src/terminal-options.c:786 +#: ../src/terminal-options.c:820 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "Phiên bản tập tin cấu hình thiết bị cuối không tương thích." -#: ../src/terminal-options.c:895 -msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal" +#: ../src/terminal-options.c:948 +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" msgstr "Không đăng ký với máý chủ tên hoạt hóa, không dùng lại thiết bị cuối đang hoạt động" -#: ../src/terminal-options.c:904 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "Nạp một tập tin cấu hình thiết bị cuối" -#: ../src/terminal-options.c:913 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "Lưu cấu hình thiết bị cuối vào một tập tin" -#: ../src/terminal-options.c:927 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "Mở cửa sổ mới chứa một thanh với hồ sơ mặc định" -#: ../src/terminal-options.c:936 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "Mở một thanh mới trong cửa sổ được mở cuối cùng với hồ sơ mặc định" -#: ../src/terminal-options.c:949 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "Hiện thanh trình đơn" -#: ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "Ẩn thanh trình đơn" -#: ../src/terminal-options.c:967 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "Phóng to cửa sổ" -#: ../src/terminal-options.c:976 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "Đặt cửa sổ chiếm toàn màn hình" -#: ../src/terminal-options.c:985 -msgid "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the \"X\" man page for more information" -msgstr "Đặt dạng hình cửa sổ từ đặc tả hình dạng X đã cung cấp: xem trang hướng dẫn « X » để tìm thêm thông tin" +#: ../src/terminal-options.c:1040 +msgid "" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:986 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "VỊ TRÍ" -#: ../src/terminal-options.c:994 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "Đặt vai trò cửa sổ" -#: ../src/terminal-options.c:995 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "NHIỆM VỤ" -#: ../src/terminal-options.c:1003 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "Đặt thanh xác định cuối cuối là thanh hoạt động trong cửa sổ của nó." -#: ../src/terminal-options.c:1016 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "Thực hiện đối số tới tùy chọn này bên trong thiết bị cuối." -#: ../src/terminal-options.c:1025 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "Dùng hồ sơ đưa ra thay cho hồ sơ mặc định" -#: ../src/terminal-options.c:1026 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "TÊN_HỒ_SƠ" -#: ../src/terminal-options.c:1034 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "Đặt tựa đề thiết bị cuối" -#: ../src/terminal-options.c:1035 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "TỰA ĐỀ" -#: ../src/terminal-options.c:1043 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "Đặt thư mục làm việc" -#: ../src/terminal-options.c:1044 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "TÊN_THƯ_MỤC" -#: ../src/terminal-options.c:1052 -msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Đặt hệ số thu phóng của thiết bị cuối x (1.0 = kích cỡ bình thường)" +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "" -#: ../src/terminal-options.c:1053 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "THU PHÓNG" -#: ../src/terminal-options.c:1303 -#: ../src/terminal-options.c:1306 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "Mô phỏng thiết bị cuối MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1307 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "Hiện tùy chọn về Thiết bị cuối MATE" -#: ../src/terminal-options.c:1317 -msgid "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be specified:" +#: ../src/terminal-options.c:1374 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" msgstr "Các tuỳ chọn để mở cửa sổ hay thanh thiết bị cuối; cũng có thể bật đồng thời nhiều tuỳ chọn:" -#: ../src/terminal-options.c:1318 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "Hiện các tuỳ chọn về thiết bị cuối" -#: ../src/terminal-options.c:1326 -msgid "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all windows:" +#: ../src/terminal-options.c:1383 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" msgstr "Các tuỳ chọn về cửa sổ ; nếu đặt đằng trước đối số « --window » (cửa sổ) hay « --tab » (thanh) thứ nhất thì đặt giá trị mặc định cho mọi cửa sổ :" -#: ../src/terminal-options.c:1327 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "Hiện các tuỳ chọn cho mỗi cửa sổ" -#: ../src/terminal-options.c:1335 -msgid "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets the default for all terminals:" +#: ../src/terminal-options.c:1392 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" msgstr "Các tuỳ chọn về thiết bị cuối; nếu đặt đằng trước đối số « --window » (cửa sổ) hay « --tab » (thanh) thứ nhất thì đặt giá trị mặc định cho mọi cửa sổ :" -#: ../src/terminal-options.c:1336 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "Hiện các tuỳ chọn cho mỗi thiết bị cuối" -#: ../src/terminal-profile.c:150 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "Không tên" -#: ../src/terminal-screen.c:1230 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "Lỗi với lệnh cho thiết bị cuối này: %s" +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1521 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Gặp lỗi khi tạo tiến trình con cho thiết bị cuối này." +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + #: ../src/terminal-tab-label.c:151 msgid "Close tab" msgstr "Đóng thanh" -#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200 +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 msgid "Switch to this tab" msgstr "Chuyển sang thanh này" -#: ../src/terminal-util.c:170 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp: %s" - -#: ../src/terminal-util.c:242 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the address “%s”:\n" -"%s" +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" msgstr "" -"Không mở được địa chỉ « %s »:\n" -"%s" -#: ../src/terminal-util.c:317 -msgid "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do : bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ Chức Phần Mềm Tự Do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản sau nào." +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" -#: ../src/terminal-util.c:321 -msgid "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +#: ../src/terminal-util.c:347 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "Chương trình này được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy Phép Công Cộng GNU để biết thêm chi tiết." -#: ../src/terminal-util.c:325 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương trình này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ Chức Phần Mềm Tự Do,\n" -"Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -"Boston, MA 02110-1301, USA (Mỹ)." +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương trình này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ Chức Phần Mềm Tự Do,\nFree Software Foundation, Inc.,\n51 Franklin Street, Fifth Floor,\nBoston, MA 02110-1301, USA (Mỹ)." -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#: ../src/terminal-window.c:419 +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#: ../src/terminal-window.c:421 +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1551 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "_Tập tin" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1552 -#: ../src/terminal-window.c:1563 -#: ../src/terminal-window.c:1685 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "Mở _Thiết bị cuối" -#: ../src/terminal-window.c:1553 -#: ../src/terminal-window.c:1566 -#: ../src/terminal-window.c:1688 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "Mở th_anh" -#: ../src/terminal-window.c:1554 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "_Sửa" -#: ../src/terminal-window.c:1555 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "_Xem" -#: ../src/terminal-window.c:1556 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Thiết bị cuối" - -#: ../src/terminal-window.c:1557 -msgid "Ta_bs" -msgstr "Th_anh" - -#: ../src/terminal-window.c:1558 -msgid "_Help" -msgstr "Trợ g_iúp" - -#: ../src/terminal-window.c:1569 -msgid "New _Profile…" -msgstr "_Hồ sơ mới..." - -#: ../src/terminal-window.c:1572 -#: ../src/terminal-window.c:1694 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "Đó_ng thanh" - -#: ../src/terminal-window.c:1575 -#: ../src/terminal-window.c:2899 -msgid "_Close Window" -msgstr "Đón_g cửa sổ" - -#: ../src/terminal-window.c:1586 -#: ../src/terminal-window.c:1682 -msgid "Paste _Filenames" -msgstr "Dán _tên tập tin" - -#: ../src/terminal-window.c:1592 -msgid "P_rofiles…" -msgstr "Hồ _sơ..." - -#: ../src/terminal-window.c:1595 -msgid "_Keyboard Shortcuts…" -msgstr "_Phím tắt..." - -#: ../src/terminal-window.c:1598 -msgid "Pr_ofile Preferences" -msgstr "Tùy thích Hồ _sơ" - -#. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1614 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Đổi _hồ sơ" - -#: ../src/terminal-window.c:1615 -msgid "_Set Title…" -msgstr "Đặt tự_a đề" - -#: ../src/terminal-window.c:1618 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "Đặt _bảng mã" - -#: ../src/terminal-window.c:1619 -msgid "_Reset" -msgstr "Đặt _lại" - -#: ../src/terminal-window.c:1622 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Đặt lại và _dọn" - -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1627 -msgid "_Add or Remove…" -msgstr "Thê_m hay Bỏ..." - -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1632 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Thanh t_rước" - -#: ../src/terminal-window.c:1635 -msgid "_Next Tab" -msgstr "Thanh _sau" - -#: ../src/terminal-window.c:1638 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Chuyển thanh sang t_rái" - -#: ../src/terminal-window.c:1641 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Chuyển thanh sang _phải" - -#: ../src/terminal-window.c:1644 -msgid "_Detach tab" -msgstr "Gỡ _ra thanh" - -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1649 -msgid "_Contents" -msgstr "Mụ_c lục" - -#: ../src/terminal-window.c:1652 -msgid "_About" -msgstr "_Giới thiệu" - -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1657 -msgid "_Send Mail To…" -msgstr "_Gửi thư cho..." - -#: ../src/terminal-window.c:1660 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "_Chép địa chỉ thư" - -#: ../src/terminal-window.c:1663 -msgid "C_all To…" -msgstr "Gọ_i cho..." - -#: ../src/terminal-window.c:1666 -msgid "_Copy Call Address" -msgstr "_Chép địa chỉ gọi" - -#: ../src/terminal-window.c:1669 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Mở liên kết" - -#: ../src/terminal-window.c:1672 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" - -#: ../src/terminal-window.c:1675 -msgid "P_rofiles" -msgstr "Hồ _sơ" - -#: ../src/terminal-window.c:1691 -msgid "C_lose Window" -msgstr "Đón_g cửa sổ" - -#: ../src/terminal-window.c:1697 -msgid "_Input Methods" -msgstr "K_iểu gõ" - -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1703 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Hiện thanh t_rình đơn" - -#: ../src/terminal-window.c:1707 -msgid "_Full Screen" -msgstr "T_oàn màn hình" - -#: ../src/terminal-window.c:2886 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "Đóng thiết bị cuối này ?" - -#: ../src/terminal-window.c:2886 -msgid "Close this window?" -msgstr "Đóng cửa sổ này ?" - -#: ../src/terminal-window.c:2890 -msgid "There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all of them." -msgstr "Vẫn còn có một số tiến trình đang chạy trong cửa sổ này. Đóng cửa sổ thì ép buộc kết thúc tất cả." - -#: ../src/terminal-window.c:2894 -msgid "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will kill it." -msgstr "Vẫn còn có một tiến trình đang chạy trong cửa sổ này. Đóng cửa sổ thì ép buộc kết thúc nó." - -#: ../src/terminal-window.c:2899 -msgid "_Close Terminal" -msgstr "Đóng thiết bị _cuối" - -#: ../src/terminal-window.c:3261 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tựa đề:" - -#: ../src/terminal-window.c:3447 -msgid "Contributors:" -msgstr "Người đóng góp:" - -#: ../src/terminal-window.c:3466 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "Một bộ mô phỏng thiết bị cuối cho môi trường Mate" - -#: ../src/terminal-window.c:3473 -msgid "translator-credits" -msgstr "Nhóm Việt hoá MATE (http://matevi.sourceforge.net)" - - +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Tìm" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Thiết bị cuối" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "Th_anh" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "Trợ g_iúp" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "_Hồ sơ mới..." + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "Đó_ng thanh" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "Đón_g cửa sổ" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "Dán _tên tập tin" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "Hồ _sơ..." + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "_Phím tắt..." + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "Tùy thích Hồ _sơ" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Tìm..." +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Tìm _kế" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Tìm _lùi" -msgid "Find" -msgstr "Tìm" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Tìm: " +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "_Khớp chữ hoa/thường" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Chỉ khớp với t_oàn từ" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Đổi _hồ sơ" -msgid "Search _backwards" -msgstr "Tìm n_gược" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Cuộn" +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "Đặt tự_a đề" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Đặt _bảng mã" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "Đặt _lại" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Đặt lại và _dọn" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "Thê_m hay Bỏ..." + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Thanh t_rước" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Thanh _sau" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Chuyển thanh sang t_rái" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Chuyển thanh sang _phải" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "Gỡ _ra thanh" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "Mụ_c lục" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "_Giới thiệu" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "_Gửi thư cho..." + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_Chép địa chỉ thư" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "Gọ_i cho..." + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "_Chép địa chỉ gọi" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Mở liên kết" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "Hồ _sơ" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "Đón_g cửa sổ" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "K_iểu gõ" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Hiện thanh t_rình đơn" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "T_oàn màn hình" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "Đóng cửa sổ này ?" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "Đóng thiết bị cuối này ?" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "Vẫn còn có một số tiến trình đang chạy trong cửa sổ này. Đóng cửa sổ thì ép buộc kết thúc tất cả." + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "Vẫn còn có một tiến trình đang chạy trong cửa sổ này. Đóng cửa sổ thì ép buộc kết thúc nó." + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tựa đề:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "Người đóng góp:" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "Một bộ mô phỏng thiết bị cuối cho môi trường Mate" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "Nhóm Việt hoá MATE (http://matevi.sourceforge.net)" diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index f1b860f..0648dd6 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -1,2806 +1,1504 @@ -# Traduction into the walloon language. -# -# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Mate (ou des -# ôtes libes programes) sicrijhoz mu a l' adresse emile -# ; nos avons co bråmint di l' ovraedje a fé. -# -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Lucyin Mahin , 2000. -# Lorint Hendschel , 1999-2000. -# Pablo Saratxaga , 1999-2002, 2003, 2005, 2006. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal 2\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-22 16:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-22 18:47+0200\n" -"Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" -"Language-Team: Walloon \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/wa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Language: wa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -#: ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-profile.c:278 -#: ../src/terminal-window.c:795 ../src/terminal.c:1206 ../src/terminal.c:1638 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "Terminå di MATE" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "Terminå" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "Eployî l' roye di comande" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Tape di rascourti" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Môde di rascourti" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "Li sôre do rascourti." - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/terminal-accels.c:726 -msgid "Disabled" -msgstr "Nén en alaedje" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "" -"Tapez on novea rascourti, oudonbén tchôkîz sol tape «BackSpace» po ,netyî" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Tapez on novea rascourti" - -#: ../src/encoding.c:55 -msgid "Current Locale" -msgstr "Locåle do moumint" - -#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 -#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 -msgid "Western" -msgstr "Urope di l' ouwess" - -#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 -#: ../src/encoding.c:195 -msgid "Central European" -msgstr "Urope cintråle" - -#: ../src/encoding.c:62 -msgid "South European" -msgstr "Urope nonnrece" - -#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltike" - -#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 -#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirilike" - -#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 -#: ../src/encoding.c:207 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabe" - -#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 -msgid "Greek" -msgstr "Grek" - -#: ../src/encoding.c:72 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Ebreu vizuwel" - -#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 -#: ../src/encoding.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebreu" - -#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 -#: ../src/encoding.c:203 -msgid "Turkish" -msgstr "Turk" - -#: ../src/encoding.c:78 -msgid "Nordic" -msgstr "Nôrdike" - -#: ../src/encoding.c:82 -msgid "Celtic" -msgstr "Gayel" - -#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 -msgid "Romanian" -msgstr "Roumin" - -#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 -#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicôde" - -#: ../src/encoding.c:100 -msgid "Armenian" -msgstr "Årmenyin" - -#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chinwès tradicionel" - -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Cirilike/Rûsse" - -#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "Djaponès" - -#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 -#: ../src/encoding.c:190 -msgid "Korean" -msgstr "Corêyin" - -#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 -#: ../src/encoding.c:124 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Chinwès simplifyî" - -#: ../src/encoding.c:122 -msgid "Georgian" -msgstr "Djeyordjyin" - -#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Cirilike/Oucrinnyin" - -#: ../src/encoding.c:157 -msgid "Croatian" -msgstr "Crowåte" - -#: ../src/encoding.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: ../src/encoding.c:163 -msgid "Persian" -msgstr "Farsi" - -#: ../src/encoding.c:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "Goudjarati" - -#: ../src/encoding.c:169 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gourmouxhi" - -#: ../src/encoding.c:173 -msgid "Icelandic" -msgstr "Izlandès" - -#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamyin" - -#: ../src/encoding.c:188 -msgid "Thai" -msgstr "Taylandès" - -#: ../src/encoding.c:377 -msgid "User Defined" -msgstr "A vosse môde" - -#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 -msgid "_Description" -msgstr "_Discrijhaedje" - -#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 -msgid "_Encoding" -msgstr "_Ecôdaedje" - -#: ../src/encoding.c:977 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2 -msgid "Background" -msgstr "Fond" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3 -msgid "Command" -msgstr "Comande" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4 -msgid "Compatibility" -msgstr "Copatibilité" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Coleurs di dvant et di fond" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6 -msgid "General" -msgstr "Djenerå" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7 -msgid "Palette" -msgstr "Palete" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8 -msgid "Scrolling" -msgstr "Foytaedje des royes" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9 -msgid "Title" -msgstr "Tite" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" -"Note: Les programes ki s' enondèt dins l' terminå polèt " -"eployî les coleurs shuvantes." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11 -msgid "" -"Note: The command running inside the terminal may " -"dynamically set a new title." -msgstr "" -"Note: Les comandes enondêyes å dvins do terminå polèt " -"dinamicmint dmander on novea tite." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Note: Ces tchuzes chal polèt fé des problinmes avou des " -"programes k' i gn a. Ele ni sont chal ki po vs permete di tot l' minme " -"candjî li dujhance di ces tapes la, ca sacwants programes polèt aveur " -"målåjhey ôtrumint." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13 -msgid "Maximum" -msgstr "Macsimom" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14 -msgid "None" -msgstr "Nole" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15 -msgid "" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"Control-H" -msgstr "" -"ASCII DEL\n" -"Secwince avou ESC\n" -"Ctrl-H" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Ecôdaedjes k' i gn _a:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19 -msgid "Add encoding to menu." -msgstr "Radjouter l' ecôdaedje e menu." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Radjouter ou oister des ecôdaedjes do terminå" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21 -msgid "Background _image" -msgstr "_Imådje di fond" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "L' imådje di fond s' e_rôle" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23 -msgid "Built-_in schemes:" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "_Prémetowès tchuzes:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25 -msgid "C_reate" -msgstr "A_hiver" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26 -msgid "Choose A Profile Icon" -msgstr "Tchoezixhoz ene imådjete pol profil" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Tchoezixhoz li coleur di fond pol terminå" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Tchoezixhoz li coleur pol tecse do terminå" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29 -msgid "Color _palette:" -msgstr "_Palete di coleurs:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30 -msgid "Colors" -msgstr "Coleurs" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31 -msgid "Compatibility" -msgstr "Copatibilité" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32 -msgid "Cursor blin_ks" -msgstr "Cursoe cli_gnotant" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:33 -msgid "Custom" -msgstr "Da vosse" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Co_mande da vosse:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35 -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "" -"Dismete _tos les rascourtis des menus (come Alt+F po drovi l' menu «Fitchî» " -"metans)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36 -msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Dismete li rascourti pol _menu (prémetowe valixhance: tape F10)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Ecôdaedjes _håynés e menu:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38 -msgid "Effects" -msgstr "Efets" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:39 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Moussî foû do terminå\n" -"Renonder l' comande\n" -"Wårder l' terminå drovou" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42 -msgid "General" -msgstr "Djenerå" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43 -msgid "Image _file:" -msgstr "Fitchî _imådje:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44 -msgid "Initial _title:" -msgstr "_Tite po cmincî:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tapes di rascourti" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:82 -msgid "New Profile" -msgstr "Novea profil" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:47 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Sol hintche\n" -"Sol droete\n" -"Dismetou" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50 -msgid "Password:" -msgstr "Sicret:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Aspougneu di profils" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52 -msgid "Profile _icon:" -msgstr "_Imådjete pol profil:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53 -msgid "Profile _name:" -msgstr "_No do profil:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54 -msgid "Remove encoding from menu." -msgstr "Bodjî l' ecôdaedje foû do menu" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:55 -msgid "" -"Replaces initial title\n" -"Goes before initial title\n" -"Goes after initial title\n" -"Isn't displayed" -msgstr "" -"Replaecèt li tite k' i gn aveut davance\n" -"Si metèt divant l' tite k' i gn a ddja\n" -"Si metèt après l' tite k' i gn a ddja\n" -"Èn sont nén håynés" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "_Enonder ene comande da vosse estô d' on shell" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "Erôler l' imådje ou l' voeyaedje _houte ou imådje do fond:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62 -msgid "Sc_roll on output" -msgstr "Foytaedje sol re_xhowe" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63 -msgid "Scr_ollback:" -msgstr "Muchyî en _erî disk' a:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Foyter cwand vos _tapez" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65 -msgid "Scrolling" -msgstr "Foytaedje" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Tchoezi ene imådje pol fond" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Letes et sines ki polèt esse dvins des _mots:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Mostrer li bår ås _menus po les noveas terminås" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "_Xhuflet do terminå" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70 -msgid "Title and Command" -msgstr "Tite et comande" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71 -msgid "Use colors from s_ystem theme" -msgstr "Eployî les coleurs do tinme do _sistinme" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Cwand l' comande _finixh:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Permete des cråssès letes" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74 -msgid "_Background color:" -msgstr "Coleur pol _fond:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Li tape _BackSpace evoye:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76 -msgid "_Base on:" -msgstr "_Båzé so:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Li tape _Delete evoye:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78 -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "Les tites _dinamikes:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "_Nouk (eployî ene seule coleur pol fond)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_No do profil:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Rimete les prémetowès valixhances" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Enonder li terminå come on shell d' elodjaedje" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "Li _bår acinseur est:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:84 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "Tapes _rascourtis:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:85 -msgid "_Text color:" -msgstr "Coleur pol _tecse:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86 -msgid "_Transparent background" -msgstr "Fond k' on voet _houte" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Mete a djoû les intrêyes d' elodjaedje cwand l' terminå est enondé" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88 -msgid "_Use the system terminal font" -msgstr "_Eployî li fonte di terminå do sistinme" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89 -msgid "_lines" -msgstr "_royes" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90 -msgid "kilo_bytes" -msgstr "_Ko" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Ene djivêye des ecôdaedjes possibes si trove el sormenu «Ecôdaedjes». " -"Çouchal c' est li djivêye des ecôdaedjes k' aparexhront chal. Li no " -"d' ecôdaedje sipeciå «Locåle do moumint» c' est po-z eployî l' ecôdaedje del " -"locåle pol håynaedje des caracteres." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Ene valixhance inte 0.0 eyet 1.0 ki definixh li livea di noeristé po " -"l' imådje eployeye come fond do terminå. 0.0 vout dire èn nén noeri, 1.0 " -"vout dire noeri pår. Dins l' eplemintåcion do moumint, i gn a k' deus liveas " -"di noeristé, çou ki fwait ki les valixhances si cdujhèt come on bouleyin, " -"avou 0.0 ki dismete l' efet di noerixhaedje." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po distaetchî l' linwete do moumint. Defineye come ene " -"tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si " -"vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou " -"rascourti po ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po displaecî l' linwete do moumint viè l' hintche. " -"Defineye come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di " -"rsoûce po GTK+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), " -"adon i gn årè nou rascourti po ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po displaecî l' linwete do moumint viè l' droete. Defineye " -"come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK" -"+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè " -"nou rascourti po ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "Tape di rascourti po distaetchî l' linwete do moumint." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "Tape di rascourti po displaecî l' linwete do moumint viè l' hintche." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "Tape di rascourti po displaecî l' linwete do moumint viè l' droete." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"On no d' fonte Pango (no del fonte, si stîle eyet s' grandeu). Metans «Sans " -"12» ou «Monospace Bold 14»." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "" -"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " -"format of X font names." -msgstr "" -"On no d' fonte X11. Loukîz li pådje di man (tapez «man X») po pus di " -"racsegnes sol cogne des nos d' fonte X11." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background image" -msgstr "Imådje di fond" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Background type" -msgstr "Sôre di fond" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Caracteres ki sont veyous come fjhant pårteye des mots" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Comande da vosse a-z eployî chal estô d' on shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default" -msgstr "Prémetou" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Prémetowe coleur di fond pol terminå" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Prémetowe coleur di fonte do terminå (defineye come ene valixhance RVB hecsa " -"a môde HTML, oudonbén on no d' coleur kinoxhou do sistinme come «red»)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Prémetowe coleur pol tecse do terminå" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Prémetowe coleur pol tecse do terminå (defineye come ene valixhance RVB " -"hecsa a môde HTML, oudonbén on no d' coleur kinoxhou do sistinme come «red»)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Efet del tape «BackSpace»" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Efet del tape «Delete»" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "No do fitchî imådje pol fond do terminå." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Livea di noerixhaedje po l' imådje di fond do terminå" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "No do profil dins ene cogne lijhåve påzès djins" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "No do profil dins ene cogne lijhåve påzès djins." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Imådjete pol purnea do terminå" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -"Imådjete a-z eployî po les linwetes/purneas k' ovrèt avou ci profil chal." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +#: ../src/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -"Si l' programe dins l' terminå definixh li tite (å pus sovint c' est " -"l' inicialijhaedje do shell ki fwait çoula), li tite defini dinamicmint pout " -"disfacer l' ci k' a stî apontyî dvant, si mete pa dvant, pa drî ou co " -"l' replaecî. Les valixhances possibes sont «replace» (replaecî), " -"«before» (pa divant), «after» (pa drî) ou «ignore» (passer houte)." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 +msgid "FILE" msgstr "" -"Si metou, permete ås programes enondés dins ç' terminå chal di mete li fonte " -"e cråssès letes." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" msgstr "" -"Si metou, ni fwait nén aler l' xhuflet cwand les programes evoyént li " -"secwince ESC do xhuflet do terminå." -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -"RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -"these situations." +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Si metou, tchôkî so ene tape fwait aler l' acinseur disk' al valeye." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Si metou, l' imådje di fond bodje avou l' tecse di dvant cwand l' purnea est " -"erôlé ou foyté avou l' bår d' acinseur; si dismetou, l' imådje ni bodje nén " -"eyet l' tecse bodje pa dzeur." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Si metou, li comande å dvins do terminå serè enondêye come on shell " -"d' elodjaedje (li no do programe passé al comande d' enondaedje (argv[0]) " -"årèt-st ene loyeure («-») pa dvant)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Si metou, li terminå eployrè li prémetowe fonte a espåçmint ewal do " -"scribanne (ou l' pus rshonnant k' i pôreut trover)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po drovi l' purnea d' askepiaedje des profils. Defineye " -"come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK" -"+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè " -"nou rascourti po ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po clôre ene linwete. Defineye come ene tchinne di tecse " -"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " -"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po clôre on purnea. Defineye come ene tchinne di tecse " -"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " -"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po copyî li tecse tchoezi dins l' tchapea emacralé. " -"Defineye come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di " -"rsoûce po GTK+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), " -"adon i gn årè nou rascourti po ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po håyner l' aidance. Defineye come ene tchinne di tecse " -"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " -"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po ragrandi l' fonte. Defineye come ene tchinne di tecse " -"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " -"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po raptiti l' fonte. Defineye come ene tchinne di tecse " -"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " -"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po mete li fonte a s' grandeu normåle. Defineye come ene " -"tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si " -"vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou " -"rascourti po ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po drovi ene nouve linwete. Defineye come ene tchinne di " -"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " -"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po drovi on novea purnea. Defineye come ene tchinne di " -"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " -"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po-z aclaper çou k' i gn a dins l' tchapea emacralé. " -"Defineye come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di " -"rsoûce po GTK+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), " -"adon i gn årè nou rascourti po ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po potchî al prumire linwete. Defineye come ene tchinne di " -"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " -"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po potchî al dijhinme linwete. Defineye come ene tchinne " -"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " -"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po potchî a l' onzinme linwete. Defineye come ene tchinne " -"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " -"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po potchî al dozinme linwete. Defineye come ene tchinne di " -"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " -"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po potchî al deujhinme linwete. Defineye come ene tchinne " -"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " -"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po potchî al troejhinme linwete. Defineye come ene tchinne " -"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " -"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po potchî al cwatrinme linwete. Defineye come ene tchinne " -"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " -"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po potchî al cénkinme linwete. Defineye come ene tchinne " -"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " -"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po potchî al shijhinme linwete. Defineye come ene tchinne " -"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " -"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po potchî al setinme linwete. Defineye come ene tchinne di " -"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " -"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po potchî a l' ûtinme linwete. Defineye come ene tchinne " -"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " -"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po potchî al nouvinme linwete. Defineye come ene tchinne " -"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " -"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po passer e môde forrimplixhaedje del waitroûle. Defineye " -"come ene tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK" -"+. Si vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè " -"nou rascourti po ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po renonder et netyî l' terminå. Defineye come ene tchinne " -"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " -"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po renonder l' terminå. Defineye come ene tchinne di tecse " -"dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " -"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po defini l' tite do terminå. Defineye come ene tchinne di " -"tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz li " -"tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po potchî al linwete shuvante. Defineye come ene tchinne " -"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " -"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po potchî al linwete di dvant. Defineye come ene tchinne " -"di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si vos metoz " -"li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou rascourti po " -"ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Tape di rascourti po catchî ou mostrer li bår ås menus. Defineye come ene " -"tchinne di tecse dins l' minme cogne ki les fitchîs di rsoûce po GTK+. Si " -"vos metoz li tchinne sipeciåle «disabled» (dismetou), adon i gn årè nou " -"rascourti po ciste accion la." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Tape di rascourti po clôre ene linwete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Tape di rascourti po clôre on purnea" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Tape di rascourti po copyî do tecse" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Tape di rascourti po-z askepyî on novea profil" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Tape di rascourti po håyner l' aidance" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Tape di rascourti po ragrandi l' fonte" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Tape di rascourti po mete li fonte a s' grandeu normåle" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Tape di rascourti po raptiti l' fonte" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Tape di rascourti po drovi ene nouve linwete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Tape di rascourti po drovi on novea purnea" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Tape di rascourti po-z aclaper do tecse" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Tape di rascourti po renonder et netyî l' terminå" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Tape di rascourti po renonder l' terminå" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Tape di rascourti po defini li tite do terminå" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Tape di rascourti po potchî al prumire linwete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Tape di rascourti po potchî al dijhinme linwete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Tape di rascourti po potchî a l' onzinme linwete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Tape di rascourti po potchî al dozinme linwete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Tape di rascourti po potchî al deujhinme linwete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Tape di rascourti po potchî al troejhinme linwete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Tape di rascourti po potchî al cwatrinme linwete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Tape di rascourti po potchî al cénkinme linwete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Tape di rascourti po potchî al shijhinme linwete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Tape di rascourti po potchî al setinme linwete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Tape di rascourti po potchî a l' ûtinme linwete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Tape di rascourti po potchî al nouvinme linwete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Tape di rascourti po potchî al linwete shuvante" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Tape di rascourti po potchî al linwete di dvant" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Tape di rascourti po forrimpli l' waitroûle" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Tape di rascourti po vey/catchî li bår ås menus" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Djivêye des ecôdaedjes k' i gn a" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "List of profiles" -msgstr "Djivêye des profils" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." +#: ../src/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" msgstr "" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Palete po les programes ki s' enondèt sol terminå" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Eplaeçmint d' l' acinseur" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Les valixhances possibes sont «close» (clôre) po clôre li terminå, eyet " -"«restart» (renonder) po renonder l' comande." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Li profil a-z eployî cwand on drouve on novea purnea ou linwete. I doet esse " -"dins l' djivêye di profils («profile_list»)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profil a-z eployî cwand on drouve on novea terminå" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Enonder cisse comande la purade ki l' shell, si «use_custom_command» (eployî " -"comande da vosse) est vraiy." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Definixh li côde evoyî pal tape Backspace. Les possibès valixhances sont " -"«ascii-del» po-z evoyî li caractere ASCII DEL, «control-h» po-z evoyî " -"Control-H (dj' ô bén, li caractere ASCII BS), «escape-sequence» po-z evoyî " -"ene secwince d' echapmint tipicmint aloyeye a l' accion d' disfacer " -"l' caractere di dvant. Normålmint «ascii-del» est veyou come estant l' bon " -"apontiaedje pol tape Backspace." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Definixh li côde evoyî pal tape Delete. Les possibès valixhances sont «ascii-" -"del» po-z evoyî li caractere ASCII DEL, «control-h» po-z evoyî Control-H " -"(dj' ô bén, li caractere ASCII BS), «escape-sequence» po-z evoyî ene " -"secwince d' echapmint tipicmint aloyeye a l' accion d' disfacer l' caractere " -"shuvant. Normålmint «escape-sequence» est veyou come estant l' bon " -"apontiaedje pol tape Delete." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Tite pol terminå" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." +#: ../src/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" msgstr "" -"Tite a håyner pol purnea ou l' linwete do terminå. Ci tite ci pout esse " -"replaecî pa, ou maxhî avou, on tite defini på programe ki toûne ådvins di " -"terminå, sorlon l' valixhance di «title_mode» (môde do tite)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -"tabs with this profile." -msgstr "" -"Vraiy si l' cursoe doet clignoter cwand l' terminå a l' focusse, po les " -"purneas ou linwetes avou ç' profil ci." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Vraiy si l' bår ås menus doet esse håynêye dins les noveas purneas, po les " -"purneas ou linwetes avou ç' profil ci." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -msgstr "" -"Sôre di fond do terminå. Pout esse «solid» (solide) po ene coleur solide, " -"«image» (imådje) po ene imådje, ou co «transparent» (voeyaedje houte) po vey " -"houte." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Cwè fé avou les tites dinamikes" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Est çk' i fåt permete des cråssès letes ou nén" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Est çk' i fåt enonder on programe da vosse estô d' on shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Est çk' i fåt erôler l' imådje di fond" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Est çk' i fåt håyner ene bår di menu dins les noveas purneas/linwetes" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Est çk' i fåt fé taire li xhuflet do terminå" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Est çk' i fåt eployî les coleurs do tinme di l' ahesse di terminå" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Est çk' i fåt eployî li fonte do sistinme" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-15]" -#: ../src/profile-editor.c:49 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "Noer so djaene clair" -#: ../src/profile-editor.c:51 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "Noer so blanc" -#: ../src/profile-editor.c:53 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "Gris so noer" -#: ../src/profile-editor.c:55 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "Vert so noer" -#: ../src/profile-editor.c:57 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "Blanc so noer" -#: ../src/profile-editor.c:70 -msgid "Linux console" -msgstr "Conzôle Linux" +#: ../src/profile-editor.c:487 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:71 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" +#: ../src/profile-editor.c:505 +#, c-format +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "" -#: ../src/profile-editor.c:72 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Da vosse" -#: ../src/profile-editor.c:889 +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "Imådjes" -#: ../src/profile-editor.c:893 -msgid "All Files" -msgstr "Tos les fitchîs" - -#: ../src/profile-editor.c:1204 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "Tchoezixhoz l' palete di coleurs %d" -#: ../src/profile-editor.c:1208 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "Intrêye %d del palete" -#: ../src/profile-editor.c:1236 ../src/profile-editor.c:1269 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Tchoezixhoz ene fonte di terminå" +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Radjouter ou oister des ecôdaedjes do terminå" -#: ../src/profile-editor.c:1247 ../src/simple-x-font-selector.c:327 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Ecôdaedjes k' i gn _a:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Ecôdaedjes _håynés e menu:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Trover" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Cweri après: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Môde _côpaedje di roye" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tapes di rascourti" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "Tapes _rascourtis:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "Profils:" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "New Profile" +msgstr "Novea profil" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "A_hiver" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_No do profil:" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Båzé so:" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Conzôle Linux" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Nén en alaedje" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Aspougneu di profils" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_No do profil:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 msgid "_Font:" msgstr "_Fonte:" -#: ../src/profile-editor.c:1550 -#, c-format -msgid "Editing Profile \"%s\"" -msgstr "Candjant l' profil «%s»" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "Tchoezixhoz ene fonte di terminå" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Grandeu:" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Permete des cråssès letes" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 -msgid "_Use bold version of font" -msgstr "_Eployî li fonte e cråssès letes" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Mostrer li bår ås _menus po les noveas terminås" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 -msgid "Click to choose font type" -msgstr "Clitchîz po tchoezi li sôre di fonte" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "_Xhuflet do terminå" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 -msgid "Click to choose font size" -msgstr "Clitchîz po tchoezi li grandeu del fonte" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 -msgid "roman" -msgstr "romane" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 -msgid "italic" -msgstr "clintcheyes" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Letes et sines ki polèt esse dvins des _mots:" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 -msgid "oblique" -msgstr "oblikes" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 -msgid "reverse italic" -msgstr "clintcheyes å rviè" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 -msgid "reverse oblique" -msgstr "oblikes å rviè" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 -msgid "other" -msgstr "ôte" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 -msgid "proportional" -msgstr "propôrcionel" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Djenerå" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 -msgid "monospaced" -msgstr "d' espåçmint ewal" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Tite" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 -msgid "char cell" -msgstr "caracteres-bloc" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "_Tite po cmincî:" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 -msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -msgstr "MAX_FONTS passé. Sacwantès fontes polèt manker" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" -#: ../src/skey-popup.c:122 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Comande" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Enonder li terminå come on shell d' elodjaedje" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Mete a djoû les intrêyes d' elodjaedje cwand l' terminå est enondé" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "_Enonder ene comande da vosse estô d' on shell" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Co_mande da vosse:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Cwand l' comande _finixh:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "Tite et comande" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "Coleur pol _tecse:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "Coleur pol _fond:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "Tchoezixhoz li coleur di fond pol terminå" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "Tchoezixhoz li coleur pol tecse do terminå" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "Palete" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "_Prémetowès tchuzes:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "Note: Les programes ki s' enondèt dins l' terminå polèt eployî les coleurs shuvantes." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Coleurs" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "Fitchî _imådje:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Tchoezi ene imådje pol fond" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "L' imådje di fond s' e_rôle" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "Fond k' on voet _houte" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "Erôler l' imådje ou l' voeyaedje _houte ou imådje do fond:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Nole" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Macsimom" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "Li _bår acinseur est:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Foyter cwand vos _tapez" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Foytaedje" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "Note: Ces tchuzes chal polèt fé des problinmes avou des programes k' i gn a. Ele ni sont chal ki po vs permete di tot l' minme candjî li dujhance di ces tapes la, ca sacwants programes polèt aveur målåjhey ôtrumint." + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Li tape _Delete evoye:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Li tape _BackSpace evoye:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Rimete les prémetowès valixhances" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "Copatibilité" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "" -#: ../src/skey-popup.c:133 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:78 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "Novele linwete" -#: ../src/terminal-accels.c:80 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "Novea purnea" -#: ../src/terminal-accels.c:84 +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "Clôre li linwete" -#: ../src/terminal-accels.c:86 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "Clôre li purnea" -#: ../src/terminal-accels.c:92 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "Copyî" -#: ../src/terminal-accels.c:94 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "Claper" -#: ../src/terminal-accels.c:100 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "Catchî et håyner li bår ås menus" -#: ../src/terminal-accels.c:102 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "Forrimpli li waitroûle" -#: ../src/terminal-accels.c:104 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "Zoumer" -#: ../src/terminal-accels.c:106 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "Diszoumer" -#: ../src/terminal-accels.c:108 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "Grandeu normåle" -#: ../src/terminal-accels.c:114 ../src/terminal-screen.c:2165 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "Defini l' tite" -#: ../src/terminal-accels.c:116 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "Renonder" -#: ../src/terminal-accels.c:118 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "Renonder et netyî" -#: ../src/terminal-accels.c:124 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "Potchî al linwete di dvant" -#: ../src/terminal-accels.c:126 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "Potchî al linwete shuvante" -#: ../src/terminal-accels.c:128 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "Bodjî l' linwete viè l' hintche" -#: ../src/terminal-accels.c:130 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "Bodjî l' linwete viè l' droete" -#: ../src/terminal-accels.c:132 ../src/terminal-window.c:1073 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "Distaetchî l' linwete" -#: ../src/terminal-accels.c:134 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "Potchî al prumire linwete" -#: ../src/terminal-accels.c:137 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "Potchî al deujhinme linwete" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "Potchî al troejhinme linwete" -#: ../src/terminal-accels.c:143 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "Potchî al cwatrinme linwete" -#: ../src/terminal-accels.c:146 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "Potchî al cénkinme linwete" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "Potchî al shijhinme linwete" -#: ../src/terminal-accels.c:152 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "Potchî al setinme linwete" -#: ../src/terminal-accels.c:155 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "Potchî al ûtinme linwete" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "Potchî al nouvinme linwete" -#: ../src/terminal-accels.c:161 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "Potchî al dijhinme linwete" -#: ../src/terminal-accels.c:164 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "Potchî al onzinme linwete" -#: ../src/terminal-accels.c:167 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "Potchî al dozinme linwete" -#: ../src/terminal-accels.c:173 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "Ådvins" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "Fitchî" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "Candjî" -#: ../src/terminal-accels.c:180 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "Vey" -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Go" -msgstr "Potchî" +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:183 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "Aidance" -#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395 -#: ../src/terminal-screen.c:202 ../src/terminal.c:1724 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format -msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -msgstr "" -"Åk n' a nén stî tot tcherdjant l' fitchî d' apontiaedje a pårti di %s. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:287 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -"changes. (%s)\n" +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "" -#: ../src/terminal-accels.c:328 -#, c-format -msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:344 -#, c-format -msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -msgstr "" -"Li clé d' apontiaedje %s a-st ene valixhance nén valide; li valixhance est «%" -"s»\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:367 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menubar access " -"keys. (%s)\n" -msgstr "" -"Åk n' a nén stî tot tcherdjant li valixhance d' apontiaedje po saveur s' i " -"fåt eployî les tapes d' accès des bårs di menus. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:381 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " -"menubar access keys (%s)\n" -msgstr "" -"Åk n' a nén stî tot souscrijhant åzès notifiaedjes di candjmints po saveur " -"s' i fåt eployî des tapes-rascourti pol bår di menus (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:392 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menu " -"accelerators. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:408 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" -"s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:786 -#, c-format -msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:995 -#, c-format -msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:1028 -#, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:1059 -#, c-format -msgid "Error setting %s config key: %s\n" -msgstr "Åk n' a nén stî tot definixhant li clé d' apontiaedje %s: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1087 -#, c-format -msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:1206 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "_Accion" -#: ../src/terminal-accels.c:1226 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Ta_pes di rascourti" -#: ../src/terminal-notebook.c:776 -msgid "Close tab" -msgstr "Clôre li linwete" +#: ../src/terminal-app.c:460 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Clitchîz l' boton po tchoezi l' profil" -#: ../src/terminal-profile.c:410 +#: ../src/terminal-app.c:543 +msgid "Profile list" +msgstr "Djivêye des profils" + +#: ../src/terminal-app.c:604 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:620 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Disfacer li profil" + +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " -"(%s)\n" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:1005 -#, c-format -msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "" -"Dji n' a nén savou trover ene imådje lomêye «%s» pol profil «%s» do " -"terminå.\n" +#: ../src/terminal-app.c:1148 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Tchoezixhoz l' profil di båze" -#: ../src/terminal-profile.c:1019 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"Dji n' a nén savou tcherdjî l' imådjete «%s» pol profil «%s» do terminå: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1205 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "" -"Dji n' a nén savou trover ene imådje di fond lomêye «%s» pol profil «%s» do " -"terminå.\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1219 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"Dji n' a nén savou tcherdjî l' imådje di fond «%s» pol profil «%s» do " -"terminå: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1881 -#, c-format -msgid "" -"MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" -msgstr "" -"Terminå di MATE: li fonte di no «%s» defineye dins l' båze di dnêyes " -"d' apontiaedje n' est nén valide\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2184 -#, c-format -msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -msgstr "Åk n' a nén stî tot lijhant li prémetowe valixhance di %s: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2190 -#, c-format -msgid "There wasn't a default value for %s\n" -msgstr "I n' a nole prémetowe valixhance po %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2205 -#, c-format -msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:2408 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -msgstr "Åk n' a nén stî tot oistant l' ridant d' apontiaedje %s. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2465 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of changes to default " -"profile. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-profile.c:2510 -msgid "_Details" -msgstr "_Detays" - -#: ../src/terminal-profile.c:2953 ../src/terminal.c:2394 -#, c-format -msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' profil «%s»" - -#: ../src/terminal-profile.c:3045 -msgid "There was an error deleting the profiles" -msgstr "Åk n' a nén stî tot disfaçant les profils" - -#: ../src/terminal-profile.c:3148 -#, c-format -msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -msgstr "Dji n' a nén savou analijhî «%s» come estant ene palete di coleurs\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:3157 -#, c-format -msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -msgstr[0] "Li palete a %d intrêye, estô d' %d\n" -msgstr[1] "Li palete a %d intrêyes, estô d' %d\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:218 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" -"s)\n" -msgstr "" -"Åk n' a nén stî tot souscrijhant åzès notifiaedjes di candjmint des fontes a " -"espåçmint ewal. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:875 -#, c-format -msgid "Could not load font \"%s\"\n" -msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' fonte «%s»\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:1022 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "Åk n' a nén stî avou l' comande po ç' terminå chal: %s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1462 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"Dji n' a savou drovi li hårdêye «%s»:\n" -"%s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1559 ../src/terminal-window.c:823 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" -"s)\n" -msgstr "" -"Åk n' a nén stî tot lijhant li valixhance d' apontiaedje po saveur s' i fåt " -"eployî des imådjes ezès menus. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:1645 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Emiler a..." - -#: ../src/terminal-screen.c:1650 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "_Copyî adresse emile" - -#: ../src/terminal-screen.c:1657 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Drovi dvins on betchteu" - -#: ../src/terminal-screen.c:1662 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Copyî l' adresse del hårdêye" - -#: ../src/terminal-screen.c:1673 ../src/terminal-window.c:886 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "Drovi _terminå" - -#: ../src/terminal-screen.c:1678 ../src/terminal-window.c:889 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "Drovi lin_wete" - -#: ../src/terminal-screen.c:1688 ../src/terminal-window.c:904 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "Clôre _linwete" - -#: ../src/terminal-screen.c:1688 ../src/terminal-window.c:908 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Clôre purnea" - -#: ../src/terminal-screen.c:1713 -msgid "Change P_rofile" -msgstr "Candjî p_rofil" - -#: ../src/terminal-screen.c:1749 -msgid "_Edit Current Profile..." -msgstr "_Candjî li profil do moumint..." - -#: ../src/terminal-screen.c:1754 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "_Mostrer li bår ås menus" - -#: ../src/terminal-screen.c:1764 -msgid "_Input Methods" -msgstr "Metôdes d' _intrêye" - -#: ../src/terminal-screen.c:2194 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tite:" - -#: ../src/terminal-screen.c:2308 -#, c-format -msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Li tecse simpe (text/plain) bodjî sol terminå a-st ene mwaijhe cogne (%d) ou " -"longueur (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2331 -#, c-format -msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Li coleur bodjeye sol terminå a-st ene mwaijhe cogne (%d) ou longueur (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2374 -#, c-format -msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Li hårdêye Mozilla bodjeye sol terminå a-st ene mwaijhe cogne (%d) ou " -"longueur (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2423 -#, c-format -msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Li djivêye di hårdêyes bodjeye sol terminå a-st ene mwaijhe cogne (%d) ou " -"longueur (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2482 -#, c-format -msgid "" -"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Li no d' fitchî bodjî sol terminå a-st ene mwaijhe cogne (%d) ou longueur (%" -"d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2508 -#, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "" -"Åk n' a nén stî tot cviersant l' hårdêye (URI) «%s» e no d' fitchî: %s\n" - -#: ../src/terminal-widget-vte.c:584 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' process efant po ç' terminå ci" - -#: ../src/terminal-window.c:363 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Åk n' a nén stî tot souscrijhant åzès notifiaedjes di candjmints del " -"veyåvisté des imådjetes des menus. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:575 -#, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:577 -#, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "_%c. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:700 -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "_Radjouter ou oister..." - -#. This is fairly bogus to have here but I don't know -#. * where else to put it really -#. -#: ../src/terminal-window.c:897 -msgid "New _Profile..." -msgstr "Novea _profil..." - -#: ../src/terminal-window.c:941 -msgid "P_rofiles..." -msgstr "_Profils..." - -#: ../src/terminal-window.c:944 -msgid "_Keyboard Shortcuts..." -msgstr "_Tapes di rascourti..." - -#: ../src/terminal-window.c:948 -msgid "C_urrent Profile..." -msgstr "Profil do _moumint..." - -#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, -#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: ../src/terminal-window.c:963 -msgid "Show Menu_bar" -msgstr "Mostrer li _bår ås menus" - -#: ../src/terminal-window.c:967 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_Forrimpli li waitroûle" - -#: ../src/terminal-window.c:1010 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Candjî _profil" - -#: ../src/terminal-window.c:1013 -msgid "_Set Title..." -msgstr "_Candjî l' tite..." - -#: ../src/terminal-window.c:1020 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "Defini l' ecôdaedje des _caracteres" - -#: ../src/terminal-window.c:1030 -msgid "_Reset" -msgstr "_Renonder" - -#: ../src/terminal-window.c:1033 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Renonder et net_yî" - -#: ../src/terminal-window.c:1047 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Linwete di _dvant" - -#: ../src/terminal-window.c:1051 -msgid "_Next Tab" -msgstr "Linwete _shuvante" - -#: ../src/terminal-window.c:1062 -msgid "Move Tab to the _Left" -msgstr "Bodjî l' linwete viè l' _hintche" - -#: ../src/terminal-window.c:1066 -msgid "Move Tab to the _Right" -msgstr "Bodjî l' linwete viè l' _droete" - -#: ../src/terminal-window.c:1092 -msgid "_Contents" -msgstr "Åd_vins" - -#: ../src/terminal-window.c:1102 -msgid "_About" -msgstr "Å_d fwait" - -#: ../src/terminal-window.c:1288 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1307 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal window " -"configuration changes. (%s)\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:2091 -msgid "_File" -msgstr "_Fitchî" - -#: ../src/terminal-window.c:2093 ../src/terminal.c:2986 -msgid "_Edit" -msgstr "_Candjî" - -#: ../src/terminal-window.c:2095 -msgid "_View" -msgstr "_Vey" - -#: ../src/terminal-window.c:2097 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Terminå" - -#: ../src/terminal-window.c:2099 -msgid "Ta_bs" -msgstr "_Linwetes" - -#: ../src/terminal-window.c:2101 -msgid "_Help" -msgstr "_Aidance" - -#: ../src/terminal-window.c:2317 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Clôre totes les linwetes?" - -#: ../src/terminal-window.c:2319 -#, c-format -msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -msgid_plural "" -"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all of its " -"tabs." -msgstr[0] "" -"Ci purnea chal a-st ene linwete di drovowe. Clôre li purnea el clôrè avou." -msgstr[1] "" -"Ci purnea chal a %d linwetes di drovowes. Clôre li purnea elzès clôrè avou." - -#: ../src/terminal-window.c:2329 -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "Clôre _totes les linwetes" - -#: ../src/terminal-window.c:2881 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "Terminå di MATE" - -#: ../src/terminal-window.c:2883 -msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" -msgstr "On terminå pol sicribanne Mate" - -#: ../src/terminal-window.c:2888 -msgid "translator-credits" -msgstr "Pablo Saratxaga " - -#: ../src/terminal.c:190 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." -msgstr "Enonder a pårti do terminå l' årgumint di cisse tchuze ci." - -#: ../src/terminal.c:199 -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "Enonder a pårti do terminå tot çou ki vént après sol roye di comande." - -#: ../src/terminal.c:208 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " -"of these options can be provided." -msgstr "" -"Drouve on novea purnea avou ådvins ene linwete avou l' prémetou profil. On " -"pout eployî cisse tchuze la pus d' on côp." - -#: ../src/terminal.c:217 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " -"these options can be provided." -msgstr "" -"Drouve on novea purnea avou ådvins ene linwete avou l' profil diné. On pout " -"eployî cisse tchuze la pus d' on côp." - -#: ../src/terminal.c:218 ../src/terminal.c:236 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "NODOPROFIL" - -#: ../src/terminal.c:226 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "" -"Drouve ene novele linwete dins l' dierin purnea di drovou avou l' prémetou " -"profil. On pout eployî cisse tchuze la pus d' on côp." - -#: ../src/terminal.c:235 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " -"one of these options can be provided." -msgstr "" -"Drouve ene novele linwete dins l' dierin purnea di drovou avou l' profil " -"diné. On pout eployî cisse tchuze la pus d' on côp." - -#: ../src/terminal.c:244 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "" -"Drouve on novea purnea avou ådvins ene linwete avou l' ID d' profil diné. " -"Eployî divintrinnmint po schaper les sessions." - -#: ../src/terminal.c:245 ../src/terminal.c:254 -msgid "PROFILEID" -msgstr "IDDOPROFIL" - -#: ../src/terminal.c:253 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." -msgstr "" -"Drouve ene novele linwete dins l' dierin purnea di drovou avou l' ID " -"d' profil diné. Eployî divintrinnmint po schaper les sessions." - -#: ../src/terminal.c:262 -msgid "" -"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " -"be specified once for each window you create from the command line." -msgstr "" - -#: ../src/terminal.c:263 -msgid "ROLE" -msgstr "ROLE" - -#: ../src/terminal.c:271 -msgid "" -"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Mete en alaedje li bår di menu pol dierin purnea specifyî; ni s' aplike k' a " -"on seu purnea; pout esse sipecifyî po tchaeke purnea ki vos enondez dispoy " -"li roye di cmande." - -#: ../src/terminal.c:280 -msgid "" -"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Dismete li bår di menu pol dierin purnea specifyî; ni s' aplike k' a on seu " -"purnea; pout esse sipecifyî po tchaeke purnea ki vos enondez dispoy li roye " -"di cmande." - -#: ../src/terminal.c:289 -msgid "" -"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Mete li dierin purnea specifyî e môde forrimplixhaedje del waitroûle; ni " -"s' aplike k' a on seu purnea; pout esse sipecifyî po tchaeke purnea ki vos " -"enondez dispoy li roye di cmande." - -#: ../src/terminal.c:298 -msgid "" -"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -"window to be opened." -msgstr "" -"Sipecifiaedje del djeyometreye po X11 (loukîz l' pådje di man «X» po pus di " -"racsegnes), pout esse defini po tchaeke purnea di drovou." - -#: ../src/terminal.c:299 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "DJEYOMETREYE" - -#: ../src/terminal.c:307 -msgid "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" -msgstr "" -"Èn nén s' edjîstrer avou l' sierveu d' nos d' activaedje, èn nén reployî on " -"terminå èn alaedje" - -#: ../src/terminal.c:316 -msgid "Register with the activation nameserver [default]" -msgstr "S' edjîstrer avou l' sierveu d' nos d' activaedje [prémetou]" - -#: ../src/terminal.c:325 -msgid "ID for startup notification protocol." -msgstr "ID pol protocole di notifiaedje d' enondaedje." - -#: ../src/terminal.c:334 -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "Definixh li tite do purnea do terminå" - -#: ../src/terminal.c:335 -msgid "TITLE" -msgstr "TITE" - -#: ../src/terminal.c:343 -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "Defini l' ovrant ridant pol terminå" - -#: ../src/terminal.c:344 ../src/terminal.c:353 -msgid "DIRNAME" -msgstr "NODORIDANT" - -#: ../src/terminal.c:352 -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -msgstr "Defini l' prémetou ovrant ridant pol terminå. Eployî dvintrinnmint" - -#: ../src/terminal.c:361 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Defini l' livea di zoumaedje (1.0 = grandeu normåle)" - -#: ../src/terminal.c:362 ../src/terminal.c:371 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "ZOUMAEDJE" - -#: ../src/terminal.c:370 -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "" -"Mete li dierinne linwete specifieye come li linwete do moumint po si purnea" - -#: ../src/terminal.c:713 -#, c-format -msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådjete «%s»: %s\n" - -#: ../src/terminal.c:778 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -msgstr "Li tchuze «%s» a mezåjhe del comande a-z enonder\n" - -#: ../src/terminal.c:786 -#, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" -msgstr "L' årgumint dné po «%s» n' est nén valide: %s\n" - -#: ../src/terminal.c:796 ../src/terminal.c:820 -#, c-format -msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -msgstr "Pus d' ene tchuze «%s» di dnêye pol minme purnea ou linwete\n" - -#: ../src/terminal.c:811 -#, c-format -msgid "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line\n" -msgstr "" -"Li tchuze «%s» a mezåjhe k' on dene, so l' dimorant del roye di comande, li " -"comande a-z enonder dins l' terminå\n" - -#: ../src/terminal.c:842 ../src/terminal.c:866 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -msgstr "" -"Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po dire li ké profil eployî po cisse " -"linwete la\n" - -#: ../src/terminal.c:900 ../src/terminal.c:926 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "Li tchuze «%s» a stî dnêye deus côps pol minme purnea\n" - -#: ../src/terminal.c:966 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -msgstr "Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po dner l' role\n" - -#: ../src/terminal.c:975 -msgid "Two roles given for one window\n" -msgstr "Deus roles ont stî dnés pol minme purnea\n" - -#: ../src/terminal.c:991 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -msgstr "" -"Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po dner l' djeyometreye do purnea " -"(si grandeu et si eplaeçmint)\n" - -#: ../src/terminal.c:1000 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -msgstr "Deus tchuzes «%s» di dnêyes po on minme purnea\n" - -#: ../src/terminal.c:1010 -msgid "Two geometries given for one window\n" -msgstr "Deus djeyometreyes di dnêyes po on minme purnea\n" - -#: ../src/terminal.c:1036 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -msgstr "" -"Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po dner l' tite a håyner el bår di " -"tite\n" - -#: ../src/terminal.c:1044 ../src/terminal.c:1067 ../src/terminal.c:1109 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -msgstr "Deus tchuzes «%s» di dnêyes pol minme linwete\n" - -#: ../src/terminal.c:1059 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -msgstr "Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po defini l' ridant\n" - -#: ../src/terminal.c:1079 -msgid "" -"Option --default-working-directory requires an argument giving the " -"directory\n" -msgstr "" -"Li tchuze «--default-working-directory» a mezåjhe d' èn årgumint po defini " -"l' ridant a-z eployî come ovrant ridant\n" - -#: ../src/terminal.c:1085 -msgid "Two --default-working-directories given\n" -msgstr "Deus «--default-working-directory» (ovrants ridants) di dnés\n" - -#: ../src/terminal.c:1101 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -msgstr "" -"Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint po dire li livea d' zoumaedje\n" - -#: ../src/terminal.c:1124 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "Li zoumaedje «%s» n' est nén valide\n" - -#: ../src/terminal.c:1132 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "Zoumaedje «%g» pår trop ptit, dj' eploye %g el plaece\n" - -#: ../src/terminal.c:1139 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "Zoumaedje «%g» pår trop grand, dj' eploye %g el plaece\n" - -#: ../src/terminal.c:1160 -#, c-format -msgid "" -"Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --" -"window-with-profile option\n" -msgstr "" -"Li tchuze «--%s» n' est pus sopoirtêye dins cisse modêye chal do terminå di " -"MATE; vos dvrîz purade ahiver on novea profil avou l' apontiaedje ki vos " -"vloz, eyet eployî li nouve tchuze «--window-with-profile» po-z enonder " -"l' terminå avou l' profil ki vos vloz\n" - -#: ../src/terminal.c:1166 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice\n" -msgstr "Li tchuze «%s» a stî dnêye deus côps\n" - -#: ../src/terminal.c:1171 ../src/terminal.c:1312 -#, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "Li tchuze «%s» a mezåjhe d' èn årgumint\n" - -#: ../src/terminal.c:1290 -#, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "Nou årgumint di dné al tchuze «%s»\n" - -#: ../src/terminal.c:1424 -#, c-format -msgid "No such profile '%s', using default profile\n" -msgstr "I n' a pont d' profil «%s», dj' eploye li prémetou profil\n" - -#: ../src/terminal.c:1667 -#, c-format -msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "Årgumint nén valide: «%s»\n" - -#: ../src/terminal.c:1740 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Åk n' a nén stî tot souscrijhant åzès notifiaedjes des candjmints del " -"djivêye des profils di terminås. (%s)\n" - -#: ../src/terminal.c:1989 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Tchinne di djeyometreye nén valide «%s»\n" -#: ../src/terminal.c:2055 -#, c-format -msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -msgstr "Åk n' a nén stî tot lijhant li djivêye des profils pol terminå. (%s)\n" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "A vosse môde" -#: ../src/terminal.c:2359 +#: ../src/terminal.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Western" +msgstr "Urope di l' ouwess" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Central European" +msgstr "Urope cintråle" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 +msgid "South European" +msgstr "Urope nonnrece" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltike" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirilike" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Greek" +msgstr "Grek" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "Ebreu vizuwel" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebreu" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Turkish" +msgstr "Turk" + +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Nordic" +msgstr "Nôrdike" + +#: ../src/terminal-encoding.c:65 +msgid "Celtic" +msgstr "Gayel" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Romanian" +msgstr "Roumin" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicôde" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Armenian" +msgstr "Årmenyin" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Chinwès tradicionel" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "Cirilike/Rûsse" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Japanese" +msgstr "Djaponès" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +msgid "Korean" +msgstr "Corêyin" + +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Chinwès simplifyî" + +#: ../src/terminal-encoding.c:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Djeyordjyin" + +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "Cirilike/Oucrinnyin" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Croatian" +msgstr "Crowåte" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Persian" +msgstr "Farsi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "Goudjarati" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gourmouxhi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "Izlandès" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamyin" + +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "Taylandès" + +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +msgid "_Description" +msgstr "_Discrijhaedje" + +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Ecôdaedje" + +#: ../src/terminal-encoding.c:598 +msgid "Current Locale" +msgstr "Locåle do moumint" + +#: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format msgid "" -"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " -"profile with the same name?" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2373 -msgid "" -"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "" -"Li profil ki vos avoz tchoezi come båze po fé vosse novea profil " -"n' egzistêye pus." -#: ../src/terminal.c:2469 -msgid "Enter profile name" -msgstr "Dinez l' no do profil" +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2479 -msgid "Choose base profile" -msgstr "Tchoezixhoz l' profil di båze" - -#: ../src/terminal.c:2618 -msgid "Profile list" -msgstr "Djivêye des profils" - -#: ../src/terminal.c:2687 -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "Vos dvoz tchoezi onk ou di pus di profils po disfacer." - -#: ../src/terminal.c:2698 -msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -msgstr "Vos dvoz aveur pol moens on profil, vos n' les ploz nén tos disfacer." - -#: ../src/terminal.c:2706 +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "Disfacer ci profil ci?\n" -msgstr[1] "Disfacer ces %d profils ci?\n" +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "Li tchuze «%s» a stî dnêye deus côps pol minme purnea\n" -#: ../src/terminal.c:2727 +#: ../src/terminal-options.c:596 #, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "Disfacer li profil «%s»?" +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2749 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Disfacer li profil" - -#: ../src/terminal.c:3022 -msgid "Profiles" -msgstr "Profils:" - -#: ../src/terminal.c:3063 -msgid "_Profiles:" -msgstr "_Profils:" - -#: ../src/terminal.c:3095 -msgid "Click to open new profile dialog" -msgstr "Clitchîz po drovi l' purnea d' askepiaedje d' on novea profil" - -#: ../src/terminal.c:3103 -msgid "Click to open edit profile dialog" -msgstr "Clitchîz po drovi l' purnea d' aspougnaedje des profils" - -#: ../src/terminal.c:3111 -msgid "Click to delete selected profile" -msgstr "Clitchîz po disfacer l' profil" - -#: ../src/terminal.c:3116 -msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -msgstr "Profil a-z _eployî cwand on drouve on novea terminå:" - -#: ../src/terminal.c:3172 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "Clitchîz l' boton po tchoezi l' profil" - -#: ../src/terminal.c:3590 +#: ../src/terminal-options.c:603 #, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Åk n' a nén stî tot håynant l' aidance: %s" +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "Zoumaedje «%g» pår trop ptit, dj' eploye %g el plaece\n" -#: ../src/terminal.c:3661 +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "Zoumaedje «%g» pår trop grand, dj' eploye %g el plaece\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly." +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" msgstr "" -"Li fitchî «%s» n' est nén la. Çoula pôreut esse ki l' programe n' a nén stî " -"astalé comifåt." -#: ../src/terminal.c:3833 +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" -"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " -"location. Factory mode disabled.\n" -msgstr "" -"I shonnreut ki vos n' avoz nén l' fitchî «mate-terminal.server» astal al " -"boune plaece. Li môde oujhene est dismetou.\n" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "Èn nén s' edjîstrer avou l' sierveu d' nos d' activaedje, èn nén reployî on terminå èn alaedje" -#: ../src/terminal.c:3836 +#: ../src/terminal-options.c:957 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:981 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:990 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1004 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1013 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1022 +msgid "Maximise the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1031 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" -"Error registering terminal with the activation service; factory mode " -"disabled.\n" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "" -"Åk n' a nén stî tot edjîstrant l' terminå avou l' siervice d' activaedje; li " -"môde oujhene est dismetou.\n" -#: ../src/terminal.c:3872 -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" +#: ../src/terminal-options.c:1041 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "DJEYOMETREYE" + +#: ../src/terminal-options.c:1049 +msgid "Set the window role" msgstr "" -"Dji n' a savou prinde li sierveu d' terminå a pårti do sierveu " -"d' activaedje\n" +#: ../src/terminal-options.c:1050 +msgid "ROLE" +msgstr "ROLE" + +#: ../src/terminal-options.c:1058 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "Mete li dierinne linwete specifieye come li linwete do moumint po si purnea" + +#: ../src/terminal-options.c:1072 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1091 +msgid "TITLE" +msgstr "TITE" + +#: ../src/terminal-options.c:1099 +msgid "Set the working directory" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1100 +msgid "DIRNAME" +msgstr "NODORIDANT" + +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Defini l' livea di zoumaedje (1.0 = grandeu normåle)" + +#: ../src/terminal-options.c:1109 +msgid "ZOOM" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1364 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1374 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "Show terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1383 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "Show per-window options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1392 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1393 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-profile.c:165 +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Åk n' a nén stî tot-z ahivant l' process efant po ç' terminå ci" + +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "Clôre li linwete" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:347 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1818 +msgid "_File" +msgstr "_Fitchî" + +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Drovi _terminå" + +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Drovi lin_wete" + +#: ../src/terminal-window.c:1821 +msgid "_Edit" +msgstr "_Candjî" + +#: ../src/terminal-window.c:1822 +msgid "_View" +msgstr "_Vey" + +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "C_weri" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "_Terminå" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "_Linwetes" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "_Aidance" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "Clôre _linwete" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Clôre purnea" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Trover..." +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Trover _shuvant" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Trover di _dvant" -msgid "Find" -msgstr "Trover" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Cweri après: " +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "Môde _côpaedje di roye" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" + +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Candjî _profil" + +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Defini l' ecôdaedje des _caracteres" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "_Renonder" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Renonder et net_yî" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Linwete di _dvant" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Linwete _shuvante" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "Åd_vins" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "Å_d fwait" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "_Copyî adresse emile" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Drovi dvins on betchteu" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Copyî l' adresse del hårdêye" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "Metôdes d' _intrêye" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "_Mostrer li bår ås menus" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_Forrimpli li waitroûle" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tite:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "On terminå pol sicribanne Mate" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "Pablo Saratxaga " diff --git a/po/xh.po b/po/xh.po index 8f977c9..50cd0cb 100644 --- a/po/xh.po +++ b/po/xh.po @@ -1,2850 +1,1504 @@ -# Xhosa translation of mate-terminal -# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. -# This file is distributed under the same license as the mate-terminal package. -# Translation by Canonical Ltd with thanks to -# Translation World CC in South Africa, 2005. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-06 14:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-04 16:14-0200\n" -"Last-Translator: Canonical Ltd \n" -"Language-Team: Xhosa \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Xhosa (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/xh/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"Language: xh\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-profile.c:276 -#: ../src/terminal-window.c:783 ../src/terminal.c:1205 ../src/terminal.c:1604 -msgid "Terminal" -msgstr "i-Terminal" - -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Use the command line" -msgstr "Umgca womyalelo" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Iqhosha elisisinqumlisi" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Amaqhosha azizulungisi azizinqumlisi" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Inkqubo esisiNqumlisi" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "Uhlobo lwesinqumlisi." - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/mate-terminal.glade2.h:33 -#: ../src/terminal-accels.c:717 -msgid "Disabled" -msgstr "Yenziwe ingasebenzi" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "Chwetheza isinqumlisi esitsha, okanye cofa i-Backspace ukucima" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "Chwetheza isinqumlisi esitsha" - -#: ../src/encoding.c:55 -msgid "Current Locale" -msgstr "i-Locale yaNgoku" - -#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 -#: ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 -msgid "Western" -msgstr "Ntshona" - -#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 -#: ../src/encoding.c:195 -msgid "Central European" -msgstr "eyaseYurophui eseMbindini" - -#: ../src/encoding.c:62 -msgid "South European" -msgstr "ayaseYurophu esemaZantsi" - -#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 -msgid "Baltic" -msgstr "i-Baltic" - -#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 -#: ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 -msgid "Cyrillic" -msgstr "i-Cyrillic" - -#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 -#: ../src/encoding.c:207 -msgid "Arabic" -msgstr "i-Arabic" - -#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 -msgid "Greek" -msgstr "i-Greek" - -#: ../src/encoding.c:72 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "i-Hebrew Visual" - -#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 -#: ../src/encoding.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "i-Hebrew" - -#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 -#: ../src/encoding.c:203 -msgid "Turkish" -msgstr "i-Turkish" - -#: ../src/encoding.c:78 -msgid "Nordic" -msgstr "i-Nordic" - -#: ../src/encoding.c:82 -msgid "Celtic" -msgstr "i-Celtic" - -#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 -msgid "Romanian" -msgstr "i-Romanian" - -#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 -#: ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "i-Unicode" - -#: ../src/encoding.c:100 -msgid "Armenian" -msgstr "i-Armenian" - -#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "i-Cinese Traditional" - -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "i-Cyrillic/i-Russian" - -#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "i-Japanese" - -#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 -#: ../src/encoding.c:190 -msgid "Korean" -msgstr "i-Korean" - -#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 -#: ../src/encoding.c:124 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "i-Chinese eyaNziwe lula" - -#: ../src/encoding.c:122 -msgid "Georgian" -msgstr "i-Georgian" - -#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "i-Cyrillic/i-Ukrainian" - -#: ../src/encoding.c:157 -msgid "Croatian" -msgstr "i-Croatian" - -#: ../src/encoding.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "i-Hindi" - -#: ../src/encoding.c:163 -msgid "Persian" -msgstr "i-Persian" - -#: ../src/encoding.c:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "i-Gujarati" - -#: ../src/encoding.c:169 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "i-Gurmukhi" - -#: ../src/encoding.c:173 -msgid "Icelandic" -msgstr "i-Icelandic" - -#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 -msgid "Vietnamese" -msgstr "i-Vietnamese" - -#: ../src/encoding.c:188 -msgid "Thai" -msgstr "i-Thai" - -#: ../src/encoding.c:377 -msgid "User Defined" -msgstr "eCazwe nguMsebenzisi" - -#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 -msgid "_Description" -msgstr "_iNkcazo" - -#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 -msgid "_Encoding" -msgstr "_Ukunxulumana" - -#: ../src/encoding.c:977 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Kuye kwakho impazamo ekubhaleni igama lakho kutshintsho lokwaziswa koluhlu " -"lonxulumano lwe-terminal. (%s)\n" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:1 -msgid "Background" -msgstr "Okungasemva" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:2 -msgid "Command" -msgstr "Umyalelo" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:3 -msgid "Compatibility" -msgstr "Uthelekiso" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:4 -msgid "Foreground and Background" -msgstr "Okungaphambili kunye nokuNgasemva" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:5 -msgid "General" -msgstr "Jikelele" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:6 -msgid "Palette" -msgstr "iNgqokelela yeziXhobo" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:7 -msgid "Scrolling" -msgstr "Ukuhlisa uNyusa" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:8 -msgid "Title" -msgstr "isiHloko" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:9 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key yeMpendulo woMngeni" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:10 -msgid "Maximum" -msgstr "Ubukhulu" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:11 -msgid "None" -msgstr "Akukho nanye" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:12 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "i-ASCII DEL" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:13 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "Unxulumano o_lufumanekayo:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:14 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Yongeza okanye uSuse Ukunxulumana kwe-Terminal" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:15 -msgid "Background _image" -msgstr "Umfanekiso _wokungasemva" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:16 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "Okokuhlisa unyusa _komfanekiso wokungasemva" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:17 -msgid "Built-_in schemes:" -msgstr "I-scheme ezakhelwe_ngaphakathi:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:18 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "I-_scheme ezakhelwe-ngaphakathi:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:19 -msgid "Built-in foreground and background color schemes:" -msgstr "" -"I-scheme zombala ezakhelwe ngaphakathi sokungasemva kunye nangaphambili:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:20 -msgid "Built-in palette schemes:" -msgstr "I-scheme sengqwokelela yezixhobo esakhelwe-ngaphakathi:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:21 -msgid "C_reate" -msgstr "D_ala" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:22 -msgid "Choose terminal background color" -msgstr "Khetha umbala wokungasemva kwe-terminal" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:23 -msgid "Choose terminal text color" -msgstr "Khetha umbala wombhalo we-terminal" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:24 -msgid "Color Selector" -msgstr "Isikhethi- mbala" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:25 -msgid "Color _palette:" -msgstr "Umbala _wengqokelela yezixhobo:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "Imibala" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "uThelekiso" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:28 -msgid "Control-H" -msgstr "i-Control-H" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:29 -msgid "Cursor blin_ks" -msgstr "iKhesa iyada_nyaza" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Um_yalelo ozenzeleyo:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:31 -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "" -"Yenza kungasebenzi onke amaqhosha ofikelelo kwi-me_nyu (njenge-Alt=f ukuvula " -"imenyu yeFayili)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:32 -msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "Yenza lingasebenzi iqhosha elinqumlayo leme_nyu (F10 ngokumiselweyo)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:34 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "Uku_nxulumana okuboniswe kwimenyu:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:35 -msgid "Effects" -msgstr "Iziphumo" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:36 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Ukulandelelana kokuphepha" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:37 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Phuma kwi-terminal" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:38 -msgid "General" -msgstr "Jikelele" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:39 -msgid "Goes after initial title" -msgstr "Ihamba emva kwesihloko sokuqala" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:40 -msgid "Goes before initial title" -msgstr "Ihamba phambi kwesihloko sokuqla" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:41 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Ibamba i-terminal ivulekile" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:42 -msgid "Image _file:" -msgstr "i_Fayili yomfanekiso:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:43 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Isihloko _sokuqala:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:44 -msgid "Isn't displayed" -msgstr "Ayibonakaliswanga" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:45 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "IziNqumli ze-Keyboard" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:79 -msgid "New Profile" -msgstr "iNkangeleko eNtsha" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:47 -msgid "On the left side" -msgstr "Kwicala elisekhohlo" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:48 -msgid "On the right side" -msgstr "Icala elisekunene" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:49 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Vula unxibelelwano ukubalula umbala" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:50 -msgid "Palette entry 1" -msgstr "Ungeniso lweNgqokelela yezixhobo loku-1" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:51 -msgid "Palette entry 10" -msgstr "Ungeniso lweNgqokelela yezixhobo lwe-10" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:52 -msgid "Palette entry 11" -msgstr "Ungeniso lweNgqokelela yezixhobo lwe-11" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:53 -msgid "Palette entry 12" -msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwe-12" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:54 -msgid "Palette entry 13" -msgstr "Ungeniso lweNgqokelela yezixhobo lwe-13" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:55 -msgid "Palette entry 14" -msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwe-14" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:56 -msgid "Palette entry 15" -msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo ye-15" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:57 -msgid "Palette entry 16" -msgstr "Ungeniso lwengqokela yezixhobo lwe-16" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:58 -msgid "Palette entry 2" -msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwesi-2" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:59 -msgid "Palette entry 3" -msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwesi-3" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:60 -msgid "Palette entry 4" -msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwesi-4" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:61 -msgid "Palette entry 5" -msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwesi-5" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:62 -msgid "Palette entry 6" -msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwesi-6" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:63 -msgid "Palette entry 7" -msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwesi-7" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:64 -msgid "Palette entry 8" -msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo lwesi-8" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:65 -msgid "Palette entry 9" -msgstr "Ungeniso lwengqokelela yezixhobo ye-9" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:66 -msgid "Password:" -msgstr "i-Password:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:67 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Umhleli weNkangeleko" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:68 -msgid "Profile _icon:" -msgstr "u_Mfanekiso weNkangeleko:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:69 -msgid "Profile _name:" -msgstr "_iGama leNkangeleko:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:70 -msgid "Replaces initial title" -msgstr "Ingena endaweni yesihloko sokuqala" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:71 -msgid "Restart the command" -msgstr "Uvula kwakhona umyalelo" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:72 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Qhu_ba umyalelo ozenzeleyo endaweni yetoliki yemiyalelo" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:73 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "K_husela okucace gca okanye umfanekiso wokungasemva:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:74 -msgid "Sc_roll on output" -msgstr "Yi_hla unyuka kwiziphumo" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:75 -msgid "Scr_ollback:" -msgstr "Yi_hla unyuka ubuyele emva:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:76 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Yihla unyuka kwi_keystroke" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:77 -msgid "Scrolling" -msgstr "Ukuhlisa unyusa" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:78 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Khetha-nge-_word iimpawu:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:79 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Bonisa i-_menubar ngokumiselweyo kwii-terminals ezintsha" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:80 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Int_simbi yeterminal" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:81 -msgid "Terminal applications have these colors available to them." -msgstr "I-terminal yeenkqubo zekhompyutha zinale mibala efumanekayo kuzo." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:82 -msgid "" -"The command running inside the terminal may dynamically set a new title." -msgstr "" -"Umyalelo oqhuba ngaphakathi kwe-terminal unokutshintsha umisele isihloko " -"esitsha." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:83 -msgid "" -"These options may cause some applications to behave incorrectly.\n" -"They are only here to allow you to work around certain applications\n" -"and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Oku ekunokukhethwa kuko kunokwenza ukuba iinkqubo zekhompyutha ziziphathe " -"ngokungachanekanga.\n" -"Zilapha kuphela ukukuvumela usebenze kwiinkqubo ezithile zekhompyutha\n" -"kunye neenkqubo zekhompyutha ezilindele ukuziphatha okwahlukileyo kwe-" -"terminal." - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:86 -msgid "Title and Command" -msgstr "IsiHloko noMyalelo" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:87 -msgid "Use colors from s_ystem theme" -msgstr "Sebenzisa imibala evela kumxholo w_enkqubo" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:88 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Xa umyalelo_ukhona:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:89 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Vumela umbhalo ongqindilili" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:90 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Umbala wokungasemva:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:91 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Iqhosha le-Backspace lenza:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:92 -msgid "_Base on:" -msgstr "_Ngokusekelwe kwi:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:93 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Iqhosha lokucima lenza:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:94 -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "_Isihloko esimiselwe-ngokutshintshayo:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:95 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "_Akukho (khetha umbala oluqilima)" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:96 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Igama lenkangeleko:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:97 -msgid "_Reset compatibility options to defaults" -msgstr "" -"_Vula kwakhona ungakhuphanga kumbane ukuthelekiswa kokunokukhethwa kuko kuye " -"kokumiselweyo" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:98 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Qhuba umyalelo njengetoliki yemiyalelo yokungena" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:99 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "i-_Scrollbar yi:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:100 -msgid "_Shortcut Keys:" -msgstr "_Amaqhosha okuNqumla:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:101 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Umbala wombhalo:" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:102 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Okungasemva okucace gca" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:103 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_Hlaziya iirekhodi zokungena xa umyalelo undululwa" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:104 -msgid "_Use the system terminal font" -msgstr "_Sebenzisa ifonti yenkqubo ye-terminal" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:105 -msgid "_lines" -msgstr "_imigca" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:106 -msgid "kilo_bytes" -msgstr "ii-kilo_bytes" - -#: ../src/mate-terminal.glade2.h:107 -msgid "kilobytes" -msgstr "ii-kilobytes" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"Ummiselwana wokunxulumana okunokubakhona ubekwe kwimenywana yonxulumano. Olu " -"luluhlu lonxulumano oluya kuvela apho. Igama elikhethekileyo lokunxulumana " -"\"current\" lithetha ukuveza ukunxuluamna kwe-locale yangoku." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"Ixabiso eliphakathi kuka-0.0 kunye no-1.0 elikhombisa ukuba umfanekiso " -"wokungasemva wenziwe mnyama kangakanani. U-0.0 uthetha ukuba akukho " -"bumnyama. U-1.0 uthetha ukuba kumnyama ngokuphelelyo. Kuphunyezo lwangoku, " -"kukho imigangatho emibini kuphela enokwenzeka, ngoko ke ummiselo uziphethe " -"njenge-boolean, apho u-0.0 enza ukuba kungasebenzi okwenza mnyama." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" -"Igama lefoni i-Pango. Imizekelo yile-\"Sans 12\" okanye \"Monospace Bold 14" -"\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the " -"format of X font names." -msgstr "" -"Igama lefonti u-X. Jonga iphepha le-x man (chwetheza \"man X\") " -"ngeenkcukacha ezithe vetshe ngendlela yamagama efonti ka-X." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "Background image" -msgstr "Umfaneksio wokungasemva" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Background type" -msgstr "Uhlobo lokungasemva" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "Iimpawu ezithathwa njenge-\"nxenye yagama\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Umyalezo ozenzele wona ukuba uwusebenzise endaweni yetoliki yemiyalelo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Misela umbala wokungasemva kwe-terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Misela umbala wokungasemva kwe-terminal, njengobalulo lombala (inokuba " -"luhlobo lwe-HTML-isimbo se-hex digits, okanye igama lombala elifana no-\"red" -"\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Umbala omiselweyo wombhalo kwi-terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Umbala omiselweyo wombhalo kwi-terminal, ubalulo lombala (lunokuba yi-HTML-" -"isimbo se-hex digits, okanye igama lombala elifana no \"red\")." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Isiphumo seqhosha le-Backspace" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Isiphumo seqhosha lika-Delete" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Igama lefayili lomfanekiso wokungasemva." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Font" -msgstr "iFonti" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "Uwenza ube mnyama kanjani umfanekiso wokungasemva" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Igama elinokufundwa ngumntu lenkangeleko" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Igama elinokufundwa ngumntu lenkangeleko." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "Umfanekiso we-window ye-terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" -"Umfaneksio ongumqondiso wokusetyanziswa kwii-taba/windows uqulethe le " -"nkangeleko." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"Ukuba ngaba inkqubo yekhompyutha ekwi-terminal imisela isihloko (abantu " -"abaninzi abanjalo banetoliki yemiyalelo emiselwe ukuba yenze oku), umiselo " -"lwesihloko esinokutshintsha sinokucima isihloko sokumiselwa kwenkqubo " -"yekhompyutha, hamba phambi kwaso, hamba emva kwaso, okanye beka esinye " -"endaweni yaso. Amaxabiso anokwenzeka ngala \"replace\", \"before\", \"after" -"\", kunye no-\"ignore\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" -"Ukuba yinyani, vumela inkqubo yekhompyutha kwi-terminal ukwenza ukuba " -"umbhalo ubonakale ungqindilili." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" -"Ukuba yinyani, ungenzi ngxolo xa inkqubo yekhompyutha ithulela " -"ukulandelelana kokuphepha kwintsimbi ye-terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Ukuba yinyani, ukucinezela iqhosha kutsiba i-scrollbar kuye ezantsi." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"Ukuba yinyani, hlisa unyusa umfanekiso wokungasemva ngombhalo " -"wokungangambili; ukuba ayiyonyani, gcina umfanekiso ukwisikhundla esimileyo " -"uze uhlise unyusa umbhalo ongaphezu kwawo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"Ukuba yinyani, umyalelo ongaphakathi kwe-terminal uyakundululwa njengetoliki " -"yemiyalelo yokungena. (argv[0] uya kuba nekhonkco phakathi kwamagama.)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" -"Ukuba yinyani, iirekhodi zenkqubo yokungena i-utmp kunye ne-wtmp ziya " -"kuhlaziywa xa umyalelo ongaphakathi kwe-terminal undululwa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"Ukuba yinyani, i-terminal iyakusebenzisa ifonti esemgangathweni ye-desktop-" -"global ukuba ngaba inesithuba esinye (kunye nefonti efana kakhulu enokuza " -"nayo ngenye indlela)." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"Ukuba yinyani, i-scheme somxholo wombala osetyenziswe kwiibhokisi zongeniso " -"lombhalo ziya kusetyenziselwa i-terminal, endaweni yemibala enikwa " -"ngumsebenzisi." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Ukuba yinyani, umiselo lwexabiso lomyalelo_ozenzele wona uya kusetyenziswa " -"endaweni yokuqhuba itoliki yemiyalelo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" -"Ukuba yinyani, nanini na xa kukho iziphumo ezitsha i-terminal iya kuhla " -"inyuka iye ezantsi." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokuzisa unxibelelwano lokudalwa " -"kwenkangeleko. Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo " -"nesetyenziselwe i-GTK+iifayili zikavimba. Ukuba ngaba umisela oku " -"ekunokukhethwa kuko kuye kluluhlu lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", " -"ngoko akuyi kubakho sinqumli se-keyboard yesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokuvala i-tab. Elibonakaliswe njengoluhlu " -"lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili zoovima. Ukuba " -"ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko le ndlela kuluhlu lwagama " -"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard " -"kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokuvala i-window. Libonakaliswe njengoluhlu " -"lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili zoovimba. Ukuba " -"ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama olukhethekileyo " -"\"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokukopa umbhalo okhethiweyo uye kwi-" -"clipboard. Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo " -"ensetyenziswe kwi-GTK+ iifayili zovimba. Ukuba ngaba umisela oku " -"ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke " -"akuyi kubakho sishunquli se-keyboard kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokundulula uncedo. Elibonakaliswe " -"njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili " -"zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama " -"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke asikho isinqumli se-keyboard kwesi " -"senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Iqhosha elimnqumlayo le-keyboard lokwenza ifonti ukuba ibe inkulu. " -"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ " -"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu " -"lwamagama \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokwenza ifonti ukuba ibe ncinane. " -"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswa kwi-GTK+ " -"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu " -"lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyikubakho sinqumli kwesi " -"senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokwenza isayizi yefonti ibe yeqhelekileyo. " -"Libonakiliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo kunesetyenziswe kwi-GTK" -"+ iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu " -"lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-" -"keyboard kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokuvula i-tab entsha. Libonakaliswe " -"njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili " -"zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama " -"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard " -"kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokuvula i-window entsha. Libonakaliswe " -"njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili " -"zoovimba. Ukuba ngab umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama " -"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard " -"kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokuncamathisela okuqulethweyo kwe-clipboard " -"kwi-terminal. Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo " -"kunesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku " -"ekunokukhethwa kuko \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-" -"keyboard kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumalyo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab 1. Libonakaliswe " -"kuluhlu lwamagama ngendlela efanayo kunesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili " -"zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama " -"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard " -"kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab ye-10. Libonakiliswe " -"njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswa kwi-GTK+ iifayili " -"zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama " -"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard " -"kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab ye-11. Libonakaliswe " -"njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili " -"zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama " -"\"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab ye-12. Libonakaliswe " -"njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswa kwi-GTK+ iifayili " -"zoovimba. Ukuba ngaba aumisela oku ekunokukhetwha kuko kuluhlu lwamagama " -"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard " -"kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab yesi-2. " -"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK" -"+iifayili zoovimba kwi-GTK+ iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku " -"ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", noko ke " -"akuyi kubakho sinqumli se-keyboard kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab yesi-3. " -"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ " -"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu " -"lwamaga maolukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-" -"keyboard kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab yesi-4. " -"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ " -"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu " -"lwamaga maolukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-" -"keyboard kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumalyo le-keyboard lokutshinthela kwi-tab yesi-5. Libonakaliswe " -"njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili " -"zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama " -"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumlisi se-keyboard " -"kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab yesi-6. " -"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ " -"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu " -"lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-" -"keyboard kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab yesi-7. " -"Libonakaliswe njengoluhlu lwmagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ " -"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu " -"lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-" -"keyboard kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab yesi-8. " -"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ " -"iifayili zoovimba. Ukuba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama " -"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard " -"kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokutshintshela kwi-tab yesi-9. " -"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ " -"iifayili zoovimba. Ukuba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama " -"olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard " -"kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Iqhosha elinqumlayo le-keyboard lokuveza inkqubo egcweleyo yesikrini. " -"Libonakaliswe ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ iifayili zoovimba. " -"Ukuba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama akhethekileyo " -"\"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-keyboard kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Iqhosha lesinqumli se-keyboard sokuvula kwakhona ungakhuphanga kumbane kunye " -"nokucima i-terminal. Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo " -"kunesetyenziswa kwi-GTK+ iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku " -"ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke " -"akuyi kubakho sinqumli se-keyboard kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Iqhosha lesinqumli se-keyboard sokuvula kwakhona ungakhuphanga kumbane kwi-" -"terminal. Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo " -"nesetyenziswa kwi-GTK+ iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku " -"ekunokukhethwa kuko kuluhlu lwamagama akhethekileyo \"disabled\", ngoko ke " -"akukho sinqumli kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Iqhosha lesinqumli le-keyboard lokumisela isihloko se-terminal. " -"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama mgemdlela efanayo nesityenziswa kwi-GTK+ " -"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu " -"lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akukho sinqumli kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Iqhosha lesinqumli le-keyboad lokutshintshela kwi-tab elandelayo. " -"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama ngendlela efanayo nesetyenziswe kwi-GTK+ " -"iifayili zoovimba. Ukuba ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuko kuluhlu " -"lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke ngeke sibekhona isinqumli " -"se-keyboard kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"Iqhosha lesinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab yangaphambili. " -"Libonakaliswe ngolungiselelo olusetyenziselwa i-GTK+ iifayili zovimba. Ukuba " -"ngaba umisela oku ekunokukhethwa kuzo kuluhlu lwamagama olukhethekileyo " -"\"disabled\", ngoko ke ngeke kube nesinqumli kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"Iqhosha lesinqumli se-keyboard sokwenza i-toggle yokubonakala kwe-menubar. " -"Libonakaliswe njengoluhlu lwamagama kulungiselelo olufanayo lwe-GTK+ " -"iifayili zovimba. Ukuba ngaba umisela oku kunokukhethwa kuko kuluhlu " -"lwamagama olukhethekileyo \"disabled\", ngoko ke akuyi kubakho sinqumli se-" -"keyboard kwesi senzo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokuvala i-tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokuvala i-window" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokukopa umbhalo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokudala inkangeleko entsha" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokundulula uncedo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokwenza ifonti ibe nkulwana" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokwenza ifonti ukuba ibe yisayizi yesiqhelo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokwenza ifonti ibencinane" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokuvula i-tab entsha" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokuvula i-window entsha" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokuncamathisela umbhalo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "" -"Isinqumli se-keyboad sokuvula kwakho ungakhuphanga kumbane kunye nokucima i-" -"terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "" -"Isinqumli se-keyboard sokuyivula kwakhona ungayikhuphanga kumbane i-terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokumisela isihloko se-terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab yoku-1" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab ye-10" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "Iswinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab ye-11" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab ye-12" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "Isinqumli se-keboard sokutshintshela kwi-tab yesi-2" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab yesi-3" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "Isinqumli se-keboard sokutshintshela kwi-tab yesi-4" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab yesi-5" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab yesi-6" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab yesi-7" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab yesi-8" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab ye-9" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab elandelayo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokutshintshela kwi-tab engaphambili" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokwenza i-toggle yenkqubo yesikrini esigcweleyo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Isinqumli se-keyboard sokwenza i-toggle yokubonakala kwe-menubar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Uluhlu lonxulumano olufumanekayo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "List of profiles" -msgstr "Uluhlu lweenkangeleko" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"Uluhlu lweenkangeleko ezaziwayo kwi-mate-terminal. Uluhlu luqulethe uluhlu " -"lwamagama olubiza oovinjana beefayili ezinxulumene ne-/apps/mate-terminal/" -"profiles." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Ngokuqhelekileyo ungafikelela kwi-menubar ngo-F10. Oku usenokuzenzela " -"ngokugqitha ku-gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"nayiphina\"). Oku " -"ekunokukhethwa kuko kuvumela isinqumlisi esisemgangathweni se-menubar ukuba " -"singasebenzi." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Inani lemigca yokugcinwa kwi-scrollback" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " -"determining how much memory the terminal will use." -msgstr "" -"Inani lemigca yokuhlisa unyusa ubuyela emva lokuligcina. Ungahlisa unyusa " -"ubuyela emva kwi-terminal ngeli nani lemigca; imigca engangeniyo kwi-" -"scrollbar iyalahlwa. Nonophela nolu miselo; yinto yokuqala ekuqinisekiseni " -"ukuba nguvimba wolwazi omngakanani na i-terminal eya kuwusebenzisa." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Ingqokelela yezixhobo ze-terminal yenkqubo yekhompyutha" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "" -"Popup a dialog when an s/key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"Veza unxibelelwano xa i-s/key yomngeni wempendulo yombuzo lifunayniswa uze " -"ucofe. Ukuchwetheza i-password kunxibelelwano kuya kuyithumela kwi-terminal." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "Isikhundla se-scrollbar" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Amaxabiso anokuba khona a-\"close\" ukuvala i-terminal, kunye no-\"restart\" " -"wuvule kwakhona umyalelo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Inkangeleko emayisetyenziswe xa kuvulwa i-window entsha okanye i-tab. Mayibe " -"profile_list." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Inkangeleko emyisatyenziswe kwii-terminals ezintsha" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Qhuba lo myalelo endaweni yetoliki yemiyalelo, ukuba use_custom_command " -"uyinyani." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Misela ukuba yeyiphi ikhowudi iqhosha le-backspace eliyenzayo. Amaxabiso " -"anokwenzeka ngala-\"ascii-del\" ngophawu lwe-ASCII DEL, \"control-h\" ku-" -"Control-H (AKA uphawu lwe-ASCII BS), \"escape-sequence\" kulandelelwano " -"lokuphepha olubotshelelwe ku-backspace okanye u-delete. \"ascii-del\" " -"ngokuqhelekileyo uthathwa njengomiselo oluchanekileyo lweqhosha le-Backspace." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Misela ukuba yeyiphi ikhowudi iqhosha le-delete eliyenzayo. Amaxabiso " -"anokwenzeka ngala-\"ascii-del\" kuphawu lwe-ASCII DEL, \"control-h ku-" -"Control-H (AKA uphawu lwe-ASCII BS), \"escape sequence\" kulandelelwano " -"lokuphepha olubotshelelwe ku-backspace okanye u-delete. \"escape sequence\" " -"ngokuqhelekileyo utahthwa njengomiselo oluqhelekileyo lweqhosha lika-Delete." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Support skey dingus clicking" -msgstr "Ukucofwa okuxhaswayo kwe-skey dingus" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"i-Terminals zinemibala yengqokelo yezixhobo ezili-16 Iinkqubo zekhompyutha " -"ezingaphakathi kwe-terminal ezingazisebenzisa. Le yileya ngqokelela " -"yezixhobo, engohlobo loluhlu olwahlulwe yikholoni lwamagama emibala. Amagama " -"emibala kufuneka ukuba abe ngoholo lwe-hex \"#FF00FF\"" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Isihloko se-terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"Isihloko sokubonisa okusesikrinini kwe-terminal window akanye i-tab. Esi " -"sihloko kunokufakwa okunye endaweni yaso okanye idityaniswe nesihloko " -"esimiswe yinkqubo yekhompyutha phakathi kwe-terminal, ngokuxhomekeke " -"kumiselo lwesihloko_senkqubo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" -"tabs with this profile." -msgstr "" -"Yinyani ukuba ngaba ikhesa kufuneka idanyaze xa ii-terminals zinojoliso, kwi-" -"windows/ii-tab nale nkangeleko." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Yinayni ukuba ngaba i-menubar kufuneka iboniswe kwi-windows entsha, kwi-" -"windows/ii-tabs kule nkangeleko." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -msgstr "" -"Uhlobo lwe-terminal yokungasemva. Lunokuba \"solid\" kumbala oluqilima, " -"\"image\" kumfanekiso, okanye \"transparent\" kwi-pseudo-transparency." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Into omawuyenze ngesihloko esenzeka ngaxesha nye" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Into omawuyenze nge-terminal xa umyalelo ongumntwana ukhona" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"Xa ukhetha umbhalo nge-word, ukulandelelana kwezi mpawu zithathwa " -"njengamagama angawodwa. Uluhlu lunganikwa njengo-\"A-Z\". i-Literal hyphen " -"(engabonisi uluhlu) kufuneka ibe luphawu lokuqala olunikiweyo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"disabled\"." -msgstr "" -"Apho ungabeka khona i-terminal ye-scrollbar. Okunokubakhona zezi-\"left\", " -"\"right\", kunye ne\"disabled\"." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Nokuba ngaba i-menubar ineqhosha lokufikelela" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "" -"Nokuba ngaba isinqumli esisemgangathweni se-GTK sofikelelo kwi-menubar " -"senziwe ukuba singasebenzi" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Nokuba ngaba ukuvumela umbhalo ongqindilili" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Nokuba ngaba ukucela uqinisekiso xa uvala i-terminal yefestile enangaphezulu " -"kwe-tab enye evuliweyo." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Nokuba ngaba ukucela uqinisekiso xa uvala i-terminal yefestile" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Nokuba ngaba kukudanyazisa ikhesa" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Nokuba ngaba ukuba neqhosha lofikelelo lwe-Alt+unobumba we-menubar. " -"Zinokuphazamisa ezinye iinkqubo zekhompyutha eziqhutywa ngaphakathi kwe-" -"terminal ngoko ke kunokwenzeka ukuba zicinywe." - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" -"Nokuba ngaba ukundulula umyalelo kwi-terminal njengetoliki yemiyalelo yongeno" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" -"Nokuba ngaba ukuqhuba umyalelo ozenzele wona endaweni yetoliki yemiyalelo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "Nokuba ngaba ukuhlisa unyusa umfanekiso wokungasemva" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Nokuba ngaba ukuhlisa unyusa uye ezantsi xa iqhosha licinezelwe" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Nokuba ngaba ukuhlisa unyusa uye ezantsi xa kukho iziphumo ezitsha" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Nokuba ngaba ukubonisa i-menubar kwi-windows/ii-tab" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "Nokuba ngaba ukuthulisa intsimbi ye-terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" -"Nokuba ngaba ukuhlaziya iirekhodi zokungena xa undulula umyalelo we-terminal" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Nokuba ngaba ukusebenzisa imibala esuka kumxholo we-terminal yesixhobo" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Nokuba ngaba ukuyisebenzisa inkqubo okanye ukungayisebenzisi" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/profile-editor.c:47 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "okuMnyama kokuqanda okukhanyayo" - -#: ../src/profile-editor.c:49 -msgid "Black on white" -msgstr "Okumnyama kokumhlophe" - -#: ../src/profile-editor.c:51 -msgid "Gray on black" -msgstr "Okungwevu kokumnyana" - -#: ../src/profile-editor.c:53 -msgid "Green on black" -msgstr "Okuluhlaza okwengca kokumnyama" - -#: ../src/profile-editor.c:55 -msgid "White on black" -msgstr "Okumhlophe kokumnyama" - -#: ../src/profile-editor.c:68 -msgid "Linux console" -msgstr "i-Linux console" - -#: ../src/profile-editor.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "i-XTerm" - -#: ../src/profile-editor.c:70 -msgid "Rxvt" -msgstr "i-Rxvt" - -#: ../src/profile-editor.c:792 ../src/profile-editor.c:822 -msgid "Custom" -msgstr "Ozenzeleyo" - -#: ../src/profile-editor.c:1180 ../src/profile-editor.c:1213 -msgid "Choose a terminal font" -msgstr "Khetha ifonti ye-terminal" - -#: ../src/profile-editor.c:1191 ../src/simple-x-font-selector.c:327 -msgid "_Font:" -msgstr "i_Fonti:" - -#: ../src/profile-editor.c:1469 -#, c-format -msgid "Editing Profile \"%s\"" -msgstr "iNkangeleko yokuHlela \"%s\"" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 -msgid "Si_ze:" -msgstr "iSayi_zi:" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 -msgid "_Use bold version of font" -msgstr "_Sebenzisa inguqulelo engqindilili yefonti" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 -msgid "Click to choose font type" -msgstr "Cofa ukukhetha uhlobo lwefonti" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 -msgid "Click to choose font size" -msgstr "Cofa ukukhetha isayizi yefonti" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 -msgid "roman" -msgstr "i-roman" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 -msgid "italic" -msgstr "i-italic" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 -msgid "oblique" -msgstr "i-oblique" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 -msgid "reverse italic" -msgstr "tshintsha-tshintsha i-italic" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 -msgid "reverse oblique" -msgstr "tshintsha-shintsha i-oblique" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 -msgid "other" -msgstr "okunye" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 -msgid "proportional" -msgstr "kulungelelanisiwe" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 -msgid "monospaced" -msgstr "isithuba senziwe kanye" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 -msgid "char cell" -msgstr "i-char cell" - -#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 -msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -msgstr "Ii-MAX_FONTS zidluliwe. EZinye iifonti zinokuba zilahlekile." - -#: ../src/skey-popup.c:63 -msgid "The text you clicked doesn't seem to be an S/Key challenge." -msgstr "Umbhalo owucofileyo ubonakala ngathi awunawo umngeni S/Key." - -#: ../src/terminal-accels.c:75 -msgid "New Tab" -msgstr "I-Tab eNtsha" - -#: ../src/terminal-accels.c:77 -msgid "New Window" -msgstr "I-Window eNtsha" - -#: ../src/terminal-accels.c:81 -msgid "Close Tab" -msgstr "Vala i-Tab" - -#: ../src/terminal-accels.c:83 -msgid "Close Window" -msgstr "Vala i-Window" - -#: ../src/terminal-accels.c:89 -msgid "Copy" -msgstr "Kopa" - -#: ../src/terminal-accels.c:91 -msgid "Paste" -msgstr "Ncamathisela" - -#: ../src/terminal-accels.c:97 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "Fihla kwaye ubonise" - -#: ../src/terminal-accels.c:99 -msgid "Full Screen" -msgstr "Isikrini esiGcweleyo" - -#: ../src/terminal-accels.c:101 -msgid "Zoom In" -msgstr "Yandisa ngaPhakathi" - -#: ../src/terminal-accels.c:103 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Yandisa ngaPhandle" - -#: ../src/terminal-accels.c:105 -msgid "Normal Size" -msgstr "ISayizi eQhelekileyo" - -#: ../src/terminal-accels.c:111 ../src/terminal-screen.c:1976 -msgid "Set Title" -msgstr "Misela isiHloko" - -#: ../src/terminal-accels.c:113 -msgid "Reset" -msgstr "Vula kwakhona ungakhuphanga kumbane" - -#: ../src/terminal-accels.c:115 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Vula uCime kwakhona ungakhuphanga kumbane waye uCime" - -#: ../src/terminal-accels.c:121 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yangaphambili" - -#: ../src/terminal-accels.c:123 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab elandelayo" - -#: ../src/terminal-accels.c:125 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yoku-1" - -#: ../src/terminal-accels.c:128 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi2" - -#: ../src/terminal-accels.c:131 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "Vula ucime uye kwi-Tan yesi-3" - -#: ../src/terminal-accels.c:134 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi-4" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi-5" - -#: ../src/terminal-accels.c:140 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi-6" - -#: ../src/terminal-accels.c:143 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi-7" - -#: ../src/terminal-accels.c:146 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi-8" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab ye-9" - -#: ../src/terminal-accels.c:152 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab ye-10" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab ye-11" - -#: ../src/terminal-accels.c:158 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "Vula ucome uye kwi-Tab ye-12" - -#: ../src/terminal-accels.c:164 -msgid "Contents" -msgstr "Okuqulethweyo" - -#: ../src/terminal-accels.c:169 -msgid "File" -msgstr "iFayili" - -#: ../src/terminal-accels.c:170 -msgid "Edit" -msgstr "Hlela" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "View" -msgstr "Okubonakalayo" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Go" -msgstr "Hamba" - -#: ../src/terminal-accels.c:174 -msgid "Help" -msgstr "uNcedo" - -#: ../src/terminal-accels.c:264 ../src/terminal-profile.c:392 -#: ../src/terminal-screen.c:199 ../src/terminal.c:1721 -#, c-format -msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -msgstr "" -"Kuye kwakho impazamo yokufaka ukumiselwa kwenkqubo yekhompyutha isuka %s. (%" -"s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:278 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukwaziswa ngotshintsho lwe-terminal " -"keybinding. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:319 -#, c-format -msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -msgstr "Kuye kwakho impazamo ekufakeni isibophi seqhosha le-terminal. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:335 -#, c-format -msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -msgstr "" -"Ixabiso leqhosha lokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha %s alisebenzi; ixabiso " -"li-\"%s\"\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:358 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menubar access " -"keys. (%s)\n" -msgstr "" -"Kuye kwakho impazamo ekufakeni ixabiso lokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha " -"nokuba mhlawumbi unokusebenzisa amaqhosha okufikelela kwi-menubar. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:372 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification on changes on whether to use " -"menubar access keys (%s)\n" -msgstr "" -"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukwaziswa ngotshintsho lokuba mhlawumbi " -"ungasebenzisa amaqhosha ofikelelo kwi-menubar (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:383 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use menu " -"accelerators. (%s)\n" -msgstr "" -"Kuye kwakho impazamo ekungeniseni ixabiso lokumiselwa kwenkqubo yekhmpyutha " -"nokuba mhlawumbi kusetyenziswa izinqumlisi zemenyu. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:399 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%" -"s)\n" -msgstr "" -"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukwaziswa use_menu_accelerators (%s)\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:777 -#, c-format -msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -msgstr "" -"IMpazamo ekuqhubeleni phambili utshintsho lwesinqumlisi sisiya kwi-dabase " -"yokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:986 -#, c-format -msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -msgstr "Iqhosha elinqumlayo \"%s\" sele ibopheleleke kumsebenzi we-\"%s\"" - -#: ../src/terminal-accels.c:1018 -#, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "" -"Impazamo ekumiseleni isinqumlisi esitsha kwi-database yokumiselwa kwenkqubo " -"yekhompyutha: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1049 -#, c-format -msgid "Error setting %s config key: %s\n" -msgstr "Impazamo ukumisela %s iqhosha lokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1077 -#, c-format -msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -msgstr "Impazamo ekumiseleni iqhosha use_menu_accelerators: %s\n" - -#: ../src/terminal-accels.c:1196 -msgid "_Action" -msgstr "_iSenzo" - -#: ../src/terminal-accels.c:1216 -msgid "Shortcut _Key" -msgstr "iQhosha _eliNqumlayo" - -#: ../src/terminal-profile.c:407 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " -"(%s)\n" -msgstr "" -"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukwaziswa ngotshintsho lwenkangeleko ye-" -"terminal. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1002 -#, c-format -msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "" -"Ayiwufumananga umfanekiso ekuthiwa \"%s\" wenkangaleko ye-terminal \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1016 -#, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"Ayiphumelelanga ukufaka umfanekiso \"%s\" yenkangeleko ye-terminal \"%s\": %" -"s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1202 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "" -"Ayifumananga umfanekiso wokungasemva ekuthiwa \"%s\" yenkangeleko \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1216 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"Ayiphumelelanga ukufaka umfanekiso wokungasemva \"%s\" kwinkangeleko ye-" -"terminal \"%s\": %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:1870 -#, c-format -msgid "" -"MATE Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" -msgstr "" -"I-Terminal ye-MATE: igama lefonti \"%s\" emiselwe kwi-database yokumiselwa " -"kwenkqubo yekhompyutha ayisebenzi\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2171 -#, c-format -msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -msgstr "Impazamo ukufumana ixabiso lokumiselweyo kwe-%s: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2177 -#, c-format -msgid "There wasn't a default value for %s\n" -msgstr "Khange kubekho xabiso lokumisela le-%s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2192 -#, c-format -msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -msgstr "Iqhosha lokumisela impazamo %s ukubuyela kumiselo: %s\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2395 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -msgstr "" -"Kuye kwakho impazamo ngexa kususa uvimba weefayili wokumiselwa kwenkqubo " -"yekhompyutha %s. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2452 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of changes to default " -"profile. (%s)\n" -msgstr "" -"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni isaziso sotshintsho kwinkangeleko " -"emiselweyo. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:2497 -msgid "_Details" -msgstr "ii_Nkcukacha" - -#: ../src/terminal-profile.c:2932 ../src/terminal.c:2369 -#, c-format -msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -msgstr "Kuye kwakho impazamo ekudaleni inkangeleko ye-\"%s\"" - -#: ../src/terminal-profile.c:3012 -msgid "There was an error deleting the profiles" -msgstr "Kuye kwakho impazamo ekucimeni ii-profiles" - -#: ../src/terminal-profile.c:3115 -#, c-format -msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -msgstr "" -"Ayikwazanga ukwahlula ngezijungqe uluhlu lwamagama \"%s\" njengombala " -"wengqokelela yezixhobo\n" - -#: ../src/terminal-profile.c:3124 -#, c-format -msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -msgstr[0] "Ingqokelela yezixhobo ino %d ngeniso endaweni ye %d\n" -msgstr[1] "Ingqokelela yezixhobo inee %d ngeniso endaweni ye %d\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:215 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" -"s)\n" -msgstr "" -"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukwaziswa ngotshintsho lwefonti " -"kwisithuba esinye. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:825 -#, c-format -msgid "Could not load font \"%s\"\n" -msgstr "Ayikwazanga ukufaka ifonti \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:953 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "Kuye kwakho ingxaki ngomyalelo kule-terminal: %s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1301 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"Ayikwazanga ukuvula idilesi \"%s\":\n" -"%s" - -#: ../src/terminal-screen.c:1398 ../src/terminal-window.c:809 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" -"s)\n" -msgstr "" -"Kuye kwakho impazamo ekufakeni ixabiso lokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha " -"ekubeni mhalwumbi kusetyenziswe umfanekiso okwiimenyu. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:1485 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Vula uNxulumaniso" - -#: ../src/terminal-screen.c:1490 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopa iDilesi yoNxulumaniso" - -#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-window.c:852 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "Vula i-_Terminal" - -#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-window.c:855 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "Vula i-Ta_b" - -#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:870 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "V_ala i-Tab" - -#: ../src/terminal-screen.c:1515 ../src/terminal-window.c:874 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Vala i-Window" - -#: ../src/terminal-screen.c:1540 -msgid "Change P_rofile" -msgstr "Tshintsha i_Nkangeleko" - -#: ../src/terminal-screen.c:1576 -msgid "_Edit Current Profile..." -msgstr "_Hlela iNkangeleko yaNgoku..." - -#: ../src/terminal-screen.c:1581 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Bonisa i-_Menubar" - -#: ../src/terminal-screen.c:1591 -msgid "_Input Methods" -msgstr "_Iindlela zoLwazi oLungenisiweyo" - -#: ../src/terminal-screen.c:2005 -msgid "_Title:" -msgstr "_isiHloko:" - -#: ../src/terminal-screen.c:2117 -#, c-format -msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"text/plain efakwe kwi-terminal inolungiselelo olungachanekanga (%d) okanye " -"ubude (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2140 -#, c-format -msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Umbala ofakwe kw-terminal unolungiseleo olungachanekanga (%d) okanye ubude (%" -"d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2183 -#, c-format -msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"I-Mozilla url efakwe kwi-terminal inolungiselelo olungachanekanga (%d) " -"okanye ubude (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2232 -#, c-format -msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Uluhlu lwe-URI olufakwe kwi-terminal lunolungiselelo olungachanekanga (%d) " -"oakanye ubude (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2286 -#, c-format -msgid "" -"Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "" -"Igama lefayili yomfanekiso efakwe kwi-terminal inolungiselelo " -"olungachanekanga (%d) okanye ubude (%d)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:2312 -#, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "Impazamo ekuthintsheni i-URI \"%s\" ukuya akwigama lefayili: %s\n" - -#: ../src/terminal-widget-vte.c:574 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "Kuye kwakho impazamo ekudaleni inkqubo engumntwana yale terminal" - -#: ../src/terminal-window.c:335 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukumiselwa kotshintsho olubonakalayo " -"kwimenyu yomfanekiso. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:593 -#, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:595 -#, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "_%c. %s" - -#: ../src/terminal-window.c:716 -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "_Yongeza okanye uSuse..." - -#. This is fairly bogus to have here but I don't know -#. * where else to put it really -#. -#: ../src/terminal-window.c:863 -msgid "New _Profile..." -msgstr "i_Nkangeleko eNtsha..." - -#: ../src/terminal-window.c:907 -msgid "P_rofiles..." -msgstr "Iini_kangeleko..." - -#: ../src/terminal-window.c:910 -msgid "_Keyboard Shortcuts..." -msgstr "iziNqumleli ze-_Keyboard..." - -#: ../src/terminal-window.c:914 -msgid "C_urrent Profile..." -msgstr "iNkangeleko Y_angoku..." - -#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, -#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: ../src/terminal-window.c:929 -msgid "Show Menu_bar" -msgstr "Bonisa i-Menu_bar" - -#: ../src/terminal-window.c:933 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_iSikrini esiGcweleyo" - -#: ../src/terminal-window.c:976 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Tsintsha i_Nkangeleko" - -#: ../src/terminal-window.c:979 -msgid "_Set Title..." -msgstr "_Misela..." - -#: ../src/terminal-window.c:986 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "Misela _Uphawu lokuNxulumanisa" - -#: ../src/terminal-window.c:996 -msgid "_Reset" -msgstr "_Vula kwakhona ungayikhuphanga ngumbane" - -#: ../src/terminal-window.c:999 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Vula kwakhona ungayikhuphanga kumbane kwaye uC_ime" - -#: ../src/terminal-window.c:1013 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "i-Tab e_Ngaphambili" - -#: ../src/terminal-window.c:1017 -msgid "_Next Tab" -msgstr "i-Tab e_Landelayo" - -#: ../src/terminal-window.c:1036 -msgid "_Contents" -msgstr "_Okuqulethweyo" - -#: ../src/terminal-window.c:1046 -msgid "_About" -msgstr "_Malunga" - -#: ../src/terminal-window.c:1235 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" -msgstr "" -"Kuye kwakho impazamo yokufaka ixabiso lokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha " -"ekubeni mhlawumbi kusetyenziswe i-mnemonics. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:1254 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal window " -"configuration changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukumiselwa utshintsho kwe-terminal " -"window yokumiselwa kwenkqubo yekhompyutha. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-window.c:2129 -msgid "_File" -msgstr "i_Fayili" - -#: ../src/terminal-window.c:2131 ../src/terminal.c:2960 -msgid "_Edit" -msgstr "_Hlela" - -#: ../src/terminal-window.c:2133 -msgid "_View" -msgstr "_Okubonakalayo" - -#: ../src/terminal-window.c:2135 -msgid "_Terminal" -msgstr "i-_Terminal" - -#: ../src/terminal-window.c:2137 -msgid "Ta_bs" -msgstr "ii-Ta_bs" - -#: ../src/terminal-window.c:2139 -msgid "_Help" -msgstr "_Uncedo" - -#: ../src/terminal-window.c:2322 -#, c-format -msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -msgid_plural "" -"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " -"tabs." -msgstr[0] "Ifestile ine-tab enye evuliweyo. Ukuvala ifestile kuya kuyivala." -msgstr[1] "" -"Ifestile inee-%d tabs ezivuliweyo. Ukuvala ifestile kuya kuzivala zonke ii-" -"tabs." - -#: ../src/terminal-window.c:2327 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Vala Zonke ii-Tabs?" - -#: ../src/terminal-window.c:2340 -#, fuzzy -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "Vala Zonke ii-Tabs" - -#: ../src/terminal-window.c:2740 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 msgid "MATE Terminal" msgstr "i-Terminal ye-MATE" -#: ../src/terminal-window.c:2744 -msgid "translator-credits" -msgstr "Canonical Ltd " +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 +msgid "Terminal" +msgstr "i-Terminal" -#: ../src/terminal.c:189 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 +msgid "Use the command line" msgstr "" -"Phumeza isiphumezi-miyalelo koku ekunokukhethwa kuko ngaphakathi kwe-" -"terminal." -#: ../src/terminal.c:198 -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "Phumeza intsalela uomgca womyalelo phakathi kwe-terminal." - -#: ../src/terminal.c:207 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the default profile. More than one " -"of these options can be provided." +#: ../src/eggsmclient.c:229 +msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" -"Vula ifestile entsha equlethe i-tab nge-profile emiselweyo. Ngaphezulu " -"kwenye yezi ndlela inokunikwa." -#: ../src/terminal.c:216 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of " -"these options can be provided." +#: ../src/eggsmclient.c:234 +msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "" -"Vula ifestile entsha equlethe i-tab enokumiselweyo okunikiweyo. Ngaphezulu " -"kokunye koku ekunokukhethwa kuko kunokunikwa." -#: ../src/terminal.c:217 ../src/terminal.c:235 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "IGAMALENKANGELEKO" - -#: ../src/terminal.c:225 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than " -"one of these options can be provided." +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 +msgid "FILE" msgstr "" -"Vula i-tab entsha kwifestile yokugqibela evuliweyo enenkangeleko emiselweyo. " -"Ngaphezulu kokunye koku ekunokukhethwa kuko kunokunikwa." -#: ../src/terminal.c:234 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than " -"one of these options can be provided." +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "Specify session management ID" msgstr "" -"Vula i-tab entsha kwifestile yokugqibela evuliweyo enenkangeleko enikiweyo. " -"Ngaphezulu kokunye koku kunokukhetwha kuko kunokunikwa." -#: ../src/terminal.c:243 -msgid "" -"Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." +#: ../src/eggsmclient.c:239 +msgid "ID" msgstr "" -"Vula ifestile entsha equlethe i-tab ene-ID enenkangeleko enikiweyo. " -"Isetyenziswe ngaphakathi ukugcina iiseshoni." -#: ../src/terminal.c:244 ../src/terminal.c:253 -msgid "PROFILEID" -msgstr "I-ID YENKANGELEKO" - -#: ../src/terminal.c:252 -msgid "" -"Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -"internally to save sessions." +#: ../src/eggsmclient.c:265 +msgid "Session management options:" msgstr "" -"Vula i-tab entsha kwifestile yokugqibela evuliweyo ene-ID yenkangeleko " -"enikiweyo. Isetyenziswe ngaphakathi ukugcina iiseshoni." -#: ../src/terminal.c:261 -msgid "" -"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can " -"be specified once for each window you create from the command line." +#: ../src/eggsmclient.c:266 +msgid "Show session management options" msgstr "" -"Misela indima yefestile yokugqibela ebaluliweyo; kwenzeka kuphela kwi-window " -"enye; inokubalulwa kanye kwifestile nganye oyidalayo esuka kumgca womyalelo." -#: ../src/terminal.c:262 -msgid "ROLE" -msgstr "INDIMA" +#: ../src/profile-editor.c:44 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "okuMnyama kokuqanda okukhanyayo" -#: ../src/terminal.c:270 -msgid "" -"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Vula i-menubar kwifestile yokugqibela ebaluliweyo; kwenzeka kwifestile enye " -"kuphela; inokubalulwa kanye kwifestile nganye oyidalayo evela kumgca " -"womyalelo." +#: ../src/profile-editor.c:48 +msgid "Black on white" +msgstr "Okumnyama kokumhlophe" -#: ../src/terminal.c:279 -msgid "" -"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Cima i-menubar kwifestile yokugqibela emiselweyo; kwenzeka kuphela " -"kwifestile enye; kunokubalulwa kanye kwifestile nganye oyidalayo evela " -"kumgca womyalelo." +#: ../src/profile-editor.c:52 +msgid "Gray on black" +msgstr "Okungwevu kokumnyana" -#: ../src/terminal.c:288 -msgid "" -"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -"window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "" -"Misela ifestile yokugqibela emiselweyo ibe kwinkqubo yesikrini esigcweleyo; " -"isebenza kuphe la kwifestile enye; inokubalulwa kanye kwifestile nganye " -"oyidalayo evela kumgca womyalelo." +#: ../src/profile-editor.c:56 +msgid "Green on black" +msgstr "Okuluhlaza okwengca kokumnyama" -#: ../src/terminal.c:297 -msgid "" -"X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -"window to be opened." -msgstr "" -"Ukubalulwa kwejiyometri-X (jonga ku \"X\" iphepha le-man) linokubalulwa " -"kanye ngefestile nganye eza kuvulwa." +#: ../src/profile-editor.c:60 +msgid "White on black" +msgstr "Okumhlophe kokumnyama" -#: ../src/terminal.c:298 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "IJIYOMETRI" - -#: ../src/terminal.c:306 -msgid "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" -msgstr "" -"Ungabhalisi ngeseva yegama esebenzayo, ungaphinde uyisebenzise kwakhona i-" -"terminal esebenzayo" - -#: ../src/terminal.c:315 -msgid "Register with the activation nameserver [default]" -msgstr "Bhalisa ngeseva yegama enomsebenzi [okumiselweyo]" - -#: ../src/terminal.c:324 -msgid "ID for startup notification protocol." -msgstr "I-ID yeprotokoli yokwaziswa koqaliso." - -#: ../src/terminal.c:333 -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "Misela isihloko se-terminal" - -#: ../src/terminal.c:334 -msgid "TITLE" -msgstr "ISIHLOKO" - -#: ../src/terminal.c:342 -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "Misela uvimba weefayili osebenzayo we-terminal" - -#: ../src/terminal.c:343 ../src/terminal.c:352 -msgid "DIRNAME" -msgstr "IGAMA LIKAVIMBA WEEFAYILI" - -#: ../src/terminal.c:351 -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -msgstr "" -"Misela uvimba weefayili wokusebenza we-terminal emiselweyo. Sebenzisa " -"ngaphakathi" - -#: ../src/terminal.c:360 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Misela ifekta yokwandisa ye-terminal (1.0 = isayizi eqhelekileyo)" - -#: ../src/terminal.c:361 ../src/terminal.c:370 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "IFEKTA YOKWANDISA" - -#: ../src/terminal.c:369 -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "Misela i-tab yokugqibela ebaluliweyo njengesebenzayo kwi-window yayo" - -#: ../src/terminal.c:712 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format -msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -msgstr "Ayikwazi ukufaka umfanekiso ongumqondiso \"%s\": %s\n" +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:777 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -msgstr "Ekunokukhethwa kuko \"%s\" ifuna ukubalula umyalelo emayiwuqhube\n" +msgid "Editing Profile “%s”" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:785 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "Ozenzeleyo" + +#: ../src/profile-editor.c:673 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" -msgstr "Isiphumezi miyalelo kwi-\"%s\" ngumyalelo omngasebenziyo: %s\n" +msgid "Choose Palette Color %d" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:795 ../src/terminal.c:819 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format -msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -msgstr "\"%s\" ibalule ngaphezulu kwakanye kwifestile enye okanye kwi-tab\n" +msgid "Palette entry %d" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:810 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "Yongeza okanye uSuse Ukunxulumana kwe-Terminal" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "Unxulumano o_lufumanekayo:" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "Uku_nxulumana okuboniswe kwimenyu:" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "Fumana" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Khangela i: " + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "_Ngqamanisa unobumba" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "Dibanisa igama _elipheleleyo qha" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "Khangela usiya _ngasemva" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "U_qhubeleko-magama kumacala onke" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "IziNqumli ze-Keyboard" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 +msgid "Profiles" +msgstr "IiNkangeleko" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 +msgid "_Profile used when launching a new terminal:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 +msgid "New Profile" +msgstr "iNkangeleko eNtsha" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "D_ala" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Profile _name:" +msgstr "_iGama leNkangeleko:" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 +msgid "_Base on:" +msgstr "_Ngokusekelwe kwi:" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "Phuma kwi-terminal" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "Uvula kwakhona umyalelo" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Ibamba i-terminal ivulekile" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "i-Linux console" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "i-XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "i-Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "Kwicala elisekhohlo" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "Icala elisekunene" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "Yenziwe ingasebenzi" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "i-Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "i-ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Ukulandelelana kokuphepha" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "Umhleli weNkangeleko" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "_Igama lenkangeleko:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "i_Fonti:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "_Vumela umbhalo ongqindilili" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "Bonisa i-_menubar ngokumiselweyo kwii-terminals ezintsha" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "Int_simbi yeterminal" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "Khetha-nge-_word iimpawu:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "Jikelele" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 +msgid "Title" +msgstr "isiHloko" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "Isihloko _sokuqala:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "Umyalelo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Qhuba umyalelo njengetoliki yemiyalelo yokungena" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "_Hlaziya iirekhodi zokungena xa umyalelo undululwa" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "Qhu_ba umyalelo ozenzeleyo endaweni yetoliki yemiyalelo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "Um_yalelo ozenzeleyo:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "Xa umyalelo_ukhona:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "IsiHloko noMyalelo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "_Umbala wombhalo:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "_Umbala wokungasemva:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "iNgqokelela yeziXhobo" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "I-_scheme ezakhelwe-ngaphakathi:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 +msgid "" +"Note: Terminal applications have these colors available to " +"them." +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "Imibala" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "i_Fayili yomfanekiso:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "Okokuhlisa unyusa _komfanekiso wokungasemva" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "_Okungasemva okucace gca" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "K_husela okucace gca okanye umfanekiso wokungasemva:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "Akukho nanye" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "Ubukhulu" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "i-_Scrollbar yi:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "Yihla unyuka kwi_keystroke" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "Ukuhlisa unyusa" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "_Iqhosha lokucima lenza:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "_Iqhosha le-Backspace lenza:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "uThelekiso" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 +msgid "S/Key Challenge Response" +msgstr "" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 +msgid "_Password:" +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:165 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +msgstr "" + +#: ../src/skey-popup.c:176 +msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:144 +msgid "New Tab" +msgstr "I-Tab eNtsha" + +#: ../src/terminal-accels.c:148 +msgid "New Window" +msgstr "I-Window eNtsha" + +#: ../src/terminal-accels.c:157 +msgid "Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:162 +msgid "Close Tab" +msgstr "Vala i-Tab" + +#: ../src/terminal-accels.c:166 +msgid "Close Window" +msgstr "Vala i-Window" + +#: ../src/terminal-accels.c:174 +msgid "Copy" +msgstr "Kopa" + +#: ../src/terminal-accels.c:178 +msgid "Paste" +msgstr "Ncamathisela" + +#: ../src/terminal-accels.c:186 +msgid "Hide and Show menubar" +msgstr "Fihla kwaye ubonise" + +#: ../src/terminal-accels.c:190 +msgid "Full Screen" +msgstr "Isikrini esiGcweleyo" + +#: ../src/terminal-accels.c:194 +msgid "Zoom In" +msgstr "Yandisa ngaPhakathi" + +#: ../src/terminal-accels.c:198 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Yandisa ngaPhandle" + +#: ../src/terminal-accels.c:202 +msgid "Normal Size" +msgstr "ISayizi eQhelekileyo" + +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 +msgid "Set Title" +msgstr "Misela isiHloko" + +#: ../src/terminal-accels.c:214 +msgid "Reset" +msgstr "Vula kwakhona ungakhuphanga kumbane" + +#: ../src/terminal-accels.c:218 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "Vula uCime kwakhona ungakhuphanga kumbane waye uCime" + +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yangaphambili" + +#: ../src/terminal-accels.c:238 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab elandelayo" + +#: ../src/terminal-accels.c:242 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:246 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:250 +msgid "Detach Tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:254 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yoku-1" + +#: ../src/terminal-accels.c:259 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi2" + +#: ../src/terminal-accels.c:264 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tan yesi-3" + +#: ../src/terminal-accels.c:269 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi-4" + +#: ../src/terminal-accels.c:274 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi-5" + +#: ../src/terminal-accels.c:279 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi-6" + +#: ../src/terminal-accels.c:284 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi-7" + +#: ../src/terminal-accels.c:289 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab yesi-8" + +#: ../src/terminal-accels.c:294 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab ye-9" + +#: ../src/terminal-accels.c:299 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab ye-10" + +#: ../src/terminal-accels.c:304 +msgid "Switch to Tab 11" +msgstr "Vula ucime uye kwi-Tab ye-11" + +#: ../src/terminal-accels.c:309 +msgid "Switch to Tab 12" +msgstr "Vula ucome uye kwi-Tab ye-12" + +#: ../src/terminal-accels.c:317 +msgid "Contents" +msgstr "Okuqulethweyo" + +#: ../src/terminal-accels.c:322 +msgid "File" +msgstr "iFayili" + +#: ../src/terminal-accels.c:323 +msgid "Edit" +msgstr "Hlela" + +#: ../src/terminal-accels.c:324 +msgid "View" +msgstr "Okubonakalayo" + +#: ../src/terminal-accels.c:326 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:327 +msgid "Help" +msgstr "uNcedo" + +#: ../src/terminal-accels.c:831 +#, c-format +msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:987 +msgid "_Action" +msgstr "_iSenzo" + +#: ../src/terminal-accels.c:1006 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "iQhosha _eliNqumlayo" + +#: ../src/terminal-app.c:460 +msgid "Click button to choose profile" +msgstr "Cofa iqhosha ukukhetha inkangeleko" + +#: ../src/terminal-app.c:543 +msgid "Profile list" +msgstr "Uluhlu lweenkangeleko" + +#: ../src/terminal-app.c:604 +#, c-format +msgid "Delete profile “%s”?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-app.c:620 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Cima iNkangeleko" + +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line\n" +"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " +"profile with the same name?" msgstr "" -"Ekunokukhethwa kuko \"%s\" kufuna umyalelo obalulayo ukuqhuba wonke umgca " -"womyalelo\n" -#: ../src/terminal.c:841 ../src/terminal.c:865 +#: ../src/terminal-app.c:1148 +msgid "Choose base profile" +msgstr "Khetha inkangeleko esisiseko" + +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" +msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "" -"Ekunokukhethwa kuko \"%s\" kufuna isiphumezi-miyalelo esibalula ukuba " -"yeyiphi inkangeleko emayisetyenziswe\n" -#: ../src/terminal.c:899 ../src/terminal.c:925 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "\"%s\" ekunokukhethwa kuko kunikwa kabini kwifestile enye\n" - -#: ../src/terminal.c:965 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -msgstr "Ekunokukhethwa kuko \"%s\" kufuna isiphumezi-miyalelo ukunika indima\n" - -#: ../src/terminal.c:974 -msgid "Two roles given for one window\n" -msgstr "Iindima ezimbini zinikwe ifestile enye\n" - -#: ../src/terminal.c:990 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -msgstr "" -"Ekunokukhethwa kuko \"%s\" kufuna isiphumezi-miyalelo ukunika ijiyometri\n" - -#: ../src/terminal.c:999 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -msgstr "Okukabini \"%s\" ekunokukhethwa kuko kwifestile enye\n" - -#: ../src/terminal.c:1009 -msgid "Two geometries given for one window\n" -msgstr "Iijiyometri ezimbini zinikelwe ifestile enye\n" - -#: ../src/terminal.c:1035 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -msgstr "" -"Ekunokukhethwa kuko \"%s\" kufuna isiphumezi-miyalelo ukunika isihloko\n" - -#: ../src/terminal.c:1043 ../src/terminal.c:1066 ../src/terminal.c:1108 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -msgstr "Okukabini \"%s\" ekunokukhethwa kuko kunikelwe i-tab enye\n" - -#: ../src/terminal.c:1058 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -msgstr "" -"Ekunokukhethwa kuko \"%s\" kufuna isiphumezi-miyalelo ukunika uvimba " -"weefayili\n" - -#: ../src/terminal.c:1078 -msgid "" -"Option --default-working-directory requires an argument giving the " -"directory\n" -msgstr "" -"Ekunokukhethwa kuko --default-working-directory ufuna isiphumezi miyalelo " -"esinika uvimba weefayili\n" - -#: ../src/terminal.c:1084 -msgid "Two --default-working-directories given\n" -msgstr "Ababini --oovimba beefayili bokusebenza bamisele\n" - -#: ../src/terminal.c:1100 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -msgstr "" -"Ekunokukhethwa kuko \"%s\" ifuna isiphumezi-miyalelo enika ifekta " -"yokwandisa\n" - -#: ../src/terminal.c:1123 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "\"%s\" ayiyofekta yokwandisa esebenzayo\n" - -#: ../src/terminal.c:1131 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "Ifekta yokwandisa \"%g\" incinane kakhulu, usebenzisa %g\n" - -#: ../src/terminal.c:1138 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "Ifekta yokwandisa \"%g\" inkulu kakhulu, usebenzisa %g\n" - -#: ../src/terminal.c:1159 -#, c-format -msgid "" -"Option --%s is no longer supported in this version of mate-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new --" -"window-with-profile option\n" -msgstr "" -"Ekunokukhethwa kuko --%s akusaxhaswa kolu hlobo lwe-mate-terminal; " -"unokufuna ukudala inkangeleko enommiselo ofunekayo, kwaye usebenzise " -"ekunokukhethwa kuko --kwe-window-with-profile\n" - -#: ../src/terminal.c:1165 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice\n" -msgstr "\"%s\" ekunokukhethwa kuko kunikwe kabini\n" - -#: ../src/terminal.c:1170 ../src/terminal.c:1311 -#, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "\"%s\" ekunokukhethwa kuko kufuna isiphumezi-myalelo\n" - -#: ../src/terminal.c:1289 -#, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "Akukho siphumezi-myalelo sinikelwe ku \"%s\" ekunokukhethwa kuko\n" - -#: ../src/terminal.c:1423 -#, c-format -msgid "No such profile '%s', using default profile\n" -msgstr "Akukho nkangeleko injalo '%s', usebenzisa inkangeleko emiselweyo\n" - -#: ../src/terminal.c:1664 -#, c-format -msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "Isiphumezi-myalelo esingasebenziyo: \"%s\"\n" - -#: ../src/terminal.c:1737 -#, c-format -msgid "" -"There was an error subscribing to notification of terminal profile list " -"changes. (%s)\n" -msgstr "" -"Kuye kwakho impazamo ekubhaliseleni ukwaziswa ngotshintsho loluhlu " -"lwenkangeleko ye-terminal. (%s)\n" - -#: ../src/terminal.c:1966 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Uluhlu lwamagama ejiyometri angasebenziyo \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:2031 -#, c-format -msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -msgstr "Kuye kwakho impazamo yokufumana iinkangeleko ze-terminal. (%s)\n" +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "eCazwe nguMsebenzisi" -#: ../src/terminal.c:2335 +#: ../src/terminal.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 +msgid "Western" +msgstr "Ntshona" + +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 +msgid "Central European" +msgstr "eyaseYurophui eseMbindini" + +#: ../src/terminal-encoding.c:55 +msgid "South European" +msgstr "ayaseYurophu esemaZantsi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 +msgid "Baltic" +msgstr "i-Baltic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 +msgid "Cyrillic" +msgstr "i-Cyrillic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 +msgid "Arabic" +msgstr "i-Arabic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 +msgid "Greek" +msgstr "i-Greek" + +#: ../src/terminal-encoding.c:60 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "i-Hebrew Visual" + +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 +msgid "Hebrew" +msgstr "i-Hebrew" + +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 +msgid "Turkish" +msgstr "i-Turkish" + +#: ../src/terminal-encoding.c:63 +msgid "Nordic" +msgstr "i-Nordic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:65 +msgid "Celtic" +msgstr "i-Celtic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 +msgid "Romanian" +msgstr "i-Romanian" + +#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. +#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need +#. * the ASCII pass-through requirement? +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 +msgid "Unicode" +msgstr "i-Unicode" + +#: ../src/terminal-encoding.c:69 +msgid "Armenian" +msgstr "i-Armenian" + +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "i-Cinese Traditional" + +#: ../src/terminal-encoding.c:72 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "i-Cyrillic/i-Russian" + +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 +msgid "Japanese" +msgstr "i-Japanese" + +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 +msgid "Korean" +msgstr "i-Korean" + +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "i-Chinese eyaNziwe lula" + +#: ../src/terminal-encoding.c:79 +msgid "Georgian" +msgstr "i-Georgian" + +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "i-Cyrillic/i-Ukrainian" + +#: ../src/terminal-encoding.c:93 +msgid "Croatian" +msgstr "i-Croatian" + +#: ../src/terminal-encoding.c:95 +msgid "Hindi" +msgstr "i-Hindi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:96 +msgid "Persian" +msgstr "i-Persian" + +#: ../src/terminal-encoding.c:98 +msgid "Gujarati" +msgstr "i-Gujarati" + +#: ../src/terminal-encoding.c:99 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "i-Gurmukhi" + +#: ../src/terminal-encoding.c:101 +msgid "Icelandic" +msgstr "i-Icelandic" + +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 +msgid "Vietnamese" +msgstr "i-Vietnamese" + +#: ../src/terminal-encoding.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "i-Thai" + +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 +msgid "_Description" +msgstr "_iNkcazo" + +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Ukunxulumana" + +#: ../src/terminal-encoding.c:598 +msgid "Current Locale" +msgstr "i-Locale yaNgoku" + +#: ../src/terminal-options.c:175 #, c-format msgid "" -"You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " -"profile with the same name?" +"Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " +"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" +"profile' option\n" msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2349 -msgid "" -"The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" +#: ../src/terminal-options.c:208 +#, c-format +msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" msgstr "" -"Inkangeleko oyikhethileyo njengesiseko senkangeleko yakho entsha ayisekho" -#: ../src/terminal.c:2444 -msgid "Enter profile name" -msgstr "Faka igama lenkangeleko" +#: ../src/terminal-options.c:343 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2454 -msgid "Choose base profile" -msgstr "Khetha inkangeleko esisiseko" - -#: ../src/terminal.c:2593 -msgid "Profile list" -msgstr "Uluhlu lweenkangeleko" - -#: ../src/terminal.c:2662 -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "Kufuneka ukhethe enye okanye ngaphezulu yeenkangeleko ukuba uyicime." - -#: ../src/terminal.c:2673 -msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -msgstr "Kufuneka okungenani ube nenkangeleko enye; ngeke uzicime zonke." - -#: ../src/terminal.c:2680 +#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 #, c-format -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "Cima le nkangeleko?\n" -msgstr[1] "Cima ezi %d nkangeleko?\n" +msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +msgstr "\"%s\" ekunokukhethwa kuko kunikwa kabini kwifestile enye\n" -#: ../src/terminal.c:2701 +#: ../src/terminal-options.c:596 #, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "Cima inkangeleko \"%s\"?" +msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" +msgstr "" -#: ../src/terminal.c:2723 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Cima iNkangeleko" - -#: ../src/terminal.c:2996 -msgid "Profiles" -msgstr "IiNkangeleko" - -#: ../src/terminal.c:3037 -msgid "_Profiles:" -msgstr "ii_Nkangeleko:" - -#: ../src/terminal.c:3069 -msgid "Click to open new profile dialog" -msgstr "Cofa ukuvula inkangeleko entsha yonxibelelwano" - -#: ../src/terminal.c:3077 -msgid "Click to open edit profile dialog" -msgstr "Cofa ukuvula unxibelelwano lokuhlela lwenkangeleko" - -#: ../src/terminal.c:3085 -msgid "Click to delete selected profile" -msgstr "Cofa ukucima inkangeleko ekhethiweyo" - -#: ../src/terminal.c:3090 -msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -msgstr "Inkangeleko _esetyenzisiweyo xa bekundululwa i-terminal entsha:" - -#: ../src/terminal.c:3146 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "Cofa iqhosha ukukhetha inkangeleko" - -#: ../src/terminal.c:3563 +#: ../src/terminal-options.c:603 #, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Kuye kwakho impazamo ekuboniseni uncedo: %s" +msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +msgstr "Ifekta yokwandisa \"%g\" incinane kakhulu, usebenzisa %g\n" -#: ../src/terminal.c:3634 +#: ../src/terminal-options.c:611 +#, c-format +msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +msgstr "Ifekta yokwandisa \"%g\" inkulu kakhulu, usebenzisa %g\n" + +#: ../src/terminal-options.c:646 #, c-format msgid "" -"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed " -"incorrectly." +"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" msgstr "" -"Ifayili \"%s\" ilahlekile. Oku kukhombisa ukuba inkqubo yekhompyutha ifakwe " -"ngokungachanekanga." -#: ../src/terminal.c:3798 +#: ../src/terminal-options.c:807 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:820 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" -"It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a valid " -"location. Factory mode disabled.\n" -msgstr "" -"Kubonakala ngathi awunayo i-mate-terminal.server efakwe kwindawo " -"esebenzayo. Inkqubo yefektri yenziwe ukuba ingasebenzi.\n" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "Ungabhalisi ngeseva yegama esebenzayo, ungaphinde uyisebenzise kwakhona i-terminal esebenzayo" -#: ../src/terminal.c:3801 +#: ../src/terminal-options.c:957 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:966 +msgid "Save the terminal configuration to a file" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:981 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:990 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1004 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1013 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1022 +msgid "Maximise the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1031 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" -"Error registering terminal with the activation service; factory mode " -"disabled.\n" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "" -"Impazamo yokurejista i-terminal ngenkonzo yokwenza kusebenze; inkqubo " -"yefektri yenziwe ukuba ingasebenzi.\n" -#: ../src/terminal.c:3837 -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" +#: ../src/terminal-options.c:1041 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "IJIYOMETRI" + +#: ../src/terminal-options.c:1049 +msgid "Set the window role" msgstr "" -"Ayiphumelelanga ukufumana kwakhona iseva ye-terminal kwiseva yokwenza " -"kusebenze\n" +#: ../src/terminal-options.c:1050 +msgid "ROLE" +msgstr "INDIMA" + +#: ../src/terminal-options.c:1058 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "Misela i-tab yokugqibela ebaluliweyo njengesebenzayo kwi-window yayo" + +#: ../src/terminal-options.c:1072 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1081 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1082 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1090 +msgid "Set the terminal title" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1091 +msgid "TITLE" +msgstr "ISIHLOKO" + +#: ../src/terminal-options.c:1099 +msgid "Set the working directory" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1100 +msgid "DIRNAME" +msgstr "IGAMA LIKAVIMBA WEEFAYILI" + +#: ../src/terminal-options.c:1108 +msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "Misela ifekta yokwandisa ye-terminal (1.0 = isayizi eqhelekileyo)" + +#: ../src/terminal-options.c:1109 +msgid "ZOOM" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 +msgid "MATE Terminal Emulator" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1364 +msgid "Show MATE Terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1374 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1375 +msgid "Show terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1383 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1384 +msgid "Show per-window options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1392 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-options.c:1393 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-profile.c:165 +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1519 +msgid "_Profile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1523 +msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +msgstr "Kuye kwakho impazamo ekudaleni inkqubo engumntwana yale terminal" + +#: ../src/terminal-screen.c:1914 +#, c-format +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1919 +#, c-format +msgid "The child process was terminated by signal %d." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-screen.c:1924 +msgid "The child process was terminated." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tab-label.c:151 +msgid "Close tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:167 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:239 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:347 +msgid "" +"MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:351 +msgid "" +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-util.c:355 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and +#. * the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:477 +#, c-format +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. +#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), +#. * and the %s is the name of the terminal profile. +#: ../src/terminal-window.c:483 +#, c-format +msgid "_%c. %s" +msgstr "_%c. %s" + +#. Toplevel +#: ../src/terminal-window.c:1818 +msgid "_File" +msgstr "i_Fayili" + +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 +msgid "Open _Terminal" +msgstr "Vula i-_Terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 +msgid "Open Ta_b" +msgstr "Vula i-Ta_b" + +#: ../src/terminal-window.c:1821 +msgid "_Edit" +msgstr "_Hlela" + +#: ../src/terminal-window.c:1822 +msgid "_View" +msgstr "_Okubonakalayo" + +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "_Khangela" +#: ../src/terminal-window.c:1824 +msgid "_Terminal" +msgstr "i-_Terminal" + +#: ../src/terminal-window.c:1825 +msgid "Ta_bs" +msgstr "ii-Ta_bs" + +#: ../src/terminal-window.c:1826 +msgid "_Help" +msgstr "_Uncedo" + +#: ../src/terminal-window.c:1842 +msgid "New _Profile…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1847 +msgid "_Save Contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "V_ala i-Tab" + +#: ../src/terminal-window.c:1857 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Vala i-Window" + +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 +msgid "Paste _Filenames" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1884 +msgid "P_rofiles…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1889 +msgid "_Keyboard Shortcuts…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1894 +msgid "Pr_ofile Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "_Fumana..." +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Fumana oku_landelayo" +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Fumana eza_ngaphambili" -msgid "Find" -msgstr "Fumana" +#: ../src/terminal-window.c:1933 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "" -msgid "_Search for:" -msgstr "_Khangela i: " +#: ../src/terminal-window.c:1939 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" -msgid "_Match case" -msgstr "_Ngqamanisa unobumba" +#: ../src/terminal-window.c:1944 +msgid "_Incremental Search..." +msgstr "" -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Dibanisa igama _elipheleleyo qha" +#. Terminal menu +#: ../src/terminal-window.c:1951 +msgid "Change _Profile" +msgstr "Tsintsha i_Nkangeleko" -msgid "Search _backwards" -msgstr "Khangela usiya _ngasemva" +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" -msgid "_Wrap around" -msgstr "U_qhubeleko-magama kumacala onke" +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 +msgid "_Set Title…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1967 +msgid "Set _Character Encoding" +msgstr "Misela _Uphawu lokuNxulumanisa" + +#: ../src/terminal-window.c:1969 +msgid "_Reset" +msgstr "_Vula kwakhona ungayikhuphanga ngumbane" + +#: ../src/terminal-window.c:1974 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "Vula kwakhona ungayikhuphanga kumbane kwaye uC_ime" + +#: ../src/terminal-window.c:1981 +msgid "_Add or Remove…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1988 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "i-Tab e_Ngaphambili" + +#: ../src/terminal-window.c:1993 +msgid "_Next Tab" +msgstr "i-Tab e_Landelayo" + +#: ../src/terminal-window.c:1998 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2003 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2008 +msgid "_Detach tab" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2015 +msgid "_Contents" +msgstr "_Okuqulethweyo" + +#: ../src/terminal-window.c:2020 +msgid "_About" +msgstr "_Malunga" + +#: ../src/terminal-window.c:2027 +msgid "_Send Mail To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2032 +msgid "_Copy E-mail Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2037 +msgid "C_all To…" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2042 +msgid "_Copy Call Address" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2047 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Vula uNxulumaniso" + +#: ../src/terminal-window.c:2052 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Kopa iDilesi yoNxulumaniso" + +#: ../src/terminal-window.c:2056 +msgid "P_rofiles" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Window" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2093 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:2097 +msgid "_Input Methods" +msgstr "_Iindlela zoLwazi oLungenisiweyo" + +#: ../src/terminal-window.c:2104 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Bonisa i-_Menubar" + +#: ../src/terminal-window.c:2110 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_iSikrini esiGcweleyo" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3321 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3325 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3329 +msgid "" +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3334 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3407 +msgid "Could not save contents" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3431 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:3956 +msgid "_Title:" +msgstr "_isiHloko:" + +#: ../src/terminal-window.c:4151 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4170 +msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:4177 +msgid "translator-credits" +msgstr "Canonical Ltd " diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 06a25f2..6adde03 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,1883 +1,982 @@ -# Simplified Chinese translation for profterm. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# He Qiangqiang , 2002. -# Funda Wang , 2003, 2004. -# 甘露(Gan Lu) , 2009. -# Hinker , 2009. -# Aron Xu , 2009. -# Fan Qijiang , 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-" -"terminal&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-10 12:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-30 17:11+0800\n" -"Last-Translator: Fan Qijiang \n" -"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:570 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE 终端" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "终端" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "使用命令行" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "禁止连接到会话管理器" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "指定包含有已存配置的文件" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "文件" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "指定会话管理的 ID" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "会话管理选项:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "显示会话管理选项" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "可用的编码(_V):" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "添加或删除终端编码" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "菜单中显示的编码(_N):" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "查找" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "匹配整个单词(_E)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "使用正则表达式匹配(_R)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "反向搜索(_B)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "区分大小写(_M)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "搜索(_S):" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "回到文档头部继续搜索(_W)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"出现在编码菜单中的可选编码子集。这里就是出现在那里的编码清单。特殊的编码名" -"称“当前”意味着显示当前语系的编码。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"介于 0.0 和 1.0 之间的值,表明背景图像的灰暗程度。0.0 表示不作处理,1.0 表明" -"全黑。在目前的实现方案中,只有两种级别的灰暗程度,所以这里的设置和布尔值类" -"似,即 0.0 禁用灰暗效果。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"分离当前标签页的加速键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设" -"为特殊字符串 \"禁用\",则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"将当前标签页左移的加速键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项" -"设为特殊字符串 \"禁用\",则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" -"将当前标签页右移的加速键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项" -"设为特殊字符串 \"禁用\",则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "分离当前标签页的加速键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "将当前标签页左移的加速键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "将当前标签页右移的加速键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Pango 字体名称。例如“Sans 12”或“Monospace Bold 14”。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "背景图像" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "背景类型" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "被认为是“单词的一部分”的字符" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "取代 shell 的自定义命令" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "默认" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "终端加粗文字的默认颜色" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"终端加粗文字的默认颜色,必须是颜色指定(可以是 HTML 风格的十六进制数码,也可以" -"是像“red”这样的颜色名称)。如果bold_color_same+as_fg是真,这个选项将被忽略。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "终端背景的默认颜色" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"终端背景的默认颜色,必须是颜色指定(可以是 HTML 风格的十六进制数码,也可以是" -"像“red”这样的颜色名称)。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "终端文字的默认颜色" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"终端文字的默认颜色,必须是颜色指定(可以是 HTML 风格的十六进制数码,也可以是" -"像“red”这样的颜色名称)。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "默认列数" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "默认行数" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "退格键效果" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "删除键效果" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "背景图像的文件名。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "字体" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "高亮 S/Key 挑战" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "背景图像的灰暗程度" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "配置文件的友好名称" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "配置文件的友好名称。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "终端窗口的图标" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "包含此配置文件的标签页/窗口所用的图标。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" -"如果终端中的程序设置了标题(最典型的就是用户自己的 shell 可能执行这一操作),动" -"态设置的标题可以删除配置好的标题,或者在原有标题前/后插入。可供选择的值有“替" -"换”、“之前”、“之后”和“忽略”。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "如果为真(true),就允许终端中的程序将文字以粗体显示。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "如果是真(true),粗体字将与普通字显示同样的颜色。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "如果为真(true),在应用程序发送终端响铃的转码序列时就闷声不响。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" -"如果是真(true),新创建的终端窗口将使用default_size_columns和default_size_rows" -"所指定的自定义大小。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "如果为真(true),按键就把滚动条滚动到底部。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" -"如果为真(true),就和前景文字一起滚动背景图像;如果为 false,就将图像保留在固" -"定位置,而只滚动其上的文字。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"如果是真(true),回滚的行将不被丢弃。回滚历史记录临时保存在磁盘上,所以如果终" -"端输出的内容很多,这个选项可能导致磁盘空间耗尽。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" -"如果为真(true),终端中的命令将会以登录 shell 被调用。(argv[0] 将在前面有一个" -"连字符。)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "如果为真(true),将会在终端内的命令调用时更新登录记录 utmp/wtmp。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" -"如果为真(true),终端就将使用与桌面相同的标准字体,假如该字体为等宽字体的话(否" -"则就是用最为接近的字体)。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" -"如果为真(true),终端就会使用文本输入框的主题颜色配对,而不是用户给出的颜色。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "如果为真(true),将会使用用户自定义的设置来取代 shell。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "如果为真(true),在终端有新输出时滚动条就会滚动到底部。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"启动配置文件创建对话框的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您" -"将选项设为特殊字符串“disabled”,则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"关闭标签页的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设为特" -"殊字符串 \"禁用\",则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"关闭窗口的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设为特殊" -"字符串“disabled”,则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"将选中文字复制到剪贴板的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您" -"将选项设为特殊字符串“disabled”,则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"调用帮助的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设为特殊" -"字符串“disabled”,则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"设为大字体的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设为特" -"殊字符串“disabled”,则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"设为小字体的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设为特" -"殊字符串“disabled”,则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"设为普通字体的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设为" -"特殊字符串“disabled”,则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"打开新标签页的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设为" -"特殊字符串 \"disabled\",则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"打开新窗口的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设为特" -"殊字符串“disabled”,则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"从剪贴板粘贴文字的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项" -"设为特殊字符串“disabled”,则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"切换到标签页 1 的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设" -"为特殊字符串 \"禁用\",则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"切换到标签页 10 的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项" -"设为特殊字符串 \"禁用\",则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"切换到标签页 11 的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项" -"设为特殊字符串 \"禁用\",则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"切换到标签页 12 的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项" -"设为特殊字符串 \"禁用\",则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"切换到标签页 2 的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设" -"为特殊字符串 \"禁用\",则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"切换到标签页 3 的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设" -"为特殊字符串 \"禁用\",则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"切换到标签页 4 的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设" -"为特殊字符串 \"禁用\",则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"切换到标签页 5 的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设" -"为特殊字符串 \"禁用\",则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"切换到标签页 6 的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设" -"为特殊字符串 \"禁用\",则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"切换到标签页 7 的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设" -"为特殊字符串 \"禁用\",则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"切换到标签页 8 的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设" -"为特殊字符串 \"禁用\",则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" -"切换到标签页 9 的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设" -"为特殊字符串 \"禁用\",则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"切换全屏模式的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设为" -"特殊字符串“disabled”,则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"重置并清除终端的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设" -"为特殊字符串“disabled”,则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"重置终端的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设为特殊" -"字符串“disabled”,则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"保存当前标签内容到文件的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您" -"将选项设为特殊字符串“disabled”,则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"设定终端标题的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项设为" -"特殊字符串“disabled”,则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"切换到下一标签页的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项" -"设为特殊字符串“disabled”,则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" -"切换到上一标签页的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选项" -"设为特殊字符串“disabled”,则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" -"切换菜单栏是否可见的快捷键。以 GTK+ 资源文件所用格式给出的字符串。如果您将选" -"项设为特殊字符串“disabled”,则此操作就没有快捷键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "关闭标签页的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "关闭窗口的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "复制文字的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "创建新配置文件的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "调用帮助的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "大字体的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "普通字体的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "小字体的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "打开新标签页的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "打开新窗口的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "粘贴文字的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "重置并清除终端的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "重置终端的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "保存当前标签内容到文件的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "设置终端标题的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "切换到标签页 1 的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "切换到标签页 10 的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "切换到标签页 11 的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "切换到标签页 12 的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "切换到标签页 2 的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "切换到标签页 3 的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "切换到标签页 4 的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "切换到标签页 5 的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "切换到标签页 6 的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "切换到标签页 7 的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "切换到标签页 8 的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "切换到标签页 9 的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "切换到下一标签页的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "切换到上一标签页的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "切换全屏模式的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "切换菜单栏是否可见的快捷键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "可用编码的列表" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "配置文件列表" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "" -"列出了 mate-terminal 已知的配置文件。列表包含的子目录是相对于 /apps/mate-" -"terminal/profiles 的。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"通常您可以用 F10 访问菜单栏。这也可以通过 gtkrc 自定义(gtk-menu-bar-accel = " -"\"whatever\")。此选项允许禁用标准的菜单栏加速键。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"新建窗口的列数。如果use_custom_default_size选项没有被启用,这个选项没有效果。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "回滚的行数" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"新建窗口的行数。如果use_custom_default_size没有被启用,这个选项没有效果。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"要保留的回滚行数。您可以往回滚动终端到这么多行;不在回滚之内的行将被丢弃。如" -"果scrollback_unlimited被设置为真(true),这个值将被忽略。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "终端程序调色板" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "" -"检测到 S/Key 挑战响应查询且单击时弹出一个对话框。在对话框中输入的密码将发送到" -"终端。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "滚动条的位置" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "可供选择的值中,“关闭”可关闭终端,“重新启动”可重新启动命令。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "打开新窗口或标签页时要使用的配置文件。必须位于配置文件列表中。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "新终端要使用的配置文件" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "在 shell 的位置运行此命令,如果 use_custom_command 为 true。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"设置退格键生成的代码。可供选择的值有,“ascii-del”代表 ASCII DEL 字" -"符,“control-h”代表 Ctrl+H(即 ASCII BS 字符),“escape-sequence”代表 " -"backspace 或 delete 代表的转码序列。“ascii-del”通常是退格键正确的设置。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"设置 Delete 键生成的代码。可供选择的值有,“ascii-del”代表 ASCII DEL 字" -"符,“control-h”代表 Ctrl+H(即 ASCII BS 字符),“escape-sequence”代表 " -"backspace 或 delete 代表的转码序列。“ascii-del”通常是 Delete 键正确的设置。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" -"终端使用 16 色的调色板,以供终端中的程序使用。这就是该调色板,格式为冒号分隔" -"的颜色名称。颜色名必须是十六进制格式,即“#FF00FF”" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "光标外观" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" -"可能值为 \"block\" 以使用块状鼠标,\"ibeam\" 以使用垂直线鼠标,或者 " -"\"underline\" 以使用下划线鼠标。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"可供选择的值包括“system”可使用全局光标闪烁设置,“on”或“off”可显式设置模式。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "终端标题" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" -"终端窗口或标签页显示用的标题。根据 title_mode 设置的不同,此标题可替换为终端" -"内程序所指定的标题,或与之组合。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "True 代表要在使用此配置文件的新窗口中显示菜单栏。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" -"终端背景的类型。可以是“纯色”代表单一颜色,“图像”代表图像,以及“透明”代表真透" -"明(如果一个复合窗口管理器在运行),否者为假透明。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "如何对待动态标题" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "如何对待子命令退出时" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" -"逐词选中文字时,这些字符的序列将被认为是一个单词。范围可以给为“A-Z”。连字符" -"(不表示范围)必须是给出的第一个字符。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "将终端滚动条放在哪里。可供选择的值是“左”、“右”和“隐藏”。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "是否保存无限行的回滚内容" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "粗体字是否应该与普通字的颜色相同" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "菜单栏是否有访问键" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "是否启用 GTK 标准的快捷键访问菜单栏" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "是否允许粗体字" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "是否在关闭打开了多个标签页的终端窗口时请求确认。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "是否在关闭终端窗口时请求确认" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "是否闪烁光标" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"菜单栏是否使用 Alt+字母的快捷键。终端运行的很多程序都可能与此快捷键产生冲突," -"所以可以关闭此特性。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "是否以登录 shell 在终端调用命令" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "是否运行自定义命令而不是 Shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "是否滚动背景图像" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "是否在按键时滚动到底部" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "是否在有新输出时滚动到底部" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "是否在新窗口/标签页显示菜单栏" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "是否禁用终端铃声" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "是否在调用终端命令时更新登录日志" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "是否对新窗口使用自定义终端大小" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "是否为终端部件使用主题中的颜色" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "是否使用系统字体" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,GB18030,GBK,GB2312,current]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "启用菜单快捷键(默认是 F10)(_M)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "快捷键" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "启用所有菜单访问键(如使用 Alt+F 来打开文件菜单)(_E)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "快捷键(_S):" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "浅黄背景黑字" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "白底黑字" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "黑底灰字" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "黑底绿字" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "黑底白字" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "分析命令时出错:%s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "编辑配置文件“%s”" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "图像" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "选择调色板颜色 %d" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "调色板项 %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "添加或删除终端编码" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "可用的编码(_V):" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "菜单中显示的编码(_N):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "查找" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "搜索(_S):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "区分大小写(_M)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "匹配整个单词(_E)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "使用正则表达式匹配(_R)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "反向搜索(_B)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "回到文档头部继续搜索(_W)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "快捷键" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "启用所有菜单访问键(如使用 Alt+F 来打开文件菜单)(_E)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "启用菜单快捷键(默认是 F10)(_M)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "快捷键(_S):" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "配置文件" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "打开新终端时使用的配置文件(_P):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "创建(_R)" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "新建配置文件" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "创建(_R)" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "配置文件名(_N):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "基于(_B):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "命令" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "方块" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "前景色、背景色、加粗和下划线" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I 型" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "调色板" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "下划线" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "替换原始标题" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "添加到初始标题之前" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "添加到原始标题之后" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "保持原始标题" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "退出终端" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "重新启动命令" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "保持终端打开" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux 控制台" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "在左侧" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "在右侧" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "已禁用" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "Esc 序列" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY Erase" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "配置文件编辑器" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "配置文件名(_P):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "使用系统的等宽字体(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "字体(_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "选择终端字体" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "允许粗体字(_A)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "默认在新终端中显示菜单栏(_M)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "终端响铃(_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "鼠标形状(_s):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "选择单词的标识字符(_W):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "使用自定义默认终端大小(_Z)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "默认大小:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "列" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "行" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "标题" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "起始标题(_T):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "终端命令设置其自己的标题时(_W):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "命令" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "以登录 Shell 方式运行命令(_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "执行命令时更新登录记录(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "运行自定义命令而不是 Shell(_N)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "自定义命令(_M):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "命令退出时(_E):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "标题和命令" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "前景色、背景色、加粗和下划线" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "使用系统主题中的颜色(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "内置方案(_M):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "文本颜色(_T):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "背景颜色(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "选择终端背景颜色" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "选择终端文本颜色" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "下划线颜色(_U):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "与文本颜色相同(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "粗体颜色(_D):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "调色板" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "内置方案(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "注意:终端应用程序可用下列颜色。" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"注意:这些选项可能造成一些应用程序产生不正确的行为。仅用于允" -"许您在一些应用程序和操作系统中作调整以获得不同的终端行为。" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "最大" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"自动\n" -"Ctrl+H\n" -"ASCII DEL\n" -"转码序列\n" -"TTY Erase" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "背景" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "背景图像可以滚动(_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"块\n" -"I-柱\n" -"下划线" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "粗体颜色(_D):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "内置方案(_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "内置方案(_M):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "选择终端字体" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "选择终端背景颜色" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "选择终端文本颜色" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 msgid "Color p_alette:" msgstr "调色板(_A):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "Colors" msgstr "颜色" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "兼容性" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "鼠标形状(_s):" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "自定义" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "自定义命令(_M):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "默认大小:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"退出终端\n" -"重新启动命令\n" -"保持终端打开" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "常规" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "图像文件(_F):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "起始标题(_T):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"在左侧\n" -"在右侧\n" -"已禁用" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "配置文件编辑器" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"替换初始标题\n" -"置于初始标题之前\n" -"置于初始标题之后\n" -"保留初始标题" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "运行自定义命令而不是 Shell(_N)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "加深透明和图像背景(_H):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "击键时滚动(_K)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "输出时滚动(_O)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "回滚(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "滚动" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "选择背景图像" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "选择单词的标识字符(_W):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "默认在新终端中显示菜单栏(_M)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linux 控制台\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"自定义" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "终端响铃(_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "标题和命令" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "使用自定义默认终端大小(_Z)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "命令退出时(_E):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "终端命令设置其自己的标题时(_W):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "允许粗体字(_A)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "背景颜色(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "背景图像(_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "按 _Backspace 键产生:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "按 _Delete 键产生:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "字体(_F):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "配置文件名(_P):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "重置兼容性选项为默认值(_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "以登录 Shell 方式运行命令(_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "与文本颜色相同(_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "滚动条(_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 msgid "_Solid color" msgstr "纯色(_S)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "文本颜色(_T):" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "背景图像(_B)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "图像文件(_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "选择背景图像" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "背景图像可以滚动(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 msgid "_Transparent background" msgstr "透明背景(_T)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "下划线颜色(_U):" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "加深透明和图像背景(_H):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "最大" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "滚动条(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "回滚(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "击键时滚动(_K)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "输出时滚动(_O)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 msgid "_Unlimited" msgstr "不限制(_U)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "执行命令时更新登录记录(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "使用系统主题中的颜色(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "使用系统的等宽字体(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "列" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 msgid "lines" msgstr "行" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "行" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "滚动" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "注意:这些选项可能造成一些应用程序产生不正确的行为。仅用于允许您在一些应用程序和操作系统中作调整以获得不同的终端行为。" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "按 _Delete 键产生:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "按 _Backspace 键产生:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "重置兼容性选项为默认值(_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "兼容性" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "S/Key 挑战响应" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "密码(_P):" -#: ../src/skey-popup.c:164 +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "您点击的文字不像是有效的 S/Key 挑战。" -#: ../src/skey-popup.c:175 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "您点击的文字不像是有效的 OTP 挑战。" -#: ../src/terminal-accels.c:121 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "新建标签页" -#: ../src/terminal-accels.c:123 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "新建窗口" -#: ../src/terminal-accels.c:127 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "保存内容" -#: ../src/terminal-accels.c:129 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "关闭标签页" -#: ../src/terminal-accels.c:131 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "关闭窗口" -#: ../src/terminal-accels.c:137 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "复制" -#: ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "粘贴" -#: ../src/terminal-accels.c:145 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "隐藏/显示菜单栏" -#: ../src/terminal-accels.c:147 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "全屏" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "放大" -#: ../src/terminal-accels.c:151 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" -#: ../src/terminal-accels.c:153 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "普通大小" -#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3666 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "设置标题" -#: ../src/terminal-accels.c:161 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "复位" -#: ../src/terminal-accels.c:163 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "复位并清除" -#: ../src/terminal-accels.c:169 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "切换到上个标签页" -#: ../src/terminal-accels.c:171 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "切换到下个标签页" -#: ../src/terminal-accels.c:173 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "标签页左移" -#: ../src/terminal-accels.c:175 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "标签页右移" -#: ../src/terminal-accels.c:177 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "漂移标签页" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "切换到标签页 1" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "切换到标签页 2" -#: ../src/terminal-accels.c:185 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "切换到标签页 3" -#: ../src/terminal-accels.c:188 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "切换到标签页 4" -#: ../src/terminal-accels.c:191 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "切换到标签页 5" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "切换到标签页 6" -#: ../src/terminal-accels.c:197 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "切换到标签页 7" -#: ../src/terminal-accels.c:200 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "切换到标签页 8" -#: ../src/terminal-accels.c:203 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "切换到标签页 9" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "切换到标签页 10" -#: ../src/terminal-accels.c:209 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "切换到标签页 11" -#: ../src/terminal-accels.c:212 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "切换到标签页 12" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "目录" -#: ../src/terminal-accels.c:223 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "文件" -#: ../src/terminal-accels.c:224 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: ../src/terminal-accels.c:225 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "查看" -#: ../src/terminal-accels.c:227 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "标签页" -#: ../src/terminal-accels.c:228 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "帮助" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "已禁用" - -#: ../src/terminal-accels.c:757 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "快捷键“%s”已经绑定到“%s”动作" -#: ../src/terminal-accels.c:915 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "动作(_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:934 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "快捷键(_K)" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "单击此按钮以选择配置文件" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "配置文件列表" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "删除配置文件“%s”吗?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "删除配置文件" -#: ../src/terminal-app.c:964 -msgid "User Defined" -msgstr "用户定义" - -#: ../src/terminal-app.c:1119 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" -msgstr "" -"您已经有名为“%s”的配置文件。您是否想要使用相同的名称创建另外一个配置文件?" +msgstr "您已经有名为“%s”的配置文件。您是否想要使用相同的名称创建另外一个配置文件?" -#: ../src/terminal-app.c:1221 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "选择基础配置文件" -#: ../src/terminal-app.c:1838 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "不存在配置文件“%s”,使用默认配置文件\n" -#: ../src/terminal-app.c:1862 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "无效的几何属性字符串“%s”\n" -#: ../src/terminal.c:565 +#: ../src/terminal-app.c:1953 +msgid "User Defined" +msgstr "用户定义" + +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "无法处理参数:%s\n" -#. { "UTF-8", N_("Current Locale") }, -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "西欧" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "中欧" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "南欧" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "波罗的语" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "西里尔语" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯语" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "希腊语" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "可视希伯来语" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "希伯来语" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" -#: ../src/terminal-encoding.c:62 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "北欧" -#: ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "凯尔特语" -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "罗马尼亚语" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "亚美尼亚语" -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "繁体中文" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "西里尔语/俄语" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "日语" -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "朝鲜语" -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "简体中文" -#: ../src/terminal-encoding.c:78 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "格鲁吉亚语" -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "西里尔语/乌克兰语" -#: ../src/terminal-encoding.c:92 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "克罗地亚语" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "北印度语" -#: ../src/terminal-encoding.c:95 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "波斯语" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "古吉拉特特" -#: ../src/terminal-encoding.c:98 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "旁遮普语" -#: ../src/terminal-encoding.c:100 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "冰岛语" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "越南语" -#: ../src/terminal-encoding.c:107 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "泰语" -#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "描述(_D)" -#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "编码(_E)" -#: ../src/terminal-encoding.c:574 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "当前区域" @@ -1887,13 +986,7 @@ msgid "" "Option \"%s\" is no longer supported in this version of mate-terminal; you " "might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" "profile' option\n" -msgstr "" -"此版本的 mate-terminal 已不再支持选项 \"%s\" ;您可能想要创建一个有期望设定" -"的配置文件,然后使用新的“--profile”选项\n" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3893 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE 终端" +msgstr "此版本的 mate-terminal 已不再支持选项 \"%s\" ;您可能想要创建一个有期望设定的配置文件,然后使用新的“--profile”选项\n" #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format @@ -1939,170 +1032,166 @@ msgstr "不是一个有效的终端配置文件。" msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "终端配置文件版本不兼容。" -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "不用激活名称服务器注册,不重用激活终端" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "载入一个终端配置文件" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "保存终端配置到文件" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "打开包含默认配置下一个标签页的一个新窗口" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "在最后一个打开的窗口中打开一个默认配置下的新标签页" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "打开菜单栏" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "关闭菜单栏" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "最大化窗口" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "全屏幕窗口" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "设置窗口大小;例如:80x24,或者80x24+200+200 (行x列+X坐标+Y坐标)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "几何形状" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "设置窗口角色" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "角色" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "将上次指定的标签页设定为所在窗口的当前标签页" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "在终端中执行此选项的参数" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "使用提供的配置文件而非默认配置" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "配置文件名" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "设置终端标题" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "标题" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "设置工作目录" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "目录名" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "设置终端的缩放系数(1.0 = 正常大小)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "缩放" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE 终端模拟器" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "显示 MATE 终端选项" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "打开新窗口或终端标签页的选项;可指定多个。" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "显示终端选项" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" -msgstr "" -"窗口选项;如果在第一个 --window 或 --tab 参数前使用,将设定为所有窗口的默认配" -"置。" +msgstr "窗口选项;如果在第一个 --window 或 --tab 参数前使用,将设定为所有窗口的默认配置。" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "显示每个窗口的选项" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" -msgstr "" -"终端选项;如果在第一个 --window 或 --tab 参数前使用,将设定为所有终端的默认配" -"置。" +msgstr "终端选项;如果在第一个 --window 或 --tab 参数前使用,将设定为所有终端的默认配置。" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "显示每个终端的选项" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "未命名" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "配置文件首选项(_P)" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "重新启动(_R)" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "创建此终端的子进程时出错" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "子进程以状态%d正常的退出。" -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "子进程被信号%d中断。" -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "子进程被中断。" @@ -2114,51 +1203,42 @@ msgstr "关闭标签页" msgid "Switch to this tab" msgstr "切换到这一标签页" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "显示帮助时出错" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "无法打开地址“%s”" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "" -"MATE 终端是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证下重新发" -"布或修改它;许可证应使用第三版本或您所选择的更新的版本。" +msgstr "MATE 终端是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证下重新发布或修改它;许可证应使用第三版本或您所选择的更新的版本。" -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "" -"发布 MATE 终端的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形" -"式的担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU GPL 许可中" -"的更多细节。" +msgstr "发布 MATE 终端的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU GPL 许可中的更多细节。" -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"您应该在收到 MATE Web 浏览器的同时收到了 GNU GPL 协议的副本;如果您没有收到" -"的话,请给自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, " -"Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "您应该在收到 MATE Web 浏览器的同时收到了 GNU GPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:454 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2166,388 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:460 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1759 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1760 ../src/terminal-window.c:1772 -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "打开终端(_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1761 ../src/terminal-window.c:1775 -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "打开标签(_B)" -#: ../src/terminal-window.c:1762 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1763 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1764 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "搜索(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1765 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "终端(_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1766 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "标签(_B)" -#: ../src/terminal-window.c:1767 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/terminal-window.c:1778 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "新建配置文件(_P)..." -#: ../src/terminal-window.c:1781 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "保存内容(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1784 ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "关闭标签页(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "关闭窗口(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1798 ../src/terminal-window.c:1916 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "粘贴文件名(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1804 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "配置文件(_R)..." -#: ../src/terminal-window.c:1807 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "键盘快捷键(_K)..." -#: ../src/terminal-window.c:1810 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "配置文件首选项(_O)" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1826 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "查找(_F)..." -#: ../src/terminal-window.c:1829 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "查找下一个(_X)" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "查找上一个(_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "清除高亮(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1839 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "跳转到指定行(_L)..." -#: ../src/terminal-window.c:1842 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "增量搜索(_I)..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1848 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "更改配置文件(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1849 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "设置标题(_S)..." -#: ../src/terminal-window.c:1852 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "设定字符编码(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1853 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "复位(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1856 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "复位并清屏(_L)" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1861 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "添加或删除(_A)..." -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1866 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "前一标签页(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "后一标签页(_N)" -#: ../src/terminal-window.c:1872 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "标签页左移(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1875 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "标签页右移(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1878 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "分离标签页(_D)" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1883 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "目录(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1886 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1891 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "发送邮件给(_S)..." -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "复制电子邮件地址(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "呼叫(_A)..." -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "复制呼叫地址(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "复制链接地址(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1909 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "配置文件(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1925 ../src/terminal-window.c:3133 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "关闭窗口(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "退出全屏(_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "输入法(_I)" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1940 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "显示菜单栏(_M)" -#: ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "全屏(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:3120 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "关闭这个窗口?" -#: ../src/terminal-window.c:3120 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "关闭此终端?" -#: ../src/terminal-window.c:3124 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "在这个窗口的一些终端中仍然有进程在运行。关闭该窗口将杀死所有这些进程。" -#: ../src/terminal-window.c:3128 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." msgstr "该终端中仍然有一个进程在运行。关闭终端将杀死该进程。" -#: ../src/terminal-window.c:3133 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "关闭终端(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:3205 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "无法保存内容" -#: ../src/terminal-window.c:3227 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "另存为..." -#: ../src/terminal-window.c:3689 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "标题(_T):" -#: ../src/terminal-window.c:3876 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "贡献者:" -#: ../src/terminal-window.c:3895 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "MATE 桌面的终端模拟器" -#: ../src/terminal-window.c:3902 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"He Qiangqiang , 2002\n" -"Funda Wang , 2003\n" -"2004甘露(Gan Lu) , 2009\n" -"Fan Qijiang ,2010" - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "自动" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Esc 序列" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY Erase" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "方块" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I 型" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "下划线" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "退出终端" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "重新启动命令" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "保持终端打开" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "在左侧" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "在右侧" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "替换原始标题" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "添加到初始标题之前" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "添加到原始标题之后" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "保持原始标题" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux 控制台" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" +msgstr "He Qiangqiang , 2002\nFunda Wang , 2003\n2004甘露(Gan Lu) , 2009\nFan Qijiang ,2010" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index c6f0130..f29e991 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -1,1780 +1,982 @@ -# Chinese (Hong Kong) translation of mate-terminal. -# Copyright (C) 2002, 03, 04, 05, 06, 07 Free Software Foundation, Inc. -# Abel Cheung , 2002-2004 -# Anthony Tang , 2004 -# Woodman Tuen , 2005-07 -# Chao-Hsiung Liao , 2008, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-terminal 2.31.90\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-21 20:53+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-21 20:53+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" -"Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:35+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_HK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" +"Language: zh_HK\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE 終端機" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "終端機" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "使用命令列" -#: ../src/eggsmclient.c:225 +#: ../src/eggsmclient.c:229 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "停用到作業階段管理程式的連線" -#: ../src/eggsmclient.c:228 +#: ../src/eggsmclient.c:234 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "指定含有已儲存組態的檔案" -#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 +#: ../src/eggsmclient.c:234 ../src/terminal-options.c:958 +#: ../src/terminal-options.c:967 msgid "FILE" msgstr "檔案" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "Specify session management ID" msgstr "指定作業階段管理 ID" -#: ../src/eggsmclient.c:231 +#: ../src/eggsmclient.c:239 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/eggsmclient.c:252 +#: ../src/eggsmclient.c:265 msgid "Session management options:" msgstr "作業階段管理選項:" -#: ../src/eggsmclient.c:253 +#: ../src/eggsmclient.c:266 msgid "Show session management options" msgstr "顯示作業階段管理選項" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "可用的編碼(_V):" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "新增或移除終端機編碼" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "在選單中顯示的編碼(_N):" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "尋找" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "只符合整個字詞(_E)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "以正規表示式比對(_R)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "向上搜尋(_B)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "符合大小寫(_M)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "搜尋(_S):" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "回到檔案開始部份再搜尋(_W)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current" -"\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "編碼選單中會出現一部分可使用的編碼,即是這裏列出的編碼。“current”是特殊的編碼名稱,表示使用目前的地區設定的文字編碼。" - -# (Abel) 這句英文是以前 mate-terminal 留下的,沒有更新,內容已經錯誤 -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "這個是 0.0 至 1.0 之間的數值,表示終端機背景的透明程度。0.0 表示完全透明 (和桌布融合),1.0 表示完全不透明,使用終端機的背景顏色。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "切換至下一個分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "分頁向左移動的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "分頁向右移動的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "分頁脫離為獨立視窗的捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "分頁向左移動的捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "分頁向左移動的捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Pango 字型名稱,例如:“Sans 12”、“Monospace Bold 14”" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "背景圖片" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "背景類型" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "這些字符會看成是字詞的一部分" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "啟動時不執行命令解譯器,而是執行的自選指令" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "預設值" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "終端機的預設粗體文字顏色" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "終端機的預設粗體文字顏色 (可以是 HTML 格式的十六進位數字,或是像「red」之類的名稱)。如果設定粗體顏色與前景相同則會忽略這個設定值。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "終端機的預設背景顏色" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "終端機的預設背景顏色(可以是 HTML 格式的十六進位數字,或是像“red”之類的名稱)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "終端機的預設文字顏色" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "終端機的預設文字顏色 (可以是 HTML 格式的十六進位數字,或是像“red”之類的名稱)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "預設的列數" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "預設的欄數" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "後退鍵的實際效果" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "刪除鍵的實際效果" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "背景圖案的檔案名稱。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "字型" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "突顯 s/key challenge(暗號)" - -# (Abel) 用過才知英文完全是誤導 -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "桌布的透明度" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "容易辨認的設定組合名稱" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "容易辨認的設定組合名稱。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "終端機視窗所用的圖示" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "使用這個設定組合的分頁/視窗圖示。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "如果終端機中執行的程式設定了終端機視窗的標題(一般上指令解譯器都會這樣做),這個標題可以取代你自行設定的視窗標題,附加在前面或後面,或者完全無效。可接受的值為“replace”(取代)、“before”(在前面)、“after”(在後面)和“ignore”(忽略)。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "如設定為‘true’,則允許其它程式在終端機中顯示粗體字型" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "如果設為 true,粗體字貌的文字會使用與一般文字同樣的顏色繪製。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "如設定為‘true’,當程式產生終端機鈴聲字符時不要發出聲響。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "如果設為 true,新建立的終端機視窗會使用 default_size_columns 和 default_size_rows 指定的自選大小。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "如設定為‘true’,按任何一個鍵都會自動將終端機內容捲動至底部" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "如設定為‘true’,捲動文字內容時會令背景圖案同時捲動;否則只會捲動文字,圖案則保留在固定位置。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "如果設為 true,回捲的行將永遠不會被丟棄。回捲的歷史紀錄會暫時儲存在磁碟機上,因此當終端機有大量輸出內容時有可能會造成系统用盡磁碟機空間。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "如設定為‘true’,在終端機中執行指令時會先載入登入所需的設定檔。(即是說 argv[0] 前會加上減號。)" - -# FIXME: Almost equivalent in practice, but not 100% identical to original -# meaning -- Abel -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "如設定為‘true’,當在終端機中的指令執行後會更新 utmp 及 wtmp。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "如設定為‘true’,終端機會採用桌面整體指定的字型 (如果它是固定闊度字型;否則會使用最接近的字型)。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "如設定為‘true’,終端機會使用佈景主題提供的色彩,而不是使用者自選的色彩。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "如設定為‘true’,啟動終端機時會執行 custom_command 設定所指定的指令,而不會執行 shell。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "如設定為‘true’,當終端機有任何新的內容輸出時都會將內容捲動至底部。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "顯示產生設定組合對話方塊的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "關閉終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "關閉終端機視窗的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "將已選文字複製至剪貼簿的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "顯示說明文件的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "令字型變大的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "令字型變小的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "令字型大小回復正常的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "開啟新終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "開啟新終端機視窗的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "貼上剪貼簿中內容的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "切換至第 1 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "切換至第 10 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "切換至第 11 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "切換至第 12 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "切換至第 2 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "切換至第 3 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "切換至第 4 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "切換至第 5 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "切換至第 6 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "切換至第 7 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "切換至第 8 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "切換至第 9 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "切換全螢幕模式的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "清除及重設終端機的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "重設終端機的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "用來將目前的分頁內容儲存為檔案的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串「disabled」,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "指定終端機標題的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "切換至下一個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "切換至上一個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "切換是否顯示選單列的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "用來關閉分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "用來關閉視窗的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "用來複製文字的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "用來產生新的設定組合的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "用來顯示說明文件的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "用來令字型變大的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "用來令字型回復原來大小的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "用來令字型變小的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "用來新增分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "用來新增視窗的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "用來貼上剪貼簿內容的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "用來重設及清除終端機畫面的捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "用來重設終端機畫面的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "用來將目前的分頁內容儲存為檔案的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "用來設定終端機標題的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "用來切換至第 1 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "用來切換至第 10 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "用來切換至第 11 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "用來切換至第 12 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "用來切換至第 2 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "用來切換至第 3 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "用來切換至第 4 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "用來切換至第 5 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "用來切換至第 6 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "用來切換至第 7 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "用來切換至第 8 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "用來切換至第 9 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "用來切換至下一個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "用來切換至上一個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "用來切換是否進入全螢幕模式的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "用來切換是否顯示選單列的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "可供使用的編碼的清單" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "設定組合清單" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "一系列 mate-terminal 可接受的設定組合。該清單會列出 /apps/mate-terminal/profiles 下的副目錄。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "在正常情況下按 F10 可使用選單列。該設定也可以通過 gtkrc 更改 (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\")。本選項可以令正常的選單列捷徑鍵失效。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "新建立的終端機視窗的欄數。如果沒啟用 use_custom_default_size 就沒有效果。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "終端機保留的行數" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "新建立的終端機視窗的列數。如果沒啟用 use_custom_default_size 就沒有效果。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "終端機捲動時所保留的行數。你可以回捲指定的行數;其它的輸出資料將會被捨棄。如果 scrollback_unlimited 設定為 true,這個數值會被忽略。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "終端機的色盤" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "當偵測到終端機出現 s/key challenge(暗號) 而且用戶點選這個暗號後,顯示對話方塊。輸入到此對話方塊中的密碼會被送出至終端機。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "捲動列位置" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"可接受的值為:\n" -"“close”關閉終端機\n" -"“restart”重新執行指令" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "開啟新的視窗或分頁時使用哪個設定組合。必須在 profile_list 之內。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "當開啟新的終端機時使用的設定組合" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "如果使用了 use_custom_command 選項,則會執行這個指令來代替命令解譯器。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del" -"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII " -"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound " -"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct " -"setting for the Backspace key." -msgstr "" -"Backspace 鍵會產生哪個字符。可接受的值為:\n" -"“ascii-del”產生 ASCII 的 DEL 字符\n" -"“control-h”產生 ASCII 的 BS 字符\n" -"“escape-sequence”產生代表 backspace 或 delete 的「跳出字符序列」\n" -"正常來說,Backspace 鍵應該使用“ascii-del”。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" -"Delete 鍵會產生哪個字符。可接受的值為:\n" -"“ascii-del”產生 ASCII 的 DEL 字符\n" -"“control-h”產生 ASCII 的 BS 字符\n" -"“escape-sequence”產生代表 backspace 或 delete 的「跳出字符序列」\n" -"正常來說,Delete 鍵應該使用“escape-sequence”。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "終端機可以使用一個 16 色的色盤,即是本設定中指定的色盤,格式是將一系列的顏色以冒號分隔起來。個別顏色是以 16 進制格式表示,例如“#FF00FF”" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "游標外觀" - -# (pofilter) mateconf: do not translate mateconf attribute: "block", "ibeam", "underline" -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "可用的數值有「block」(區塊)為使用塊狀游標,「ibeam」(I形棒)為使用垂直直線游標,或「underline」(底線)為使用底線游標。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "可用的數值有「system」為使用全域游標閃爍設定值,或者「on」、「off」可明確的設定模式。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "終端機標題" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "這個是在終端機視窗或分頁中顯示的標題。由執行中程式所設定的視窗標題可以取代這個標題或者和它合併,取決於 title_mode 設定。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "如果新的視窗應該顯示選單列,則選用本選項。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "終端機背景的類型。可以是「solid」表示固定顏色,「image」表示圖片,或「transparent」表示在組合視窗管理程式運作時使用透明效果,否則以虛擬透明效果代替。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "如何處理動態的終端機標題" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "當指令結束時如何處理終端機進程" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "當以字詞方式選取文字時,這些字符會被看成是構成字詞的一部分。字符範圍可以用類似“A-Z”的方式表示。減號本身,當不表示範圍的時候,必須是本設定中的第一個字符。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "在甚麼位置顯示終端機捲動列。可接受的值為「left」、「right」及「hidden」。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "是否不限制終端機保留的行數" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "粗體文字是否應使用與一般文字同樣的顏色" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "選單列有沒有捷徑鏈" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "選單列可否通過標準的 GTK 捷徑鍵來使用" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "可否使用粗體文字" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "當終端機視窗已開啟了多個分頁時,關閉時是否詢問以作確定。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "關閉終端機視窗時是否詢問以作確定" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "游標可否閃爍" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "是否使用 Alt + 字母來使用選單列中的項目。終端機執行程式時,某些程式可能需要使用這些按鍵組合,因此允許終端機不截取這類按鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "在終端機中啟動指令時是否讀入所有登入時的組態檔案" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "啟動時是否執行自選的程式而不是 shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "背景圖案可否捲動" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "按下任何鍵後,是否將終端機內容捲至底部" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "有新的輸出內容時,是否將終端機內容捲至底部" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "新的視窗/分頁中是否顯示選單列" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "終端機鈴聲是否不發出聲音" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "執行終端機指令時是否更新登入記錄" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "新的視窗是否使用自選終端機大小" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "在終端機元件是否使用佈景主題提供的色彩" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "是否使用系統提供的字型設定" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,BIG5,BIG5-HKSCS]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "啟用選單捷徑鍵[預設為 F10](_M)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "鍵盤捷徑鍵" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "啟用選單捷徑鍵[例如 Alt+F 可開啟檔案選單](_E)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "捷徑鍵(_S):" - -#: ../src/profile-editor.c:42 +#: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "淺黃底黑字" -#: ../src/profile-editor.c:44 +#: ../src/profile-editor.c:48 msgid "Black on white" msgstr "白底黑字" -#: ../src/profile-editor.c:46 +#: ../src/profile-editor.c:52 msgid "Gray on black" msgstr "黑底灰字" -#: ../src/profile-editor.c:48 +#: ../src/profile-editor.c:56 msgid "Green on black" msgstr "黑底綠字" -#: ../src/profile-editor.c:50 +#: ../src/profile-editor.c:60 msgid "White on black" msgstr "黑底白字" -#: ../src/profile-editor.c:476 +#: ../src/profile-editor.c:487 #, c-format msgid "Error parsing command: %s" msgstr "解析指令時發生錯誤: %s" -#: ../src/profile-editor.c:494 +#: ../src/profile-editor.c:505 #, c-format msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "正在編輯設定組合「%s」" -#: ../src/profile-editor.c:632 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "自選" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "圖片" -#: ../src/profile-editor.c:804 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "選取調色盤色彩 %d" -#: ../src/profile-editor.c:808 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "調色盤顏色 %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "新增或移除終端機編碼" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "可用的編碼(_V):" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "在選單中顯示的編碼(_N):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "尋找" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "搜尋(_S):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "符合大小寫(_M)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "只符合整個字詞(_E)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "以正規表示式比對(_R)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "向上搜尋(_B)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "回到檔案開始部份再搜尋(_W)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "鍵盤捷徑鍵" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "啟用選單捷徑鍵[例如 Alt+F 可開啟檔案選單](_E)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "啟用選單捷徑鍵[預設為 F10](_M)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "捷徑鍵(_S):" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "設定組合" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "當開啟新的終端機時使用的設定組合(_P):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "建立(_R)" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "新增設定組合" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "建立(_R)" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "設定組合名稱(_N):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "基於(_B):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "指令" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "方塊" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "前景、背景、粗體和底線" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I 游標" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "調色盤" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "底線" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "取代初始標題" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "添加初始標題" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "預先規畫初始標題" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "保留初始標題" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "結束終端機" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "重新啟動指令" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "保持終端機開啟" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux 主控台" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "位於左邊" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "位於右邊" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "已停用" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "跳脫序列" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY 清除" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "設定組合編輯器" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "設定組合名稱(_P):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "使用系統的固定闊度字型(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "字型(_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "請選取終端機字型" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "可使用粗體文字(_A)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "新的終端機預設會顯示選單列(_M)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "終端機會發出響聲(_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "游標形狀(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "用滑鼠連按兩下選取字詞時會包括以下字符(_W):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "使用自選預設終端機大小(_Z)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "預設大小:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "欄" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "列" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "標題" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "啟動時的標題(_T):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "當終端機指定設為他們本身的標題(_O):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "指令" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "執行指令或登入時讀取所有登入所需的設定/指令稿(_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "指令執行時更新登入記錄(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "啟動時執行自選的指令而不是執行命令解譯器(_N)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "自選指令(_M):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "當完成執行指令後(_E):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "標題及指令" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "前景、背景、粗體和底線" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "使用系統佈景主題指定的色彩(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "內置色彩組合(_M):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "文字顏色(_T):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "背景顏色(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "請選取終端機背景顏色" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "請選取終端機文字顏色" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "底線顏色(_U):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "與文字顏色相同(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "粗體顏色(_D):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "調色盤" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "內置色彩組合(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "注意:終端機可使用以下的顏色。" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "注意:以下的選項可能令某部分應用程式無法正常運作。它們只是在某些應用程式及作業系統需要不同的終端機運作方式時,提供暫時的解決方法。" - -# (Abel) 如果單獨譯這一條的話,完全不知所云,必須配合附近的 -# widget 才能夠知道真正意義 -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "不透明" - -# (Abel) 如果單獨譯這一條的話,完全不知所云,必須配合附近的 -# widget 才能夠知道真正意義 -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "完全透明" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" -"自動\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"「跳出字符」序列\n" -"TTY 清除" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "背景" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "可捲動背景圖案(_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" -"區塊\n" -"I-形棒\n" -"底線" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "粗體顏色(_D):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "內置色彩組合(_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "內置色彩組合(_M):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "請選取終端機字型" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "請選取終端機背景顏色" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "請選取終端機文字顏色" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 msgid "Color p_alette:" msgstr "調色盤(_A):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 msgid "Colors" msgstr "顏色" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "兼容性" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "游標形狀(_S):" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "自選" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "自選指令(_M):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "預設大小:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"離開終端機\n" -"重新開始此指令\n" -"保持終端機開啟" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "圖型檔(_F):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "啟動時的標題(_T):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"在左邊\n" -"在右邊\n" -"停用" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "設定組合編輯器" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" -"取代原始標題\n" -"在原始標題之前\n" -"在原始標題之後\n" -"不要顯示" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "啟動時執行自選的指令而不是執行命令解譯器(_N)" - -# (Abel) 如果單獨譯這一條的話,完全不知所云,必須配合附近的 -# widget 才能夠知道真正意義 -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "透明程度(_H):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "按鍵時還原至原來位置(_K)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "輸出時捲動(_O)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "向後捲動(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "捲動方式" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "選擇背景圖片" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "用滑鼠連按兩下選取字詞時會包括以下字符(_W):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "新的終端機預設會顯示選單列(_M)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" -"Tango\n" -"Linux 主控台\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"自選" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "終端機會發出響聲(_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "標題及指令" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "使用自選預設終端機大小(_Z)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "當完成執行指令後(_E):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "當終端機指定設為他們本身的標題(_O):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "可使用粗體文字(_A)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "背景顏色(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "背景圖片(_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "後退鍵會產生(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "刪除鍵會產生(_D):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "字型(_F):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "設定組合名稱(_P):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "將有關兼容性的選項重設為預設值(_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "執行指令或登入時讀取所有登入所需的設定/指令稿(_R)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "與文字顏色相同(_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "捲動列(_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 msgid "_Solid color" msgstr "固定顏色(_S)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "文字顏色(_T):" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "背景圖片(_B)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "圖型檔(_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "選擇背景圖片" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "可捲動背景圖案(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 msgid "_Transparent background" msgstr "透明背景(_T)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "底線顏色(_U):" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "透明程度(_H):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "完全透明" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "不透明" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "捲動列(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "向後捲動(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "按鍵時還原至原來位置(_K)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "輸出時捲動(_O)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 msgid "_Unlimited" msgstr "無限制(_U)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "指令執行時更新登入記錄(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "使用系統佈景主題指定的色彩(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "使用系統的固定闊度字型(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "欄" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 msgid "lines" msgstr "行" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "列" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "捲動方式" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal " +"behavior." +msgstr "注意:以下的選項可能令某部分應用程式無法正常運作。它們只是在某些應用程式及作業系統需要不同的終端機運作方式時,提供暫時的解決方法。" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "刪除鍵會產生(_D):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "後退鍵會產生(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "將有關兼容性的選項重設為預設值(_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "兼容性" + +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "回應 S/Key Challenge(暗號)" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#: ../src/skey-popup.c:164 +#: ../src/skey-popup.c:165 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." msgstr "你點選的文字不像是 S/Key challenge。" -#: ../src/skey-popup.c:175 +#: ../src/skey-popup.c:176 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "你點選的文字不像是有效的 OTP challenge。" -#: ../src/terminal-accels.c:135 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "新增終端機分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:137 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "新增視窗" -#: ../src/terminal-accels.c:142 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "儲存內容" -#: ../src/terminal-accels.c:145 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "關閉分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:147 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "關閉視窗" -#: ../src/terminal-accels.c:153 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "複製" -#: ../src/terminal-accels.c:155 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "貼上" -#: ../src/terminal-accels.c:161 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "隱藏及顯示選單列" -#: ../src/terminal-accels.c:163 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "全螢幕" -#: ../src/terminal-accels.c:165 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "拉近" -#: ../src/terminal-accels.c:167 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "拉遠" -#: ../src/terminal-accels.c:169 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "原來大小" -#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "設定標題" -#: ../src/terminal-accels.c:177 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "重設" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "重設及清除畫面" -#: ../src/terminal-accels.c:185 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "切換至上一個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:187 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "切換至下一個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:189 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "分頁向左移動" -#: ../src/terminal-accels.c:191 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "分頁向右移動" -#: ../src/terminal-accels.c:193 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "分頁脫離為獨立視窗" -#: ../src/terminal-accels.c:195 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "切換至第 1 個終端機分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:198 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "切換至第 2 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:201 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "切換至第 3 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:204 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "切換至第 4 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:207 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "切換至第 5 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "切換至第 6 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:213 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "切換至第 7 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:216 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "切換至第 8 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:219 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "切換至第 9 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "切換至第 10 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:225 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "切換至第 11 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:228 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "切換至第 12 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "內容" -#: ../src/terminal-accels.c:239 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "檔案" -#: ../src/terminal-accels.c:240 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "編輯" -#: ../src/terminal-accels.c:241 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "檢視" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:244 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "求助" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "已停用" - -#: ../src/terminal-accels.c:773 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "捷徑鍵“%s”已經與“%s”動作相關聯" -#: ../src/terminal-accels.c:931 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "動作(_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:950 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "捷徑鍵(_K)" -#: ../src/terminal-app.c:486 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "按下本按鈕來選取設定組合" -#: ../src/terminal-app.c:571 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "設定組合清單" -#: ../src/terminal-app.c:632 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "刪除設定組合“%s”?" -#: ../src/terminal-app.c:648 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "刪除設定組合" -#: ../src/terminal-app.c:1105 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "名為“%s”的設定組合已經存在。你是否想建立另一個有相同名字的設定組合?" -#: ../src/terminal-app.c:1207 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "選取基礎設定組合" -#: ../src/terminal-app.c:1824 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "指定的設定組合「%s」不存在,改為使用預設的設定組合\n" -#: ../src/terminal-app.c:1848 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "指定位置及尺寸的字串“%s”無效\n" -#: ../src/terminal-app.c:2026 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "自行定義" -#: ../src/terminal.c:544 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "分析引數失敗:%s\n" -#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 +#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:66 +#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:102 +#: ../src/terminal-encoding.c:113 msgid "Western" msgstr "西歐語系" -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 +#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:81 +#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:111 msgid "Central European" msgstr "中歐語系" -#: ../src/terminal-encoding.c:53 +#: ../src/terminal-encoding.c:55 msgid "South European" msgstr "南歐語系" -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 +#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:64 +#: ../src/terminal-encoding.c:118 msgid "Baltic" msgstr "波羅的海語系" -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:82 +#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:89 +#: ../src/terminal-encoding.c:94 ../src/terminal-encoding.c:112 msgid "Cyrillic" msgstr "斯拉夫語系" -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 +#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:85 +#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:117 msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯文" -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 +#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:114 msgid "Greek" msgstr "希臘文" -#: ../src/terminal-encoding.c:58 +#: ../src/terminal-encoding.c:60 msgid "Hebrew Visual" msgstr "希伯來文(左至右)" -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 +#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:84 +#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:116 msgid "Hebrew" msgstr "希伯來文" -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 +#: ../src/terminal-encoding.c:62 ../src/terminal-encoding.c:83 +#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:115 msgid "Turkish" msgstr "土耳其文" -#: ../src/terminal-encoding.c:61 +#: ../src/terminal-encoding.c:63 msgid "Nordic" msgstr "北歐語系" -#: ../src/terminal-encoding.c:63 +#: ../src/terminal-encoding.c:65 msgid "Celtic" msgstr "塞爾特語系" -#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 +#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:103 msgid "Romanian" msgstr "羅馬尼亞文" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 +#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 +#: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:128 msgid "Unicode" msgstr "萬國碼" -#: ../src/terminal-encoding.c:67 +#: ../src/terminal-encoding.c:69 msgid "Armenian" msgstr "亞美尼亞文" -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 +#: ../src/terminal-encoding.c:70 ../src/terminal-encoding.c:71 +#: ../src/terminal-encoding.c:75 msgid "Chinese Traditional" msgstr "繁體中文" -#: ../src/terminal-encoding.c:70 +#: ../src/terminal-encoding.c:72 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "斯拉夫語系/俄文" -#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 +#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 +#: ../src/terminal-encoding.c:106 msgid "Japanese" msgstr "日文" -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 +#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:87 +#: ../src/terminal-encoding.c:109 ../src/terminal-encoding.c:129 msgid "Korean" msgstr "韓文" -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 +#: ../src/terminal-encoding.c:76 ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:78 msgid "Chinese Simplified" msgstr "簡體中文" -#: ../src/terminal-encoding.c:77 +#: ../src/terminal-encoding.c:79 msgid "Georgian" msgstr "格魯吉亞文" -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 +#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:105 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "斯拉夫/烏克蘭語系" -#: ../src/terminal-encoding.c:91 +#: ../src/terminal-encoding.c:93 msgid "Croatian" msgstr "克羅地亞語" -#: ../src/terminal-encoding.c:93 +#: ../src/terminal-encoding.c:95 msgid "Hindi" msgstr "北印度文" -#: ../src/terminal-encoding.c:94 +#: ../src/terminal-encoding.c:96 msgid "Persian" msgstr "波斯文" -#: ../src/terminal-encoding.c:96 +#: ../src/terminal-encoding.c:98 msgid "Gujarati" msgstr "印度 Gujarati 文" -#: ../src/terminal-encoding.c:97 +#: ../src/terminal-encoding.c:99 msgid "Gurmukhi" msgstr "錫克教文" -#: ../src/terminal-encoding.c:99 +#: ../src/terminal-encoding.c:101 msgid "Icelandic" msgstr "冰島語" -#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 +#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:110 +#: ../src/terminal-encoding.c:119 msgid "Vietnamese" msgstr "越南文" -#: ../src/terminal-encoding.c:106 +#: ../src/terminal-encoding.c:108 msgid "Thai" msgstr "泰文" -#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "描述(_D)" -#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "編碼(_E)" -#: ../src/terminal-encoding.c:595 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "目前的地區設定" @@ -1786,10 +988,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "這個版本的 mate-terminal 不再支援「%s」選項;請建立你需要的設定組合,然後使用新的「--profile」選項\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE 終端機" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1819,8 +1017,6 @@ msgstr "縮放倍率“%g”太小,改為使用 %g\n" msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" msgstr "縮放倍率“%g”太大,改為使用 %g\n" -# "on the rest of command line" is not significant here for "-x" option -# and is difficult to translate -- Abel #: ../src/terminal-options.c:646 #, c-format msgid "" @@ -1836,166 +1032,166 @@ msgstr "並非有效的終端機設定檔。" msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "不兼容的終端機設定檔版本。" -#: ../src/terminal-options.c:947 +#: ../src/terminal-options.c:948 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "不向 activation nameserver 登記,因此不會使用現有終端機的資源" -#: ../src/terminal-options.c:956 +#: ../src/terminal-options.c:957 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "載入終端機組態檔案" -#: ../src/terminal-options.c:965 +#: ../src/terminal-options.c:966 msgid "Save the terminal configuration to a file" msgstr "將終端機組態儲存為檔案" -#: ../src/terminal-options.c:979 +#: ../src/terminal-options.c:981 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "開啟新的終端機視窗,當中含有預設的設定組合的分頁。" -#: ../src/terminal-options.c:988 +#: ../src/terminal-options.c:990 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "在最後開啟的視窗中,使用預設的設定組合開啟新的終端機分頁。" -#: ../src/terminal-options.c:1001 +#: ../src/terminal-options.c:1004 msgid "Turn on the menubar" msgstr "開啟選單列" -#: ../src/terminal-options.c:1010 +#: ../src/terminal-options.c:1013 msgid "Turn off the menubar" msgstr "關閉選單列" -#: ../src/terminal-options.c:1019 +#: ../src/terminal-options.c:1022 msgid "Maximise the window" msgstr "將視窗轉為最大化" -#: ../src/terminal-options.c:1028 +#: ../src/terminal-options.c:1031 msgid "Full-screen the window" msgstr "將視窗轉為全螢幕" -#: ../src/terminal-options.c:1037 +#: ../src/terminal-options.c:1040 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)" msgstr "設定視窗的大小;例如:80x24、或 80x24+200+200 (列x欄+X+Y)" -#: ../src/terminal-options.c:1038 +#: ../src/terminal-options.c:1041 msgid "GEOMETRY" msgstr "位置大小" -#: ../src/terminal-options.c:1046 +#: ../src/terminal-options.c:1049 msgid "Set the window role" msgstr "設定視窗角色" -#: ../src/terminal-options.c:1047 +#: ../src/terminal-options.c:1050 msgid "ROLE" msgstr "視窗識別碼" -#: ../src/terminal-options.c:1055 +#: ../src/terminal-options.c:1058 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "在終端機視窗中,以最後一個分頁作為使用中的分頁" -#: ../src/terminal-options.c:1068 +#: ../src/terminal-options.c:1072 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "在終端機中執行這個選項的引數" -#: ../src/terminal-options.c:1077 +#: ../src/terminal-options.c:1081 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "使用指定的設定組合代替預設的設定組合" -#: ../src/terminal-options.c:1078 +#: ../src/terminal-options.c:1082 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "設定組合名稱" -#: ../src/terminal-options.c:1086 +#: ../src/terminal-options.c:1090 msgid "Set the terminal title" msgstr "設定終端機標題" -#: ../src/terminal-options.c:1087 +#: ../src/terminal-options.c:1091 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/terminal-options.c:1095 +#: ../src/terminal-options.c:1099 msgid "Set the working directory" msgstr "設定工作目錄" -#: ../src/terminal-options.c:1096 +#: ../src/terminal-options.c:1100 msgid "DIRNAME" msgstr "目錄" -#: ../src/terminal-options.c:1104 +#: ../src/terminal-options.c:1108 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "設定終端機的縮放倍率 (1.0 = 原來尺寸)" -#: ../src/terminal-options.c:1105 +#: ../src/terminal-options.c:1109 msgid "ZOOM" msgstr "縮放" -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 +#: ../src/terminal-options.c:1360 ../src/terminal-options.c:1363 msgid "MATE Terminal Emulator" msgstr "MATE 終端機模擬器" -#: ../src/terminal-options.c:1359 +#: ../src/terminal-options.c:1364 msgid "Show MATE Terminal options" msgstr "顯示 MATE 終端機選項" -#: ../src/terminal-options.c:1369 +#: ../src/terminal-options.c:1374 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "用來開啟新視窗或終端機分頁的選項;可以指定多個:" -#: ../src/terminal-options.c:1370 +#: ../src/terminal-options.c:1375 msgid "Show terminal options" msgstr "顯示終端機選項" -#: ../src/terminal-options.c:1378 +#: ../src/terminal-options.c:1383 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" msgstr "視窗選項;如果用在第一個 --window 或 --tab 之前,就會成為所有視窗的預設值:" -#: ../src/terminal-options.c:1379 +#: ../src/terminal-options.c:1384 msgid "Show per-window options" msgstr "顯示各別視窗選項" -#: ../src/terminal-options.c:1387 +#: ../src/terminal-options.c:1392 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" msgstr "終端機選項;如果用在第一個 --window 或 --tab 之前,就會成為所有終端機的預設值:" -#: ../src/terminal-options.c:1388 +#: ../src/terminal-options.c:1393 msgid "Show per-terminal options" msgstr "顯示各別終端機選項" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "未命名的" -#: ../src/terminal-screen.c:1488 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "設定組合偏好設定(_P)" -#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "重新執行(_R)" -#: ../src/terminal-screen.c:1492 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "產生該終端機的副進程時出現錯誤" -#: ../src/terminal-screen.c:1880 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "子程序正常的以狀態 %d 結束。" -#: ../src/terminal-screen.c:1883 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "子程序被信號 %d 中止。" -#: ../src/terminal-screen.c:1886 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "子程序被中止。" @@ -2007,16 +1203,16 @@ msgstr "關閉分頁" msgid "Switch to this tab" msgstr "切換到這個分頁" -#: ../src/terminal-util.c:186 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" -#: ../src/terminal-util.c:259 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "無法開啟位址「%s」" -#: ../src/terminal-util.c:366 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2024,26 +1220,25 @@ msgid "" "any later version." msgstr "MATE 終端機是自由軟件;你可以遵照自由軟件基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第三版來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" -#: ../src/terminal-util.c:370 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" -"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" +" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "發佈 MATE 終端機的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。" -#: ../src/terminal-util.c:374 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" +" MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "你應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給: the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2051,614 +1246,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1787 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800 -#: ../src/terminal-window.c:1947 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "開啟視窗(_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803 -#: ../src/terminal-window.c:1950 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "開啟分頁(_B)" -#: ../src/terminal-window.c:1790 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1791 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1792 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "搜尋(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "終端機(_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1794 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "分頁(_B)" -#: ../src/terminal-window.c:1795 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../src/terminal-window.c:1806 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "新增設定組合(_P)…" -#: ../src/terminal-window.c:1809 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "儲存內容(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "關閉分頁(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1815 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "關閉視窗(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "貼上檔案名稱(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "設定組合(_R)…" -#: ../src/terminal-window.c:1835 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)…" -#: ../src/terminal-window.c:1838 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "設定組合偏好設定(_O)" -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1854 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "尋找(_F)..." -#: ../src/terminal-window.c:1857 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../src/terminal-window.c:1860 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1863 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "清除標示(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1867 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "前往行數(_L)..." -#: ../src/terminal-window.c:1870 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "漸進式搜尋(_I)..." #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1876 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "更改設定組合(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1877 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "設定標題(_S)…" -#: ../src/terminal-window.c:1880 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "設定字符編碼(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1881 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "重設(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1884 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "重設並清除畫面(_L)" -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1889 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "加入或移除(_A)…" -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1894 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "上一個分頁(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1897 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "下一個分頁(_N)" -#: ../src/terminal-window.c:1900 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "將分頁左移(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "將分頁右移(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1906 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "轉為獨立視窗(_D)" -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1911 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "傳送郵件給(_S)…" -#: ../src/terminal-window.c:1922 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "複製電郵地址(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1925 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "呼叫到(_A)..." -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "複製呼叫位址(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1931 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "複製連結位址(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1937 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "設定組合(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "關閉視窗(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1959 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "離開全螢幕(_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1962 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "輸入法(_I)" -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "顯示選單列(_M)" -#: ../src/terminal-window.c:1972 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "是否關閉這個視窗?" -#: ../src/terminal-window.c:3153 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "是否關閉這個終端機?" -#: ../src/terminal-window.c:3157 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "在這個視窗的部分終端機還有程序在執行。關閉視窗會終結它們。" -#: ../src/terminal-window.c:3161 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" +" kill it." msgstr "在這個終端機還有程序在執行。關閉終端機會終結它們。" -#: ../src/terminal-window.c:3166 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "關閉終端機(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:3239 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "無法儲存內容" -#: ../src/terminal-window.c:3263 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "另存新檔..." -#: ../src/terminal-window.c:3725 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "標題(_T):" -#: ../src/terminal-window.c:3912 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "貢獻者:" -#: ../src/terminal-window.c:3931 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "MATE 桌面環境的終端機模擬器" -#: ../src/terminal-window.c:3938 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" -"以下地址,MATE 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n" -"zh-l10n@lists.linux.org.tw\n" -"\n" -"Woodman Tuen , 2004-07\n" -"Anthony Tang , 2004\n" -"Abel Cheung , 2002-04" - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "自動" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "跳脫序列" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY 清除" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "方塊" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I 游標" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "底線" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "結束終端機" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "重新啟動指令" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "保持終端機開啟" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "位於左邊" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "位於右邊" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "取代初始標題" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "添加初始標題" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "預先規畫初始標題" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "保留初始標題" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux 主控台" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#~ msgid "Could not open link" -#~ msgstr "無法開啟連結" - -#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n" -#~ msgstr "不相容的工廠版本;建立新的實體。\n" - -#~ msgid "Factory error: %s\n" -#~ msgstr "工廠錯誤:%s\n" - -#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal" -#~ msgstr "本終端機執行的指令出現問題" - -#~ msgid "(about %s)" -#~ msgstr "(關於 %s)" - -#~ msgid "" -#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see " -#~ "the \"X\" man page for more information" -#~ msgstr "" -#~ "以指定的 X 位置大小規格設定視窗位置大小;請查閱「X」手冊頁以獲取更多資訊" - -#~ msgid "" -#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " -#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " -#~ "these situations." -#~ msgstr "" -#~ "如設定為‘true’,在沒有 X RENDER 伸延時執行會停用平滑字功能。在這情況下可顯" -#~ "著地提升效率。" - -#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -#~ msgstr "在沒有 X RENDER 伸延時應否停用平滑字功能" - -#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -#~ msgstr "“%s”選項後沒有指定參數\n" - -#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -#~ msgstr "“%s”選項後需要指定參數\n" - -#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -#~ msgstr "隨後的所有參數都是要在終端機中執行的指令。" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " -#~ "of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "開啟新的終端機視窗,當中含有指定的設定組合的分頁。本選項可以使用多於一次。" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " -#~ "than one of these options can be provided." -#~ msgstr "" -#~ "在最後開啟的視窗中,使用指定的設定組合開啟新的終端機分頁。本選項可以使用多" -#~ "於一次。" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "開啟一個新的視窗,當中使用指定的設定組合識別碼。程式內部會使用本選項來儲存" -#~ "作業階段。" - -#~ msgid "PROFILEID" -#~ msgstr "設定組合識別碼" - -#~ msgid "" -#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " -#~ "internally to save sessions." -#~ msgstr "" -#~ "在最後開啟的視窗中,使用指定的設定組合識別碼開啟新的終端機分頁。程式內部會" -#~ "使用本選項來儲存作業階段。" - -#~ msgid "" -#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " -#~ "can be specified once for each window you create from the command line." -#~ msgstr "" -#~ "設定最後指定的視窗的識別碼;僅適用於一個視窗;在指令列中每個視窗都可以使用" -#~ "這個選項一次。" - -#~ msgid "" -#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "在最後指定的視窗中顯示選單;僅適用於一個視窗;在指令列中每個視窗都可次使用" -#~ "這個選項一次。" - -#~ msgid "" -#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "在最後指定的視窗中不顯示選單;僅適用於一個視窗;在指令列中每個視窗都可次使" -#~ "用這個選項一次。" - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "設定最後指定的視窗為最大化模式;僅適用於一個視窗;在命令列中每個視窗都可以" -#~ "使用這個選項一次。" - -#~ msgid "" -#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " -#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " -#~ "line." -#~ msgstr "" -#~ "設定最後指定的視窗為佳螢幕;僅適用於一個視窗;在指令列中每個視窗都可以使用" -#~ "這個選項一次。" - -#~ msgid "" -#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " -#~ "window to be opened." -#~ msgstr "" -#~ "指定 X 視窗位置及尺寸的規格 (請參考“X”man page),每個開啟的視窗都可以指定" -#~ "一次。" - -#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" -#~ msgstr "向 activation nameserver 登記 [預設]" - -#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -#~ msgstr "設定終端機的工作目錄,只給程式內部使用" - -#~ msgid "ZOOMFACTOR" -#~ msgstr "縮放倍率" - -#~ msgid "" -#~ "It appears that you do not have mate-terminal.server installed in a " -#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" -#~ msgstr "" -#~ "似乎 mate-terminal.server 檔案沒有安裝在正確的位置。停止使用工廠模式。\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " -#~ "disabled.\n" -#~ msgstr "當向 activation 服務登記終端機時發生錯誤;關閉工廠模式。\n" - -#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -#~ msgstr "activation 伺服程式無法產生終端機伺服程式\n" - -#~ msgid "_Tabs" -#~ msgstr "分頁(_T)" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "關閉所有分頁?" - -#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs." -#~ msgstr[0] "本視窗已開啟了 1 個分頁,關閉視窗會將其關閉。" -#~ msgstr[1] "本視窗已開啟了 %d 個分頁,關閉視窗會將其關閉。" - -#~ msgid "Close All _Tabs" -#~ msgstr "關閉所有分頁(_T)" - -#~ msgid "Accelerator key" -#~ msgstr "捷徑鍵" - -#~ msgid "Accelerator modifiers" -#~ msgstr "捷徑鍵的特殊按鍵(例如 Alt、Ctrl)" - -#~ msgid "Accelerator Mode" -#~ msgstr "捷徑鍵模式" - -#~ msgid "The type of accelerator." -#~ msgstr "捷徑鍵的類型。" - -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "請輸入新的捷徑鍵,或是按後退鍵清除" - -#~ msgid "Type a new accelerator" -#~ msgstr "請輸入新的捷徑鍵" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " -#~ "changes. (%s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "當嘗試接受 mateconf 發出變更組態的通知時發生錯誤。該組態列出了所有終端機編" -#~ "碼。(%s)\n" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "背景" - -#~ msgid "Compatibility" -#~ msgstr "兼容性" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "一般" - -#~ msgid "Scrolling" -#~ msgstr "捲動方式" - -#~ msgid "" -#~ "Note: The command running inside the terminal may " -#~ "dynamically set a new title." -#~ msgstr "" -#~ "注意:在終端機內執行的指令可即時設定新的視窗標題。" - -#~ msgid "Add encoding to menu." -#~ msgstr "在選單中加入編碼。" - -#~ msgid "Background _image" -#~ msgstr "背景圖片(_I)" - -#~ msgid "Choose A Profile Icon" -#~ msgstr "選取設定組合圖示" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "效果" - -#~ msgid "Profile _icon:" -#~ msgstr "組合圖示(_I):" - -#~ msgid "Remove encoding from menu." -#~ msgstr "自選單移除編碼。" - -#~ msgid "_Dynamically-set title:" -#~ msgstr "即時設定的標題(_D):" +msgstr "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n以下地址,MATE 翻譯隊伍會盡快回覆你:\nzh-l10n@lists.linux.org.tw\n\nWoodman Tuen , 2004-07\nAnthony Tang , 2004\nAbel Cheung , 2002-04" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index dc2b87d..bb4a4dc 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # Wei-Lun Chao , 2012 +# 柏諺 黃 , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-27 15:50+0000\n" -"Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-25 23:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-16 12:32+0000\n" +"Last-Translator: 柏諺 黃 \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,13 +19,18 @@ msgstr "" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/mate-terminal.schemas.in.h:130 -#: ../src/terminal-accels.c:309 ../src/terminal.c:569 -#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2104 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/terminal-options.c:188 +#: ../src/terminal-window.c:4168 +msgid "MATE Terminal" +msgstr "MATE 終端機" + +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 ../src/terminal-accels.c:325 +#: ../src/terminal.c:567 ../src/terminal-profile.c:158 +#: ../src/terminal-window.c:2140 msgid "Terminal" msgstr "終端機" -#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:2 +#: ../mate-terminal.desktop.in.in.h:3 msgid "Use the command line" msgstr "使用命令列" @@ -57,931 +63,6 @@ msgstr "作業階段管理選項:" msgid "Show session management options" msgstr "顯示作業階段管理選項" -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "可用的編碼(_V):" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "新增或移除終端機編碼" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "在選單中顯示的編碼(_N):" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "尋找" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "只符合整個字詞(_E)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "以正規表示式比對(_R)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Search _backwards" -msgstr "向上搜尋(_B)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "符合大小寫(_M)" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "_Search for:" -msgstr "搜尋(_S):" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "回到檔案開始部分再搜尋(_W)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "編碼選單中會出現一部分可使用的編碼,即是這裡列出的編碼。“current”是特殊的編碼名稱,表示使用目前的地區設定的文字編碼。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "這個是 0.0 至 1.0 之間的數值,表示終端機背景的透明程度。0.0 表示完全透明 (和桌布融合),1.0 表示完全不透明,使用終端機的背景顏色。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "切換至下一個分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "分頁向左移動的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "分頁向右移動的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "分頁脫離為獨立視窗的捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "分頁向左移動的捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "分頁向左移動的捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Pango 字型名稱,例如:“Sans 12”、“Monospace Bold 14”" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "Background image" -msgstr "背景圖片" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background type" -msgstr "背景類型" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "這些字元會看成是字詞的一部分" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "啟動時不執行命令解譯器,而是執行的自訂指令" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Default" -msgstr "預設值" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "終端機的預設粗體文字顏色" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be" -" HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if" -" bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "終端機的預設粗體文字顏色 (可以是 HTML 格式的十六進位數字,或是像「red」之類的名稱)。如果設定粗體顏色與前景相同則會忽略這個設定值。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "終端機的預設背景顏色" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "終端機的預設背景顏色(可以是 HTML 格式的十六進位數字,或是像“red”之類的名稱)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "終端機的預設文字顏色" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "終端機的預設文字顏色 (可以是 HTML 格式的十六進位數字,或是像“red”之類的名稱)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Default number of columns" -msgstr "預設的列數" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Default number of rows" -msgstr "預設的欄數" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "後退鍵的實際效果" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "刪除鍵的實際效果" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "背景圖案的檔案名稱。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Font" -msgstr "字型" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "突顯 s/key challenge(暗號)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "桌布的透明度" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "容易辨認的側寫檔名稱" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "容易辨認的側寫檔名稱。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "終端機視窗所用的圖示" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "使用這個側寫檔的分頁/視窗圖示。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the" -" configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "如果終端機中執行的程式設定了終端機視窗的標題(一般上指令解譯器都會這樣做),這個標題可以取代您自行設定的視窗標題,附加在前面或後面,或者完全無效。可接受的值為“replace”(取代)、“before”(在前面)、“after”(在後面)和“ignore”(忽略)。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "如設定為‘true’,則允許其它程式在終端機中顯示粗體字型" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "如果設為 true,粗體字貌的文字會使用與一般文字同樣的顏色繪製。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "如設定為‘true’,當程式產生終端機鈴聲字元時不要發出聲響。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "如果設為 true,新建立的終端機視窗會使用 default_size_columns 和 default_size_rows 指定的自訂大小。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "如設定為‘true’,按任何一個鍵都會自動將終端機內容捲動至底部" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "如設定為‘true’,捲動文字內容時會令背景圖案同時捲動;否則只會捲動文字,圖案則保留在固定位置。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is" -" stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk" -" space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "如果設為 true,回捲的行將永遠不會被丟棄。回捲的歷史紀錄會暫時儲存在磁碟機上,因此當終端機有大量輸出內容時有可能會造成系统用盡磁碟機空間。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "如設定為‘true’,在終端機中執行指令時會先載入登入所需的設定檔。(即是說 argv[0] 前會加上減號。)" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "如設定為‘true’,當在終端機中的指令執行後會更新 utmp 及 wtmp。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "如設定為‘true’,終端機會採用桌面整體指定的字型 (如果它是固定寬度字型;否則會使用最接近的字型)。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "如設定為‘true’,終端機會使用布景主題提供的色彩,而不是使用者自選的色彩。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "如設定為‘true’,啟動終端機時會執行 custom_command 設定所指定的指令,而不會執行 shell。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "如設定為‘true’,當終端機有任何新的內容輸出時都會將內容捲動至底部。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no" -" keyboard shortcut for this action." -msgstr "顯示產生側寫檔對話方塊的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "關閉終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "關閉終端機視窗的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "將已選文字複製至剪貼簿的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "顯示說明文件的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "令字型變大的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "令字型變小的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "令字型大小回復正常的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "開啟新終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the" -" same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "開啟新終端機視窗的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "貼上剪貼簿中內容的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "切換至第 1 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "切換至第 10 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "切換至第 11 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "切換至第 12 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "切換至第 2 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "切換至第 3 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "切換至第 4 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "切換至第 5 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "切換至第 6 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "切換至第 7 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "切換至第 8 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same" -" format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this " -"action." -msgstr "切換至第 9 個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "切換全螢幕模式的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string" -" in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "清除及重設終端機的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "重設終端機的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "用來將目前的分頁內容儲存為檔案的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串「disabled」,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "指定終端機標題的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "切換至下一個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for" -" this action." -msgstr "切換至上一個終端機分頁的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "切換是否顯示選單列的捷徑鍵。它的字串表示方式和其它 GTK+ 設定檔所用的一樣。如果它的設定值是特殊字串“disabled”,則表示該操作程序不會有捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "用來關閉分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "用來關閉視窗的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "用來複製文字的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "用來產生新的側寫檔的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "用來顯示說明文件的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "用來令字型變大的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "用來令字型回復原來大小的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "用來令字型變小的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "用來新增分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "用來新增視窗的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "用來貼上剪貼簿內容的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "用來重設及清除終端機畫面的捷徑鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "用來重設終端機畫面的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "用來將目前的分頁內容儲存為檔案的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "用來設定終端機標題的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "用來切換至第 1 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "用來切換至第 10 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "用來切換至第 11 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "用來切換至第 12 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "用來切換至第 2 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "用來切換至第 3 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "用來切換至第 4 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "用來切換至第 5 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "用來切換至第 6 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "用來切換至第 7 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "用來切換至第 8 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "用來切換至第 9 個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "用來切換至下一個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "用來切換至上一個分頁的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "用來切換是否進入全螢幕模式的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "用來切換是否顯示選單列的捷徑鍵" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "List of available encodings" -msgstr "可供使用的編碼的清單" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "List of profiles" -msgstr "側寫檔清單" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "" -"List of profiles known to mate-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/mate-terminal/profiles." -msgstr "一系列 mate-terminal 可接受的側寫檔。該清單會列出 /apps/mate-terminal/profiles 下的副目錄。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "在正常情況下按 F10 可使用選單列。該設定也可以通過 gtkrc 變更 (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\")。本選項可以令正常的選單列捷徑鍵失效。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "新建立的終端機視窗的欄數。如果沒啟用 use_custom_default_size 就沒有效果。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "終端機保留的列數" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "新建立的終端機視窗的列數。如果沒啟用 use_custom_default_size 就沒有效果。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are" -" discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "終端機捲動時所保留的列數。您可以回捲指定的列數;其它的輸出資料將會被捨棄。如果 scrollback_unlimited 設定為 true,這個數值會被忽略。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "終端機的色盤" - -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " -"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal." -msgstr "當偵測到終端機出現 s/key challenge(暗號) 而且用戶點選這個暗號後,顯示對話方塊。輸入到此對話方塊中的密碼會被送出至終端機。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "捲動列位置" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "可接受的值為:\n“close”關閉終端機\n“restart”重新執行指令" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " -"profile_list." -msgstr "開啟新的視窗或分頁時使用哪個側寫檔。必須在 profile_list 之內。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "當開啟新的終端機時使用的側寫檔" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "如果使用了 use_custom_command 選項,則會執行這個指令來代替命令殼。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "Backspace 鍵會產生哪個字元。可接受的值為:\n“ascii-del”產生 ASCII 的 DEL 字元\n“control-h”產生 ASCII 的 BS 字元\n“escape-sequence”產生代表 backspace 或 delete 的「跳出字元序列」\n正常來說,Backspace 鍵應該使用“ascii-del”。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "Delete 鍵會產生哪個字元。可接受的值為:\n“ascii-del”產生 ASCII 的 DEL 字元\n“control-h”產生 ASCII 的 BS 字元\n“escape-sequence”產生代表 backspace 或 delete 的「跳出字元序列」\n正常來說,Delete 鍵應該使用“escape-sequence”。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "終端機可以使用一個 16 色的色盤,即是本設定中指定的色盤,格式是將一系列的顏色以冒號分隔起來。個別顏色是以 16 進制格式表示,例如“#FF00FF”" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "游標外觀" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "可用的數值有「block」(區塊)為使用塊狀游標,「ibeam」(I形棒)為使用垂直直線游標,或「underline」(底線)為使用底線游標。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "可用的數值有「system」為使用全域游標閃爍設定值,或者「on」、「off」可明確的設定模式。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Title for terminal" -msgstr "終端機標題" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "這個是在終端機視窗或分頁中顯示的標題。由執行中程式所設定的視窗標題可以取代這個標題或者和它合併,取決於 title_mode 設定。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "如果新的視窗應該顯示選單列,則選用本選項。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "終端機背景的類型。可以是「solid」表示固定顏色,「image」表示圖片,或「transparent」表示在組合視窗管理程式運作時使用透明效果,否則以虛擬透明效果代替。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "如何處理動態的終端機標題" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "當指令結束時如何處理終端機行程" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing" -" a range) should be the first character given." -msgstr "當以字詞方式選取文字時,這些字元會被看成是構成字詞的一部分。字元範圍可以用類似“A-Z”的方式表示。減號本身,當不表示範圍的時候,必須是本設定中的第一個字元。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "在甚麼位置顯示終端機捲動列。可接受的值為「left」、「right」及「hidden」。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "是否不限制終端機保留的列數" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "粗體文字是否應使用與一般文字同樣的顏色" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "選單列有沒有捷徑鏈" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "選單列可否通過標準的 GTK 捷徑鍵來使用" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "可否使用粗體文字" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "當終端機視窗已開啟了多個分頁時,關閉時是否詢問以作確定。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "關閉終端機視窗時是否詢問以作確定" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "游標可否閃爍" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them" -" off." -msgstr "是否使用 Alt + 字母來使用選單列中的項目。終端機執行程式時,某些程式可能需要使用這些按鍵組合,因此允許終端機不截取這類按鍵。" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "在終端機中啟動指令時是否讀入所有登入時的組態檔案" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "啟動時是否執行自選的程式而不是 shell" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "背景圖案可否捲動" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "按下任何鍵後,是否將終端機內容捲至底部" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "有新的輸出內容時,是否將終端機內容捲至底部" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "新的視窗/分頁中是否顯示選單列" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "終端機鈴聲是否不發出聲音" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "執行終端機指令時是否更新登入記錄" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "新的視窗是否使用自訂終端機大小" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "在終端機元件是否使用布景主題提供的色彩" - -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "是否使用系統提供的字型設定" - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/mate-terminal.schemas.in.h:169 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current,BIG5,BIG5-HKSCS]" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "啟用選單捷徑鍵[預設為 F10](_M)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "鍵盤捷徑鍵" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "啟用選單捷徑鍵[例如 Alt+F 可開啟檔案選單](_E)" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "捷徑鍵(_S):" - #: ../src/profile-editor.c:44 msgid "Black on light yellow" msgstr "淺黃底黑字" @@ -1012,67 +93,484 @@ msgstr "解析指令時發生錯誤: %s" msgid "Editing Profile “%s”" msgstr "正在編輯側寫檔「%s」" -#: ../src/profile-editor.c:646 +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-editor.c:538 ../src/profile-preferences.ui.h:11 +#: ../src/extra-strings.c:80 +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +#: ../src/profile-editor.c:673 msgid "Images" msgstr "圖片" -#: ../src/profile-editor.c:820 +#: ../src/profile-editor.c:847 #, c-format msgid "Choose Palette Color %d" msgstr "選取調色盤色彩 %d" -#: ../src/profile-editor.c:824 +#: ../src/profile-editor.c:851 #, c-format msgid "Palette entry %d" msgstr "調色盤顏色 %d" -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +msgstr "新增或移除終端機編碼" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "可用的編碼(_V):" + +#: ../src/encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "在選單中顯示的編碼(_N):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:1 +msgid "Find" +msgstr "尋找" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:2 +msgid "_Search for:" +msgstr "搜尋(_S):" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:3 +msgid "_Match case" +msgstr "符合大小寫(_M)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:4 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "只符合整個字詞(_E)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:5 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "以正規表示式比對(_R)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:6 +msgid "Search _backwards" +msgstr "向上搜尋(_B)" + +#: ../src/find-dialog.ui.h:7 +msgid "_Wrap around" +msgstr "回到檔案開始部分再搜尋(_W)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:1 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "鍵盤捷徑鍵" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:2 +msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "啟用選單捷徑鍵[例如 Alt+F 可開啟檔案選單](_E)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:3 +msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" +msgstr "啟用選單捷徑鍵[預設為 F10](_M)" + +#: ../src/keybinding-editor.ui.h:4 +msgid "_Shortcut keys:" +msgstr "捷徑鍵(_S):" + +#: ../src/profile-manager.ui.h:1 msgid "Profiles" msgstr "側寫檔" -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 +#: ../src/profile-manager.ui.h:2 msgid "_Profile used when launching a new terminal:" msgstr "當開啟新的終端機時使用的側寫檔(_P):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 -msgid "C_reate" -msgstr "建立(_R)" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:144 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:152 msgid "New Profile" msgstr "新增側寫檔" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:2 +msgid "C_reate" +msgstr "建立(_R)" + +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:3 msgid "Profile _name:" msgstr "側寫檔名稱(_N):" -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 +#: ../src/profile-new-dialog.ui.h:4 msgid "_Base on:" msgstr "基於(_B):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Command" -msgstr "指令" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:1 ../src/extra-strings.c:35 +msgid "Block" +msgstr "方塊" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "前景、背景、粗體和底線" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 ../src/extra-strings.c:37 +msgid "I-Beam" +msgstr "I 游標" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "Palette" -msgstr "調色盤" +#. Translators: Cursor shape: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:3 ../src/extra-strings.c:39 +msgid "Underline" +msgstr "底線" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 ../src/extra-strings.c:63 +msgid "Replace initial title" +msgstr "取代初始標題" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:5 ../src/extra-strings.c:65 +msgid "Append initial title" +msgstr "添加初始標題" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 ../src/extra-strings.c:67 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "預先規畫初始標題" + +#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:7 ../src/extra-strings.c:69 +msgid "Keep initial title" +msgstr "保留初始標題" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 ../src/extra-strings.c:49 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "結束終端機" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:9 ../src/extra-strings.c:51 +msgid "Restart the command" +msgstr "重新啟動指令" + +#. Translators: When command exits: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 ../src/extra-strings.c:53 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "保持終端機開啟" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 ../src/extra-strings.c:72 +msgid "Tango" +msgstr "Tango" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:13 ../src/extra-strings.c:74 +msgid "Linux console" +msgstr "Linux 主控臺" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 ../src/extra-strings.c:76 +msgid "XTerm" +msgstr "XTerm" + +#. Translators: This is the name of a colour scheme +#: ../src/profile-preferences.ui.h:15 ../src/extra-strings.c:78 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 ../src/extra-strings.c:56 +msgid "On the left side" +msgstr "位於左邊" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:17 ../src/extra-strings.c:58 +msgid "On the right side" +msgstr "位於右邊" + +#. Translators: Scrollbar is: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 ../src/terminal-accels.c:383 +#: ../src/extra-strings.c:60 +msgid "Disabled" +msgstr "已停用" + +#. * Copyright © 2009 Christian Persch +#. * +#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify +#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by +#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +#. * (at your option) any later version. +#. * +#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +#. * GNU General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU General Public License +#. * along with this program. If not, see . +#. This file contains extra strings that need to be translated, but +#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and +#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:19 ../src/extra-strings.c:24 +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 ../src/extra-strings.c:26 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:21 ../src/extra-strings.c:28 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 ../src/extra-strings.c:30 +msgid "Escape sequence" +msgstr "跳脫序列" + +#. Translators: This refers to the Delete keybinding option +#: ../src/profile-preferences.ui.h:23 ../src/extra-strings.c:32 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY 清除" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 ../src/extra-strings.c:42 +msgid "Use system settings" +msgstr "使用系統設定" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:25 ../src/extra-strings.c:44 +msgid "Always blink" +msgstr "永遠閃爍" + +#. Translators: Cursor blink: ... +#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 ../src/extra-strings.c:46 +msgid "Never blink" +msgstr "永不閃爍" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:27 +msgid "Profile Editor" +msgstr "側寫檔編輯器" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 +msgid "_Profile name:" +msgstr "側寫檔名稱(_P):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:29 +msgid "_Use the system fixed width font" +msgstr "使用系統的固定寬度字型(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 +msgid "_Font:" +msgstr "字型(_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:31 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "請選取終端機字型" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:32 +msgid "_Allow bold text" +msgstr "可使用粗體文字(_A)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:33 +msgid "Show _menubar by default in new terminals" +msgstr "新的終端機預設會顯示選單列(_M)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "終端機會發出響聲(_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:35 +msgid "Cursor blin_k:" +msgstr "閃爍游標 (_k) :" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "游標形狀(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:37 +msgid "Select-by-_word characters:" +msgstr "用滑鼠連按兩下選取字詞時會包括以下字元(_W):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 +msgid "Use custom default terminal si_ze" +msgstr "使用自訂預設終端機大小(_Z)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:39 +msgid "Default size:" +msgstr "預設大小:" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 +msgid "columns" +msgstr "欄" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:41 +msgid "rows" +msgstr "列" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:43 msgid "Title" msgstr "標題" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 +msgid "Initial _title:" +msgstr "啟動時的標題(_T):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:45 +msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" +msgstr "當終端機指定設為他們本身的標題(_O):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 +msgid "Command" +msgstr "指令" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "執行指令或登入時讀取所有登入所需的設定/指令稿(_R)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 +msgid "_Update login records when command is launched" +msgstr "指令執行時更新登入記錄(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "啟動時執行自訂的指令而不是執行命令解譯器(_N)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "自訂指令(_M):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 +msgid "When command _exits:" +msgstr "當完成執行指令後(_E):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 +msgid "Title and Command" +msgstr "標題及指令" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 +msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" +msgstr "前景、背景、粗體和底線" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "使用系統布景主題指定的色彩(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "內建色彩組合(_M):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 +msgid "_Text color:" +msgstr "文字顏色(_T):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 +msgid "_Background color:" +msgstr "背景顏色(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "請選取終端機背景顏色" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "請選取終端機文字顏色" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 +msgid "_Underline color:" +msgstr "底線顏色(_U):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:61 +msgid "_Same as text color" +msgstr "與文字顏色相同(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 +msgid "Bol_d color:" +msgstr "粗體顏色(_D):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 +msgid "Palette" +msgstr "調色盤" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "內建色彩組合(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 msgid "" "Note: Terminal applications have these colors available to " "them." msgstr "注意:終端機可使用以下的顏色。" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "調色盤(_A):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 +msgid "Colors" +msgstr "顏色" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 +msgid "_Solid color" +msgstr "固定顏色(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 +msgid "_Background image" +msgstr "背景圖片(_B)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 +msgid "Image _file:" +msgstr "圖型檔(_F):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 +msgid "Select Background Image" +msgstr "選擇背景圖片" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 +msgid "Background image _scrolls" +msgstr "可捲動背景圖案(_S)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 +msgid "_Transparent background" +msgstr "透明背景(_T)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 +msgid "S_hade transparent or image background:" +msgstr "透明程度(_H):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 +msgid "None" +msgstr "完全透明" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 +msgid "Maximum" +msgstr "不透明" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 +msgid "_Scrollbar is:" +msgstr "捲動列(_S):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 +msgid "Scroll_back:" +msgstr "向後捲動(_B):" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "按鍵時還原至原來位置(_K)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "輸出時捲動(_O)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 +msgid "_Unlimited" +msgstr "無限制(_U)" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 +msgid "lines" +msgstr "行" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 +msgid "Scrolling" +msgstr "捲動方式" + +#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 msgid "" "Note: These options may cause some applications to behave " "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " @@ -1080,287 +578,27 @@ msgid "" "behavior." msgstr "注意:以下的選項可能令某部分應用程式無法正常運作。它們只是在某些應用程式及作業系統需要不同的終端機運作方式時,提供暫時的解決方法。" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Maximum" -msgstr "不透明" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "None" -msgstr "完全透明" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "自動\nControl-H\nASCII DEL\n「跳出字元」序列\nTTY 清除" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Background" -msgstr "背景" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "可捲動背景圖案(_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "區塊\nI-形棒\n底線" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "粗體顏色(_D):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "內建色彩組合(_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "內建色彩組合(_M):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "請選取終端機字型" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:23 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "請選取終端機背景顏色" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:24 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "請選取終端機文字顏色" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:25 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "調色盤(_A):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Colors" -msgstr "顏色" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "Compatibility" -msgstr "兼容性" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "游標形狀(_S):" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "自訂" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "自訂指令(_M):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "Default size:" -msgstr "預設大小:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "離開終端機\n重新開始此指令\n保持終端機開啟" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Image _file:" -msgstr "圖型檔(_F):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "Initial _title:" -msgstr "啟動時的標題(_T):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "在左邊\n在右邊\n停用" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Profile Editor" -msgstr "側寫檔編輯器" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "取代原始標題\n在原始標題之前\n在原始標題之後\n不要顯示" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "啟動時執行自訂的指令而不是執行命令解譯器(_N)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "透明程度(_H):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "按鍵時還原至原來位置(_K)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "輸出時捲動(_O)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "向後捲動(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:51 -msgid "Scrolling" -msgstr "捲動方式" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:52 -msgid "Select Background Image" -msgstr "選擇背景圖片" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:53 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "用滑鼠連按兩下選取字詞時會包括以下字元(_W):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:54 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "新的終端機預設會顯示選單列(_M)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "Tango\nLinux 主控臺\nXTerm\nRxvt\n自訂" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "終端機會發出響聲(_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "Title and Command" -msgstr "標題及指令" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "使用自訂預設終端機大小(_Z)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "When command _exits:" -msgstr "當完成執行指令後(_E):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "當終端機指定設為他們本身的標題(_O):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "可使用粗體文字(_A)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Background color:" -msgstr "背景顏色(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "_Background image" -msgstr "背景圖片(_B)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "後退鍵會產生(_B):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 msgid "_Delete key generates:" msgstr "刪除鍵會產生(_D):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "_Font:" -msgstr "字型(_F):" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "後退鍵會產生(_B):" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Profile name:" -msgstr "側寫檔名稱(_P):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 +#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "將有關兼容性的選項重設為預設值(_R)" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:73 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "執行指令或登入時讀取所有登入所需的設定/指令稿(_R)" +#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 +msgid "Compatibility" +msgstr "兼容性" -#: ../src/profile-preferences.glade.h:74 -msgid "_Same as text color" -msgstr "與文字顏色相同(_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "捲動列(_S):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "_Solid color" -msgstr "固定顏色(_S)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "_Text color:" -msgstr "文字顏色(_T):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Transparent background" -msgstr "透明背景(_T)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Underline color:" -msgstr "底線顏色(_U):" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "_Unlimited" -msgstr "無限制(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:81 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "指令執行時更新登入記錄(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:82 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "使用系統布景主題指定的色彩(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:83 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "使用系統的固定寬度字型(_U)" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:84 -msgid "columns" -msgstr "欄" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "lines" -msgstr "行" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "rows" -msgstr "列" - -#: ../src/skey-challenge.glade.h:1 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:1 msgid "S/Key Challenge Response" msgstr "回應 S/Key Challenge(暗號)" -#: ../src/skey-challenge.glade.h:2 +#: ../src/skey-challenge.ui.h:2 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" @@ -1372,219 +610,222 @@ msgstr "您點選的文字不像是 S/Key challenge。" msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." msgstr "您點選的文字不像是有效的 OTP challenge。" -#: ../src/terminal-accels.c:136 +#: ../src/terminal-accels.c:144 msgid "New Tab" msgstr "新增終端機分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:140 +#: ../src/terminal-accels.c:148 msgid "New Window" msgstr "新增視窗" -#: ../src/terminal-accels.c:149 +#: ../src/terminal-accels.c:157 msgid "Save Contents" msgstr "儲存內容" -#: ../src/terminal-accels.c:154 +#: ../src/terminal-accels.c:162 msgid "Close Tab" msgstr "關閉分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:158 +#: ../src/terminal-accels.c:166 msgid "Close Window" msgstr "關閉視窗" -#: ../src/terminal-accels.c:166 +#: ../src/terminal-accels.c:174 msgid "Copy" msgstr "複製" -#: ../src/terminal-accels.c:170 +#: ../src/terminal-accels.c:178 msgid "Paste" msgstr "貼上" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: ../src/terminal-accels.c:186 msgid "Hide and Show menubar" msgstr "隱藏及顯示選單列" -#: ../src/terminal-accels.c:182 +#: ../src/terminal-accels.c:190 msgid "Full Screen" msgstr "全螢幕" -#: ../src/terminal-accels.c:186 +#: ../src/terminal-accels.c:194 msgid "Zoom In" msgstr "拉近" -#: ../src/terminal-accels.c:190 +#: ../src/terminal-accels.c:198 msgid "Zoom Out" msgstr "拉遠" -#: ../src/terminal-accels.c:194 +#: ../src/terminal-accels.c:202 msgid "Normal Size" msgstr "原來大小" -#: ../src/terminal-accels.c:202 ../src/terminal-window.c:3817 +#: ../src/terminal-accels.c:210 ../src/terminal-window.c:3933 msgid "Set Title" msgstr "設定標題" -#: ../src/terminal-accels.c:206 +#: ../src/terminal-accels.c:214 msgid "Reset" msgstr "重設" -#: ../src/terminal-accels.c:210 +#: ../src/terminal-accels.c:218 msgid "Reset and Clear" msgstr "重設及清除畫面" -#: ../src/terminal-accels.c:218 +#: ../src/terminal-accels.c:222 +msgid "Switch to Previous Profile" +msgstr "切換至上一個設定檔" + +#: ../src/terminal-accels.c:226 +msgid "Switch to Next Profile" +msgstr "切換至下一個設定檔" + +#: ../src/terminal-accels.c:234 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "切換至上一個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:222 +#: ../src/terminal-accels.c:238 msgid "Switch to Next Tab" msgstr "切換至下一個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:226 +#: ../src/terminal-accels.c:242 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "分頁向左移動" -#: ../src/terminal-accels.c:230 +#: ../src/terminal-accels.c:246 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "分頁向右移動" -#: ../src/terminal-accels.c:234 +#: ../src/terminal-accels.c:250 msgid "Detach Tab" msgstr "分頁脫離為獨立視窗" -#: ../src/terminal-accels.c:238 +#: ../src/terminal-accels.c:254 msgid "Switch to Tab 1" msgstr "切換至第 1 個終端機分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:243 +#: ../src/terminal-accels.c:259 msgid "Switch to Tab 2" msgstr "切換至第 2 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:248 +#: ../src/terminal-accels.c:264 msgid "Switch to Tab 3" msgstr "切換至第 3 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:253 +#: ../src/terminal-accels.c:269 msgid "Switch to Tab 4" msgstr "切換至第 4 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:258 +#: ../src/terminal-accels.c:274 msgid "Switch to Tab 5" msgstr "切換至第 5 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:263 +#: ../src/terminal-accels.c:279 msgid "Switch to Tab 6" msgstr "切換至第 6 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:268 +#: ../src/terminal-accels.c:284 msgid "Switch to Tab 7" msgstr "切換至第 7 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:273 +#: ../src/terminal-accels.c:289 msgid "Switch to Tab 8" msgstr "切換至第 8 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:278 +#: ../src/terminal-accels.c:294 msgid "Switch to Tab 9" msgstr "切換至第 9 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:283 +#: ../src/terminal-accels.c:299 msgid "Switch to Tab 10" msgstr "切換至第 10 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:288 +#: ../src/terminal-accels.c:304 msgid "Switch to Tab 11" msgstr "切換至第 11 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:293 +#: ../src/terminal-accels.c:309 msgid "Switch to Tab 12" msgstr "切換至第 12 個分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:301 +#: ../src/terminal-accels.c:317 msgid "Contents" msgstr "內容" -#: ../src/terminal-accels.c:306 +#: ../src/terminal-accels.c:322 msgid "File" msgstr "檔案" -#: ../src/terminal-accels.c:307 +#: ../src/terminal-accels.c:323 msgid "Edit" msgstr "編輯" -#: ../src/terminal-accels.c:308 +#: ../src/terminal-accels.c:324 msgid "View" msgstr "檢視" -#: ../src/terminal-accels.c:310 +#: ../src/terminal-accels.c:326 msgid "Tabs" msgstr "分頁" -#: ../src/terminal-accels.c:311 +#: ../src/terminal-accels.c:327 msgid "Help" msgstr "求助" -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/terminal-accels.c:368 ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "已停用" - -#: ../src/terminal-accels.c:841 +#: ../src/terminal-accels.c:831 #, c-format msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" msgstr "捷徑鍵“%s”已經與“%s”動作相關聯" -#: ../src/terminal-accels.c:1003 +#: ../src/terminal-accels.c:987 msgid "_Action" msgstr "動作(_A)" -#: ../src/terminal-accels.c:1022 +#: ../src/terminal-accels.c:1006 msgid "Shortcut _Key" msgstr "捷徑鍵(_K)" -#: ../src/terminal-app.c:487 +#: ../src/terminal-app.c:460 msgid "Click button to choose profile" msgstr "按下本按鈕來選取側寫檔" -#: ../src/terminal-app.c:572 +#: ../src/terminal-app.c:543 msgid "Profile list" msgstr "側寫檔清單" -#: ../src/terminal-app.c:633 +#: ../src/terminal-app.c:604 #, c-format msgid "Delete profile “%s”?" msgstr "刪除側寫檔“%s”?" -#: ../src/terminal-app.c:649 +#: ../src/terminal-app.c:620 msgid "Delete Profile" msgstr "刪除側寫檔" -#: ../src/terminal-app.c:1106 +#: ../src/terminal-app.c:1053 #, c-format msgid "" "You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " "profile with the same name?" msgstr "名為“%s”的側寫檔已經存在。您是否想建構另一個有相同名字的側寫檔?" -#: ../src/terminal-app.c:1208 +#: ../src/terminal-app.c:1148 msgid "Choose base profile" msgstr "選取基礎側寫檔" -#: ../src/terminal-app.c:1826 +#: ../src/terminal-app.c:1751 #, c-format msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" msgstr "指定的側寫檔「%s」不存在,改為使用預設的側寫檔\n" -#: ../src/terminal-app.c:1850 +#: ../src/terminal-app.c:1775 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "指定位置及尺寸的字串“%s”無效\n" -#: ../src/terminal-app.c:2028 +#: ../src/terminal-app.c:1953 msgid "User Defined" msgstr "自行定義" -#: ../src/terminal.c:564 +#: ../src/terminal.c:562 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "分析引數失敗:%s\n" @@ -1654,7 +895,6 @@ msgstr "羅馬尼亞語" #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need #. * the ASCII pass-through requirement? -#. #: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:125 #: ../src/terminal-encoding.c:126 ../src/terminal-encoding.c:127 #: ../src/terminal-encoding.c:128 @@ -1730,15 +970,15 @@ msgstr "越南語" msgid "Thai" msgstr "泰語" -#: ../src/terminal-encoding.c:507 ../src/terminal-encoding.c:532 +#: ../src/terminal-encoding.c:506 ../src/terminal-encoding.c:531 msgid "_Description" msgstr "描述(_D)" -#: ../src/terminal-encoding.c:516 ../src/terminal-encoding.c:541 +#: ../src/terminal-encoding.c:515 ../src/terminal-encoding.c:540 msgid "_Encoding" msgstr "編碼(_E)" -#: ../src/terminal-encoding.c:599 +#: ../src/terminal-encoding.c:598 msgid "Current Locale" msgstr "目前的地區設定" @@ -1750,10 +990,6 @@ msgid "" "profile' option\n" msgstr "這個版本的 mate-terminal 不再支援「%s」選項;請建立您需要的側寫檔,然後使用新的「--profile」選項\n" -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4048 -msgid "MATE Terminal" -msgstr "MATE 終端機" - #: ../src/terminal-options.c:208 #, c-format msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" @@ -1931,33 +1167,33 @@ msgstr "終端機選項;如果用在第一個 --window 或 --tab 之前,就 msgid "Show per-terminal options" msgstr "顯示各別終端機選項" -#: ../src/terminal-profile.c:167 +#: ../src/terminal-profile.c:165 msgid "Unnamed" msgstr "未命名的" -#: ../src/terminal-screen.c:1500 +#: ../src/terminal-screen.c:1519 msgid "_Profile Preferences" msgstr "側寫檔偏好設定(_P)" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1890 +#: ../src/terminal-screen.c:1520 ../src/terminal-screen.c:1909 msgid "_Relaunch" msgstr "重新執行(_R)" -#: ../src/terminal-screen.c:1504 +#: ../src/terminal-screen.c:1523 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "產生該終端機的副行程時出現錯誤" -#: ../src/terminal-screen.c:1895 +#: ../src/terminal-screen.c:1914 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "子程序正常的以狀態 %d 結束。" -#: ../src/terminal-screen.c:1900 +#: ../src/terminal-screen.c:1919 #, c-format msgid "The child process was terminated by signal %d." msgstr "子程序被信號 %d 中止。" -#: ../src/terminal-screen.c:1905 +#: ../src/terminal-screen.c:1924 msgid "The child process was terminated." msgstr "子程序被中止。" @@ -1969,16 +1205,16 @@ msgstr "關閉分頁" msgid "Switch to this tab" msgstr "切換到這個分頁" -#: ../src/terminal-util.c:192 +#: ../src/terminal-util.c:167 msgid "There was an error displaying help" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤" -#: ../src/terminal-util.c:265 +#: ../src/terminal-util.c:239 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "無法開啟位址「%s」" -#: ../src/terminal-util.c:373 +#: ../src/terminal-util.c:347 msgid "" "MATE Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -1986,7 +1222,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "MATE 終端機是自由軟體;您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第三版來修改和重新發布這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" -#: ../src/terminal-util.c:377 +#: ../src/terminal-util.c:351 msgid "" "MATE Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" " ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -1994,7 +1230,7 @@ msgid "" "more details." msgstr "發布 MATE 終端機的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。" -#: ../src/terminal-util.c:381 +#: ../src/terminal-util.c:355 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with" " MATE Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -2004,8 +1240,7 @@ msgstr "您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的 #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and #. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:470 +#: ../src/terminal-window.c:477 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" @@ -2013,376 +1248,259 @@ msgstr "_%d. %s" #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), #. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:476 +#: ../src/terminal-window.c:483 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" #. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1793 +#: ../src/terminal-window.c:1818 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1794 ../src/terminal-window.c:1807 -#: ../src/terminal-window.c:2038 +#: ../src/terminal-window.c:1819 ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:2073 msgid "Open _Terminal" msgstr "開啟視窗(_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1795 ../src/terminal-window.c:1812 -#: ../src/terminal-window.c:2043 +#: ../src/terminal-window.c:1820 ../src/terminal-window.c:1837 +#: ../src/terminal-window.c:2078 msgid "Open Ta_b" msgstr "開啟分頁(_B)" -#: ../src/terminal-window.c:1796 +#: ../src/terminal-window.c:1821 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../src/terminal-window.c:1797 +#: ../src/terminal-window.c:1822 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1798 +#: ../src/terminal-window.c:1823 msgid "_Search" msgstr "搜尋(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1799 +#: ../src/terminal-window.c:1824 msgid "_Terminal" msgstr "終端機(_T)" -#: ../src/terminal-window.c:1800 +#: ../src/terminal-window.c:1825 msgid "Ta_bs" msgstr "分頁(_B)" -#: ../src/terminal-window.c:1801 +#: ../src/terminal-window.c:1826 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../src/terminal-window.c:1817 +#: ../src/terminal-window.c:1842 msgid "New _Profile…" msgstr "新增側寫檔(_P)…" -#: ../src/terminal-window.c:1822 +#: ../src/terminal-window.c:1847 msgid "_Save Contents" msgstr "儲存內容(_S)" -#: ../src/terminal-window.c:1827 ../src/terminal-window.c:2053 +#: ../src/terminal-window.c:1852 ../src/terminal-window.c:2088 msgid "C_lose Tab" msgstr "關閉分頁(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1832 +#: ../src/terminal-window.c:1857 msgid "_Close Window" msgstr "關閉視窗(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1849 ../src/terminal-window.c:2033 +#: ../src/terminal-window.c:1874 ../src/terminal-window.c:2068 msgid "Paste _Filenames" msgstr "貼上檔案名稱(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:1859 +#: ../src/terminal-window.c:1884 msgid "P_rofiles…" msgstr "側寫檔(_R)…" -#: ../src/terminal-window.c:1864 +#: ../src/terminal-window.c:1889 msgid "_Keyboard Shortcuts…" msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)…" -#: ../src/terminal-window.c:1869 +#: ../src/terminal-window.c:1894 msgid "Pr_ofile Preferences" msgstr "側寫檔偏好設定(_O)" -#: ../src/terminal-window.c:1893 +#: ../src/terminal-window.c:1918 msgid "_Find..." msgstr "尋找(_F)…" -#: ../src/terminal-window.c:1898 +#: ../src/terminal-window.c:1923 msgid "Find Ne_xt" msgstr "找下一個(_X)" -#: ../src/terminal-window.c:1903 +#: ../src/terminal-window.c:1928 msgid "Find Pre_vious" msgstr "找上一個(_V)" -#: ../src/terminal-window.c:1908 +#: ../src/terminal-window.c:1933 msgid "_Clear Highlight" msgstr "清除標示(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1914 +#: ../src/terminal-window.c:1939 msgid "Go to _Line..." msgstr "前往列數(_L)…" -#: ../src/terminal-window.c:1919 +#: ../src/terminal-window.c:1944 msgid "_Incremental Search..." msgstr "漸進式搜尋(_I)…" #. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1926 +#: ../src/terminal-window.c:1951 msgid "Change _Profile" msgstr "變更側寫檔(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1928 +#: ../src/terminal-window.c:1953 +msgid "_Previous Profile" +msgstr "上一個設定檔(_P)" + +#: ../src/terminal-window.c:1958 +msgid "_Next Profile" +msgstr "下一個設定檔(_N)" + +#: ../src/terminal-window.c:1963 msgid "_Set Title…" msgstr "設定標題(_S)…" -#: ../src/terminal-window.c:1932 +#: ../src/terminal-window.c:1967 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "設定字元編碼(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1934 +#: ../src/terminal-window.c:1969 msgid "_Reset" msgstr "重設(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1939 +#: ../src/terminal-window.c:1974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "重設並清除畫面(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1946 +#: ../src/terminal-window.c:1981 msgid "_Add or Remove…" msgstr "加入或移除(_A)…" -#: ../src/terminal-window.c:1953 +#: ../src/terminal-window.c:1988 msgid "_Previous Tab" msgstr "上一個分頁(_P)" -#: ../src/terminal-window.c:1958 +#: ../src/terminal-window.c:1993 msgid "_Next Tab" msgstr "下一個分頁(_N)" -#: ../src/terminal-window.c:1963 +#: ../src/terminal-window.c:1998 msgid "Move Tab _Left" msgstr "將分頁左移(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:1968 +#: ../src/terminal-window.c:2003 msgid "Move Tab _Right" msgstr "將分頁右移(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:1973 +#: ../src/terminal-window.c:2008 msgid "_Detach tab" msgstr "轉為獨立視窗(_D)" -#: ../src/terminal-window.c:1980 +#: ../src/terminal-window.c:2015 msgid "_Contents" msgstr "內容(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:1985 +#: ../src/terminal-window.c:2020 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../src/terminal-window.c:1992 +#: ../src/terminal-window.c:2027 msgid "_Send Mail To…" msgstr "傳送郵件給(_S)…" -#: ../src/terminal-window.c:1997 +#: ../src/terminal-window.c:2032 msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "複製電郵地址(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2002 +#: ../src/terminal-window.c:2037 msgid "C_all To…" msgstr "呼叫到(_A)…" -#: ../src/terminal-window.c:2007 +#: ../src/terminal-window.c:2042 msgid "_Copy Call Address" msgstr "複製呼叫位址(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2012 +#: ../src/terminal-window.c:2047 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" -#: ../src/terminal-window.c:2017 +#: ../src/terminal-window.c:2052 msgid "_Copy Link Address" msgstr "複製連結位址(_C)" -#: ../src/terminal-window.c:2021 +#: ../src/terminal-window.c:2056 msgid "P_rofiles" msgstr "側寫檔(_R)" -#: ../src/terminal-window.c:2048 ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:2083 ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Window" msgstr "關閉視窗(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:2058 +#: ../src/terminal-window.c:2093 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "離開全螢幕(_E)" -#: ../src/terminal-window.c:2062 +#: ../src/terminal-window.c:2097 msgid "_Input Methods" msgstr "輸入法(_I)" -#: ../src/terminal-window.c:2069 +#: ../src/terminal-window.c:2104 msgid "Show _Menubar" msgstr "顯示選單列(_M)" -#: ../src/terminal-window.c:2075 +#: ../src/terminal-window.c:2110 msgid "_Full Screen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this window?" msgstr "是否關閉這個視窗?" -#: ../src/terminal-window.c:3260 +#: ../src/terminal-window.c:3321 msgid "Close this terminal?" msgstr "是否關閉這個終端機?" -#: ../src/terminal-window.c:3264 +#: ../src/terminal-window.c:3325 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." msgstr "在這個視窗的部分終端機還有程序在執行。關閉視窗會終結它們。" -#: ../src/terminal-window.c:3268 +#: ../src/terminal-window.c:3329 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will" " kill it." msgstr "在這個終端機還有程序在執行。關閉終端機會終結它們。" -#: ../src/terminal-window.c:3273 +#: ../src/terminal-window.c:3334 msgid "C_lose Terminal" msgstr "關閉終端機(_L)" -#: ../src/terminal-window.c:3346 +#: ../src/terminal-window.c:3407 msgid "Could not save contents" msgstr "無法儲存內容" -#: ../src/terminal-window.c:3370 +#: ../src/terminal-window.c:3431 msgid "Save as..." msgstr "另存新檔…" -#: ../src/terminal-window.c:3840 +#: ../src/terminal-window.c:3956 msgid "_Title:" msgstr "標題(_T):" -#: ../src/terminal-window.c:4031 +#: ../src/terminal-window.c:4151 msgid "Contributors:" msgstr "貢獻者:" -#: ../src/terminal-window.c:4050 +#: ../src/terminal-window.c:4170 msgid "A terminal emulator for the MATE desktop" msgstr "MATE 桌面環境的終端機模擬器" -#: ../src/terminal-window.c:4057 +#: ../src/terminal-window.c:4177 msgid "translator-credits" -msgstr "趙惟倫 , 2012\nWoodman Tuen , 2004-07\nAnthony Tang , 2004\nAbel Cheung , 2002-04" - -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Mate-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Mate-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "自動" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "跳脫序列" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY 清除" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "方塊" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "I 游標" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "底線" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "結束終端機" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "重新啟動指令" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "保持終端機開啟" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "位於左邊" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "位於右邊" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "取代初始標題" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "添加初始標題" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "預先規畫初始標題" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "保留初始標題" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux 主控臺" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" +msgstr "黃柏諺 ,2013-14\n趙惟倫 , 2012\nWoodman Tuen , 2004-07\nAnthony Tang , 2004\nAbel Cheung , 2002-04"